Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPKSA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPKSA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPKSA 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPKSA 40-Li B2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Chainsaw / Akku-Kettensäge /
Tronçonneuse sans fil
Akku-Kettensäge
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Motosierra recargable
ES
Traducción del manual original
Aku řetězová pila
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus láncfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven kædesav
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 480997_2410
PPKSA 40-Li B2
Cordless Chainsaw
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Motosega ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku reťazová píla
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPKSA 40-Li B2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Chainsaw / Akku-Kettensäge / Tronçonneuse sans fil PPKSA 40-Li B2 Akku-Kettensäge Cordless Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fil Accu-kettingzaag Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Motosierra recargable Motosega ricaricabile Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Aku řetězová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Service............25 Garantie..........25 Einleitung............. 4 Reparatur-Service........26 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Service-Center........27 Lieferumfang/Zubehör......5 Importeur..........27 Übersicht..........5 Ersatzteile und Zubehör......27 Funktionsbeschreibung......5 Original-EU-Konformitätserklärung..28 Technische Daten........6 Explosionszeichnung......268 Sicherheitshinweise........7 Bedeutung der Sicherheitshinweise..7 Einleitung Bildzeichen und Symbole......7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neu- Elektrowerkzeuge........8 en Akku-Kettensäge (nachfolgend Gerät oder...
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut- 2 Ein-/Ausschalter zen. 3 Einschaltsperre Die Kettensäge ist nur durch eine Person zu 4 Vorderer Handgriff benutzen. Der Benutzer muss angemesse- ne persönliche Schutzausrüstung (PSA) tra- 5 Kettenbremshebel/vorderer Handschutz gen. Die Kettensäge muss mit der rechten 6 Sägekette Hand am hinteren Handgriff und mit der lin- 7 Schwert...
  • Seite 6: Technische Daten

    Beschreibungen. einer vorläufigen Einschätzung der Belastung Technische Daten verwendet werden. Akku-Kettensäge ....PPKSA 40-Li B2  WARNUNG! Die Schwingungs- und Ge- Motorspannung U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) räuschemissionen können während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Motorstrom I ...........16 A...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Achtung! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Betriebsanleitung lesen Geräts.  WARNUNG! Personen- und Sachschä- den durch unsachgemäßen Umgang mit Augenschutz benutzen dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshin- weise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- Gehörschutz benutzen tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V TEAM.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise Stufen der Kettengeschwindigkeit für Elektrowerkzeuge einstellen  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- Smart-LED-Anzeige hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Ein-/Aus-Taste Elektrowerkzeug versehen ist. Versäum- nisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Ladezustandsanzeige Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen.
  • Seite 9 höht das Risiko eines elektrischen Schla- oder das Elektrowerkzeug eingeschal- ges. tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Zweckentfremden Sie die Anschluss- leitung nicht, um das Elektrowerkzeug d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder zu tragen, aufzuhängen oder um den Schraubenschlüssel, bevor Sie das Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    zeugteile wechseln oder das Elektro- kann zu Verletzungen und Brandgefahr werkzeug weglegen. Diese Vorsichts- führen. maßnahme verhindert den unbeabsich- c) Halten Sie den nicht benutzten Ak- tigten Start des Elektrowerkzeugs. ku fern von Büroklammern, Münzen, d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder werkzeuge außerhalb der Reichweite anderen kleinen Metallgegenständen,...
  • Seite 11: Weiterführende Sicherheitshinweise

    rührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge die Sägekette von Ihrem Körper abge- kann ein Moment der Unachtsamkeit da- wandt. Bei Transport oder Aufbewah- zu führen, dass Bekleidung oder Körper- rung der Kettensäge stets die Schutz- teile von der Sägekette erfasst werden. abdeckung aufziehen.
  • Seite 12: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    • Legen Sie die Netzanschlussleitung so, Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver- dass sie während des Sägens nicht von schiedene Maßnahmen ergreifen, um un- Ästen oder Ähnlichem erfasst wird. fall- und verletzungsfrei arbeiten zu kön- nen. • Bei Sägearbeiten am Hang stets ober- halb des Baumstammes stehen.
  • Seite 13: Vorbereitung

    Ladezustand des Akkus prüfen ve medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- LEDs Bedeutung chen Verletzungen zu verringern, empfehlen rot, orange, grün Akku geladen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizini- rot, orange Akku teilweise gela- schen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
  • Seite 14: Betrieb

    • Setzen Sie den Akku nicht über längere deren Handgriff (4). Daumen und Finger Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und müssen die Handgriffe fest umschließen. legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab 4. Schalten Sie das Gerät ein (Ein- und (max. 50 °C). Ausschalten, S. 15).
  • Seite 15: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    Ein- und Ausschalten Das Gerät ist mit einer Öl-Automatik ausge- stattet. Sobald der Motor läuft, fließt das Öl Voraussetzungen zum Schwert (7). • Schwert (7), Sägekette (6) und Kettenra-  VORSICHT! Schalten Sie das Gerät aus dabdeckung (14) sind korrekt montiert. und nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät •...
  • Seite 16: Kettengeschwindigkeit Umstellen

    der Ladezustandsanzeige am Gerät (29) Kettenöl aufsaugen. Die Folge wäre, dass angezeigt. das Kettenöl nicht oder nur zu einem gerin- gen Teil an die Schienenunterseite gelangt rot, orange und grün ⭢ Akkus geladen und die Schmierung verringert wird. rot und orange ⭢ Akkus teilweise gela- Voraussetzungen rot ⭢...
  • Seite 17: Sägekette Spannen

    7. Ziehen Sie die Flügelmutter (12) ⭮  leicht kette müssen Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen. 8. Spannen Sie die Sägekette (6) vor, indem Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie Sie die Kettenspannschraube (13) ⭮  dre- an der Schwertunterseite nicht durchhängt hen.
  • Seite 18 noch einen anderen Gegenstand berüh- und dem nächstliegenden Arbeitsplatz ren. muss 2 ½ Baumlängen betragen. • Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn • Achten Sie auf die Fällrichtung. Der An- Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit wender muss sich in der Nähe des ge- ziehender Sägekette) und nicht mit der fällten Baumes sicher bewegen können, Oberseite des Schwertes (mit schieben-...
  • Seite 19 oben, der exakt auf den unteren Säge-  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Sägen schnitt trifft. Dadurch wird das Einklem- Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baum- men der Sägekette oder der Führungs- stamm stehen. Behalten Sie den Rück- schiene beim Setzen des zweiten Kerb- schlagbereich im Auge, wenn Äste unter schnitts vermieden.
  • Seite 20: Parkside App

    • Auf Ihrem Smartphone ist die PARKSIDE Reinigung, Wartung und App installiert und Bluetooth® aktiviert. • Im Gerät ist folgender Akku eingesetzt: Lagerung PARKSIDE Performance Smart Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Dieser Akku wurde Reinigung bereits mit der PARKSIDE App verbun- den.
  • Seite 21: Wartung

    • Entfernen Sie zur Reinigung auch die Ket-  VORSICHT! Schnittverletzungen! Tragen tenradabdeckung (14), um auch an dieser Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit Stelle reinigen zu können. der Sägekette oder mit dem Schwert hantie- • Reinigen Sie das Schwert (7) ren.
  • Seite 22 Zahnspitzen der einzelnen Kettenglieder Vorgehen (Abb. S) auf. 1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh- men Sie die Akkus. Schneidzähne schärfen 2. Stellen Sie sicher, dass die Sägeket-  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Eine te straff gespannt ist, um ein richtiges falsch geschärfte Sägekette erhöht die Rück- Schärfen zu ermöglichen.
  • Seite 23: Lagerung

    2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung halb der Kettenradabdeckung (14), wenn (14), die Sägekette (6) und das Schwert das Schwert gedreht wird. (7) ab. Lagerung 3. Prüfen Sie das Schwert (7) auf Abnut- • Entfernen Sie die Akkus. zung. • Reinigen und warten Sie das Gerät vor 4.
  • Seite 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akkus (17) leer oder nicht ein- Akku-Ladezustand prüfen, ggf. gesetzt Reparatur durch Elektrofach- mann Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 25: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Entsorgungshinweise für Akkus Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch Der Akku darf am Ende der Nut- unsere im Folgenden dargestellte Garantie zungszeit nicht über den Haushalts- nicht eingeschränkt. müll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosi- Garantiebedingungen onsgefahr) oder ins Wasser.
  • Seite 26: Reparatur-Service

    Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 27: Service-Center

    Service-Center Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Service Deutschland Kontaktformular auf Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com Kontaktformular auf IAN 480997_2410 parkside-diy.com IAN 480997_2410 Importeur Service Österreich Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.:  0800 447750 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- Kontaktformular auf ren Sie zunächst das oben genannte Ser- parkside-diy.com vice-Center.
  • Seite 28: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kettensäge Modell: PPKSA 40-Li B2 Seriennummer: 000001–047500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 29: Introduction

