Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 4-Kanal-Fernsteuerungs-Set
40MHz
 4 Channel Remote Control Set
40MHz
 4-kanaals afstandsbedieningsset
40MHz
Best.-Nr. / Item-no. / Bestnr. 23 31 73
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 25
Page 26 - 49
Page 50 - 73
Version 12/06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ModelCraft 23 31 73

  • Seite 1  4-Kanal-Fernsteuerungs-Set 40MHz  4 Channel Remote Control Set 40MHz  4-kanaals afstandsbedieningsset 40MHz Best.-Nr. / Item-no. / Bestnr. 23 31 73 Bedienungsanleitung Seite 2 - 25 Operating Instructions Page 26 - 49 Gebruiksaanwijzing Page 50 - 73 Version 12/06...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

      Inhaltsverzeichnis Page 1. Einführung ........................... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 4 3. Produktbeschreibung ......................4 4. Lieferumfang ........................4 5. Symbol-Erklärung ........................ 5 6. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemein ........................5 b) Betrieb .......................... 6 7. Batterie- und Akku-Hinweise ..................... 8 8.
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das 4-Kanal Fernsteuerungs-Set ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Das Produkt ist nicht geeignet für einen industriellen Einsatz, z.B.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

     5. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand- habung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur- sacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden überneh- men wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir...
  • Seite 6: Betrieb

    • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fern- steueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. •...
  • Seite 7 • Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Zum Abstellen eines Modells stellen Sie immer zuerst den Motor ab, und schalten Sie anschließend die Empfangsanlage aus. Erst danach darf der Fernsteuersender ausgeschal- tet werden. •...
  • Seite 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Seite 9: Akkus Aufladen

     8. Akkus aufladen Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen werden. Bitte beachten Sie: Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“...
  • Seite 10: Bedienelemente Des Senders

     9. Bedienelemente des Senders Bild 1 1. Teleskopantenne 9. Kontroll-LED für die Betriebsspannung 2. Trimm-Schieber für Servo 2 10. Laufrichtungsumschalter Servo 4 3. Steuerhebel für Servo 1 und 2 11. Laufrichtungsumschalter Servo 3 4. Ladebuchse 12. Senderquarz 5. Trimm-Schieber für Servo 1 13.
  • Seite 11: Inbetriebnahme Des Senders

     10. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B.
  • Seite 12: Einschalten Des Senders

    Um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermeiden, setzen Sie keine Schnellladegeräte ein. Da im Ladestromkreis des Senders eine Schutzdiode integriert ist, können keine Ladegeräte eingesetzt werden, die den Ladestrom kurz unterbrechen, um die ak- tuelle Akkuspannung zu messen. In diesem Fall sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu nehmen.
  • Seite 13: Steuerknüppelbelegung

     11. Steuerknüppel-Belegung Ab Werk ist der linke Steuerknüppel (1) mit einer Rast- funktion ausgestattet. Unabhängig davon, ob Sie den Steuerknüppel nach vor- ne oder zurück bewegen (Steuerfunktion für Servo 4), bleibt der Knüppel immer in der zuletzt eingestellten Position stehen. Diese Funktion ist speziell für das Gas-Servo bei Verbrennermodellen vorgesehen.
  • Seite 14: Empfängeranschluss

    Die nachfolgende Tabelle zeigt Ihnen ein Steuerungs- schema, wie es sich in der Praxis bewährt hat. Bild 5 Steuerknüppel- Bewegungsrichtung Segelflugmodell Höhenruder Seitenruder ohne Querruder Segelflugmodell Seitenruder Höhenruder Querruder Störklappen oder mit Querruder Schleppkupplung Motorflugmodell Höhenruder Seitenruder Motorregelung ohne Querruder Motorflugmodell Seitenruder Höhenruder...
  • Seite 15 Der Steckkontakt mit der Impulsleitung (je nach Servo- Hersteller Gelb, Weiß oder Orange) muss immer am oberen Stiftkontakt angeschlossen werden. Der Steckkontakt für die Minusleitung (je nach Servo- Hersteller Schwarz oder Braun) muss am unteren Stift- kontakt angeschlossen werden. Der Steckkontakt mit der Plusleitung (Rot) wird mit dem mittleren Stiftkontakt verbunden.
  • Seite 16: Modelle Mit Verbrennungsmotor

