Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 3-Kanal-Fernsteueranlage
„MC Sport" 40MHz FM
 3 Channel Remote Control System
„MC Sport" 40MHz FM
 Radiocommande 3 canaux
« MC Sport » 40MHz FM
 3-kanaals afstandsbediening
„MC Sport" 40MHz FM
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestnr.: 20 51 00
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'Emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 31
Page 32 - 61
Page 62 - 91
Pagina 92 - 121
Version 08/08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ModelCraft MC Sport

  • Seite 1  3 Channel Remote Control System „MC Sport“ 40MHz FM  Radiocommande 3 canaux « MC Sport » 40MHz FM  3-kanaals afstandsbediening „MC Sport“ 40MHz FM Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestnr.: 20 51 00 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

      Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Produktbeschreibung ............................4 4. Lieferumfang ................................ 4 5. Symbol-Erklärung ..............................5 6. Sicherheitshinweise ............................. 5 a) Allgemein ................................. 5 b) Betrieb ................................6 7. Batterie- und Akku-Hinweise ..........................7 8.
  • Seite 3: Einführung

    Seite 14. Quarzwechsel ..............................28 15. Wartung und Pflege ............................29 16. Entsorgung ................................. 29 a) Allgemein ............................... 29 b) Batterien und Akkus ............................29 17. Beheben von Störungen ............................ 30 18. Technische Daten .............................. 31 19. Konformitätserklärung ............................31 ...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die 3-Kanal Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbunde- nen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

     5. Symbol-Erklärungen  Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
  • Seite 6: Betrieb

    • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. •...
  • Seite 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Seite 8: Akkus Aufladen

     8. Akkus aufladen Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen werden. Bitte beachten Sie: Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Entladen Sie NiCd-Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halb- vollen“...
  • Seite 9: Bedienelemente Des Senders

     9. Bedienelemente des Senders Bild 1 1. Teleskopantenne 9. Funktionsschalter 2. Steuerrad für die Lenkfunktion (Kanal 1) 10. Bedienhebel für die Fahrfunktion (Kanal 2) 3. Trimm-Taster für die Lenkung („DT 1“) 11. Batteriefachdeckel 4. Kontroll-LED für die Betriebsspannung 12. Dual Rate-Tasten für die Lenkfunktion (Kanal 1) 5.
  • Seite 10: Inbetriebnahme Des Senders

     10. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der ent- sprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA).
  • Seite 11: Einschalten Des Senders

    Um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden, setzen Sie bitte keine Schnellladegeräte ein. Der max. Ladestrom darf 500 mA nicht übersteigen. c) Einschalten des Senders Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, ziehen Sie bitte die Senderantenne vollständig aus und schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 1, Pos.
  • Seite 12: Inbetriebnahme Des Empfängers

     11. Inbetriebnahme des Empfängers a) Empfängeranschluss Der Empfänger bietet Ihnen die Anschlussmöglichkeit von bis zu 3 Servos mit JR-Steckverbindern und einem Empfängerakku. Die Ausgänge sind von oben nach unten wie folgt belegt (siehe Bild 5): 3 = AUX = Kanal 3 für Zusatzfunktions-Servo 2 = TH = Kanal 2 für das Gas-Servo bzw.
  • Seite 13: Montage Des Empfängers

    Anmerkungen zur Tabelle: Bei Bedarf kann neben dem Lenk-Servo am Empfängerausgang 1 (ST) und dem Gas-Servo/Fahrtregler am Empfängerausgang 2 (TH) noch ein Zusatz-Servo am Empfängerausgang 3 (AUX) angeschlossen werden. Dieses Servo übernimmt dann auf Knopfdruck am Sender Umschaltaufgaben oder sonstige Funktionen. Bei einem Elektromodell mit mechanischem Fahrtregler wird für die Stromversorgung des Empfängers in jedem Fall eine Batteriebox bzw.
  • Seite 14: Überprüfen Der Steuerfunktionen

    d) Überprüfen der Steuerfunktionen Schließen Sie die in Ihrem Modell verwendeten Servos bzw. Fahrt- regler und die Stromversorgung am Empfänger an. Schalten Sie anschließend den Sender und danach den Empfänger ein. Wenn Sie alles richtig angeschlossen haben, sollte die Lenkung auf die Drehbewegungen des Steuerrades (siehe Bild 8, Pos 2) und der Antrieb des Modells auf den Bedienhebel für die Fahrfunktion (siehe Bild 8, Pos 10) reagieren.
  • Seite 15: Überprüfen Und Einstellen Der Servo-Neutralstellungen

    e) Überprüfen und Einstellen der Servo-Neutralstellungen Bevor Sie mit der Programmierung Ihrer Fernsteueranlage beginnen oder Einstellarbeiten an Ihrem Modell durchfüh- ren, müssen Sie sich vergewissern, dass die digitale Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion in der Mittelstellung (auf dem Wert 0) steht. Jede kurze Betätigung der Programmier- und Einstelltasten wird durch ein akustisches Signal bestä- tigt.
  • Seite 16: Einstellen Der Dual Rate-Werte Für Die Lenkfunktion

    f) Einstellen der Dual Rate-Werte für die Lenkfunktion Mit den Dual Rate-Tasten für die Lenkfunktion (siehe Bild 1, Pos. 12) wird die Auslenkung des Lenk-Servos (Kanal 1) eingestellt. Wenn Sie eine der beiden Tasten kurz betätigen, schaltet das Display von der Betriebsanzeige in die Dual Rate- Anzeige für Kanal 1 um.
  • Seite 17: Montage Der Servohebel

    h) Montage der Servohebel Nach der Überprüfung bzw. der Einstellung der Servo-Neutralstellung können Sie jetzt am Gas- und am Lenk-Servo die Servo-Hebel (siehe Bild 12, Pos. 1) so auf den Servos montieren, dass nach rechts und links bzw. vor und zurück der gleiche Drehweg zur Verfügung steht. Im Regelfall steht dann der Servo-Hebel im 90°-Winkel zum Servo (siehe Bild 12, Pos.
  • Seite 18: Programmieren Der Fernsteuerung