    Table of Contents Service............48 Guarantee..........48 Introduction..........29 Repair service........49 Proper use..........29 Service Centre........49 Scope of delivery/accessories....30 Importer..........49 Overview..........30 Spare parts and accessories....49 Description of functions......30 Translation of the original EU declaration Technical data........31 of conformity..........
  • Seite 30: Scope Of Delivery/Accessories

    must be held with the right hand on the rear 9 Tank cover (Chain oil) handgrip and the left hand on the front hand- 10 Sight line/Felling direction indicator grip. 11 Oil level indicator Before using the device, the user must read and understand all information and instruc- 12 Wing nut (Sprocket cover) tions in the instruction manual.
  • Seite 31: Technical Data

    Technical data sions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, depend- Cordless Chainsaw ...PPKSA 40-Li B2 ing on how the power tool is being used. Engine voltage U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) Try to keep the exposure to vibrations as Engine current I ........
  • Seite 32: Meaning Of The Safety Information

    ing safety instructions and ask an expert for advice if you are unsure. Meaning of the safety information Always work with both hands!  DANGER! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. Attention! Kickback - be aware that The result of which is severe bodily injury or you may experience kickback while death.
  • Seite 33: General Power Tool Safety Warnings

    dust. Power tools create sparks which Chain pitch may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away Number of driving elements while operating a power tool. Distrac- tions can cause you to lose control. Graphical symbol on mounting screw of 2.
  • Seite 34 c) Prevent unintentional starting. Ensure unfamiliar with the power tool or these the switch is in the off-position before instructions to operate the power tool. connecting to power source and/or Power tools are dangerous in the hands battery pack, picking up or carrying of untrained users.
  • Seite 35: General Chain Saw Safety Warnings

    e) Do not use a battery pack or tool that equate protective equipment will reduce is damaged or modified. Damaged or personal injury from flying debris or acci- modified batteries may exhibit unpredict- dental contact with the saw chain. able behaviour resulting in fire, explosion •...
  • Seite 36: Additional Safety Instructions

    Unexpected actuation of the chain saw • Pinching the saw chain along the top of while clearing jammed material or servi- the guide bar may push the guide bar cing may result in serious personal injury. rapidly back towards the operator. •...
  • Seite 37: Preparation

    Checking the battery charge level may negatively affect active or passive med- ical implants. In order to reduce the danger LEDs Meaning of serious or fatal injuries, we recommend red, orange, green Battery charged that individuals who wear medical implants should consult their doctor and the manufac- red, orange Battery partially...
  • Seite 38: Operation

    • Do not expose the battery to direct sun- The indicator (34) for the inserted chain light for long periods and do not place it brake flashes. on a radiator (max. 50°C). The chain brake functions. 5. Release the on/off switch (2). Charging the battery 1.
  • Seite 39: Inserting And Removing The Battery

    Pouring in chain oil • The tool may only be used with two bat- teries of the X 20 V Team series from  WARNING! Risk of fire! Always turn off Parkside. the device and let the engine cool down be- Procedure (Fig. F) fore filling with chain oil.
  • Seite 40: Mounting The Saw Chain And Blade Bar

    Installing the saw chain and Pressing the button for chain speed selection blade bar (32) lets you switch between chain speeds 15 and 20 m/s.  CAUTION! Risk of injury due to uninten- The chain speed indicator (30) shows you tional start-up. Switch off the machine. Re- the chain speed at which the tool is currently move the batteries from the tool.
  • Seite 41: Tensioning The Saw Chain

    2. Undo the wing nut (12) ⭯ . Prior to changing the saw chain, the groove of the guide rail must be cleaned of dirt be- 3. To tension the saw chain, turn the chain cause dirt deposits available can cause the tensioner screw (13) ⭮ .
  • Seite 42 is a risk of damage to property or if the tree 3. Cut drop notch (A) (Fig. O) could hit power lines. When felling trees, Place a drop notch in the direction in ensure that no other persons are subject which you want the tree to fall. Start with to hazards and that no material damage is the lower, horizontal cut.
  • Seite 43: Parkside App

    • Support the trunk if possible. The trunk • The device contains the following battery: should be underpinned and supported by PARKSIDE Performance Smart battery branches, beams or wedges. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ • Make sure that the saw chain does not Smart PAPS 2012 A1.
  • Seite 44: Removed The Device From The App

    Monitoring and controlling the device  CAUTION! Cutting injuries! Wear cut- resistant gloves when working with the saw You r too ls. chain or with the blade bar. Select the device from the list. NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- The device overview page is displayed. stances may attack the plastic parts of the machine.
  • Seite 45 Machine part Action Before After 10 After each use hours each use of use Blade bar (7) Servicing the blade bar, p. 46 ✓ ✓ ✓ Blade bar (7) Turning the blade bar, p. 46 Automatic oil system Check, clean oil pas- ✓...
  • Seite 46: Storage

    file the height using a flat file. The depth Procedure (Fig. B) gauge should be set back by approx. 1. Switch off the device and remove the 0.65 mm from the cutting tooth. batteries from the device. 7. After resetting, round off the depth gauge 2.
  • Seite 47: Troubleshooting

    cure the tool against tipping over during transport (including in vehicles) to prevent injury, damage or loss of oil. Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Batteries (17) empty or not in- Check battery charge level, re- serted pair by a qualified electrician if...
  • Seite 48: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    Disposal instructions for chase must be reported immediately after rechargeable batteries unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Do not throw batteries into domestic Guarantee Cover waste, fire (risk of explosion) or wa- ter. Damaged batteries can harm the The product has been carefully produced in environment and your health if pois- accordance with strict quality guidelines and...
  • Seite 49: Repair Service

    consignment is not sent carriage forward Note: Please send your device cleaned or by bulky goods, express or other spe- and with an indication of the defect to the cial freight. Please send the appliance address named for the service centre. inc.
  • Seite 50: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    • CL14356TL (Trilink) • M1431656-1041TL (Trilink) Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Chainsaw Model: PPKSA 40-Li B2 Serial number: 000001–047500 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC • ...
  • Seite 51: Introduction

    Sommaire Dépannage..........71 Recyclage/protection de Introduction..........51 l'environnement.........72 Utilisation conforme....... 51 Instructions pour le recyclage des Matériel livré/Accessoires...... 52 batteries..........72 Aperçu............52 Service............73 Description fonctionnelle....... 53 Garantie (Belgique)........ 73 Caractéristiques techniques....53 Garantie (France)........74 Consignes de sécurité......54 Service de réparation......76 Signification des consignes de Service-Center........
  • Seite 52: Matériel Livré/Accessoires

    Cet appareil n’est pas approprié pour tous • Notice originale les autres types d’utilisations. Cela inclut no- Batteries et chargeur non fournis. tamment la coupe de maçonnerie, de plas- Aperçu tique, de pierre, de métal, d’aliments ou de bois contenant des corps étrangers (p. ex. Vous trouverez les représenta- clous ou vis).
  • Seite 53: Description Fonctionnelle

    Caractéristiques techniques peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pollution sonore. Tronçonneuse sans fil ..PPKSA 40-Li B2 Tension du moteur U ..40 V ⎓ ; (2x 20 V)  AVERTISSEMENT ! Les émissions de vi- Courant moteur I ........16 A brations et les émissions sonores pendant...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    Nous vous recommandons de faire fonc- ra. Cela peut entraîner des blessures phy- tionner cet appareil exclusivement avec les siques mineures ou modérées. batteries suivantes : PAP 20 A1, PAP 20 A2, REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3, consigne de sécurité, un accident se produi- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, ra.
  • Seite 55: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Symboles sur la manette de frein de Les appareils électriques ne doivent chaîne pas être jetés avec les déchets mé- nagers. Frein de chaîne : ARRÊT Huile pour chaîne de sciage Frein de chaîne : MARCHE Retirez les batteries avant des travaux de Frein de chaîne (activé/ maintenance ! désactivé)
  • Seite 56 c) Maintenir les enfants et les personnes ment d’inattention en cours d’utilisation présentes à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des de l’outil électrique. Les distractions blessures graves. peuvent vous faire perdre le contrôle de b) Utiliser un équipement de protec- l’outil.
  • Seite 57 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE h) Il faut que les poignées et les surfaces L’OUTIL ELECTRIQUE de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser Des poignées et des surfaces de préhen- l’outil électrique adapté...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Tronçonneuses

    g) Suivre toutes les instructions de jambes et des pieds est recommandé. charge et ne pas charger le bloc de Un équipement de protection adéquat ré- batteries ou l’outil fonctionnant sur duira les blessures infligées par des dé- batteries hors de la plage de tempéra- bris projetés ou par un contact accidentel tures spécifiée dans les instructions.
  • Seite 59: Autres Consignes De Sécurité

    Causes et préventions des • Ne tentez jamais d'abattre un arbre rebonds par l’opérateur tant que vous ne comprenez pas les risques que cela comporte et les fa- çons de les éviter. Risque de blessures graves pour l'opérateur ou des personnes proches de lui pendant l'abattage d'un arbre.
  • Seite 60: Risques Résiduels

    • Utilisez uniquement des guides- Interrupteur Marche/Arrêt (2) avec arrêt chaînes et chaînes de sciage de re- immédiat de la chaîne change spécifiés par le fabricant. Des • L'appareil démarre immédiatement en re- guides-chaînes et chaînes de sciage de lâchant l'interrupteur Marche/Arrêt. rechange inappropriés peuvent provoquer Verrouillage d'enclenchement (3) une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
  • Seite 61: Recharger La Batterie

    qui sont indiquées dans le mode d'emploi LED de contrôle sur le chargeur (21): de votre batterie et chargeur de la gamme vert rouge Signification X 20 V TEAM. Vous trouverez une descrip- s’allume — • batterie entière- tion détaillée du processus de charge et ment chargée de plus amples informations dans ce mode •...
  • Seite 62: Insérer Et Retirer La Batterie

    Si le frein de chaîne ne fonctionne pas cor- Remplir d’huile rectement, vous ne devez pas utiliser la tron-  AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! çonneuse. Adressez-vous au Centre de SAV. Veillez à toujours éteindre l’appareil et à lais- Vérifier le dispositif de lubrification ser refroidir le moteur avant d’y verser de automatique l’huile pour chaînes.
  • Seite 63: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en marche et arrêt Contrôler l'état de charge de la batterie sur l'appareil Conditions préalables • Le guide-chaîne (7), la chaîne de Procédure sciage (6) et le capot du pignon de 1. L'indicateur de charge (29) s'allume pen- chaîne (14) sont correctement montés. dant l'utilisation.
  • Seite 64: Remplacer La Chaîne De Sciage Et Le Guide-Chaîne

    d'env. 45 degrés vers le haut afin de pou- sciage (6) plus facilement sur le pignon voir retirer la chaîne de sciage (6) plus fa- de chaîne (23). cilement du pignon de chaîne (23). 5. Placez le guide-chaîne (7) et la chaîne de sciage (6) sur le boulon de guide- Remplacer la chaîne de sciage et chaîne (25).
  • Seite 65: Techniques De Sciage

    cas, la chaîne de sciage est trop serrée sur le Avec une chaîne de sciage neuve, vous de- guide-chaîne. vez réajuster la tension de la chaîne après 5 coupes au maximum. Le fait de tendre la chaîne de sciage régu- lièrement améliore la sécurité de l’utilisateur Techniques de sciage et réduit ou évite l’usure et la dégrada- tion de la chaîne.
  • Seite 66 Dès que vous avez terminé l'opération de  PRUDENCE ! N'abattez pas d'arbres si sciage, décalez la protection auditive afin le vent souffle fort ou dans des directions de pouvoir entendre les sons et signaux variables, s'il existe un risque de dégâts d'alerte.
  • Seite 67 s’il s’incline en arrière et que la chaîne Tronçonner de sciage reste coincée, interrompez la Le tronçonnage est le sciage en petits tron- coupe d’abattage. Pour ouvrir la fente de çons de troncs d’arbre abattus. sciage et amener l’arbre sur la ligne de •...
  • Seite 68: Application Parkside

    Bluetooth® est Nettoyage, entretien et activé. • La batterie suivante est insé- stockage rée dans l’appareil : Batterie PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Nettoyage Smart PAPS 2012 A1. Cette batterie a déjà été connectée à l'application  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne PARKSIDE.
  • Seite 69: Maintenance

    Maintenance • Nettoyez le guide-chaîne (7) • Nettoyez les ouïes d'aération et les sur- Intervalles d’entretien faces de la machine avec un pinceau ou Effectuez à intervalles réguliers les travaux un chiffon sec. d’entretien énoncés dans le tableau suivant. • Nettoyez le passage d'huile (35) afin de Un entretien régulier de votre appareil en al- garantir un graissage parfait et automa- longera la durée de vie.
  • Seite 70 fondeur appropriés. Nous recommandons fondeur) et limez la hauteur à l’aide d’une aux utilisateurs inexpérimentés de tronçon- lime plate. Il faudrait que la limitation de neuses de faire aiguiser la chaîne de sciage profondeur se situe environ 0,65 mm en par un professionnel ou un atelier spéciali- retrait de la dent de coupe.
  • Seite 71: Stockage

    Retourner la lame l'environnement (Recyclage/protection de l'environnement, p. 72).  PRUDENCE ! Blessures par coupure ! Des résidus d'huile peuvent encore Portez des gants indéchirables lorsque vous être présents dans les tuyaux et dans manipulez la chaîne de sciage ou le guide- l'appareil et fuir pendant l'entreposage. chaîne.
  • Seite 72: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage Mauvais rendement de coupe Chaîne de sciage (6) montée Monter la chaîne de scie et le incorrectement guide-chaîne, p. 64 Chaîne de sciage (6) émous- • Affûter les dents, p. 69 sée • Roder une chaîne de sciage neuve, p. 70 Tension de chaîne insuffisante Tendre la chaîne de sciage, p. 64...
  • Seite 73: Service

