Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Obsluha; Metoda Svařování Mma - Kuhtreiber KITin 220 HF Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

SKŁADOWANIE 
Urządzenie  musí  być  przechowywane  w  czystym  i 
suchym  pomieszczeniu.  Chronić  urządzenie  przed 
deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem. 
 
Udzielenie gwarancji 
1.
Okres 
gwarancji 
maszyny 
został 
przez 
producenta  określony  na  24  miesiące  od  daty 
sprzedaży 
maszyny 
kupującemu. 
Okres 
gwarancji liczy się od dnia przekazania maszyny 
kupującemu,  ewentualnie  od  możliwego  dnia 
transportu.  Okres  gwarancyjny  palników 
spawalniczych  wynosi  6  miesięcy.  Do  okresu 
gwarancji  nie  wlicza  się  czasu  od  złożenia 
uprawomocnionej reklamacji aż do chwili, kiedy 
maszyna zostanie naprawiona. 
2.
Gwarancja  obejmuje  przyjęcie  na  siebie 
odpowiedzialności  za  to,  że  dostarczona 
maszyna  posiada  w  czasie  transportu  i  w 
okresie  gwarancyjnym  pewne  cechy,  określone 
przez wiążące normy i warunki techniczne. 
3.
Odpowiedzialność za wady, które pojawią się w 
maszynie  po  jej  sprzedaży  w  okresie 
gwarancyjnym, 
polega 
na 
obowiązku 
bezpłatnego 
usunięcia 
defektu 
przez 
producenta maszyny lub serwis, polecony przez 
producenta urządzenia. 
4.
Warunek  ważności  gwarancji  to,  fakt,  że 
maszyna  spawalnicza  była  wykorzystywana  w 
sposób 
do 
celów 
zgodnych 
przeznaczeniem.  Jako  wady  nie  uznaje  się 
uszkodzeń  i  nadzwyczajnego  zużycia,  które 
powstały  w  wyniku  niedostatecznej  troski  lub 
zaniedbań,  a  także  rzekomych  defektów  bez 
znaczenia. 
Za wadę nie można uznać np.: 
Uszkodzenia 
transformatora 
prostownika  na  skutek  niedostatecznej 
konserwacji  palnika  spawalniczego  i 
następującego  zwarcia  pomiędzy  gazową 
końcówką 
rurową 
otworem 
strumieniowym.  
Uszkodzenie 
zaworku 
elektromagne‐
tycznego  zanieczyszczeniami  na  skutek  nie 
stosowania filtra gazowego.  
Mechaniczne 
uszkodzenia 
palnika 
spawalniczego  pod  wpływem  nieodpo‐
wiedniego  traktowania  itd.  Gwarancja  nie 
obejmuje  uszkodzenia,  związane  z  nie 
wypełnianiem 
obowiązków 
przez 
właściciela,  jego  brakiem  doświadczenia 
czy 
niskimi 
umiejętnościami, 
dotrzymywaniem  zaleceń,  podanych  w 
instrukcji 
obsługi 
konserwacji, 
wykorzystywanie  maszyny  do  celów 
niezgodnych 
przeznaczeniem, 
przeciążaniem 
maszyny, 
tymczasowym.  
Przy  konserwacji  i  naprawach  maszyny 
mogą  być  wykorzystywane  wyłącznie 
oryginalne części zamienne producenta. 
5.
W  okresie  gwarancyjnym  nie  zezwala  się  na 
jakiekolwiek naprawy lub zmiany w urządzeniu, 
które  mogłyby  mieć  wpływ  na  funkcjonowanie 
poszczególnych  elementów  maszyny.  W  innym 
przypadku gwarancja nie zostanie uznana. 
6.
Roszczenia 
gwarancyjne 
muszą 
zgłoszone  do  producenta  lub  sprzedawcy 
niezwłocznie po wystąpieniu wady produkcyjnej 
lub materiałowej. 
7.
Jeżeli w trakcie naprawy gwarancyjnej zostanie 
wymieniona 
wadliwa 
część, 
własnościowe przechodzą na producenta. 
8.
Koszty  pakowania,  transportu  do  serwisu  i 
ubezpieczenia  ponosi  zamawiający.  Gwarancja 
nie  obejmuje  bezpośrednich  ani  pośrednich 
kosztów 
podróży, 
delegacji 
zakwaterowania. 
9.
Zakup 
urządzenia 
jest 
potwierdzeniem 
zapoznania się z warunkami gwarancji. 
 
SERWIS GWARANCYJNY 
Serwis  gwarancyjny  przeprowadzać  może  jedynie 
technik wyszkolony i sprawdzony przez producenta. 
jej 
Przed  przeprowadzeniem  naprawy  gwarancyjnej 
należy  niezbędnie  skontrolować  dane  na  temat 
maszyny:  data  sprzedaży,  numer  seryjny,  typ 
maszyny.  W  przypadku  że  dane  te  nie  są  zgodne  z 
warunkami uznania napraw gwarancyjnej, np. minął 
termin  gwarancji,  produkt  był  wykor‐zystywany  w 
sposób  niewłaściwy,  niezgodny  z  instrukcją  obsługi 
lub 
itd.,  nie  ma  mowy  o  naprawie  gwarancyjnej.  W 
takim  przypadku  wszystkie  koszty,  wiążące  się  z 
naprawą, i transportem ponosi klient. 
Nieodłączny  element  roszczeń  odnośnie  gwarancji 
stanowi  prawidłowo  wypisana  karta  gwarancyjna  i 
protokół reklamacyjny. 
W  przypadku  ponownego  pojawienia  się  tej  samej 
wady  w  tej  samej  maszynie  na  tej  samej  części 
niezbędna 
jest 
konsultacja 
serwisowym. 
 
nie 
- 68 -
přepínání mezi uživatelskými programy. Dálkové 
choćby 
ovládání může být samostatné nebo integrované 
v rukojeti hořáku. K připojení dálkového ovládání 
slouží  konektor  A3  umístěný  na  čelní  straně. 
Dálkové  ovládání  je  funkční  v metodách  MMA  i 
TIG.  Zapojení  konektoru  dálkového  ovládání  je 
v kapitole „Schémata". 
 
Obsluha 
Svařování  na  místech,  kde  součas‐
ně  hrozí  nebezpečí  výbuchu  a 
zostać 
požáru je zakázané! 
Svařovací  výpary  mohou  poškodit  zdraví.  Dbejte 
na dobré větrání během svařování! 
 
METODA SVAŘOVÁNÍ MMA 
jej 
prawa 
POZNÁMKA!  Stroj  je  vybaven  funkcemi,  které 
usnadňují  svařování  v metodě  MMA.  Nezkuše‐
ným  svářečům  napomáhají  provádět  kvalitní 
svary  i  bez  velkých  předchozích  zkušeností  se 
svařováním.  
czy 
 
HOT START 
Používá  se  hlavně  v oblasti  středních  a  nižších 
proudů pro zlepšení zapálení svařovacího oblou‐
ku.  Optimální  nastavení  je  asi  30  ‐  35%. 
V případě  propalování  při  svařování  slabých 
materiálů  je  nutno  hodnotu  funkce  zmenšit, 
případně funkci vypnout.      
 
ARC‐FORCE 
Funkce  pomáhá  stabilizovat  oblouk  a  udržet 
optimální  vzdálenost  svařovacího  oblouku. 
Pomáhá  také  omezit  zhasínání  oblouku  a  přile‐
pování elektrody. Optimální nastavení je asi 25 ‐ 
40%. Pro slabší elektrody volíme menší hodnotu 
a u silnějších elektrod vyšší hodnotu.  
 
Základní  informace  o  svařování  obalenou 
elektrodou  
Svařovací  hořák  a  zemnící  kabel  připojte  do 
svorek  dle  typu  použitých  elektrod  ‐  je  většinou 
uváděno výrobcem přímo na balení elektrod. 
Informativní  hodnoty  pro  volbu  elektrody  pro 
technikiem 
svařování  běžné  oceli  a  nízkolegovaných  slitin 
jsou  uvedeny  v  tabulce  1.  Pro  přesný  výběr 
sledujte  instrukce  poskytované  výrobcem  elek‐
trod. Použitý proud závisí na pozici sváření a typu 
spoje,  zvyšuje  se  podle  tloušťky  a  rozměrů 
svařované  části.  Informativní  hodnoty  jsou 
uvedeny  v  tabulce  2.  Vyšší  hodnoty  jsou  pro 
vodorovné  svařování,  střední  pro  svařování  nad 
úrovní  hlavy  a  nízké  pro  svařování  vertikální 
směrem  dolů  a  pro  spojování  malých  předehřá‐
tých dílů. 
Tabulka 1 
Síla svařovaného 
Průměr elektrody 
materiálu (mm) 
(mm) 
1,5 ‐ 3
3 ‐ 5
2,5 
5 ‐ 12
3,25 
> 12
 
Tabulka 2 
Průměr elektrody 
Svařovací proud (A) 
(mm) 
1,6
30‐60 
2
40‐75 
2,5
60‐110 
3,25
95‐140 
4
140‐190 
5
190‐240 
6
220‐330 
 
Držení elektrody při svařování: 
 
o
o
45 +70
45
o
 
V tabulce  3  jsou  uvedeny  hodnoty  pro  základní 
přípravu materiálu. Rozměry určete dle obrázku: 
 
 
 
 
 
 
d
a
 
 
Tabulka 3 
s
a
d
α  
(mm) 
(mm) 
(mm) 
(°) 
0‐3
0
0
3‐6
0
s/2 (max) 
3‐12
0‐1,5
0‐2 
60 
 
Funkce V. R. D.  
Bezpečnostní  systém  V.R.D.  (z  anglického 
Voltage‐Reduce‐Devices)  zabezpečuje  bezpeč‐
nou  hodnotu  napětí  na  výstupu  stroje.  Invertor 
se  zapne  až  při  dotyku  elektrody  svařovaného 
materiálu a po ukončení svařovacího procesu se 
automaticky  vypne.  V případě,  že  je  funkce 
- 9 -
 
s

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis