Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Top Compact
DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung
EN Original operating manual
FR Traduction du manuel d'utilisation original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AR
‫ترجمة دليل التشغيل األصلي‬
loading

Inhaltszusammenfassung für Brita Top Compact

  • Seite 1 Top Compact DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung EN Original operating manual FR Traduction du manuel d’utilisation original Traduzione delle istruzioni originali NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ‫ترجمة دليل التشغيل األصلي‬...
  • Seite 2 Top Compact still: ThermalGate™ VIV T 15 C1-TG-N ThermalGate™ VIV T 15 C1-TG-N with base cabinet (available as accessory) Top Compact still & sparkling: ThermalGate™ VIV T 15 C2-TG-K ThermalGate™ VIV T 15 C2-TG-K with base cabinet (available as accessory)
  • Seite 3 Maßnahmen kann dies zu einer temperatur- und Mengeneinstellung retrograden Verkeimung führen. ausgestattet. Die ThermalGate™ schützt vor Ver- Top Compact ist ein Auftisch gerät. Ein keimung durch äußere Einflüsse. als Zubehör erhält licher anpassbarer Unterschrank ermöglicht den Einsatz Der Auslaufhahn wird in regelmäßigen als Standgerät.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise. Vor Gebrauch des werden, um eine Gefährdung überschritten wird. Bei Fragen Geräts diese Sicherheitshinweise bitte sorgfältig zu vermeiden. zur Größe der CO -Flasche durchlesen. Diese Anleitung sollte an einem geeigneten Ort Sicherstellen, dass der Ste- den Kundenservice kontaktie- •...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Umfallen sichern. Kältemittel kann sich entzün- Der Wasserspender darf nicht Orten zu installieren, die frei • Sicherstellen, dass sich der den. in der Nähe von direkten oder zugänglich sind und von ge- • Aufkleber „Sicherheitshin- Im Falle eines Austritts von indirekten Hitzequellen (wie schultem Personal überwacht •...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise rutschen in Wasserlachen! Gebrauchs des Geräts unterwie- Hersteller oder durch eine Unbefugte Personen dürfen • Das Ausrutschen in Wasser- sen wurden und die resultieren- qualifizierte Person über seine keine Wartungs- oder Instand- lachen im Bodenbereich kann den Gefahren verstehen. Kinder Pflicht, ein Betriebsbuch zu setzungsarbeiten durchführen.
  • Seite 7 0,45 MPa / 4,5 bar. Nur Originalersatzteile und Filter • Sicherheitseinrichtungen durchlaufenden Wassers. Wird Zur weiteren Sicherung verfügt der BRITA SE oder von der ein kontinuierlicher Durchfluss der CO -Druckminderer über ein BRITA SE zugelassene Er- Gefahr durch nicht funktionie- von mehr als 10 Litern Wasser Überdruckventil 2.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Eine Liste der Originalersatzteile ist beim Hersteller, Kundenser- vice oder Fachhändler erhältlich. Gefahr für die Umwelt durch falschem Umgang mit um- weltgefährdenden Stoffen! Bei falschem Umgang mit umweltgefährdenden Stoffen, insbesondere bei falscher Ent- sorgung, können erhebliche Schäden für die Umwelt entste- hen.
  • Seite 9 Ausklappseite beachten! Achtung: Sicherheitshinweise Übersicht Bestimmungsgemäße Verwendung: Sicherstellen, dass das Gerät Top Compact Verwendete Symbole Die Wasserspender des Top Compact immer ausreichend belüftet wird. 1. Wasserauslassabdeckung / Bestimmungsgemäße Verwendung 15 Produktsortiments dienen ausschließ- Lüftungsschlitze und Kühllamellen Auslaufhahn Aufstellungsort lich dem Zapfen verschiedener Was- niemals abdecken oder zustellen.
  • Seite 10 Rückseite). Alle Tasten leuchten weiß. Der Was- Die Sperrtaste leuchtet weiß. Der serspender ist betriebsbereit. Wasserspender ist betriebsbereit. BRITA empfiehlt, den Unterschrank an der Wand zu montieren. Achtung: Wenn das Gerät länger als 3 Tage nicht genutzt wurde, den Wasserspender gründlich spülen (siehe „Inaktive Phase“...
  • Seite 11 Gebrauch des Geräts Ausklappseite beachten! Wasser zapfen Einsetzen / Entfernen der Rückwand und Einstellungsmenü aktivieren Top Compact 1. Ein geeignetes Gefäß unter den Achtung: Um die Rückwand an der Rückseite des Geräts zu Auslaufhahn (1) stellen. Den Auslaufhahn nicht be- entfernen, Griff auf der Rückwand verwenden, (3) um...
  • Seite 12 Gebrauch des Geräts Ausklappseite beachten! Einstellung akustischer Signale Portionierungseinstellung Ausgabevoreinstellung löschen Top Compact Akustische Signale sind standard- Akustische Signale aktivieren / Einstellungsmenü aktivieren Einstellungsmenü aktivieren mäßig deaktiviert. deaktivieren 5. Blinken der Tasten des Tasten- 1. Rückwand entfernen 1. Rückwand entfernen feldes signalisiert den Einstell- (siehe Seite 19).