    Service pour des dommages affectant les parties fra- giles . Garantie (Belgique) Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- dommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il Chère cliente, cher client, en va de même pour des dommages pro- ce produit bénéficie d’une garantie de 5 ans, voqués par l’eau, le gel, la foudre ou le feu valable à...
  • Seite 74: Garantie (France)

    port dû, comme marchandises encom- moins sept jours vient s’ajouter à la durée de brantes, envoi express ou autre taxe spé- la garantie qui restait à courir. ciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y com- Cette période court à compter de la de- pris tous les accessoires livrés lors de mande d’intervention de l’acheteur ou de la l’achat et prenez toute mesure pour avoir...
  • Seite 75 La garantie s’applique aux défauts de maté- vure sur le produit, de la page de titre du riel ou aux défauts de fabrication. Cette ga- mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur rantie ne s’étend pas aux parties du produit l’autocollant au dos ou en dessous du qui sont exposées à...
  • Seite 76: Service De Réparation

    Service de réparation Service-Center Pour les réparations ne relevant pas de la Service France garantie, adressez-vous au Centre de SAV. Tel.:  0800 907612 Il vous établira volontiers un devis. Formulaire de contact à parkside-diy.com • Nous pouvons traiter uniquement les ap- IAN 480997_2410 pareils qui ont été...
  • Seite 77: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la du- rée de la garantie du produit. Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tronçonneuse sans fil Modèle: PPKSA 40-Li B2 Número de serie: 000001–047500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 78: Inleiding

    Inhoudsopgave Service............98 Garantie..........98 Inleiding............78 Reparatie-service......... 100 Reglementair gebruik......78 Service-Center........100 Inhoud van het pakket/accessoires..79 Importeur..........100 Overzicht..........79 Reserveonderdelen en toebehoren..100 Functiebeschrijving........ 80 Vertaling van de originele Technische gegevens......80 EU-conformiteitsverklaring....101 Veiligheidsaanwijzingen......80 Explosietekening........268 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen......
  • Seite 79: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    De kettingzaag mag slechts door één per- 2 Aan-/uitknop soon worden gebruikt. De gebruiker moet 3 Inschakelblokkering geschikte persoonlijke beschermingsmidde- len (PBM) dragen. De kettingzaag moet wor- 4 Voorste handgreep den vastgehouden met de rechterhand op de 5 Kettingremhendel/voorste handbescher- achterste handgreep en met de linkerhand ming op de voorste handgreep.
  • Seite 80: Functiebeschrijving

    Technische gegevens van het elektrische apparaat kunnen afwij- ken van de opgegeven waarde, afhankelijk Accu-kettingzaag ....PPKSA 40-Li B2 van de manier waarop het apparaat wordt Motorspanning U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) gebruikt. Probeer de belasting door trillin- Motorstroom I .........16 A...
  • Seite 81: Betekenis Van De Veiligheidsaanwijzingen

     WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en Gebruik oogbescherming materiële schade door ondeskundige om- gang met de accu. Neem de veiligheidsin- structies en informatie over opladen en cor- Gebruik gehoorbescherming rect gebruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu en oplader van de serie in acht X 20 V TEAM.
  • Seite 82: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidswaar- schuwingen voor elektrisch Aan-/uitknop gereedschap Laadstatusindicator  WAARSCHUWING! Lees alle veilig- heidswaarschuwingen, instructies, illu- Pictogram onder de kettingwielafdekking straties en specificaties bij dit elektrische gereedschap. Volgt u niet alle onderstaande Looprichting van de zaagket- instructies, dan kan dit leiden tot elektrische ting in acht nemen.
  • Seite 83 reedschap verhoogt het risico op elektri- moer- of stelsleutel op een draaiend on- sche schok. derdeel van het elektrische gereedschap kan leiden tot letsel. d) Gebruik het netsnoer niet voor onei- genlijke doelen. Gebruik het netsnoer e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk mo- niet om het elektrische gereedschap te ment stevig staan en bewaar uw even- dragen of te trekken of om de stekker...
  • Seite 84: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Betreffende Kettingzagen

