Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maintenance; After Use; Every 3 Months; Instanderhaltung - Maxwell Rc6 Benutzerhandbuch

Inhaltsverzeichnis

5. MAINTENANCE

GB

5. INSTANDERHALTUNG

5.1 After Use

5.1 Folgenutzung

1.
Ensure clutch is adjusted correctly.
1.
Vergewissern Sie sich, dass die
2.
Wash down topworks with fresh
Kupplung richtig eingestellt ist.
water.
Waschen Sie den äußeren Bereich
3.
Check rope for wear and wash
mit frischem Wasser.
down with fresh water.
2.
Waschen Sie den äußeren Bereich
mit frischem Wasser.
3.
Überprüfen Sie das Seil auf
Abnutzung und waschen Sie es mit
frischem Wasser.

5.2 Every 3 Months

5.2 Alle 3 Monate

4.
Remove clutch nut, remove
4.
Entfernen Sie die Kupplungsmutter,
chainwheel from shaft, clean and
entfernen Sie das Kettenrad
re-grease clutch faces, check
von der Achse, säubern Sie und
tightness of fasteners, grease
fetten Sie den vorderen Teil der
thread of clutch nut, re-assemble.
Kupplungen ein, überprüfen Sie die
5.
Clean windlass above deck
Festigkeit aller Befestigungsmittel,
components.
fetten Sie die Kupplungsmutter ein,
und bauen Sie das Ganze wieder
zusammen.
5.
Säubern Sie die Ankerwinde über
den Deckteilen.
DE
5. MAINTENANCE
5.1 Après l'utilisation
1.
Vérifier que l'embrayage soit
correctement ajusté. Laver les
mécanismes supérieurs avec de
l'eau douce.
2.
Laver les mécanismes supérieurs
avec de l'eau douce.
3.
Vérifier la corde pour l'usure et
laver-la avec de l'eau douce.

5.2 Tous les 3 Mois

4.
Enlever l'écrou de l'embrayage,
enlever la roue à chaîne de l'arbre,
nettoyer et graisser à nouveau les
surfaces d'embrayage, vérifier le
serrage des fixations, graisser le
filetage de l'écrou de l'embrayage,
réassembler.
5.
Nettoyer les composants
susmentionnés du pont du treuil.
1
4
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
FR
5. MANTENIMIENTO
5.1 Posterior al Uso
1.
Asegúrese que el embrague esté
ajustado correctamente. Lave
la unidad de cubierta con agua
corriente.
2.
Lave la unidad de cubierta con
agua corriente.
3.
Compruebe el desgaste del cabo y
lave con agua corriente.
5.2 Cada 3 Meses
4.
Quite la tuerca del embrague,
extraiga el barbotén del eje, limpie y
vuelva a engrasar las superficies del
embrague, compruebe la firmeza
de los elementos de sujeción,
engrase la rosca de la tuerca de
embrague, vuelva a ensamblar.
5.
Limpie las piezas de la unidad de
cubierta del molinete.
2
5
ESP
5. ONDERHOUD
NL
5.1 Na Gebruik
1.
Zorg ervoor dat de koppeling juist
is afgesteld.
2.
Was het bovendekse deel met zoet
water.
3.
Controleer de kabel op slijtage en
spoel het af met zoet water.
5.2 Elke Drie Maanden
4.
Verwijder de koppelingsmoer,
haal het kettingwiel uit de as,
reinig de koppelingsplaten en
vet ze opnieuw in, controleer of
de bevestigingsmiddelen goed
vastzitten, vet de schroefdraad van
de koppelingsmoer in, en zet het
geheel weer in elkaar.
5.
Reinig de bovendekse
ankerlieronderdelen.
3

5. MANUTENZIONE

IT

5.1 Dopo l'uso

1.
Assicurarsi che la frizione sia
regolata correttamente. Lavare i
coperchi con acqua dolce.
2.
Lavare i coperchi con acqua pulita.
3.
Verificare eventuali segni di usura
sulla fune e lavare con acqua pulita.

5.2 Ogni 3 Mesi

4.
Rimuovere il bullone della frizione,
rimuovere il barbotain dall'albero,
pulire ed ingrassare i dischi della
frizione, verificare lo spessore degli
elementi di fissaggio, ingrassare la
filettatura del bullone della frizione e
rimontare.
5.
Pulire le parti dell'argano
sopraccoperta.
21
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis