Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu 
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. 
The producer reserves the right to modification. 
Hersteller behalten uns vor Recht für Änderung.
- 76 -
 
C
C
Z
Z
 
 
 
 
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
 
 
k
k
 
E
N
 
 
I
n
s
t
r
u
c
t
i
E
N
 
 
I
n
s
t
r
u
c
t
i
D
E
 
 
B
e
d
i
e
n
u
D
E
 
 
B
e
d
i
e
n
u
P
L
 
 
I
n
s
t
r
u
k
c
j
P
L
 
 
I
n
s
t
r
u
k
c
j
 
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
 
 
a
a
 
 
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
 
 
o
n
 
f
o
r
 
u
s
e
 
a
n
d
 
m
a
i
n
t
e
n
a
n
o
n
 
f
o
r
 
u
s
e
 
a
n
d
 
m
a
i
n
t
e
n
a
n
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
 
n
g
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
 
a
 
o
b
s
ł
u
g
i
 
i
 
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
 
a
 
o
b
s
ł
u
g
i
 
i
 
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
 
M
A
D
E
I
N
E
U
M
A
D
E
 I
N
 E
U
 
- 1 -
c
e
 
c
e
 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kuhtreiber KITin 220 HF

  • Seite 1             ‐ ‐     á á                 ú ú ž ž ě ě           ‐               ‐  ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

        ČESKY    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / ES VYHLÁSENIE O ZHODE  /  DECLA‐     RATION OF CONFORMITY / DEKLARACJA ZGODNOŚCI I KOMPLET‐ Úvod  Obsah  NOŚCI EU         Vážený  zákazníku,  děkujeme  Vám  za  důvěru  a      zakoupení  našeho  výrobku.  Před  uvedením  do    Úvod        2  provozu  si  prosím  důkladně  přečtěte  všechny    pokyny ...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    Tabulka 1  Technická data 220 HF 270 HF 320 HF  Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku  /  Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku Napájecí napětí 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20%  Testing certificate   /   Qualitätszerfifikat des Produktes   /   Deklaracja Jakości i Kompletności   Zatěžovatel MMA 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40%  220 HF  270 HF  320 HF  Název a typ výrobku / Názov a typ výrobku  Zatěžovatel MMA          ‐ 220 A/100% 220 A/100%  Type / Bennenung und Typ  Zatěžovatel TIG 200 A/100% 250 A/80% 300 A/40%  Nazwa i rodzaj produktu  KITin  TIGER    Zatěžovatel TIG ‐ 220 A/100% 220 A/100%  Nastavitelný proud 200 A 250 A 300 A ...
  • Seite 4 zení  stroje,  dochází  uvnitř  k velké‐mu  nárůstu  Při  výměně  spotřebních  částí  (např.  na  svařova‐   Opcjonalne wyposażenie teploty, která může poškodit výkonové prvky.  cím hořáku) vypněte stroj hlavním vypínačem.      Opravy a údržba smí být prováděna pouze, je‐li  Wyposażenie  Typ  Opis  N. z.  BEZPEČNOST  PRÁCE  PŘI  SVAŘOVÁNÍ  KOVŮ  zařízení odpojeno od el. sítě.   Kabel masowy 3 m, 35‐50 10163  OBSAHUJÍCÍCH OLOVO, KADMIUM, ZINEK, RTUŤ  Veškeré  opravy,  výměny  a  nastavení  smí  prová‐ Uchwyt spawalniczy SR17 max. 150 A, 4 m...
  • Seite 5: Optional Accessories

     nější  je  záření  ultrafialové.  Proto  si  chraňte  celé  Volitelné příslušenství  Nesvařujte materiály, které obsahují hořlavé  tělo  ochrannými  pomůckami  určenými  pro  substance nebo které vytváří toxické či hoř‐   svářeče.  lavé páry, pokud se zahřejí.   Druh příslušenství  Typ  Popis  Obj. číslo   Snažte  se  snížit  na  minimum  vyzařování  při  Nesvařujte  před  tím,  než  zjistíte,  které  sub‐ Svařovací kabely  3 m, 35‐50 ...
  • Seite 6: Umístění Stroje

     1 ‐ Výstupní svorka (+)  Během  likvidační  fáze  je  přístroj  rozložen,  2 ‐ Výstupní svorka (‐)  jeho  jednotlivé  komponenty  jsou  buď  eko‐ 3 ‐ Konektor dálkového ovládání  logicky zlikvidovány, nebo použity pro další  4 ‐ Rychlospojka pro připojení plynu  zpracování.  5 ‐ Ovládací panel    6 ‐ Vstup ochranného plynu do stroje  LIKVIDACE POUŽITÉHO ZAŘÍZENÍ   7 ‐ Napájecí kabel  Pro  likvidaci  vyřazeného  zařízení  využijte  8 ‐ Hlavní vypínač  sběrných míst určených k odběru použitého.      Použité  zařízení  nevhazujte  do  běžného  odpadu a použijte postup uvedený výše.   ...
  • Seite 7: Panel Funkcí

    Zemnění  CZ  Zemnící  svěrku  umístěte,  je‐li  to  možné,  přímo  Dálkové  ovládání  na  HF  strojích  (lze  připojit  jak  potenciometr,  tak  i  tlačítka  UP/DOWN):  na  svařovanou  součást.  Dotyková  plocha  musí     být  čistá  a  co největší  ‐  nutno  očistit  od  barvy  a  1‐2  tlačítko spínání ...
  • Seite 8: Tepelná Ochrana

    Elektrotechnické schéma  Electrical diagram  Schema    Schemat elektrotechniczny         Přepínání uživatelských programů / Switching user programs / Przełączanie programów użytkownika    režimu,  kde  můžeme  měnit  hodnoty  jed‐ zobrazována  ještě  cca  tři  sekundy.  Při  na‐ notlivých funkcí. Mezi funkcemi přepínáme  stavování  v režimu  SET  je  zobrazována    postupným  stlačováním  tlačítka  SET.  Tla‐ zkratka funkce, kterou právě nastavujeme.    čítko současně slouží pro test.  Kontrolka  teploty.  LED  indikuje  stav   ...
  • Seite 9: Obsluha

    SKŁADOWANIE  niezgodnych  z  przeznaczeniem,  přepínání mezi uživatelskými programy. Dálkové  Tabulka 1  Urządzenie  musí  być  przechowywane  w  czystym  i  przeciążaniem  maszyny,  choćby  ovládání může být samostatné nebo integrované  Síla svařovaného  Průměr elektrody  suchym  pomieszczeniu.  Chronić  urządzenie  przed  tymczasowym.   v rukojeti hořáku. K připojení dálkového ovládání   materiálu (mm)  (mm)  deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem.  Przy  konserwacji  i  naprawach  maszyny  slouží  konektor  A3  umístěný  na  čelní  straně.   ...
  • Seite 10: Rozwiązywanie Problemów

    wartość  prądu  spawalnic‐zego  do  stabilizacji  V.R.D.  aktivovaná  a  na  výstupu  je  bezpečné  Nastavíme svařovací proud.  łuku i zapewnienia maksymalnej jakości spawu.   napětí,  svítí  kontrolka  V.R.D.  Funkci  využíváme  Otočným  voličem  (8)  nastavte  požadova‐   hlavně  při  práci  v  prostorách,  kde  hrozí  zvýšené  nou hodnotu svařovacího proudu. Hodnota  Podczas  zajarzenia  łuku  dochodzi  do  przepalenia  nebezpečí ...
  • Seite 11: Metoda Svařování Tig

    nastawione parametry należy wcisnąć i przytrzymać  Funkce ARC FORCE  dy. Vhodný průtok je obvykle 8 ‐ 10 l/min.  przycisk MEM (4), aż na wyświetlaczu (13) ukaże się  Funkce  pomáhá  stabilizovat  hořící  elektrický  Jestliže  není  průtok  přiměřený,  může  být  komunikat ‐S‐ (SAVE).  oblouk  při  svařování.  Automaticky  reguluje  svar  pórovitý.  Po  skončení  svařování  musí    velikost  proudu  a  napětí  za  účelem  dosažení  proudit  plyn  dostatečně  dlouho  (z  důvodu  maximální stability oblouku a současně omezuje ...
  • Seite 12 Jednocześnie  będzie  się  świecić  kontrolka  dla  PRE‐ podstawowego  prądu  spawalniczego  z  wartości  Držení svařovacího hořáku při svařování  GAS  na  krzywej  na  polu  (2)  i  kontrolka  na  polu  (7)  prądu  START  CURRENT.  Po  ponownym  wciśnięciu    oznaczająca, że wartość jest w sekundach.  przycisku  na  uchwycie  spawalniczym  prąd      spawalniczy  zacznie  automatycznie  opadać  wg   ...
  • Seite 13 świecić kontrolka dla BACK CURRENT na krzywej na  będzie  się  świecić  kontrolka  dla  END  CURRENT  na  polu 2.  krzywej na polu (2).                  FUNKCJA  UP‐SLOPE  (czas  stopniowego  narastania  UWAGA! Loging (cycle) a pulsacje w trybie 4T moż‐ prądu na ustawiony podstawowy prąd spawania)  na kombinować i w ten sposób krótkim wciśnięciem    przycisku  na  uchwycie  przełączać  pomiędzy  dwoma  Nastawienie wartości funkcji UP‐SLOPE       wartościami  prądu  pulsacje  lub  pulsacje  wyłączyć   ...
  • Seite 14 Hodnota funkce, bude zobrazena na displeji (13).  tu  funkce  (5  –  300  A  dle  amperáže  stroje).  Současně  bude  svítit  kontrolka  pro  BACK  CUR‐ Hodnota funkce bude zobrazena na displeji (13).  RENT na křivce v poli (2).  Současně  bude  svítit  kontrolka  pro  END  CUR‐   RENT na křivce v poli (2).              Wyłączenie / ustawienie wartości funkcji LOGING      Wciskać  przycisk  SET  (10)  na  panelu  sterującym,  aż   ...
  • Seite 15 Do  spawania  metodą  TIG  jest  niezbędne  użycie  Węzyk  gazowy  z  uchwytu  spawalniczego  Otočným voličem (8) zvolte požadovanou hodno‐ podle  nastaveného  času  UP‐SLOPE  automaticky  Argonu  o  czystości  99,99%.  Ilość  przepływu  proszę  podłączyć  do  szybkozłączki  A4  na  panelu  tu  funkce  (0‐10 s).  Hodnota  funkce, bude  zobra‐ stoupat  na  nastavenou  hodnotu  svařovacího  określić wg tabelki 6. ...
  • Seite 16: Chybová Hlášení Na Displeji

    wielkość  prądu,  bieguny,  rodzaju  spawanego  Tlačítkem  FNC  (6)  můžeme  zapnout  funkce  materiału i rodzaju mieszanki gazu.   dvoutakt,  čtyřtakt  a  pulsace.  Pro  potvrzení  Ostrzenie  elektrod  wolframowych  –  szpic  stlačte krátce tlačítko MEM (4). Pro trvalé ulože‐ elektrody  powinien  być  naostrzony  w  zdłuż  ní  stlačte  následně  dlouze  tlačítko  MEM  (4).  Na  elektrody.  Im  bardziej  delikatna  powierzchnia  displeji (13) se zobrazí hlášení ‐S‐ (SAVE). ...
  • Seite 17: Řešení Problémů

    Funkcja V.R.D.   Na  urządzeniu  przyciskiem  9  MET  wybrać  Err 8 (ERR OUT SHORT)  správnou  cirkulaci  vzduchu  potřebnou  pro  Systém  bezpieczeństwa  V.R.D.  (z  angielskiego  metodę MMA.  Při zapínání stroje ‐ zkrat na výstupních svorkách  chlazení stroje.  Voltage  Reduce  Devices)  zapewnia  bezpieczną      (např.  zemnící  kabel  a  kabel  s  držákem  elektrod  Zkontrolovat čistotu chladicích mřížek.  wartość  napięcia  na  wyjściu  urządzenia.  Inwertor  ve ...
  • Seite 18: Ochrona Przed Przegrzaniem

    OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM  Podstawowe  informacje  o  spawaniu  otuloną  Nikdy nepoužívejte rozpouštědla a ředidla (např.  Maszyny  wyposażone  są  w  termostaty  ochronne.  elektrodą   aceton apod.), protože mohou poškodit plastové  Podczas  przegrzania,  (np.  w  wyniku  przekroczenia  Kabel  elektrodowy  i  masowy  podłączyć  do  části a nápisy na čelním panelu.  maksymalnego  dopuszczalnego  cyklu)  nastapi  szybkozłączek  wg  rodzaju  aktualnie  używanych  Stroj  smí  opravovat  pouze  pracovník  s  elektro‐ automatyczne ...
  • Seite 19   ENGLISH          Contents Introduction  Thank  you  for  purchasing  one  of  our  products.  Introduction      19  Before  using  the  equipment  you  should  carefully  Description        19  read  the  instructions  included  in  this  manual.  In  order to get the best performance from the system ...
  • Seite 20: Usage Limits

    Table 1  Technical data  220 HF  270 HF 320 HF PODŁĄCZNIE UCHWYTU SPAWALNICZEGO  OSTRZEŻENIE!  Uważać  na  bardzo  wysokie  Supply voltage 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20%  400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% Należy  używać  wyłącznie  uchwytów  i  kabli  ciśnienie gazu!  Usable current MMA  200 A/100%  250 A/80% 300 A/40% spawalniczych  o  odpowiednim  przekroju  –  więcej  Przekręcić  śrubą  regulującą  ciśnienie  gazu  B  Usable current MMA          ‐  220 A/100% 220 A/100% rozdział ...
  • Seite 21 dojdzie  do  awarii  elektromagnetycznych,  użyt‐ of  temperature  inside,  which  can  damage  power  All  repairs,  replacements  and  settings  may  be  kownik winien rozwiązać zaistniałą sytuację.  elements.  performed only by service technicians authorized by      the  producer.  Parts  that  directly  affect  work  safety  SUROWCE I ODPAD  SECURITY  OF  WORK  WHILE  WELDING  OF  METALS  (for ...
  • Seite 22   Protect  your  eyes  by  a  special  welder’s  mask  fitted  Do not weld a recipient without first determin‐ powierzchnię przeznaczoną do spawania tak aby nie  Nigdy  nie  używać  tlenu  w  palniku  with  dark  protective  glass.  When  selecting  self‐ ing what it has contained. Even small traces of  doszło do powstania toksycznych substancji.   spawalniczym, ale zawsze wyłącznie gazy bierne  adjusting  mask,  pay  attention  to  filter  parameters  an inflammable gas or liquid can cause an ex‐   chemicznie oraz ich mieszanki.   and especially to the adjustment speed. The level of ...
  • Seite 23: Description And Installation

    PROSZĘ PRZESTRZEGAĆ I DOTR‐ZYMYWAĆ OGÓLNE  sprawdzać palnik spawarki i przewody zasilające  machinery put out of operation.   PRZEPISY PRZECIWPOŻAROWE!   i upewnić się, że ich izolacja nie jest uszkodzona  Don’t  throw  away  machinery  into  common  Proszę przestrzegać i dotrzymywać ogólne przepisy  oraz  że  przewody  nie  są  poluzowane  w  waste  and  apply  the  procedure  mentioned  przeciwpożarowe  przy  jednoczesnym  respekto‐ połączeniach.   above.   waniu lokalnych warunków specyficznych.  Nie  wolno  spawać  palnikiem  spawalniczym  i   ...
  • Seite 24: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Tabelka 1  protection  gas  for  TIG  welding.  Make  sure  that  the  NOTICE!  When  you  are  setting  the  gas  flow  in  a  Dane techniczne 220 HF 270 HF 320 HF  reduction  valve  suites  the  type  of  the  gas  you  are  machine  with  a  valve  equipped  burner,  it  is  neces‐ Napięcie 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20%...
  • Seite 25: Dane Techniczne

    POLSKI            Wstęp Wstęp    52  Szanowny  Odbiorco,  dziękujemy  za  oka‐zane  zaufanie  i  dokonanie  zakupu  naszego  produktu.  Opis    52  Przed  rozpoczęciem  eksploatacji  proszę  dokładnie  Dane techniczne    52  zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami podanymi w  niniejszej  Instrukcji  Obsługi.  Należy  rygorystycznie  Instrukcje bezpieczeństwa    53  dotrzymywać ...
  • Seite 26: Regelmässige Wartung Und Kontrolle

    welders to achieve high quality welds even without  Table 3 shows values for basic material preparation.  Das  Schweißgerät  überhitzt  und  es  leuchtet  die  ACHTUNG!  Seien  Sie  bitte  vorsichtig  bei  der  Reini‐ previous welding experience.   Determine the dimensions from the illustration:   Warnlampe.  gung  mit  der  gepressten  Luft  (Aufwehen  von  dem       Schmutz),  denn  eine  Beschädigung  von  dem  Gerät  Kontrollieren, ob sich hinter dem Gerät und vor  HOT START   ...
  • Seite 27: Fehlermeldungen Am Display

    drücken  Sie  kurz  Taster  MEM  (4).  Für  beständiges  Err 8 (ERR OUT SHORT)  when  welding  thin  materials  in  order  to  prevent  Aufspeicherung  drücken  Sie  nachfolgenden  lag    their burn‐through during arc ignition.   Taster MEM (4). An Display (13) erscheint Meldung ‐ Beim  Einschalten  des  Gerätes  –  Kurzschluss  an  den      S‐ (SAVE).  Ausgangsklemmen (z.B. Erdungskabel und Kabel mit  Push  the  SET  (10)  button  on  the  control  keyboard.  der ...
  • Seite 28: Tig Welding Method

    TIG WELDING METHOD  Table 5  CURRENT  steigen.  Nach  wiederholtem  Drücken  der    Brennertaste  beginnt  der  Schweißstrom  gemäß  der  α (°) Welding current (A) Basic TIG method welding information  Zeit  DOWN  SLOPE  automatisch  auf  den  Wert  END  0‐30 Connect the welding burner to the minus clamp and  CURRENT  zu  sinken.  Nach  den  Freustellung  des  60‐90 30‐120 the grounding cable to the plus clamp.   Druckers  erlischt  der  Bogen  und  das  Durchlaufen  90‐120 120‐250 Basic TIG welding method rules: ...
  • Seite 29: Funktion Start Current

    Einstellen der Werte der Funktion UP‐SLOPE   PREPARATION OF BASIC MATERIAL  Die  Taste  SET  (10)  auf  der  Bedienungstastatur  In  table  7  there  are  given  values  for  preparing  drücken, bis auf dem Display (14) die Aufschrift USL  material.  Sizes  shall  be  determined  according  to  erscheint.  Mit  dem  Drehwähler  (8)  den  verlangten  picture.  Wert  der  Funktion wählen  (0  –  10  s).  Der  Wert  der   ...
  • Seite 30: Funktion Balance

    FUNKTION BALANCE  Balance  –  Verhältnis  zwischen  dem  eingestellten  Strom  und  dem  Strom  des  Hintergrunds  bei  einge‐ schalteter Pulsierung.     Einstellen der Werte der Funktion BALANCE  Die  Taste  SET  (10)  auf  der  Bedienungstastatur  drücken, bis auf dem Display (14) die Aufschrift bAL  erscheint.  Mit  dem  Drehwähler  (8)  den  verlangten  Wert der Funktion wählen (10 – 80%). Der Wert der      Funktion  wird  auf  dem  Display  (13)  abgebildet.   ...
  • Seite 31: Funktion Pulse

    In der Tabelle 7 sind die Werte für Materialvorberei‐ ing  selector  (8).  Status  or  the  function  value  will  tung  angegeben.  Die  Abmeßung  entnehmen  Sie  show  on  display  (13).  At  the  same  time  the  UP‐ dem Bild:  SLOPE indicator on the curve (2) will be ON and the    indicator  in  field  7  will  indicate  that  the  value  is  in  Tabelle 7 ...
  • Seite 32 Setting of the POST‐GAS function values  combinations.  The  functions  status  is  signaled  by  SCHWEISSMETHODE TIG    Push  the  SET  button  (10)  on  the  control  keyboard  indicators in field 5.      until the PrG sign appears on the display (14). Select  Grundlegende Informationen über die Schweißme‐   the desired function value (0 – 10 s) with the rotat‐ thode TIG  Tabelle 5  ing  selector  (8).  Status  or  the  function  value  will  Schließen  sie  den  Schweißbrenner  an  der  Minus‐ α...
  • Seite 33: Error Message Display

    HSt  und  mit  dem  Drehschalter  (11)  wählen  sie  den  CHANGING  /  INSERTING  OF  PROGRAM    PARAME‐ Error message display  gewünschten  Wert  des  Hotstarts  (OFF  bis  100%).  TERS    Der  Zustand,  gegebenenfalls der  Wert der  Funktion  Shortly  press  button  MEM4  on  the  control  key‐ During  machine  operation  some  errors  and  break‐  ...
  • Seite 34: Every Six Months

    supply cables before using the machine. Do not use  Informative Werte für die Wahl der Elektroden zum  Tabelle 3  Problems solving  damaged cables.   Schweißen von gängigem Stahl und niedriglegierten  α     Perform visual check‐up:  Metalllegierungen  sind  in  der  Tabelle  Nr.  1  ange‐ (mm)  (mm)  (mm)  (°)  Display  is  not  on  ‐  no  voltage  is  entering  the  ma‐ burner/electrode holder, the welding current  führt.  Für  eine  genaue  Wahl  verfolgen  sie  die  An‐ 0‐3 0 ...
  • Seite 35: Beschreibung

    TIG‐HF wählen und können Sie Funktion V.R.D  Lassen  sie  das  Gerät  nach  dem  Schweißen  stets  DEUTSCH  Vorwort    anstellung.  nachkühlen.  Falls  das  Gerät  vorzeitig  ausgeschaltet  Wir  danken  Ihnen  für  die  Anschaffung  unseres    Taste SET für die Auswahl der Parameter der  und  erneut  eingeschaltet  wird,  läuft  der  Ventilator  Produktes.  Vor  der Anwendung  der  Anlage  sind  die  Funktionen. ...
  • Seite 36: Technische Eigenschaften

    Tabella 1  Technische Daten  220 HF  270 HF 320 HF Eingangsspannung 3x50/60Hz 400 V +10% ‐20%  400 V +10% ‐20% 400 V +10% ‐20% Belastung MMA  200 A/100%  250 A/80% 300 A/40% Belastung MMA           ‐  220 A/100% 220 A/100% Belastung TIG  200 A/100%  250 A/80% 300 A/40% Belastung TIG  ‐  220 A/100% 220 A/100% Einstellbarer Strom  200 A  250 A 300 A Maximaler Strom  300 A  330 A 380 A 2  2  Zuleitungskabel/Langsame Sicherung 4x1,5 mm ‐ 5 m/16 A  4x1,5 mm ‐ 5 m/16 A 4x2,5 mm ‐...
  • Seite 37: Installation Der Gasflasche

    SCHUTZGAS UND INSTALLATION DER GASFLASCHE  EINHALTEN ALLGEMEINE BRANDVORSCHRIFTEN!  Schweißen sie nicht im Feuchten, in feuchter Umge‐ Verwenden sie inerte Gase (z.B. Argon, Helium oder  Einhalten  allgemeine  Brandvorschriften  bei  der  bung  oder  bei  Regenfall.  Schweißen  sie  nicht  mit  ein Argon‐Heliumgemisch) als Schutzgas für das TIG  gegenwärtigen  Einhaltung  örtlichen  spezifisch  einem  Schweißbrenner,  Schweiß‐  oder  Versor‐ Schweißen.  Stellen  sie  sicher,  dass  das  Reduktions‐ Bedienungen. Schweißung ist spezifiziert immer wie  gungskabeln,  die  einen  zu  geringen  Querschnitt  ventil für den verwendeten Gastyp geeignet ist.  ...
  • Seite 38: Installationsbeschreibung

      insbesondere  in  geschlossenen  Räumen  entstehen  Schweißen  sie  keine  Behältnisse  in  denen  Verhindern  sie  stets  einen  Kontakt  zwischen  lation.  Leistung  von  der  Quelle  muss  entsprechen  sicher. Wenn eine Frischluftzufuhr nicht möglich ist,  früher brennbare Stoffen gelagert wurden.  den  Schweißkabeln  und  den  Flaschen  mit  dem  minimal  Wert  von  der  Eingangsleistung  genannten  ...

Inhaltsverzeichnis