    b) Modelle mit Verbrennungsmotor Wenn Sie ein Modell mit Verbrennungsmotor einsetzen, so benötigen Sie ein Servo für die Vergaserbetätigung (4). Die restlichen Servos (1 - 3) können für Steuerfunktionen eingesetzt werden. Die Stromversorgung erfolgt über die Batteriebox, welche 4 Batterien oder Akkus der Größe Mignon (AA) aufnimmt.
  • Seite 17: Modelle Mit Elektromotor Und Elektronischem Flugregler

    c) Modelle mit Elektromotor und elektronischem Flugregler Wenn Sie in Ihrem Elektromodell einen elektronischen Flugregler mit BEC-Schaltung einset- zen, so werden der Empfänger und die Servos über die BEC-Schaltung des Flugreglers, aus dem Antriebsakku versorgt. Über die rote Leitung des 3poligen Anschlusskabels leitet der Flugregler den Strom zum Emp- fänger.
  • Seite 18: Empfänger-Einbau

     13. Empfänger-Einbau Um einen sicheren Betrieb des Modells zu gewährleisten, sollten Sie in jedem Fall versuchen Schläge, Stöße und Erschütterungen vom Empfänger soweit wie möglich fern zu halten. In der Praxis hat es sich bewährt, den Empfänger in Schaumstoff einzuwickeln und im Modell mit Gummiringen zu befestigen.
  • Seite 19: Servo-Einbau

     14. Servo-Einbau Wie beim Empfänger muss auch bei den Servos auf ei- nen schwingungsgedämpften Einbau geachtet werden. Aus diesem Grund sind bei handelsüblichen Servos Gummipuffer im Lieferumfang enthalten. Bei der Montage des Servohebels (1) ist darauf zu ach- ten, dass das Anlenkgestänge (2) im 90°-Winkel zum Servohebel steht.
  • Seite 20: Trimmung

     16. Trimmung Abgesehen von der Motorregelung werden die Steuerknüppel durch Federkraft in der Mittel- stellung (Neutralstellung) gehalten. Mit Hilfe der Trimmschieber (siehe Bild 1, Pos 2, 5 und 13) haben Sie nun die Möglichkeit, die Mittelstellung jedes einzelnen Servos in beide Richtungen feinfühlig zu verändern. Dadurch können Sie bei einem Modellflugzeug während des Betriebes einen absolut geraden Flug ju- stieren.
  • Seite 21: Quarzwechsel

     18. Quarzwechsel Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich sein, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen. Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteuer- anlage empfohlen werden.
  • Seite 22: Wartung Und Pflege

     19. Wartung und Pflege Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gerei- nigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lö- sungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. ...
  • Seite 23: Beheben Von Störungen

     21. Beheben von Störungen Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Die Servos reagieren nicht •...
  • Seite 24: Technische Daten

     22. Technische Daten a) Sender Frequenzbereich: ..... 40 MHz Modulation: ......FM/PPM Kanalzahl: ......... 4 Betriebsspannung: ....9,6 – 12 V/DC über 8 Mignon-Batterien oder Akkus Abmessungen (B x H x T): ..190 x 240 x 100 mm Gewicht inkl.
  • Seite 25: Konformitätserklärung

     23. Konformitätserklärung Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG be- findet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 26   Table of Contents Page 1. Introduction ........................27 2. Prescribed Use ........................28 3. Product Description ......................28 4. Delivered Components ..................... 28 5. Explanation of Symbols ....................29 6. Safety Instructions ......................29 a) General information ....................29 b) Operation ........................
  • Seite 27: Introduction

     1. Introduction Dear customer! Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current European and national guidelines. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions belong to this product.
  • Seite 28: Prescribed Use

     2. Prescribed Use The 4 Channel RC Set is solely designed for private use in the field of model construction and the respective operating times. Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as short-circuit, fire, electric shock, etc.
  • Seite 29: Meaning Of The Symbols

     5. Meaning of the Symbols The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The ”arrow” icon indicates special tips and notes on operation.  6. Safety Instructions In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire.
  • Seite 30: B) Operation

    Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be running smoothly, however, there must be no toler- ance in the bearing. • Should any questions arise that are not answered with the help of this operating manual, please contact our Technical Advisory Service (contact information see chapter 1) or an- other expert.
  • Seite 31 • If the batteries (or rechargeable batteries) in the remote control are low, its range decreases. If the rechargeable battery of the receiver is low, the model does not react correctly to the commands of the remote control. If this is the case, stop the operation immediately. Afterwards, you should replace the bat- teries by new ones or recharge the rechargeable batteries.
  • Seite 32: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries & Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. • Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batter- ies being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical care! •...
  • Seite 33: Charging The Batteries