  • Seite 13 Gebrauch des Geräts Wartung Ausklappseite beachten! Wassertemperatureinstellung Abtropfschale Auslaufhahn Top Compact Einstellungsmenü aktivieren Tropfschale leeren und reinigen Auslaufhahn reinigen Wassertemperatur einstellen 1. Rückwand entfernen 5. Taste für die gewünschte Wasser- 1. Tropfschale (5) (siehe Seite 19). temperatur einmal drücken. Die entnehmen 2.
  • Seite 14 Wartung Ausklappseite beachten! Gehäuse und Lüftungsgitter -Flasche prüfen Zeitplan Top Compact Gehäuse reinigen Füllstand der CO -Flasche Für einen optimalen und störungsfreien Betrieb des Wasserspenders ist darauf prüfen zu achten, dass die im nachstehenden Abschnitt beschriebenen Arbeiten gemäß dem unten stehenden Zeitplan durchgeführt werden.
  • Seite 15 -Gasflasche austauschen Sicherheitshinweise für die Benutzung der CO -Gasbehälter. 12 Schritte, um den CO -Behälter sicher auszutauschen: 1. CO -Flasche ist leer (E2 in Bezug 9. Überwurfmutter F mit Schlüssel Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren oder tödlichen auf Füllstand der CO -Flasche prüfen).
  • Seite 16 Inaktive Phase Vor einer inaktiven Phase von mehr als 72 Stunden Nach einer längeren inaktiven Phase Vor einer inaktiven Phase des Wasserspenders von mehr als 72 Stunden wie Nach einer inaktiven Phase von mehr als 24 Stunden oder einem Stromausfall folgt vorgehen: Zapfhahn, Gehäuse und Tropfschale mit antibakteriellen Tüchern und Desinfek- tionsspray säubern.
  • Seite 17 Fehlerbehebung Verhalten bei möglichen Problemen Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Reparaturarbeiten! Der Wasserspender enthält keinerlei Teile, die vom Betreiber selbst re- Akustische Signale Akustische Signale sind Akustische Signale aktivie- pariert werden dürfen. Tätigkeiten, die über die in dieser Anleitung beschrie- sind nicht zu hören deaktiviert ren (siehe Seite 20)
  • Seite 18 Was im Notfall zu tun ist Wasser tritt unkontrolliert aus 1. Wasserspender 2. Wasserversor- vom Stromnetz gung abschalten trennen. und ausgetre- tenes Wasser aufwischen. Kältemittel tritt unkontrolliert aus WARNUNG! 1. Fenster und Türen 2. Wasserspender Gefahr für die 3. Nachdem die öffnen und Raum ausschalten.
  • Seite 19 Technische Daten Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Top Compact Kühlleistung 15 l/h / 22 l/h für Still Durchfluss 2 l/min Spannung 220 – 240 V Demontage und Entsorgung Max. Stromstärke 0,62 A / 0,43 A für Still Max.
  • Seite 20 überprüfen. Abwasserbehälter täg- entnehmen. schranktür nach vorne ziehen, um lich oder bei Bedarf leeren. sie zu öffnen, und Unterschranktür Unterschrank für Top Compact-Serie Verwendete Symbole nach oben ziehen, um sie vollständig abzunehmen. Warnung vor Gesundheits- • Der Unterschrank muss auf ebenem •...
  • Seite 21 The unique ThermalGate™ protects The Top Compact is a countertop sys- from contamination through external tem. A customizable base cabinet as influences. The tap outlet will be auto- accessory provides the option to install matically heated up at intervals and it as a floorstanding system.
  • Seite 22 Safety instructions Important safety instructions. Please read these Danger from CO • Dissipate the CO in accor- safety instructions carefully before using the appli- is a colourless, odourless dance with the corresponding ance. Keep this manual in a convenient place so you can gas.
  • Seite 23 Safety instructions Danger to health from obstruction. Without adequate there is a possibility of sprayed • Always maintain the disinfec- refrigerant! ventilation there is a danger of water or jets of water. tion intervals. Escaping refrigerant can cause explosive gas mixtures. •...
  • Seite 24 Safety instructions All work should only be carried Operator appliance. For this reason, there in these instructions must be out by those persons who can The operator is the owner or les- is a danger for unauthorised observed. be expected to perform the work see of the water dispenser who persons of serious or even fatal •...
  • Seite 25 CO pressure applied to the • Only use original spare parts damages and inquire about appliance. The optimum setting and filters from BRITA SE or suitable measures to be taken. is 4.5 bar / 0.45 MPa. spare parts and filters ap- Aquastop For additional safety, the CO proved by BRITA SE.
  • Seite 26 Overview pose: The water dispensers of the Make sure that the device is Top Compact Used symbols Top Compact product range are solely always sufficiently ventilated. Never 1. Nozzle cover/Tap outlet Intended use designed to dispense different water obstruct or block the ventilation slots 2.
  • Seite 27 (see rear page). dispenser is ready for use. pad (2) again. Lock button lights white. Water dispenser is ready for BRITA recommends to mount the use. base cabinet to the wall. Caution: After over 3 days of nonuse, flush the water dispenser thorough- ly (see “Period of inactivity”...
