ČESKY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / ES VYHLÁSENIE O ZHODE / DECLA‐ RATION OF CONFORMITY / DEKLARACJA ZGODNOŚCI I KOMPLET‐ Úvod Obsah NOŚCI EU Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru a zakoupení našeho výrobku. Před uvedením do Úvod 2 provozu si prosím důkladně přečtěte všechny pokyny ...
Tabulka 1 Technická data 220 HF 270 HF 320 HF Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku / Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku Napájecí napětí 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Zatěžovatel MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% 220 HF 270 HF 320 HF Název a typ výrobku / Názov a typ výrobku Zatěžovatel MMA ‐ 220 A/100% 220 A/100% Type / Bennenung und Typ Zatěžovatel TIG 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% Nazwa i rodzaj produktu KITin TIGER Zatěžovatel TIG ‐ 220 A/100% 220 A/100% Nastavitelný proud 200 A 250 A 300 A ...
Seite 4
zení stroje, dochází uvnitř k velké‐mu nárůstu Při výměně spotřebních částí (např. na svařova‐ Opcjonalne wyposażenie teploty, která může poškodit výkonové prvky. cím hořáku) vypněte stroj hlavním vypínačem. Opravy a údržba smí být prováděna pouze, je‐li Wyposażenie Typ Opis N. z. BEZPEČNOST PRÁCE PŘI SVAŘOVÁNÍ KOVŮ zařízení odpojeno od el. sítě. Kabel masowy 3 m, 35‐50 10163 OBSAHUJÍCÍCH OLOVO, KADMIUM, ZINEK, RTUŤ Veškeré opravy, výměny a nastavení smí prová‐ Uchwyt spawalniczy SR17 max. 150 A, 4 m...
nější je záření ultrafialové. Proto si chraňte celé Volitelné příslušenství Nesvařujte materiály, které obsahují hořlavé tělo ochrannými pomůckami určenými pro substance nebo které vytváří toxické či hoř‐ svářeče. lavé páry, pokud se zahřejí. Druh příslušenství Typ Popis Obj. číslo Snažte se snížit na minimum vyzařování při Nesvařujte před tím, než zjistíte, které sub‐ Svařovací kabely 3 m, 35‐50 ...
1 ‐ Výstupní svorka (+) Během likvidační fáze je přístroj rozložen, 2 ‐ Výstupní svorka (‐) jeho jednotlivé komponenty jsou buď eko‐ 3 ‐ Konektor dálkového ovládání logicky zlikvidovány, nebo použity pro další 4 ‐ Rychlospojka pro připojení plynu zpracování. 5 ‐ Ovládací panel 6 ‐ Vstup ochranného plynu do stroje LIKVIDACE POUŽITÉHO ZAŘÍZENÍ 7 ‐ Napájecí kabel Pro likvidaci vyřazeného zařízení využijte 8 ‐ Hlavní vypínač sběrných míst určených k odběru použitého. Použité zařízení nevhazujte do běžného odpadu a použijte postup uvedený výše. ...
Zemnění CZ Zemnící svěrku umístěte, je‐li to možné, přímo Dálkové ovládání na HF strojích (lze připojit jak potenciometr, tak i tlačítka UP/DOWN): na svařovanou součást. Dotyková plocha musí být čistá a co největší ‐ nutno očistit od barvy a 1‐2 tlačítko spínání ...
Elektrotechnické schéma Electrical diagram Schema Schemat elektrotechniczny Přepínání uživatelských programů / Switching user programs / Przełączanie programów użytkownika režimu, kde můžeme měnit hodnoty jed‐ zobrazována ještě cca tři sekundy. Při na‐ notlivých funkcí. Mezi funkcemi přepínáme stavování v režimu SET je zobrazována postupným stlačováním tlačítka SET. Tla‐ zkratka funkce, kterou právě nastavujeme. čítko současně slouží pro test. Kontrolka teploty. LED indikuje stav ...
SKŁADOWANIE niezgodnych z przeznaczeniem, přepínání mezi uživatelskými programy. Dálkové Tabulka 1 Urządzenie musí być przechowywane w czystym i przeciążaniem maszyny, choćby ovládání může být samostatné nebo integrované Síla svařovaného Průměr elektrody suchym pomieszczeniu. Chronić urządzenie przed tymczasowym. v rukojeti hořáku. K připojení dálkového ovládání materiálu (mm) (mm) deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem. Przy konserwacji i naprawach maszyny slouží konektor A3 umístěný na čelní straně. ...
wartość prądu spawalnic‐zego do stabilizacji V.R.D. aktivovaná a na výstupu je bezpečné Nastavíme svařovací proud. łuku i zapewnienia maksymalnej jakości spawu. napětí, svítí kontrolka V.R.D. Funkci využíváme Otočným voličem (8) nastavte požadova‐ hlavně při práci v prostorách, kde hrozí zvýšené nou hodnotu svařovacího proudu. Hodnota Podczas zajarzenia łuku dochodzi do przepalenia nebezpečí ...
nastawione parametry należy wcisnąć i przytrzymać Funkce ARC FORCE dy. Vhodný průtok je obvykle 8 ‐ 10 l/min. przycisk MEM (4), aż na wyświetlaczu (13) ukaże się Funkce pomáhá stabilizovat hořící elektrický Jestliže není průtok přiměřený, může být komunikat ‐S‐ (SAVE). oblouk při svařování. Automaticky reguluje svar pórovitý. Po skončení svařování musí velikost proudu a napětí za účelem dosažení proudit plyn dostatečně dlouho (z důvodu maximální stability oblouku a současně omezuje ...
Seite 12
Jednocześnie będzie się świecić kontrolka dla PRE‐ podstawowego prądu spawalniczego z wartości Držení svařovacího hořáku při svařování GAS na krzywej na polu (2) i kontrolka na polu (7) prądu START CURRENT. Po ponownym wciśnięciu oznaczająca, że wartość jest w sekundach. przycisku na uchwycie spawalniczym prąd spawalniczy zacznie automatycznie opadać wg ...
Seite 13
świecić kontrolka dla BACK CURRENT na krzywej na będzie się świecić kontrolka dla END CURRENT na polu 2. krzywej na polu (2). FUNKCJA UP‐SLOPE (czas stopniowego narastania UWAGA! Loging (cycle) a pulsacje w trybie 4T moż‐ prądu na ustawiony podstawowy prąd spawania) na kombinować i w ten sposób krótkim wciśnięciem przycisku na uchwycie przełączać pomiędzy dwoma Nastawienie wartości funkcji UP‐SLOPE wartościami prądu pulsacje lub pulsacje wyłączyć ...
Seite 14
Hodnota funkce, bude zobrazena na displeji (13). tu funkce (5 – 300 A dle amperáže stroje). Současně bude svítit kontrolka pro BACK CUR‐ Hodnota funkce bude zobrazena na displeji (13). RENT na křivce v poli (2). Současně bude svítit kontrolka pro END CUR‐ RENT na křivce v poli (2). Wyłączenie / ustawienie wartości funkcji LOGING Wciskać przycisk SET (10) na panelu sterującym, aż ...
Seite 15
Do spawania metodą TIG jest niezbędne użycie Węzyk gazowy z uchwytu spawalniczego Otočným voličem (8) zvolte požadovanou hodno‐ podle nastaveného času UP‐SLOPE automaticky Argonu o czystości 99,99%. Ilość przepływu proszę podłączyć do szybkozłączki A4 na panelu tu funkce (0‐10 s). Hodnota funkce, bude zobra‐ stoupat na nastavenou hodnotu svařovacího określić wg tabelki 6. ...
wielkość prądu, bieguny, rodzaju spawanego Tlačítkem FNC (6) můžeme zapnout funkce materiału i rodzaju mieszanki gazu. dvoutakt, čtyřtakt a pulsace. Pro potvrzení Ostrzenie elektrod wolframowych – szpic stlačte krátce tlačítko MEM (4). Pro trvalé ulože‐ elektrody powinien być naostrzony w zdłuż ní stlačte následně dlouze tlačítko MEM (4). Na elektrody. Im bardziej delikatna powierzchnia displeji (13) se zobrazí hlášení ‐S‐ (SAVE). ...
Funkcja V.R.D. Na urządzeniu przyciskiem 9 MET wybrać Err 8 (ERR OUT SHORT) správnou cirkulaci vzduchu potřebnou pro Systém bezpieczeństwa V.R.D. (z angielskiego metodę MMA. Při zapínání stroje ‐ zkrat na výstupních svorkách chlazení stroje. Voltage Reduce Devices) zapewnia bezpieczną (např. zemnící kabel a kabel s držákem elektrod Zkontrolovat čistotu chladicích mřížek. wartość napięcia na wyjściu urządzenia. Inwertor ve ...