    bekend zijn met het elektrische ge- verbinding kunnen maken van het ene reedschap of met deze instructies, niet contact naar het andere. Een kortslui- werken met het elektrische gereed- ting van de accucontacten kan leiden tot schap. In de handen van onopgeleide brandwonden of brand.
  • Seite 85: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    • Houd de kettingzaag altijd vast met ngzaag verkleint de kans op onbedoeld uw rechterhand op de achterste hand- contact met de bewegende zaagketting. greep en uw linkerhand op de voorste • Volg de instructies voor het smeren, handgreep. De kettingzaag met omge- het spannen van de ketting en het ver- keerde handgreep vasthouden verhoogt vangen van de geleidingsbalk en de...
  • Seite 86: Oorzaken En Voorkomen Van Terugslag Door De Bediener

    aan de handgrepen van de kettingzaag voorkomen door de juiste voorzorgsmaatre- te lossen. Zorg ervoor dat de zaagket- gelen te nemen, zoals hieronder beschreven: ting de grond niet raakt. Wacht na het za- • Grijp stevig vast, met duimen en vin- gen tot de kettingzaag tot stilstand is ge- gers rond de handgrepen van de ket- komen voordat u de kettingzaag verwij-...
  • Seite 87: Voorbereiding

    Voorbereiding 1. Druk op de toets (19) naast de laadsta- tusindicator (20) op de accu (17). De leds van de laadstatusindicator geven  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel het laadniveau van de accu aan. door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer 2.
  • Seite 88: Bedrijf

    3. Sluit de acculader (21) aan op een stop-  WAARSCHUWING! Risico op letsel door contact. de nalopende zaagketting. Als de kettingrem 4. Trek na het laden de stekker van de ac- niet goed werkt, mag u de kettingzaag niet culader (21) uit het stopcontact. gebruiken.
  • Seite 89: Accu Plaatsen En Verwijderen

    Kettingolie toevoegen • Voldoende kettingolie in de tank. Vul indien nodig kettingolie bij (Kettingolie  WAARSCHUWING! Brandgevaar! Scha- toevoegen, Pag. 89). kel altijd eerst het apparaat uit en laat de • Accu's zijn volledig geladen. motor afkoelen voordat u kettingolie toe- • Het apparaat kan slechts met twee ge- voegt.
  • Seite 90: Kettingsnelheid Veranderen

    rood ⭢ Accu's moeten geladen worden Voorwaarden 2. Laad de accu's (17) op wanneer alleen • Zaagketting en zwaard demonteren, nog de rode led van de laadtoestandindi- Pag. 90 cator op het apparaat (29) brandt. Procedure Kettingsnelheid veranderen 1. Vervang het zwaard (7) en de zaagketting (6).
  • Seite 91: Zaagketting Spannen

    de zijkant of ondersteboven wordt bewaard. Dit is een gevolg van de noodzakelijke ven- tilatieopening aan de bovenste rand van het reservoir. Het is dus normaal en vormt geen grond voor een claim. Omdat elke ketting- zaag tijdens de productie met olie wordt ge- controleerd en getest, kan er ondanks het le- gen een klein restje in de tank achterblijven,  VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel door...
  • Seite 92 vige greep op de handgrepen van de ket- • Kleine bomen met een diameter van tingzaag los te laten, om de volledige 15-18 cm kunnen meestal in één keer controle te behouden op het moment van worden afgezaagd. "doorzagen". • Voor bomen met een grotere diameter •...
  • Seite 93 Als de velsnede aan het scharnierstuk takken, die de boom steunen, voorlopig wordt benaderd, zou de boom moeten staan. beginnen te vallen. Als het duidelijk wordt • Scheid kleinere takken in één keer. dat de boom niet in de gewenste richting Op lengte snijden valt of naar achteren leunt en de zaagket- Op lengte snijden is het zagen van gevelde...
  • Seite 94: Parkside App

    Apparaat uit de app verwijderen de stam kan verwondingen veroorzaken als hij valt. Bewaar uw evenwicht (3). Als een apparaat uit de app wordt verwij- derd, worden de bijbehorende gegevens ook PARKSIDE app verwijderd. Jouw ap p a ra ten . Met de PARKSIDE-app kunt u het apparaat 2.
  • Seite 95: Onderhoud

    Onderhoud • Reinig de oliedoorvoer (35) om een sto- ringsvrije, automatische smering van de Onderhoudsintervallen zaagketting tijdens bedrijf te garanderen. Voer de in de onderstaande tabel vermelde Gebruik een borstel of doek om eventuele onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. resten uit de oliedoorlaat te verwijderen. Regelmatig onderhoud van uw apparaat ver- lengt de levensduur van het apparaat.
  • Seite 96 teafstand tussen deze heide bepaalt de of uiterlijk na 10 minuten zagen, naspannen scherpslijpdiepte. (Zaagketting spannen, Pag. 91). • De zaagketting is versleten en moet door  WAARSCHUWING! Gevaar voor verwon- een nieuwe zaagketting vervangen wor- dingen! Bevestig een nieuwe zaagketting den wanneer nog maar ca. 4 mm van de nooit op een afgesleten kettingwiel of op een snijtand over is.
  • Seite 97: Opslag