  • Seite 28 Using the device Please observe the foldout page! Dispensing water Install / Remove rear panel and activating setting menu Top Compact 1. Set a suitable vessel under the Caution: To remove the rear panel at the back side of the device, tap outlet (1).
  • Seite 29 Using the device Please observe the foldout page! Acoustic signals setting Portion setting Remove dispensing preset Top Compact Acoustic signals are off by default. Activate / deactivate acoustic Activate setting menu Activate setting menu signals 5. Blinking touch pad button shows 1.
  • Seite 30 Using the device Maintenance Please observe the foldout page! Water temperature setting Drip tray Tap outlet Top Compact Activate setting menu Set water temperature Emptying and cleaning the Cleaning the tap outlet 5. Press button for the desired water drip tray 1.
  • Seite 31 Please observe the foldout page! Housing and ventilation grills Check the CO bottle Schedule Top Compact Cleaning the housing Check the fill level of the CO For the optimum and trouble-free operation of the water dispenser, please bottle make sure to carry out the works described in the next section according to the schedule illustrated below.
  • Seite 32 Replacing CO gas bottle Safety instructions for using CO gas cylinders. 12 steps to change the CO cylinder safely: Not following these instructions may lead to serious or fatal injuries! 1. CO bottle is empty (check E2 for 9. Tighten nut F with spanner. En- Always connect the CO cylinder to Danger! CO...
  • Seite 33 Period of inactivity Before a period of inactivity longer than 72 hours After a longer period of inactivity Before the water dispenser is inactive for a period of more than 72 hours, After an inactive period longer than 24 hours or a power failure, clean the tap, proceed as follows: housing and drip tray with antibacterial wipes and disinfectant spray, reconnect the water supply and open the CO...
  • Seite 34 Troubleshooting Response to possible problems Problem Cause Remedy WARNING! Danger of injury from repair work! The water dispenser contains no parts that can be repaired by the Touch pad is off Standby mode is activat- Deactivate standby mode operator. Tasks other than those described in these instructions may only be carried out by the manufacturer or by a qualified person.
  • Seite 35 What to do in an emergency Water leakage 1. Disconnect the 2. Shut off the water dispenser water supply from the power and collect the supply. leaked water. Refrigerant leakage WARNING! 1. Open doors 2. Switch off the Danger to health 3.
  • Seite 36 Technical data Identification plate The identification plate is on the back of the appliance. Top Compact Cooling Performance 15 l/h / 22 l/h for Still Flow rate 2 l/min Voltage 220 – 240 V Dismantling and disposal Current, max. 0.62 A / 0.43 A for Still Power consumption, max.
  • Seite 37 Unlock the base cabinet door neccessary. with the key (5). Pull upper part of base cabinet door forward to open, Base cabinet for Top Compact pull upwards to remove completely. Used symbols series • To avoid unauthorized access, keep...
  • Seite 38 La barrière thermique ThermalGate™ protège de la contamination par des Le Top Compact est un modèle à po- facteurs externes. ser. Un meuble bas personnalisable, disponible en accessoire, permet d’en Le bec de distribution sera chauffé...
  • Seite 39 à tout nouvel utilisateur de l’appareil afin qu’il dure, assurez-vous que l’utilisa- Contactez le service client si puisse se familiariser avec les consignes de sécurité. BRITA teur est en mesure de vérifier à vous avez des questions rela- décline toute responsabilité...
  • Seite 40 Consignes de sécurité Faites remplacer immédiate- La quantité de gaz réfrigérant Danger de mort lié à une L’environnement ne doit en • • ment les éléments défectueux contenue dans votre appareil est mauvaise installation et à la aucun cas induire des risques –...
  • Seite 41 Consignes de sécurité Effectuez toujours les désinfec- N’autorisez que des personnes Fabricant Danger de mort lié à une ma- • • tions dans les délais requis. qualifiées à effectuer le travail. Certaines tâches ne peuvent être nipulation incorrecte par des Effectuez toujours les change- Les personnes insuffisamment effectuées que par le personnel...
  • Seite 42 Consignes de sécurité Les exigences en termes d’em- Aquastop Régulateur de pression d’eau Équipement de sécurité • placement d’installation définies L’aquastop est situé entre le Conformément à la norme dans ces consignes (voir la robinet d’arrêt et l’arrivée d’eau DIN EN 1717, la fontaine à eau Danger lié...
  • Seite 43 N’utilisez que des pièces de déversées involontairement • rechange et des filtres pro- dans l’environnement, mettez venant de BRITA SE ou des immédiatement en œuvre les pièces de rechange et des mesures appropriées. En cas filtres approuvés par BRITA de doute, informez des dégâts SE.
  • Seite 44 : Les fontaines à eau de Assurez-vous que l’appareil est toujours suffisamment ventilé. Top Compact Symboles utilisés la gamme de produits Top Compact 1. Protège-buse / bec de distribution Usage prévu sont conçues uniquement pour distri- Ne couvrez ni n’obstruez jamais les grilles de ventilation ni les ailettes 2.
  • Seite 45 La fontaine à eau est prête à être utilisée. BRITA recommande de fixer le meuble bas au mur. Attention : Après plus de 3 jours d’inutilisation, rincez soigneuse- ment la fontaine à eau (voir la section «...