     12. Programmieren der Fernsteuerung Ihre Fernsteueranlage bietet Ihnen die Möglichkeit, die Fahr- und Lenkfunktionen Ihres Modells individuell abzustimmen und die ermit- telten Werte dauerhaft zu speichern. Denn nur ein auf den jeweiligen Fahrer perfekt eingestelltes Modell bietet Ihnen maximalen Fahrspaß. Die Programmierung der Anlage erfolgt mit Hilfe des übersichtlichen LC-Displays (siehe auch Bild 1, Pos.
  • Seite 19: Einstellen Der Servo-Drehrichtung (Rev)

    b) Einstellen der Servo-Drehrichtung (REV) Je nach Servo-Einbaulage und Verlegung der Anlenkungen im Modell kann es erforderlich werden, die Drehrichtung eines Servos und somit die Funktionsrichtung des dazugehörigen Bedienelementes an der Fernsteuerung zu verän- dern. Wenn Sie das Steuerrad am Sender (siehe Bild 1, Pos. 2) nach links drehen, aber das Fahrzeug einen Lenkaus- schlag nach rechts durchführt, so müssen Sie die Reverse-Funktion für Kanal 1 aktivieren.
  • Seite 20: Einstellen Des Maximalen Servo-Ausschlages (Epa)

    c) Einstellen des maximalen Servo-Ausschlages (EPA) Mit der EPA-Einstellung (End Point Adjustment) können Sie genau festlegen, wie groß der maximal zulässige Aus- schlag für das Lenk- und Gas-Servo auf jeder Seite sein darf. Diese Funktion wird im Regelfall dazu genutzt, um die Servos bei voller Auslenkung vor dem mechanischen Begrenzen des Ausschlages zu schützen.
  • Seite 21: Einstellen Der Exponential-Funktion (Exp)

    Der jeweils zuletzt eingestellte Wert wird automatisch abgespeichert. Wird eine Minute lang keine Taste betätigt, schaltet das Display wieder auf die Betriebsanzeige um. Weitere Infos können Sie dem Abschnitt „Einstellen der digitalen Fahr-Trimmung“ entnehmen. d) Einstellen der Exponential-Funktion (EXP) Mit Hilfe der Exponential-Funktion haben Sie die Möglichkeit, die Servo-Bewegungen im Bereich der Mittelstellung gezielt zu verän- dern.
  • Seite 22 Um die Exponentialfunktion einzustellen gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie den Sender ein. Im LC-Display des Senders erscheint die Betriebs- anzeige. Drücken Sie nun 4 mal die Menü-Auswahltaste „SEL“ (siehe Bild 1, Pos. Im Display erscheint die Anzeige „EXP“ und oben rechts wird der Kanal 1 (CH 1) für die Lenkung angezeigt.
  • Seite 23: Einstellen Der Abs-Funktion (Abs)

    e) Einstellen der ABS-Funktion (ABS) Mit der ABS-Funktion können Sie das Bremsverhalten Ihres Auto-Modells optimie- ren. Dabei wird die Bremsfunktion elektro- nisch getaktet, um ein Blockieren der Rä- der zu verhindern. Bild 19 Speziell beim Durchfahren von Kurven wird so ein Untersteuern (Bild 19A) oder auch ein Übersteuern (Bild 19B) verhindert.
  • Seite 24: Einstellen Des Modellnamens (Name)

    f) Einstellen des Modellnamens (NAME) Neben den Speicherplatznummern 0 – 9 haben Sie noch die Möglichkeit, für jeden Modellspeicher einen Kurznamen mit drei Buchstaben, Zahlen oder Zeichen zu vergeben. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Schalten Sie den Sender ein. Im LC-Display des Senders erscheint die Betriebs- anzeige.
  • Seite 25: Feinabstimmen Des Senders

     13. Feinabstimmen des Senders Nachdem Sie die Grundeinstellungen durchgeführt und den Sender programmiert haben, können Sie jetzt die Fein- abstimmung am Modell durchführen. a) Einstellen der digitalen Lenk-Trimmung Die digitale Trimmung ermöglicht es Ihnen, die Mittelstellung des Lenk-Servos genau zu justieren. Somit können Sie eine absolut gerade Fahrtrichtung an Ihrem Modell einstellen.
  • Seite 26 Einstellen der digitalen Fahr-Trimmung bei elektronischen Fahrtreglern Sollte der elektronische Fahrtregler eine Programmiermöglichkeit für die unterschiedlichen Stellungen (Motor aus, Vollgas und Rückwärtsfahrt) aufweisen, so können Sie die Trimmung auf 0 eingestellt lassen. Sollte der Regler keine Programmiermöglichkeit aufweisen, so ermitteln Sie den Wert, bei dem Ihr Modell leicht vorwärts bzw.
  • Seite 27: Bedienung Während Der Fahrt