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM Podstawowe informacje o spawaniu otuloną Nikdy nepoužívejte rozpouštědla a ředidla (např. Maszyny wyposażone są w termostaty ochronne. elektrodą aceton apod.), protože mohou poškodit plastové Podczas przegrzania, (np. w wyniku przekroczenia Kabel elektrodowy i masowy podłączyć do části a nápisy na čelním panelu. maksymalnego dopuszczalnego cyklu) nastapi szybkozłączek wg rodzaju aktualnie używanych Stroj smí opravovat pouze pracovník s elektro‐ automatyczne ...
Seite 19
ENGLISH Contents Introduction Thank you for purchasing one of our products. Introduction 19 Before using the equipment you should carefully Description 19 read the instructions included in this manual. In order to get the best performance from the system ...
Table 1 Technical data 220 HF 270 HF 320 HF PODŁĄCZNIE UCHWYTU SPAWALNICZEGO OSTRZEŻENIE! Uważać na bardzo wysokie Supply voltage 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% Należy używać wyłącznie uchwytów i kabli ciśnienie gazu! Usable current MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40% spawalniczych o odpowiednim przekroju – więcej Przekręcić śrubą regulującą ciśnienie gazu B Usable current MMA ‐ 220 A/100% 220 A/100% rozdział ...
Seite 21
dojdzie do awarii elektromagnetycznych, użyt‐ of temperature inside, which can damage power All repairs, replacements and settings may be kownik winien rozwiązać zaistniałą sytuację. elements. performed only by service technicians authorized by the producer. Parts that directly affect work safety SUROWCE I ODPAD SECURITY OF WORK WHILE WELDING OF METALS (for ...
Seite 22
Protect your eyes by a special welder’s mask fitted Do not weld a recipient without first determin‐ powierzchnię przeznaczoną do spawania tak aby nie Nigdy nie używać tlenu w palniku with dark protective glass. When selecting self‐ ing what it has contained. Even small traces of doszło do powstania toksycznych substancji. spawalniczym, ale zawsze wyłącznie gazy bierne adjusting mask, pay attention to filter parameters an inflammable gas or liquid can cause an ex‐ chemicznie oraz ich mieszanki. and especially to the adjustment speed. The level of ...
PROSZĘ PRZESTRZEGAĆ I DOTR‐ZYMYWAĆ OGÓLNE sprawdzać palnik spawarki i przewody zasilające machinery put out of operation. PRZEPISY PRZECIWPOŻAROWE! i upewnić się, że ich izolacja nie jest uszkodzona Don’t throw away machinery into common Proszę przestrzegać i dotrzymywać ogólne przepisy oraz że przewody nie są poluzowane w waste and apply the procedure mentioned przeciwpożarowe przy jednoczesnym respekto‐ połączeniach. above. waniu lokalnych warunków specyficznych. Nie wolno spawać palnikiem spawalniczym i ...
Tabelka 1 protection gas for TIG welding. Make sure that the NOTICE! When you are setting the gas flow in a Dane techniczne 220 HF 270 HF 320 HF reduction valve suites the type of the gas you are machine with a valve equipped burner, it is neces‐ Napięcie 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20%...
POLSKI Wstęp Wstęp 52 Szanowny Odbiorco, dziękujemy za oka‐zane zaufanie i dokonanie zakupu naszego produktu. Opis 52 Przed rozpoczęciem eksploatacji proszę dokładnie Dane techniczne 52 zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami podanymi w niniejszej Instrukcji Obsługi. Należy rygorystycznie Instrukcje bezpieczeństwa 53 dotrzymywać ...
welders to achieve high quality welds even without Table 3 shows values for basic material preparation. Das Schweißgerät überhitzt und es leuchtet die ACHTUNG! Seien Sie bitte vorsichtig bei der Reini‐ previous welding experience. Determine the dimensions from the illustration: Warnlampe. gung mit der gepressten Luft (Aufwehen von dem Schmutz), denn eine Beschädigung von dem Gerät Kontrollieren, ob sich hinter dem Gerät und vor HOT START ...
drücken Sie kurz Taster MEM (4). Für beständiges Err 8 (ERR OUT SHORT) when welding thin materials in order to prevent Aufspeicherung drücken Sie nachfolgenden lag their burn‐through during arc ignition. Taster MEM (4). An Display (13) erscheint Meldung ‐ Beim Einschalten des Gerätes – Kurzschluss an den S‐ (SAVE). Ausgangsklemmen (z.B. Erdungskabel und Kabel mit Push the SET (10) button on the control keyboard. der ...