  • Seite 46 Utilisation de l’appareil Veuillez vous référer au dépliant ! Distribution de l’eau Installer / Désinstaller le panneau arrière et activation du menu de réglage Top Compact 1. Placez un récipient adapté sous Attention : Pour retirer le panneau arrière de l’appareil, utilisez le bec de distribution (1).
  • Seite 47 Veuillez vous référer au dépliant ! Réglage des signaux sonores Réglage de la quantité d’eau délivrée Supprimer le pré-réglage de la distribution Top Compact Les signaux sonores sont désactivés Activer / désactiver les signaux Activer le menu de réglage Activer le menu de réglage par défaut.
  • Seite 48 Veuillez vous référer au dépliant ! Réglage de la température de l’eau Bac de récupération Bec de distribution Top Compact Réglage de la température de l’eau Réglage de la température de l’eau Vidage et nettoyage du bac de Nettoyage du bec de distribution 5.
  • Seite 49 Veuillez vous référer au dépliant ! Vérification de la bouteille de CO Calendrier Corps de l’appareil et grilles d’aération Top Compact Nettoyage du corps de l’appareil Vérification du niveau de rem- Pour un fonctionnement optimal et sans problème de la fontaine à eau, veillez plissage de la bouteille de CO à...
  • Seite 50 Remplacement de la bouteille de CO Consignes de sécurité pour la manipulation 12 étapes pour remplacer la bouteille de gaz comprimé de CO en toute sécurité : des bouteilles de gaz comprimé de CO La bouteille de CO est vide (vérifiez Serrez l’écrou F avec une clé.
  • Seite 51 Période d’inactivité Avant une période d’inactivité de plus de 72 heures Après une période d’inactivité plus longue Avant que la fontaine à eau soit mise à l’arrêt pour plus de 72 heures, procédez Après une période d’inactivité de plus de 24 heures ou suite à une panne de comme suit : courant, nettoyez le robinet, le corps de l’appareil ainsi que le bac de récupéra- tion avec un chiffon antibactérien et un spray désinfectant, rétablissez l’arrivée...
  • Seite 52 Dépannage Réponse aux problèmes éventuels Problème Cause Solution AVERTISSEMENT ! Risque de blessures résultant d’activités de réparation ! On n’entend pas les Les signaux sonores sont Attendez que l’appareil La fontaine à eau ne contient aucun élément pouvant être réparé par l’exploi- signaux sonores désactivés réinitialise la température...
  • Seite 53 Comment réagir en situation d’urgence Fuite d’eau 1. Débranchez la 2. Coupez l’arrivée fontaine à eau. d’eau et essuyez l’eau qui a fui. Fuite de gaz réfrigérant AVERTISSEMENT ! 1. Ouvrez les 2. Éteignez tous les Danger pour la san- 3.
  • Seite 54 Caractéristiques techniques Plaque signalétique Les plaques signalétiques se trouvent à l’avant de l’appareil. Top Compact Performance de refroidissement 15 l/h / 22 l/h pour Still Débit 2 l/min Tension 220 – 240 V Démontage et mise au rebut Courant, max.
  • Seite 55 • Nettoyez quotidiennement la surface avec un modèle à poser de fontaine extérieure du meuble bas et de la à eau de la marque BRITA fontaine à eau avec un produit de • L’installation et le déplacement du nettoyage adapté pour l’acier inoxy- meuble bas avec la fontaine à...
  • Seite 56 La gamma di prodotti Top Compact ThermalGate™ Questo manuale contiene tutte le Di solito, negli erogatori d’acqua, il informazioni necessarie sul nuovo punto di erogazione è completamente Top Compact. privo di protezioni e resta esposto Il sistema eroga acqua non refrigerata, all’ambiente esterno.
  • Seite 57 Istruzioni di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere con atten- prevenire situazioni di pericolo. bole CO ” nelle immediate vici- zione le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare Assicurarsi che la spina possa nanze della bombola di CO • l’apparecchio. Conservare il manuale a portata di mano per sempre essere scollegata dalla Assicurarsi che non venga •...
  • Seite 58 Istruzioni di sicurezza I componenti difettosi posti sot- ratura della stanza, si prega di tare situazioni rischiose per la Non coprire né bloccare mai • • to pressione durante il normale attenersi alle indicazioni forni- vita o ingenti danni materiali. le feritoie di ventilazione e le funzionamento devono essere te con il manuale di istruzioni.
  • Seite 59 Istruzioni di sicurezza Pericolo di lesioni dovuto dispongano di sufficiente espe- L’operatore è stato informato eseguiti da persone non auto- • a scivolamento su pozze rienza e conoscenza, soltanto dal fabbricante o da una per- rizzate. d’acqua! sotto supervisione o laddove gli sona qualificata in merito al L’operatore deve assicurarsi •...
  • Seite 60 Utilizzare solamente parti di • salute e ambientali in vigore Regolatore di pressione ricambio e filtri originali BRITA nel luogo di impiego. Aquastop dell’acqua SE o parti di ricambio e filtri L’operatore deve contattare le L’aquastop si trova tra la valvola...