    • Beim Vorwärts- und Rückwärtssteuern am Sender, muss der Fahrtregler die jeweiligen Kontakte problemlos schlie- ßen und den Motor zuverlässig in die richtige Laufrichtung schalten. • Sollte das Servo in die verkehrte Richtung laufen, so ändern Sie mit der REV-Funktion die Drehrichtung des Servos am Empfängerausgang 2 (TH).
  • Seite 28: Quarzwechsel

     14. Quarzwechsel Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen. Gehen Sie dazu bitte wie folgt vor: • Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
  • Seite 29: Wartung Und Pflege

     15. Wartung und Pflege Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.  16. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß...
  • Seite 30: Beheben Von Störungen

     17. Beheben von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehl- funktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht •...
  • Seite 31: Technische Daten

     18. Technische Daten a) Sender Frequenzbereich: ............... 40 MHz Modulation: ................. FM/PPM Kanalzahl: ................3 Betriebsspannung: ............. 9,6 – 12 V/DC über 8 Mignon-Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): ..........185 x 235 x 95 mm Gewicht ohne/inkl.
  • Seite 32   Table of Contents Page 1. Introduction ................................ 33 2. Intended Use ..............................34 3. Product description ............................34 4. Delivery content ..............................34 5. Symbol explanation ............................35 6. Safety instructions .............................. 35 a) General information ............................35 b) Operation ...............................
  • Seite 33: Introduction

    Page 14. Change of crystal ............................... 58 15. Care and maintenance ............................59 16. Disposal ................................59 a) General information ............................59 b) Batteries and rechargeable batteries ......................59 17. Troubleshooting ..............................60 18. Technical data ..............................61 19. Declaration of conformity (DOC) ........................61 ...
  • Seite 34: Intended Use

     2. Intended Use The 3-channel remote control system has been designed solely for private use in the model-making field and has operating times appropriate to this use. This system is not suitable for industrial use, such as controlling machines or equipment.
  • Seite 35: Symbol Explanation

     5. Symbol Explanation  The symbol with the lightening in the triangle is used when your health is at risk, e.g. through an electric shock The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
  • Seite 36: B) Operation

    • Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children! • Each time before you use the model, please check the functional safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be running smoothly, however, there must be no tolerance in the bearing.
  • Seite 37: Information Relevant To Batteries And Accumulators

     7. Information relevant to batteries and accumulators • Batteries must be kept out of the reach of children. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention! •...
  • Seite 38: Charging The Battery

     8. Charging the Battery The rechargeable mignon batteries required for the RC system are, in general, empty on delivery and must be charged. Please note: Before the rechargeable battery delivers its maximum power, several complete discharge and charge cycles are necessary. Always discharge the rechargeable NiCd batteries at regular intervals, since charging a “half-full”...
  • Seite 39: Transmitter Controls

     9. Transmitter controls Figure 1 1. Telescopic antenna 9. Function switch 2. Steering wheel for steering (channel 1) 10.Operating lever for drive function (channel 2) 3. Trim button for steering ("DT 1") 11. Battery compartment cover 4. Control LED for operating voltage 12.Dual rate pushbuttons for steering (channel 1) 5.
  • Seite 40: Getting Started With The Transmitter

     10. Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Inserting the batteries/rechargeable batteries For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries or rechargeable batteries mignon size (AA).
  • Seite 41: Switching On The Transmitter

    In order to avoid damages to the internal circuit paths and connections, please don’t use fast chargers. The maximum charge current may not exceed 500 mA. c) Switching on the transmitter When the rechargeable batteries are charged or when new batteries are inserted, pull out the antenna of the transmitter all the way and, for test purposes, switch the transmitter on via the function switch (see figure 1, Pos.
  • Seite 42: Commissioning The Receiver

     11. Commissioning the Receiver a) Connecting the Receiver You can connect up to three servos with JR plug connectors and a rechargeable receiver battery to the receiver. The outputs are assigned as follows (from top to bottom, see Figure 5): 3 = AUX = channel 3 for additional function servo 2 = TH = channel 2 for the throttle servo or the drive control 1 = ST = channel 1 for the steering servo...
  • Seite 43: Mounting The Receiver

    Remarks on the table: If necessary, it is possible to connect an additional servo to receiver output 1 (ST) besides the throttle servo/drive control on receiver output 2 (TH) and an additional servo on receiver output 3 (AUX). At the push of a button, this servo then takes over switching tasks or other functions on the transmitter.
  • Seite 44: Checking The Control Functions

    d) Checking the control functions Connect the servos or drive controls used in your model and the power supply to the receiver. Next, switch on the transmitter and then the receiver. If you have connected everything correctly, the steering should respond to turning movements of the steering wheel (see illustration 8, pos.
  • Seite 45: E) Checking And Setting The Neutral Servo Settings

    e) Checking and setting the neutral servo settings Prior to programming the remote control system or adjusting your model, you have to make sue that the digital trimming for the steering and drive function is in the central position (value 0). Each brief push of the programming and setup buttons is confirmed with an acoustic signal.
  • Seite 46: F) Setting The Dual Rate Values For Steering

    f) Setting the dual rate values for the steering With the dual-rate buttons for the steering function (see ill. 1, pos. 12), you set the maximum deflection of the steering servo (channel 1). If you briefly press one of the two buttons, the display switches from the operating display to the dual rate display for channel 1.
  • Seite 47: H) Installation Of The Servo Levers

    h) Mounting the servo levers After checking or setting the servo neutral position, you can now mount the servo levers (1) on the throttle and steering servo (see ill. 12, pos. 1) in such a way that the rotation path is the same to the left and to the right and to the front/rear.
  • Seite 48: Programming The Remote Control