     8. Charging the Batteries The rechargeable mignon batteries required for the RC system are, in general, empty on deliv- ery and must be charged. Please note: Before a rechargeable battery provides its maximum power, several complete dis- charge and charge cycles are necessary. Always discharge the battery in regular intervals, since charging a ”half-full”...
  • Seite 34: Transmitter Controls

     9. Transmitter Controls Figure 1 1. Telescopic antenna 9. Control LED for operating voltage 2. Trimming slide control for servo 2 10. Reverse switch servo 4 3. Control for servos 1 and 2 11. Reverse switch servo 3 4. Charging socket 12.
  • Seite 35: Getting Started With The Transmitter

     10. Getting Started with the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always relate to the illustra- tion opposite or the illustrations within the section. Cross references to other illus- trations are indicated with the respective illustration number. a) Inserting the batteries/rechargeable batteries For the power supply of the transmitter you will need eight mignon alkaline batteries (e.g.
  • Seite 36: Switching On The Transmitter

    In order to avoid damages of internal printed conductors and connections, please do not use fast chargers. Since a protective diode is integrated in the transmitter, do not use chargers that briefly interrupt the charging current in order to measure the current rechargeable battery voltage.
  • Seite 37: Assignment Of The Control Sticks

     11. Assignment of the Control Sticks In the factory, the left control stick (1) has been equipped with a locking function. Whether you push or pull the control stick (control func- tion for servo 4) the stick will then remain in the set position.
  • Seite 38: Connecting The Receiver

    The following table shows a control scheme which has proven useful in practice. Figure 5 Control stick direction of movement Electric glider Elevator Rudder no ailerons Electric glider Rudder Elevator Ailerons Spoilers or with ailerons tow coupling Motor flight model Elevator Rudder Motor control...
  • Seite 39 The connector with the pulse line (yellow, white or or- ange, depending on the servo manufacturer) must al- ways be connected to the upper pin contact. The connector for the negative line (black or brown, depending on the servo manufacturer) must be con- nected to the lower pin contact.
  • Seite 40: B) Models With A Combustion Motor

    b) Models with a combustion motor If you use a model with a combustion motor, you will need a servo for the carburettor opera- tion (4). The other servos (1 – 3) can be used for control functions. The power supply is by means of the battery box which receives 4 batteries of the size mignon (AA).
  • Seite 41: C) Models With Electric Motors And Electronic Flight Control Systems

    c) Models with electric motors and electronic flight control systems If you have an electric flight control with a BEC in your model, the receiver and the servos are supplied from the drive battery via the BEC of the flight control system. The red lines of the 3-pole connecting cables the flight control system leads the current to the receiver.
  • Seite 42: Installation Of The Receiver

     13. Installation of the Receiver In order to ensure a safe operation of the model, you should always try to keep away impacts, knocks, blows or vibrations from the receiver. In practice it has proven useful to wrap the receiver in foam material and to fix it in the model with elastic bands.
  • Seite 43: Installation Of The Servo

     14. Installation of the Servo Just like for the receiver, the servos must also be in- stalled in a vibration-reduced position. For this reason customary servos are supplied with rub- ber buffers. When installing the servo lever (1), make sure that the steering rods (2) are in a 90°...
  • Seite 44: Trimming

     16. Trimming In addition to the motor control, the control sticks are kept in the central position (neutral) by spring force. By means of the trimming slide control (see figure 1, pos. 2, 5 and 13), you can now adjust the central position of the individual servos precisely in both directions.
  • Seite 45: Changing The Crystal

     18. Exchanging the Crystal In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system. For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for your remote control system by the supplier. Switch off the transmitter and remove the holder (1) for the crystal (2) from the transmitter housing (3).
  • Seite 46: Maintenance And Service

     19. Maintenance and Service Clean the exterior of the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggres- sive cleansing agents or chemical solutions, because they might damage the surface of the housing.  20. Disposal a) General information ...
  • Seite 47: Troubleshooting

     21. Troubleshooting Even though the remote control system was built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy The servos do not react. •...
  • Seite 48: Technical Specifications