  • Seite 61 Istruzioni di sicurezza to non corretto, può provocare ingenti danni ambientali. Attenersi sempre alle seguenti • avvertenze sull’uso di sostanze dannose per l’ambiente e sul loro smaltimento. Se le sostanze dannose fi- • niscono accidentalmente nell’ambiente, adottare im- mediatamente tutte le misure necessarie.
  • Seite 62 Panoramica Gli erogatori di acqua della gamma di Assicurarsi che l’apparecchio Top Compact Simboli utilizzati prodotti Top Compact sono progettati sia sempre sufficientemente ven- 1. Copertura beccuccio / rubinetto Uso previsto esclusivamente per erogare diversi tipi tilato. Non ostruire o bloccare mai d’uscita...
  • Seite 63 Tutti i pulsanti si illuminano di bianco. di sblocco della tastiera (2). Il pul- L’erogatore di acqua è pronto per sante di blocco si illumina di bianco. BRITA consiglia di fissare il mobile l’uso. L’erogatore di acqua è pronto per base alla parete.
  • Seite 64 Utilizzo dell’apparecchio Osservare le pagine pieghevoli! Erogazione dell’acqua Installazione/rimozione del pannello posteriore e attivazione del menu Impostazioni Top Compact 1. Collocare un recipiente adatto Attenzione: Per rimuovere il pannello posteriore nella parte posteriore sotto il rubinetto di uscita (1). Non toccare il rubinetto dell’apparecchio, usare la maniglia del pannello posteriore...
  • Seite 65 Utilizzo dell’apparecchio Osservare le pagine pieghevoli! Impostazioni degli avvisi acustici Impostazione delle porzioni Rimozione della preimpostazione dell’erogazione Top Compact Gli avvisi acustici sono spenti per Attivazione/disattivazione degli Attivazione del menu impostazioni Attivazione del menu impostazioni impostazione predefinita. avvisi acustici 5. Il pulsante lampeggiante della 1.
  • Seite 66 Utilizzo dell’apparecchio Manutenzione Osservare le pagine pieghevoli! Impostazione temperatura dell’acqua Vassoio raccogligoccia Rubinetto d’uscita Top Compact Attivazione del menu impostazioni Impostazione della temperatura Svuotamento e pulizia del vassoio Pulizia del rubinetto d’uscita dell’acqua raccogligoccia 1. Rimuovere il pannello posteriore 5. Premere una volta il pulsante per (pagina 125).
  • Seite 67 Osservare le pagine pieghevoli! Controllo della bombola di CO Programma Alloggiamento e griglie di ventilazione Top Compact Pulizia dell’alloggiamento Controllo del livello di riempi- Per il funzionamento ottimale e senza problemi dell’ erogatore di acqua, mento della bombola di CO assicurarsi di eseguire i lavori descritti nella sezione successiva secondo il programma illustrato di seguito.
  • Seite 68 Sostituzione della bombola di CO Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo delle bombole di CO 12 passaggi per cambiare la bombola CO in modo sicuro: 1. La bombola di CO è vuota (con- 9. Serrare il dado F con la chiave. Veri- L’inosservanza di queste istruzioni può...
  • Seite 69 Periodo di inattività Prima di un periodo di inattività superiore a 72 ore Dopo un periodo di inattività prolungato Prima di un periodo di inattività dell’ erogatore di acqua superiore a 72 ore Dopo un periodo d’inattività superiore a 24 ore o un’interruzione dell’energia procedere come segue: elettrica, pulire il rubinetto, l’alloggiamento e il vassoio raccogligoccia usando panni antibatterici e un disinfettante spray, ripristinare la fornitura di acqua e...
  • Seite 70 Risoluzione dei problemi Comportamento in caso di possibili problemi Problema Causa Rimedio AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni durante l’esecuzione di lavori di riparazione! L’acqua è calda Non c’è acqua fresca Aspettare 45 minuti finché L’erogatore di acqua non contiene componenti riparabili dall’operatore. Le disponibile l’acqua è...
  • Seite 71 Cosa fare in caso di emergenza Perdite d’acqua 1. Scollegare l’ero- 2. Chiudere la gatore d’acqua fornitura di acqua dall’alimentazione e raccogliere elettrica. l’acqua della perdita. Perdite di refrigerante AVVERTIMENTO! 1. Aprire porte e 2. Spegnere e Il refrigerante è 3.
  • Seite 72 Dati tecnici Targhetta di identificazione La targhetta di identificazione si trova sulla parte anteriore dell’apparecchio. Top Compact Prestazioni di raffreddamento 15 l/h / 22 l/h per la versione Still Portata 2 l/min Tensione 220 – 240 V Smontaggio e smaltimento...
  • Seite 73 Manutenzione del dispenser: • Utilizzare soltanto la base con il dis- • Pulire ogni giorno la base e la super- penser di acqua BRITA Countertop ficie esterna del dispenser con un apposito. detergente adatto all’acciaio inos- • Le operazioni di installazione e...
  • Seite 74 De ThermalGate™ beschermt tegen De Top Compact is een tafelmodel. besmetting door externe invloeden. Een aanpasbare basiskast als acces- soire biedt de mogelijkheid om het als De uitgangskraan wordt automatisch een vrijstaand systeem te installeren.