     12. Programming the remote control Your remote control system offers you the option to adjust the drive and steering functions of your model to your requirements and to permanently store the values you have determined. Because only a perfectly adjusted model to the respective driver offers you maximum driving fun.
  • Seite 49: B) Setting Of Servo Rotation Direction (Rev)

    b) Setting of servo rotating direction (REV) Depending on the servo installation position and the installation of the linkage in the model, it may be necessary to change the rotary direction of one servo and therefore the functional direction of the corresponding controls on the remote control.
  • Seite 50: C) Setting Of Maximum Servo Turn (Epa)

    c) Setting of maximum servo turn (EPA) With the EPA setting (End Point Adjustment) you can precisely determine how large the maximum permitted turn for the steering and throttle servo may be on each side. This function is normally used to protect servos at full turn from mechanical limit stops.
  • Seite 51: D) Setting Of Exponential Function (Exp)

    The last set value is saved automatically. If you do not press a button for more than one minute, the display returns to the operating mode display. For more information, refer to the section "Setting the digital drive trimming". d) Setting the exponential function (EXP) Using the exponential function, you have the option of changing the servo movements in the area of the centre position.
  • Seite 52 To select the exponential function, proceed as follows: Switch on the transmitter. On the transmitter’s LC display the operating display will appear. Now press the "SEL" menu button (see illustration 4, pos. 5) once. On the display, "EXP" will appear and at the top right, channel 1 (CH 1) for the steering is shown.
  • Seite 53: E) Setting Abs Function (Abs)

    e) Setting ABS function (ABS) With the ABS function, you can optimise the braking behaviour of your model car. The braking function is pulsed electronically to avoid a locking of the wheels. Figure 19 Especially when driving through curves, this prevents understeering (ill. 19A) or oversteering (ill. 19B). With clocked braking, the model can follow the ideal line in the curve (ill.
  • Seite 54: F) Setting The Model Name (Name)

    f) Setting the model name (NAME) In addition to the memory numbers 0–9, you can assign a short name consisting of three letters, digits or characters to each model. For this purpose, proceed as follows: Switch on the transmitter. On the transmitter’s LC display the operating display will appear.
  • Seite 55: Fine-Tuning The Transmitter

     13. Fine-tuning the transmitter Once you have performed the basic settings and programmed the transmitter, you can now fine-tune your model. a) Setting of the digital steering trim Digital trimming enables you to precisely adjust the central position of the steering servo. Thus you can set your model to drive absolutely straight.
  • Seite 56 Setting the digital drive trim with electronic drive controls If the electronic drive control has a programming option for the different positions (motor off, full throttle and reverse drive), you can leave the trim set to 0. If the control has no programming functions, determine the value by rolling your model slightly forwards or backwards. Then set the number that is exactly between the two limit values.
  • Seite 57: C) Operation During Driving

    • By conducting practical tests, you can now determine the point of the rudder horn at which the you must attach the drive control linkage to achieve the best possible switching of the contacts for forward and backward driving. While you do this, the EPA values should be approximately between 100 and 120%.
  • Seite 58: Change Of Crystal

     14. Change of crystal In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system. For this purpose, proceed as follows: • For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the use of your remote control system by the supplier.
  • Seite 59: Care And Maintenance

     15. Care and maintenance Clean the exterior of the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, because they might damage the surface of the housing.  16. Disposal a) General information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
  • Seite 60: Troubleshooting

     17. Troubleshooting Even though the remote control system was built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond •...
  • Seite 61: Technical Data

     18. Technical data a) Transmitter Frequency range: ..........40 MHz Modulation: ............FM/PPM Channel number: ..........3 Operating voltage: ..........9.6 – 12 V/DC via 8 mignon batteries or rechargeable batteries Dimensions (WxHxD): ......... 185 x 235 x 95 mm Weight with/without rechargeable batteries: ..
  • Seite 62   Table des matières Page 1. Introduction ................................ 63 2. Utilisation conforme ............................64 3. Description du produit ............................64 4. Contenu de la livraison ............................64 5. Explication des symboles ........................... 65 6. Consignes de sécurité ............................65 a) Généralités ..............................
  • Seite 63: Introduction

    Page 14. Remplacement du quartz ........................... 88 15. Entretien et nettoyage ............................89 16. Elimination ................................89 a) Généralités ..............................89 b) Piles et accumulateurs ..........................89 17. Dépannage ................................. 90 18. Caractéristiques techniques ..........................91 19. Déclaration de conformité (DOC) ........................91 ...
  • Seite 64: Utilisation Conforme

     2. Utilisation conforme La radiocommande 3 canaux n'est prévue que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et que pour les durées de fonctionnement correspondantes. Ce système n´est pas destiné à l'usage industriel, par exemple pour la commande de machines ou d'installations. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l'endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d'incendie, d’électrocution, etc.
  • Seite 65: Explication Des Symboles

     5. Explications des symboles  Le symbole de foudre placé dans un triangle sert à indiquer un danger pour votre santé, par ex. en cas d'une décharge électrique. Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, de la mise en service et de l´utilisation du produit.
  • Seite 66: Mise En Service

    • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. • Veuillez contrôler, avant chaque mise en service, la sécurité de fonctionnement de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions à fiches défectueuses ou des câbles endommagés.
  • Seite 67: Indications Relatives Aux Piles Et Accumulateurs

     7. Indications relatives aux piles et accumulateurs • Maintenez les piles et accumulateurs hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner des piles ou accumulateurs. Ils risquent d´êre avalés par un enfant ou un animal domestique. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin ! •...
  • Seite 68: Recharger Les Accumulateurs

     8. Recharger les accumulateurs Les accumulateurs de type mignon nécessaires pour la radiocommande sont, en règle générale, vides lors de la livraison et doivent être rechargés. Important : Avant qu'un accumulateur puisse fournir sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de charge sont nécessaires.
  • Seite 69: Eléments De Commande De L'émetteur

     9. Eléments de commande de l'émetteur Figure 1 1. Antenne télescopique 9. Commutateur de fonctionnement 2. Volant pour la fonction de direction (canal 1) 10. Levier de commande pour la fonction de conduite (canal 2) 3. Bouton de réglage pour la direction («DT 1») 11.
  • Seite 70: Mise En Service De L'émetteur

     10. Mise en service de l'émetteur Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
  • Seite 71: Allumer L'émetteur

    Afin d'éviter un endommagement des pistes conductrices internes et des connexions, veuillez ne pas utiliser de chargeurs rapides. Le courant de charge maxi. ne doit pas dépasser 500 mA. c) Allumer l’émetteur Une fois les accumulateurs chargés ou les piles neuves insérées, ressortez complètement l'antenne de l'émetteur et allumez, dans un but d'essai, l'émetteur au moyen du commutateur marche/arrêt (voir fig.
  • Seite 72: Mise En Service Du Récepteur

     11. Mise en service du récepteur a) Raccordement du récepteur Le récepteur vous permet de raccorder jusqu'à 3 servos avec connecteurs JR et un accumulateur de récepteur. Les sorties sont occupées comme suit, du haut vers le bas (voir fig.
  • Seite 73: B) Montage Du Récepteur

    Remarques concernant le tableau: Si nécessaire, il est possible de raccorder un servo supplémentaire sur la sortie de réception 3 (AUX) en plus du servo de direction sur la sortie de réception 1 (ST) et du servo de gaz/régulateur de vitesse sur la sortie de réception 2 (TH).
  • Seite 74: D) Contrôle Des Fonctions De Commande

    d) Contrôle des fonctions de commande Raccordez les servos ou régulateurs de conduite utilisés sur votre modèle et l'alimentation électrique au récepteur. Mettez ensuite l'émetteur en marche puis le récepteur. Si tout est correctement raccordé, la direction doit réagir aux mouvements de rotation du volant (voir figure 8, pos.
  • Seite 75: E) Contrôle Et Réglage Des Positions Neutres Du Servo

    e) Contrôle et réglage des positions neutres du servo Avant de commencer la programmation de votre radiocommande ou d´effectuer le réglage sur votre modèle, assurez- vous que le trim numérique des fonctions de direction et de conduite se trouve en position médiane (sur la valeur 0). Chaque bref actionnement des touches de programmation et de réglage est confirmé...
  • Seite 76: F) Réglage Des Valeurs Dual Rate De La Fonction De Direction

    f) Réglage des valeurs Dual Rate de la fonction de direction Les boutons de réglage Dual Rate pour la fonction de direction (voir fig. 1, pos. 12) permettent de régler le braquage du servo de direction (canal 1). Lorsque vous appuyez brièvement sur l'un des deux boutons, l'écran passe de l'affichage de service à l'affichage Dual Rate pour le canal 1.
  • Seite 77: H) Montage Des Leviers De Servo-Commande

    h) Montage des leviers de servo-commande Après avoir contrôlé et réglé la position neutre du servo, vous pouvez monter les leviers des servos de gaz et de direction (voir fig. 12, pos. 1) sur les servos de manière à ce que la course de rotation soit identique vers la droite et la gauche ou en avant et en arrière.
  • Seite 78: Programmation De La Radiocommande

     12. Programmation de la radiocommande Votre radiocommande vous offre la possibilité de régler individuellement les fonctions de conduite et de direction de votre modèle et de garder en mémoire de manière durable les valeurs déterminées. Seul un modèle réglé parfaitement par le pilote correspondant peut vous offrir un maximum de plaisir de conduite.
  • Seite 79: B) Régler Le Sens De Rotation Du Servo (Rev)

    b) Régler le sens de rotation du servo (REV) Selon la position de montage du servo et le positionnement des articulations dans le modèle, il se peut qu'il soit nécessaire de modifier le sens de rotation et de par là la direction de fonctionnement des éléments de réglages correspondants sur la radiocommande.
  • Seite 80: C) Régler La Déviation Maxi Du Servo (Epa)

    c) Régler la déviation maxi du servo (EPA) Au moyen du réglage EPA (End Point Adjustment), vous pouvez déterminer avec précision, le braquage maxi autorisé, sur les deux côtés, pour le servo de direction et de vitesses. Cette fonction est en général utilisée pour protéger les servos contre une limitation mécanique du débattement lors d´une déviation maximale.
  • Seite 81: D) Régler La Fonction Exponentielle (Exp)