     22. Technical Specifications a) Transmitter Frequency range: ..... 40 MHz Modulation: ......FM/PPM Number of channels: ....4 Operating voltage: ....9.6 – 12 V/DC via 8 mignon batteries or rechargeable batteries Dimensions (WxHxD): ....190 x 240 x 100 mm Weight including rechargeable batteries: ....
  • Seite 49: Declaration Of Conformity

     23. Declaration of Conformity The manufacturer herewith declares that this product complies with the essential require- ments and other relevant regulations of guideline 1999/5/EC. The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.
  • Seite 50   Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................51 2. Bedoeld gebruik ........................ 52 3. Productbeschrijving ......................52 4. Leveringsomvang ......................52 5. Uitleg van de symbolen ....................53 6. Veiligheidsvoorschriften ....................53 a) Algemeen ........................53 b) Gebruik ........................54 7.
  • Seite 51: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 52: Bedoeld Gebruik

     2. Bedoeld gebruik De 4-kanaals afstandsbedieningsset is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik in de model- bouw en de bijbehorende gebruikstijden. Een ander gebruik dan hier beschreven kan beschadiging van het product en de hiermee ver- bonden gevaren zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. tot gevolg hebben. Het product is niet geschikt voor industrieel gebruik, bijv.
  • Seite 53: Uitleg Van De Symbolen

     5. Uitleg van de symbolen Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening. Het ”pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing ver- valt uw garantie.
  • Seite 54: B) Gebruik

    • Controleer vóór elk gebruik de technische veiligheid van uw model en van de afstandsbedie- ning. Let op zichtbare schade zoals bijv. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle draaiende onderdelen moeten gemakkelijk werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
  • Seite 55 • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Om een model af te zetten moet u steeds eerst de motor uitschakelen en daarna het ontvangst- systeem. Pas daarna mag de afstandsbediening of zender uitgeschakeld worden. •...
  • Seite 56: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In zo´n geval moet u onmiddellijk een arts of een dierenarts raadple- gen! •...
  • Seite 57: Accu´s Opladen

     8. Accu´s opladen De mignon-accu´s die nodig zijn voor de afstandsbediening zijn bij levering normaal gesproken leeg en moeten dus opgeladen worden. Denk aan het volgende: Voordat een accu zijn maximale capaciteit levert, moet hij meermaals ontladen en opgeladen worden. U moet de accu´s regelmatig ontladen aangezien anders het memory-effect kan optreden als u meermaals een halfvolle accu oplaadt.
  • Seite 58: Bedieningselementen Van De Zender

     9. Bedieningselementen van de zender Afb. 1 1. Telescoopantenne 9. Controle-LED voor de bedrijfsspanning 2. Trimschuiver voor servo 2 10. Draairichtingomschakelaar servo 4 3. Stuurhendel voor servo 1 en 2 11. Draairichtingomschakelaar servo 3 4. Laadaansluiting 12. Zenderkristal 5. Trimschuiver voor servo 1 13.
  • Seite 59: Zender In Gebruik Nemen

     10. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of op de afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de desbetreffende afbeeldingnummers aan- gegeven. a) Batterijen/accu´s plaatsen Voor de stroomvoorziening van de zender zijn er 8 alkalinebatterijen ( bijv.
  • Seite 60: C) Zender Inschakelen

    Om beschadigingen van de interne geleiderbanen en aansluitingen te voorkomen, mag u geen snelladers gebruiken. Aangezien er een beschermdiode in de laadstroomkring van de zender geïnte- greerd is, kunnen er geen opladers gebruikt worden die de laadstroom kort onder- breken om de momentele accuspanning te meten. In zo´n geval moet u de accu´s voor het opladen uit de zender nemen.
  • Seite 61: Toewijzing Van De Stuurknuppels

     11. Toewijzing van de stuurknuppels In de fabriek is de linker stuurknuppel (1) met een verg- rendelfunctie uitgerust. Onafhankelijk van het feit of u de stuurknuppel naar voren of naar achteren beweegt (regelfunctie voor servo 4), blijft de knuppel altijd in de laatst ingestelde positie staan.
  • Seite 62: Aansluiting Van De Ontvanger

    De onderstaande tabel toont u een besturingsschema, dat zijn waarde in de praktijk bewezen heeft. Afb. 5 Bewegingsrichting van de stuurknuppel Modelzweefvliegtuig Hoogteroer Richtingsroer zonder rolroer Modelzweefvliegtuig Richtingsroer Hoogteroer Rolroer Landingskleppen met rolroer of sleepkoppeling Modelmotorvliegtuig Hoogteroer Richtingsroer Motorregeling zonder rolroer Modelmotorvliegtuig Richtingsroer Hoogteroer...
  • Seite 63 Het insteekcontact met de impulsleiding (al naar fabri- kant van de servo geel, wit of oranje) moet altijd op het bovenste pencontact aangesloten worden. Het insteekcontact voor de minleiding (al naar fabrikant van de servo zwart of bruin) moet op het onderste pen- contact aangesloten worden.
  • Seite 64: B) Modellen Met Verbrandingsmotor

    b) Modellen met verbrandingsmotor Als u een model met verbrandingsmotor gebruikt, dan heeft u een servo voor de bediening van de carburateur (4) nodig. De overige servo’s (1 - 3) kunnen voor regelfuncties gebruikt worden. De stroomvoorziening vindt via de batterijbox plaats die 4 batterijen of accu’s van de grootte mignon (AA) kan bevatten.
  • Seite 65: C) Modellen Met Elektromotor En Elektronische Vliegregelaar

    c) Modellen met elektromotor en elektronische vliegregelaar Als u in uw elektromodel een elektronische vliegregelaar met BEC-schakeling gebruikt, dan worden de ontvanger en de servo’s via de BEC-schakeling van de vliegregelaar vanuit de aandrijf- accu gevoed. Via de rode draad van het 3-polige aansluitsnoer leidt de vliegregelaar de stroom naar de ontvanger.
  • Seite 66: Ontvanger Inbouwen

     13. Ontvanger inbouwen Om een veilig gebruik van het model te garanderen, dient u in ieder geval te proberen om schokken, stoten en trillingen zoveel mogelijk uit de buurt van de ontvanger te houden. In de praktijd is gebleken dat het goed is om de ontvanger in schuimstof te wikkelen en met rubber ringen in het model te bevestigen.
  • Seite 67: Servo Inbouwen

     14. Servo inbouwen Net als bij de ontvanger moet er ook bij de servo’s ook op een tegen schokken gedempt inbouwen gelet wor- den. Daarom worden bij de in de handel gebruikelijke servo’s rubber stootkussentjes meegeleverd. Bij de montage van de servohendel (1) moet erop gelet worden dat de stuurstangen (2) in een hoek van 90°...
  • Seite 68: Trimmen

     16. Trimmen Afgezien van de motorregeling worden de stuurknuppels door veerkracht in de middenpositie (neutrale positie) gehouden. Met behulp van de trimschuiver (zie afbeelding 1, positie 2, 5 en 13) heeft u nu de mogelijkheid om de middenpositie van elke afzonderlijke servo in beide richtingen fijngevoelig te verande- ren.
  • Seite 69: Kristallen Vervangen

     18. Kristallen vervangen Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw afstandsbedieningssysteem te vervangen. Omwille van de bedrijfsveiligheid mag u alleen kris- tallen gebruiken die uitdrukkelijk door de fabrikant aanbevolen worden voor een gebruik bij uw systeem.
  • Seite 70: Onderhoud En Reiniging

     19. Onderhoud en reiniging Reinig de buitenkant van de afstandsbediening alleen met een zachte en droge doek of kwast. U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken aangezien hierdoor het oppervlak van de behuizingen beschadigd kan worden. ...
  • Seite 71: Verhelpen Van Storingen

     21. Verhelpen van storingen Deze afstandsbediening werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kun- nen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u moge- lijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De servo’s reageren niet. •...
  • Seite 72: Technische Gegevens

     22. Technische gegevens a) Zender Frequentiebereik: ..... 40 MHz Modulatie: ......... FM/PPM Aantal kanalen: ......4 Bedrijfsspanning: ...... 9,6 – 12 V/DC via 8 mignon-batterijen of 8 accu’s Afmetingen (B x H x D) ..... 190 x 240 x 100 mm Gewicht incl.
  • Seite 73: Verklaring Van Overeenstemming

     23. Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voor- waarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming voor dit product vindt u op www.conrad.com.
  • Seite 76  100% Impressum Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- Chlorfrei Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). gebleicht. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto- kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

Inhaltsverzeichnis