  • Seite 75 Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees deze veilig- Zorg dat de stekker altijd goed in de onmiddellijke nabijheid • heidsinstructies nauwkeurig voordat u het apparaat bereikbaar is, zodat u het van de CO -fles). in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een handige apparaat kunt loskoppelen van Zorg ervoor dat de CO -fles...
  • Seite 76 Veiligheidsinstructies bruik druk zal worden uitgeoe- de volgende indicaties worden Installeer het apparaat niet op De waterdispenser moet • • fend – onmiddellijk vervangen gevolgd aangaande apparaten een ongeoorloofde manier en worden geïnstalleerd op een door een goed opgeleide die koelmiddel R600a bevatten: verplaats de installatie niet zelf.
  • Seite 77 Veiligheidsinstructies Gevaar voor letsel door uitglij- sche of mentale vermogens, over het gebruik van de water- Onbevoegde personen mogen • den in een plas water! of een gebrek aan ervaring en dispenser. het apparaat niet openen. Uitglijden in een plas water op kennis, als er toezicht is of als De operator is geïnformeerd Onbevoegde personen mogen...
  • Seite 78 De aquastop bevindt zich tus- delen en filters die zijn goed- verbonden zijn met de drink- sen het waterafsluitventiel en Waterdrukregelaar gekeurd door BRITA SE. Het waterleiding te controleren. de watertoevoer van de water- Volgens DIN EN 1717 wordt de apparaat mag alleen met dispenser.
  • Seite 79 Veiligheidsinstructies voerd, contact op met de klan- u onmiddellijk contact opnemen tenservice (zie achterpagina). met de klantenservice (zie ach- Een lijst met originele reserve- terpagina). onderdelen is te verkrijgen bij de fabrikant, de klantenservice of een gespecialiseerde leveran- cier. Gevaar voor het milieu door onjuiste behandeling van mili- eugevaarlijke stoffen! Op onjuiste wijze omgaan met...
  • Seite 80 Gebruik het apparaat voor het beoog- Zorg dat het apparaat altijd acht! Overzicht de doel: de waterdispensers uit de Top voldoende wordt geventileerd. De Top Compact Gebruikte symbolen Compact-productreeks zijn uitsluitend ventilatieopeningen of koelribben 1. Klep uitgangskraan / Beoogd gebruik bedoeld voor het tappen van verschil- mogen niet worden geblokkeerd.
  • Seite 81 Alle knoppen lichten wit op. De wa- chpad (2) weer te ontgrendelen. terdispenser is klaar voor gebruik. De vergrendelknop licht wit op. De BRITA beveelt aan om de basiskast waterdispenser is klaar voor gebruik. aan de muur te monteren. Let op:...
  • Seite 82 Gebruik van het apparaat Neem ook de uitvouwpagina in acht! Water tappen Achterpaneel installeren / verwijderen en instellingenmenu activeren Top Compact 1. Plaats een geschikt glas of een Let op: Om het achterpaneel van het apparaat te verwijderen, geschikte kan onder de uitgangs-...
  • Seite 83 Gebruik van het apparaat Neem ook de uitvouwpagina in acht! Instelling geluidssignalen Portie-instelling Voorinstelling tapportie verwijderen Top Compact De geluidssignalen staan standaard Geluidssignalen activeren / Instellingenmenu activeren Instellingenmenu activeren uit. deactiveren 5. Knipperende touchpadknop 1. Verwijder het achterpaneel 1. Verwijder het achterpaneel (pagi- toont actuele instelmodus.
  • Seite 84 Gebruik van het apparaat Onderhoud Neem ook de uitvouwpagina in acht! Watertemperatuur instellen Lekbak Uitgangskraan Top Compact Instellingenmenu activeren De lekbak legen en schoonmaken De uitgangskraan reinigen De watertemperatuur instellen 1. Verwijder het achterpaneel (pagi- 5. Druk eenmaal op de knop voor de 1.
  • Seite 85 Neem ook de uitvouwpagina in acht! Behuizing en ventilatieroosters Controleer de CO -fles Tijdschema Top Compact De behuizing reinigen Controleer het vulniveau van de Voor de optimale en probleemloze bediening van de waterdispenser moet -fles u ervoor zorgen dat alle werkzaamheden die in het volgende hoofdstuk beschreven staan, worden uitgevoerd volgens het onderstaande tijdschema.
  • Seite 86 De CO -gasfles vervangen Veiligheidsinstructies voor gebruik CO -gasflessen. 12 stappen om de CO -fles veilig te vervangen: 1. CO -fles is leeg (controleer E2 voor 9. Draai de wartelmoer F vast met Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstig het vulpeil van de CO -fles).
  • Seite 87 Inactieve perioden Voor een inactieve periode van meer dan 72 uur Na een langere inactieve periode Voer de volgende handelingen uit als u verwacht dat de waterdispenser langer Maak na een inactieve periode van langer dan 24 uur of na een stroomonder- dan 72 uur niet gebruikt zal worden: breking de tapkraan, behuizing en lekbak schoon met antibacteriële doekjes en een desinfecterende spray, sluit de watertoevoer opnieuw aan en open het...