    La dernière valeur réglée est automatiquement mémorisée. Si vous n'actionnez aucune touche pendant une minute, l'écran repasse à l'affichage de service. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section «Réglage du trim de conduite numérique». d) Régler la fonction exponentielle (EXP) A l’aide de la fonction exponentielle, vous avez la possibilité...
  • Seite 82 Pour régler la fonction exponentielle, procédez comme suit : Allumez l'émetteur. Le témoin de fonctionnement apparaît dans l'écran à cristaux liquides. Appuyez maintenant quatre fois sur la touche de sélection de menu «SEL» (voir figure 2, pos. 5). L’indication «EXP» apparaît sur l’écran et, en haut à droite, le canal 1 (CH1) pour la direction est affiché.
  • Seite 83: E) Régler La Fonction Abs (Abs)

    e) Régler la fonction ABS (ABS) La fonction ABS vous permet d'optimiser le comportement de freinage de votre modèle réduit de voiture. La fonction de freinage est cadencée électroniquement afin de prévenir un blocage des roues. Figure 19 Elle empêche un comportement sous-vireur (fig. 19A) ou survireur (fig. 19B), spécialement dans les virages. Un effet de freinage cadencé...
  • Seite 84: F) Régler Le Nom Du Modèle (Name)

    f) Régler le nom du modèle (NAME) Outre les numéros d'emplacement de mémoire de 0 à 9, vous avez également la possibilité d'attribuer à chaque mémoire de modèle une abréviation de trois lettres, chiffres ou caractères spéciaux. Procédez à cet effet comme suit : Allumez l'émetteur.
  • Seite 85: Réglage Précis De L´émetteur

     13. Réglage précis de l´émetteur Une fois les réglages de base effectués et l´émetteur programmé, vous pouvez réaliser le réglage précis du modèle. a) Réglage du trim de direction numérique Le trim de direction numérique vous permet d'ajuster avec précision la position médiane du servo de direction. Ainsi, vous pouvez régler une direction de conduite en ligne absolument droite.
  • Seite 86 Réglage du trim de conduite numérique pour les régulateurs de vitesse électroniques Si le régulateur de vitesse électronique permet de programmer différentes positions (moteur arrêté, plein régime et marche arrière), vous pouvez alors régler la compensation à 0. Si le régulateur ne présente aucune possibilité de programmation, calculez dans ce cas la valeur à laquelle votre modèle roule légèrement en marche avant ou légèrement en marche arrière.
  • Seite 87: C) Commande Pendant La Conduite

    • En cas de commande en marche avant et en marche arrière au niveau de l'émetteur, le régulateur de vitesse doit fermer sans problème les contacts concernés et faire commuter en toute fiabilité le moteur dans le sens de marche correct.
  • Seite 88: Remplacement Du Quartz

     14. Remplacement du quartz Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayiez à changer le quartz dans votre radiocommande : A cet effet, procédez comme suit : • Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre radiocommande, que des quartz explicitement recommandés par le fournisseur.
  • Seite 89: Entretien Et Nettoyage

     15. Entretien et nettoyage L'extérieur de la radiocommande doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. N’utilisez dans aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, car ils pourraient détériorer la surface du boîtier.
  • Seite 90: Dépannage

     17. Dépannage Bien que cette radiocommande soit à la pointe du développement technique, il est possible que des dysfonctionnements ou des pannes surviennent. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas. •...
  • Seite 91: Caractéristiques Techniques

     18. Caractéristiques techniques a) Emetteur Plage de fréquence ............40 MHz Modulation: ................. FM/PPM Nombre de canaux : ............3 Tension de service : ............9,6 – 12 V/CC par 8 piles rondes ou accumulateurs ronds Dimensions (larg x haut x prof): ......... 185 x 235 x 95 mm Poids sans/avec accumulateurs : ........
  • Seite 92   Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................93 2. Beoogd gebruik ..............................94 3. Productbeschrijving ............................94 4. Omvang van de levering ............................ 94 5. Verklaring van symbolen ............................ 95 6. Veiligheidsinstructies ............................95 a) Algemeen ..............................95 b) Gebruik ................................96 7.
  • Seite 93: Inleiding

    Pagina 14. Kristallen vervangen ............................118 15. Onderhoud en verzorging ..........................119 16. Verwijdering ..............................119 a) Algemeen ..............................119 b) Batterijen en accu’s ............................. 119 17. Verhelpen van storingen ..........................120 18. Technische gegevens ............................121 19. Verklaring van conformiteit ..........................121 ...
  • Seite 94: Beoogd Gebruik

     2. Beoogd gebruik De 3-kanaals afstandsbedieningsset is alleen bedoeld voor particulier gebruik in de modelbouw en de daarmee verbonden gebruikstijden. Voor industriële toepassingen, b.v. voor het besturen van machines of installaties, is dit apparaat niet geschikt. Een ander gebruik dan hier beschreven kan beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals b.v.
  • Seite 95: Verklaring Van Symbolen

     5. Verklaring van symbolen  Het symbool met de bliksemschicht wordt gebruikt, als er gevaar bestaat voor uw gezondheid, b.v. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
  • Seite 96: B) Gebruik

    • Controleer vóór elk gebruik de technische veiligheid van uw model en van de afstandsbediening. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen moeten licht lopend functioneren, er mag echter geen speling in de lagers aanwezig zijn. •...
  • Seite 97: Voorschriften Voor Batterijen En Accu's