TIG WELDING METHOD Table 5 CURRENT steigen. Nach wiederholtem Drücken der Brennertaste beginnt der Schweißstrom gemäß der α (°) Welding current (A) Basic TIG method welding information Zeit DOWN SLOPE automatisch auf den Wert END 0‐30 Connect the welding burner to the minus clamp and CURRENT zu sinken. Nach den Freustellung des 60‐90 30‐120 the grounding cable to the plus clamp. Druckers erlischt der Bogen und das Durchlaufen 90‐120 120‐250 Basic TIG welding method rules: ...
Einstellen der Werte der Funktion UP‐SLOPE PREPARATION OF BASIC MATERIAL Die Taste SET (10) auf der Bedienungstastatur In table 7 there are given values for preparing drücken, bis auf dem Display (14) die Aufschrift USL material. Sizes shall be determined according to erscheint. Mit dem Drehwähler (8) den verlangten picture. Wert der Funktion wählen (0 – 10 s). Der Wert der ...
FUNKTION BALANCE Balance – Verhältnis zwischen dem eingestellten Strom und dem Strom des Hintergrunds bei einge‐ schalteter Pulsierung. Einstellen der Werte der Funktion BALANCE Die Taste SET (10) auf der Bedienungstastatur drücken, bis auf dem Display (14) die Aufschrift bAL erscheint. Mit dem Drehwähler (8) den verlangten Wert der Funktion wählen (10 – 80%). Der Wert der Funktion wird auf dem Display (13) abgebildet. ...
In der Tabelle 7 sind die Werte für Materialvorberei‐ ing selector (8). Status or the function value will tung angegeben. Die Abmeßung entnehmen Sie show on display (13). At the same time the UP‐ dem Bild: SLOPE indicator on the curve (2) will be ON and the indicator in field 7 will indicate that the value is in Tabelle 7 ...
Seite 32
Setting of the POST‐GAS function values combinations. The functions status is signaled by SCHWEISSMETHODE TIG Push the SET button (10) on the control keyboard indicators in field 5. until the PrG sign appears on the display (14). Select Grundlegende Informationen über die Schweißme‐ the desired function value (0 – 10 s) with the rotat‐ thode TIG Tabelle 5 ing selector (8). Status or the function value will Schließen sie den Schweißbrenner an der Minus‐ α...
HSt und mit dem Drehschalter (11) wählen sie den CHANGING / INSERTING OF PROGRAM PARAME‐ Error message display gewünschten Wert des Hotstarts (OFF bis 100%). TERS Der Zustand, gegebenenfalls der Wert der Funktion Shortly press button MEM4 on the control key‐ During machine operation some errors and break‐ ...
supply cables before using the machine. Do not use Informative Werte für die Wahl der Elektroden zum Tabelle 3 Problems solving damaged cables. Schweißen von gängigem Stahl und niedriglegierten α Perform visual check‐up: Metalllegierungen sind in der Tabelle Nr. 1 ange‐ (mm) (mm) (mm) (°) Display is not on ‐ no voltage is entering the ma‐ burner/electrode holder, the welding current führt. Für eine genaue Wahl verfolgen sie die An‐ 0‐3 0 ...
TIG‐HF wählen und können Sie Funktion V.R.D Lassen sie das Gerät nach dem Schweißen stets DEUTSCH Vorwort anstellung. nachkühlen. Falls das Gerät vorzeitig ausgeschaltet Wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Taste SET für die Auswahl der Parameter der und erneut eingeschaltet wird, läuft der Ventilator Produktes. Vor der Anwendung der Anlage sind die Funktionen. ...
SCHUTZGAS UND INSTALLATION DER GASFLASCHE EINHALTEN ALLGEMEINE BRANDVORSCHRIFTEN! Schweißen sie nicht im Feuchten, in feuchter Umge‐ Verwenden sie inerte Gase (z.B. Argon, Helium oder Einhalten allgemeine Brandvorschriften bei der bung oder bei Regenfall. Schweißen sie nicht mit ein Argon‐Heliumgemisch) als Schutzgas für das TIG gegenwärtigen Einhaltung örtlichen spezifisch einem Schweißbrenner, Schweiß‐ oder Versor‐ Schweißen. Stellen sie sicher, dass das Reduktions‐ Bedienungen. Schweißung ist spezifiziert immer wie gungskabeln, die einen zu geringen Querschnitt ventil für den verwendeten Gastyp geeignet ist. ...
insbesondere in geschlossenen Räumen entstehen Schweißen sie keine Behältnisse in denen Verhindern sie stets einen Kontakt zwischen lation. Leistung von der Quelle muss entsprechen sicher. Wenn eine Frischluftzufuhr nicht möglich ist, früher brennbare Stoffen gelagert wurden. den Schweißkabeln und den Flaschen mit dem minimal Wert von der Eingangsleistung genannten ...