  • Seite 88 Probleemoplossing Reageren op mogelijke problemen Probleem Oorzaak Oplossing WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door reparatiewerkzaamheden! De waterdispen- Water is warm Geen gekoeld water Wacht 45 minuten tot het ser bevat geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd door de operator. beschikbaar water gekoeld is Andere taken dan die eerder in deze instructies beschreven staan, mogen Oververhittingsbeveiliging Wacht tot het apparaat de...
  • Seite 89 Wat te doen in geval van nood Waterlekkage 1. Haal de stekker 2. Sluit de water- van de waterdis- toevoer af en penser uit het ruim het gelekte stopcontact. water op. Lekkage koelmiddel WAARSCHUWING! 1. Open deuren en 2. Schakel alle Gevaar voor de 3.
  • Seite 90 Technische gegevens Typeplaat De typeplaten bevinden zich aan de voorzijde van de apparaten. Top Compact Koelingsprestaties 15 l/h / 22 l/h voor Still Doorstroomvolume 2 l/min Spanning 220 – 240 V Demonteren en afval verwijderen Stroomsterkte, max. 0,62 A / 0,43 A voor Still Stroomverbruik, max.
  • Seite 91 Gebruikte symbolen nen, en trek naar boven om volledig Waarschuwing voor een risico Basiskast voor Top Compact serie te verwijderen. voor de gezondheid en op ma- • Om onbevoegde toegang te voor- teriële schade.
  • Seite 92 ‫™ من التلوث الناجم عن‬ThermalGate ‫يحمي‬ .‫على نحو ٍ منفرد‬ .‫المؤث ر ات الخارجية‬ ‫ هو نظام يركب على‬Top Compact ‫جهاز‬ ‫سيتم تسخين منفذ إخ ر اج مياه الصنبور تلقائ ي ًا على‬ ‫الطاوالت. توفر خ ز انة القاعدة القابلة للتخصيص‬...
  • Seite 93 ‫تعليمات السالمة‬ ‫احرص على وضع ملصق “تعليمات‬ ‫( المضغوطة ) ر اجع‬CO ) ‫الكربون‬ ‫تعليمات سالمة مهمة. ي ُ رجى قراءة معلومات السالمة هذه بعناية قبل‬ • ‫السالمة الستخدام أسطوانات غاز ثاني‬ ‫“تعليمات السالمة الستخدام أسطوانات‬ ‫استخدام الجهاز. احتفظ بهذا الدليل في مكان مناسب بحيث يمكنك دائ م ً ا‬ ‫(“...
  • Seite 94 ‫تعليمات السالمة‬ .‫المص ن ِّ عة أو شخص مؤهل‬ ‫تقدير مخاطر التعامل مع الجهاز، ويعرضون‬ ‫يلزم تركيب موزع الماء في أماكن‬ !‫خطر اإلصابة من الزوايا والحواف الحادة‬ • ‫أخطر المش غ ِّ ل بأنه ملزم باالحتفاظ بسجل‬ ‫أنفسهم واآلخرين إلصابات مميتة ويمكنهم‬ ‫تتيح...
  • Seite 95 ‫تعليمات السالمة‬ ‫والفالتر غير المناسبة إلى وقوع أض ر ار‬ ‫( ال م ُط ب َق‬CO ) ‫ضغط ثاني أكسيد الكربون‬ ‫تأكد من سهولة الوصول إلى معدات‬ ‫ال ي ُسمح بتنفيذ أعمال التركيب وبدء‬ • • ‫وأعطال في موزع الماء. يجب توصيل‬ .‫مقا...
  • Seite 96 ‫في حال طلبت السلطات العامة وجوب أن ي ُغلى مصدر‬ 199 (CO ) ‫فحص قنينة ثاني أكسيد الكربون‬ • ‫يتم تغيير مكان الجهاز إال بمعرفة شخص مؤهل‬ BRITA ‫الماء الرئيسي، فهذا يسري كذلك على ماء‬ ‫الجدول الزمني‬ • .‫مع م ر اعاة تدوين هذا في السجل‬ .‫المرشح‬...
  • Seite 97 .(‫المعلومات ) ر اجع الصفحة الخلفية‬ .‫كرر العملية إللغاء قفل لوحة اللمس )2( مجد د ً ا‬ ‫تضيء كل األز ر ار باللون األبيض. موزع الماء‬ ‫ بتركيب كبينة القاعدة على‬BRITA ‫توصي‬ ‫يضيء مفتاح القفل باللون األبيض. موزع الماء‬ .‫جاهز لالستعمال‬...
  • Seite 98 !‫ي ُرجى االنتباه للصفحة المطوية‬ ‫تركيب / نزع اللوحة الخلفية وتنشيط قائمة الضبط‬ ‫توزيع الماء‬ Top Compact ‫لنزع اللوحة الخلفية في الجهة الخلفية من الجهاز، استخدم مقبض اللوحة‬ :‫تنبيه‬ ‫ضع وعا ء ً مناس ب ً ا أسفل منفذ إخ ر اج مياه‬...
  • Seite 99 !‫ي ُرجى االنتباه للصفحة المطوية‬ ‫حذف التوزيع المضبوط مسب ق ً ا‬ ‫ضبط اإلشارات الصوتية‬ ‫ضبط الحصة‬ Top Compact ‫تنشيط قائمة الضبط‬ ‫تنشيط قائمة الضبط‬ ‫تنشيط / إلغاء تنشيط اإلشارات الصوتية‬ .‫اإلشا ر ات الصوتية تكون متوقفة عن العمل افت ر اض ي ًا‬...