     7. Voorschriften voor batterijen en accu’s • Houd batterijen/accu’s buiten bereik van kinderen. • Laat batterijen/accu’s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In zo’n geval moet u onmiddellijk een arts raadplegen! •...
  • Seite 98: Accu's Opladen

     8. Accu’s opladen De mignon-accu’s die nodig zijn voor de afstandsbediening zijn bij levering gewoonlijk leeg en moeten dus opgeladen worden. Houd rekening met het volgende: Voordat een accu zijn maximale capaciteit levert, moet hij meerdere keren ontladen en opgeladen worden.
  • Seite 99: Bedienelementen Van De Zender

     9. Bedienelementen van de zender Afbeelding 1 1. Telescoopantenne 9. Functieschakelaar 2. Stuurwiel voor de stuurfunctie (kanaal 1) 10. Bedieningshendel voor de rijfunctie (kanaal 2) 3. Trimtoets voor de besturing („DT 1“) 11. Deksel van het batterijvak 4. Controle-LED voor de voedingsspanning 12.
  • Seite 100: Ingebruikname Van De Zender

     10. Ingebruikname van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de nevenstaande afbeelding(en) van de bijbehorende paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met het betreffende afbeeldingsnummer aangegeven. a) Batterijen/accu’s plaatsen Voor de voeding van de zender heeft u 8 alkalinebatterijen of accu’s van het type Mignon (AA) nodig. Om ecologische en economische redenen raden wij in ieder geval aan om accu’s te gebruiken omdat deze via de ingebouwde laadaansluiting van de zender opgeladen kunnen worden.
  • Seite 101: C) Inschakelen Van De Zender

    Om beschadigingen van de interne geleiderbanen en aansluitingen te voorkomen, mag u geen snelladers gebruiken. De max. laadstroom mag 500 mA niet overschrijden. c) Inschakelen van de zender Als de accu’s opgeladen zijn of als er nieuwe batterijen geplaatst werden, moet u de antenne van de zender volledig uittrekken en de zender ter controle met behulp van de functieschakelaar (zie afbeelding 1, pos.
  • Seite 102: Ingebruikname Van De Ontvanger

     11. Ingebruikname van de ontvanger a) Aansluiten van de ontvanger De ontvanger biedt u de mogelijkheid om 3 servo’s met JR-stekkerverbindingen en een ontvangeraccu aan te sluiten. De uitgangen zijn van boven naar beneden als volgt bezet (zie afbeelding 5): 3 = AUX = kanaal 3 voor hulpfunctieservo 2 = TH = kanaal 2 voor gasservo resp.
  • Seite 103: Montage Van De Ontvanger

    Opmerkingen bij de tabel: Eventueel kan naast de stuurservo op ontvangeruitgang 1 (ST) en de gasservo/rijregelaar op ontvangeruitgang 2 (TH) nog een hulpservo op ontvangeruitgang 3 (AUX) aangesloten worden. Deze servo zorgt dan na het drukken op een knop van de zender voor omschakeltaken of andere functies. Bij een elektromodel met mechanische rijregelaar is voor de stroomvoorziening van de ontvanger in elk geval een batterijbox resp.
  • Seite 104: Controle Van De Stuurfuncties

    d) Controle van de stuurfuncties Sluit nu de in uw model gebruikte servo's resp. rijregelaars en de stroomvoorziening aan op de ontvanger. Schakel daarna eerst de zender in en vervolgens de ontvanger. Als u alles correct heeft aangesloten, reageert de besturing nu op de draaibewegingen van het stuurwiel (zie afbeelding 8, pos.
  • Seite 105: E) Controleren En Instellen Van De Neutrale Posities Van De Servo's

    e) Controleren en instellen van de neutrale positie van de servo’s Voordat u met het programmeren van uw afstandsbediening begint of instelwerkzaamheden uitvoert aan uw model, moet u er zeker van zijn, dat de digitale trimming voor de stuur- en de rijfunctie in de middenpositie (op de waarde 0) staan.
  • Seite 106: F) Instellen Van De Dual Rate-Waarden Voor De Stuurfunctie

    f) Instellen van de dual rate-waarden voor de stuurfunctie Met de dual rate-toetsen voor de besturingsfunctie (zie afbeelding 1, pos. 12) wordt de uitslag van de stuurservo (kanaal 1) ingesteld. Als u kort op een van de beide toetsen drukt, dan schakelt het display van de bedrijfsweergave naar de dual rate- weergave voor kanaal 1 om.
  • Seite 107: H) Montage Van De Servohefbomen

    h) Montage van de servohefbomen Na het controleren resp. het instellen van de neutrale servopositie kunt u nu bij de gas- en de stuurservo de servohefbomen (zie afbeelding 12, pos. 1) zo op de servo’s monteren, dat naar rechts en links resp.
  • Seite 108: Programmeren Van De Afstandsbediening

     12. Programmeren van de afstandsbediening Uw afstandsbesturingssysteem biedt u de mogelijkheid de rij- en stuurfuncties van uw model individueel af te stellen en de bepaalde waarden duurzaam op te slaan. Want alleen een model dat perfect op de bestuurder afgesteld is, biedt maximaal rijplezier. Het programmeren van de installatie wordt uitgevoerd met behulp van het overzichtelijke LC-display (zie ook afbeelding 1, pos.
  • Seite 109: B) Instellen Van De Servodraairichting (Rev)

    b) Instellen van de servodraairichting (REV) Afhankelijk van de inbouwpositie van de servo’s en de posities van de aansturingen in het model kan het nodig zijn om de draairichting van een servo en zodoende ook de functierichting van het bijbehorende bedienelement bij de afstandsbediening te veranderen.
  • Seite 110: C) Instellen Van De Maximale Servo-Uitslag (Epa)

    c) Instellen van de maximale servo-uitslag (EPA) Met de EPA instelling (End Point Adjustment) kunt u precies instellen, hoe groot de maximaal toelaatbare uitslag voor de stuur- en gasservo aan elke kant mag zijn. Deze functie wordt gewoonlijk gebruikt om de servo’s bij volle aansturing te beschermen tegen het mechanische begrenzen van de uitslag.
  • Seite 111: D) Instellen Van De Exponentiële Functie (Exp)

    De als laatste ingestelde waarde wordt automatisch opgeslagen. Wordt één minuut lang geen toets bediend, dan schakelt het display weer in de bedrijfsweergave om. Overige informatie vindt u in het gedeelte „Instellen van de digitale rijtrim“. d) Instellen van de exponentiële functie (EXP) Met behulp van de exponentiële functie heeft u de mogelijkheid, de servobewegingen in het bereik van de middenpositie doelgericht te veranderen.
  • Seite 112 Om de exponentiële functie in te stellen, gaat u als volgt te werk: Schakel de zender in. Op het LC-display van de zender verschijnt de bedrijfsindicator. Druk nu 4 keer op de menu-keuzetoets „SEL“ (zie afbeelding 1, pos. 5). Op het scherm verschijnt de indicator “EXP” en rechtsboven wordt het kanaal 1 (CH 1) voor de besturing weergegeven.
  • Seite 113: E) Instellen Van De Abs-Functie (Abs)

    e) Instellen van de ABS-functie (ABS) Met de ABS-functie kunt u het remgedrag van uw modelauto optimaliseren. Hierbij wordt de remfunctie elektronisch gesynchroniseerd om te verhinderen dat de wielen blokkeren. Afb. 19 Speciaal bij het nemen van bochten wordt zo onderstuur (afbeelding 19A) of ook overstuur (afbeelding 19B) verhinderd. Bij gesynchroniseerde remwerking kan het model de bocht op de ideale lijn volgen (afbeelding 19C).
  • Seite 114: F) Instellen Van De Modelnaam (Name)

    f) Instellen van de modelnaam (NAME) Naast de geheugenopslagnummers 0 – 9 heeft u ook nog de mogelijkheid aan elk modelgeheugen een korte naam met drie letters, tekens of cijfers toe te kennen. Ga hiervoor als volgt te werk: Schakel de zender in. Op het LC-display van de zender verschijnt de bedrijfsindicator.
  • Seite 115: Fijnafstemming Van De Zender

     13. Fijnafstemming van de zender Nadat u de basisinstellingen uitgevoerd en de zender geprogrammeerd heeft, kunt u nu de fijnafstemming van het model uitvoeren. a) Instellen van de digitale stuurtrim De digitale trim stelt u in staat de middenpositie van de stuurservo nauwkeurig in te stellen. Op deze wijze kunt u een absoluut rechte rijrichting bij uw model instellen.
  • Seite 116 Instellen van de digitale rijtrim bij elektronische rijregelaars Als de elektronische rijregelaar over een programmeermogelijkheid voor de verschillende standen (motor uit, volgas en achteruit rijden) beschikt, dan kunt u de trimming op 0 ingesteld laten. Als de regelaar niet over een programmeermogelijkheid beschikt, dan bepaalt u de waarde, waarbij uw model licht vooruit resp.
  • Seite 117: C) Bediening Tijdens Het Rijden

    • Loopt de servo in de verkeerde richting, verander dan met behulp van de REV-functie de draairichting van de servo op ontvangeruitgang 2 (TH). • Door uitproberen kunt u nu bepalen op welk punt van de stuurhoorn u de rijregelaarstang moet inhangen, om optimaal schakelen van de contacten voor vooruit en achteruit rijden te bereiken.
  • Seite 118: Kristallen Vervangen

     14. Kristallen vervangen Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw afstandsbedieningssysteem te vervangen. Ga hiervoor als volgt te werk: • Vanwege de bedrijfsveiligheid dient u alleen kristallen te gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant voor gebruik in uw afstandsbedieningsinstallatie aanbevolen worden.
  • Seite 119: Onderhoud En Verzorging

     15. Onderhoud en verzorging De buitenkant van de afstandsbediening mag alleen met een zachte, droge doek of borstel gereinigd worden. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. ...
  • Seite 120: Verhelpen Van Storingen

     17. Verhelpen van storingen Ondanks het feit dat dit afstandsbesturingssysteem volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld, kunnen zich storingen of problemen voordoen. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen. Probleem Remedie De zender reageert niet...
  • Seite 121: Technische Gegevens

     18. Technische gegevens a) Zender Frequentiebereik: ............... 40 MHz Modulatie: ................FM/PPM Aantal kanalen: ..............3 Voedingsspanning: ............. 9,6 – 12 V/DC via 8 mignon-batterijen of accu’s Afmetingen (B x H x D) ............185 x 235 x 95 mm Gewicht zonder/incl.
  • Seite 124 100% Impressum  Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau Chlorfrei gebleicht. (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers.

Inhaltsverzeichnis