  • Seite 100 ‫استخدام الجهاز‬ !‫ي ُرجى االنتباه للصفحة المطوية‬ ‫ضبط درجة حرارة الماء‬ ‫منفذ إخراج مياه الصنبور‬ ‫درج التقطير‬ Top Compact ‫تعقيم منفذ إخراج مياه الصنبور‬ ‫تفريغ درج التقطير وتنظيفه‬ ‫ضبط درجة حرارة الماء‬ ‫تنشيط قائمة الضبط‬ ‫اضغط مرة واحدة على الزر الخاص بدرجة ح ر ارة‬...
  • Seite 101 ‫الجدول الزمني‬ ( ‫فحص قنينة ثاني أكسيد الكربون‬ ‫لتشغيل موزع الماء بأفضل أداء بال مشاكل، ي ُرجى التأكد من تنفيذ األعمال الموضحة في القسم التالي وف ق ً ا‬ Top Compact .‫للجدول المبين أدناه‬ ‫تحقق من مستوى تعبئة قنينة ثاني أكسيد‬...
  • Seite 102 ( ‫استبدال قنينة غاز ثاني أكسيد الكربون‬ .(CO ( ‫تعليمات السالمة الستخدام أسطوانات غاز ثاني أكسيد الكربون‬ :‫) بأمان‬CO ( ‫21 خطوة لتغيير أسطوانة ثاني أكسيد الكربون‬ .‫تأ ك ّ د من إحكام ربط كل الوصالت‬ !‫قد يؤدي عدم اتباع هذه التعليمات إلى إصابات خطيرة أو مميتة‬ .‫( فارغة‬CO ) ‫قنينة...
  • Seite 103 ‫فترة التوقف التام‬ ‫بعد فترة طويلة من التوقف التام‬ ‫بعد فترة من التوقف التام أطول من 27 ساعة‬ ‫بعد فترة التوقف التام األطول من 42 ساعة أو بعد انقطاع التيار، نظ ِّ ف الصنبور، والمبيت، ودرج التقطير‬ :‫قبل أن يمر موزع الماء بفترة توقف تام تزيد عن 27 ساعة، يجب إج ر اء اآلتي‬ ‫باستخدام...
  • Seite 104 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫االستجابة للمشكالت المحتملة‬ ‫طريقة اإلصالح‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بإلغاء تنشيط وضع االستعداد‬ ‫وضع االستعداد قيد التنشيط‬ ‫لوحة اللمس متوقفة عن العمل‬ !‫تحذير‬ !‫خطر اإلصابة من أعمال اإلصالح‬ ‫افحص عطل الجهاز المحتمل‬ ‫الجهاز ليس قيد التشغيل‬ ‫ال يحتوي موزع الماء على قطع ٍ يمكن لل م ُش غ ِّ ل إصالحها. ال ي ُسمح بتنفيذ مهام بخالف تلك المحددة في هذه‬ ‫و...
  • Seite 105 ‫ما يجب فعله في حاالت الطوارئ‬ ‫تسريب الماء‬ ‫أغلق مصدر الماء‬ ‫افصل موزع الماء‬ .‫واجمع الماء المتسرب‬ ‫من مصدر التيار‬ .‫الكهربائي‬ ‫تسريب سائل التبريد‬ !‫تحذير‬ ،‫فور زوال الخطر‬ ‫خطر سائل التبريد على‬ ‫أوقف تشغيل كل‬ ‫افتح األبواب والنوافذ‬ ‫اتصل بخدمة العمالء‬ !‫الصحة‬...
  • Seite 106 ‫لوحة التعريف‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫توجد لوحات التعريف على الجانب األمامي من األجهزة‬ Top Compact ‫2 لتر/دقيقة‬ ‫معدل التدفق‬ ‫فولت‬ 240 – 220 ‫الجهد الكهربائي‬ Still ‫26.0 أمبير / 34.0 أمبير إلصدار‬ ‫أقصى تيار‬ ‫التفكيك والتخلص‬ Still ‫711 واط / 38 واط إلصدار‬...
  • Seite 107 ‫المفتاح )5(. اسحب الجزء العلوي من باب خ ز انة‬ ‫القاعدة إلى األمام لفتحه، ثم اسحبه لألعلى‬ ‫الرموز المستخدمة‬ .‫إل ز الته بالكامل‬ Top Compact ‫خزانة القاعدة لسلسلة‬ ‫لتجنب الوصول غير المصرح به، ابق خ ز انة‬ • ‫ةحصلا ىلع رطخلا عوقو نم ريذحت‬...
  • Seite 108 Telephone: + 32 (0)7 81 50 277 www.brita.co.uk/water-dispensers Telefax: + 32 (0)7 81 50 278 www.brita.net BRITA Benelux BV Kanaaldijk Noord 109G BRITA Water Filter Systems 5642 JA Eindhoven Distributors Pty Ltd. The Netherlands 123 Epping Road, Telephone: +31 (0)88 111 7 111...