    Apparaat met accu: Looprichting van de • De opslagtemperatuur voor de accu en zaagketting het apparaat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte 4. Oriënteert u zich bij de uitlijning van de tijdens de opslag, om een aantasting van zaagketting (6) aan het pictogram onder de werking van de accu te voorkomen.
  • Seite 98: Afvoeren/Milieubescherming

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Slecht snoeiresultaat Zaagketting (6) verkeerd ge- Zaagketting en zwaard monteerd monteren, Pag. 90 Zaagketting (6) bot • Snijtanden slijpen, Pag. 95 • Nieuwe zaagketting laten inlopen, Pag. 96 Onvoldoende kettingspanning Zaagketting spannen, Pag. 91 Apparaat loopt moeizaam, Onvoldoende kettingspanning Zaagketting spannen, zaagketting springt af Pag. 91 Zaagketting wordt heet, rook-...
  • Seite 99 ren. Dit document is vereist als aankoopbe- Verwerking bij garantie wijs. Als een materiaal- of fabricagefout op- Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel treedt binnen vijf jaar na de aankoopdatum wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- van dit product, zullen wij – naar eigen goed- structies: dunken –...
  • Seite 100: Reparatie-Service

    diy.com. Selecteer uw land en gebruik het • We zullen de door u opgestuurde defecte zoekmasker om de gebruiksaanwijzing apparaten gratis afvoeren. te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing Service-Center openen door het artikelnummer (IAN) 480997_2410 in te voeren. Service Nederland Tel.: ...
  • Seite 101: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-kettingzaag Model: PPKSA 40-Li B2 Serienummer: 000001–047500 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 102: Introducción

    Índice de contenido Transporte..........122 Localización de averías......122 Introducción..........102 Eliminación/protección del medio Uso previsto.........102 ambiente..........123 Volumen de suministro/accesorios..103 Instrucciones para la eliminación de las Vista general........103 baterías recargables......123 Descripción del funcionamiento..104 Servicio............ 123 Datos técnicos........104 Garantía..........
  • Seite 103: Volumen De Suministro/Accesorios

    Vista general postería, plástico, piedra, metales, alimentos o madera que contenga cuerpos extraños En las páginas desplegables (p. ej., tornillos o clavos). delantera y trasera encontrará El aparato está destinado para ser utilizado ilustraciones del aparato. por adultos. Los menores que superen los 16 Fig. A años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión.
  • Seite 104: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos ras indicados también pueden utilizarse para Motosierra recargable ..PPKSA 40-Li B2 una evaluación preliminar de la carga. Tensión del motor U ...40 V ⎓ ; (2x 20 V)  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión Corriente del motor I ......
  • Seite 105: Indicaciones De Seguridad

    Gráficos y símbolos Le recomendamos cargar estas ba- terías con los siguientes cargadores: Símbolos gráficos sobre el aparato PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 A3, ¡NOTA IMPORTANTE! Antes de trabajar, fa- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, miliarícese con todos los elementos de con- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, trol.
  • Seite 106: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en el tornillo tensor de la cadena ¡Retire las baterías antes de realizar trabajos de manteni- soltar miento! Tipo de lanza tensar Freno de la cadena Gráficos en el embalaje Nota: Soltar freno de la cadena antes Deseche el material de embalaje se- del procedimiento de arranque gún corresponda.
  • Seite 107 cadas y los enchufes adecuados reducen quete de baterías, y antes de recoger el riesgo de descarga eléctrica. o cargar la herramienta. Cargar las he- rramientas eléctricas con su dedo puesto b) Evite el contacto entre su cuerpo y las en el interruptor o conectar la energía a superficies conectadas a tierra, como herramientas eléctricas que tienen el in-...
  • Seite 108 desmontable, antes de hacer cualquier diseñados específicamente. El uso de ajuste, cambiar accesorios o almace- cualquier otro paquete de baterías puede nar las herramientas eléctricas. Estas crear un riesgo de lesiones e incendio. medidas preventivas de seguridad redu- c) Cuando no se esté usando el paque- cen el riesgo de arrancar accidentalmen- te de baterías, manténgalo alejado de te la herramienta eléctrica.
  • Seite 109: Advertencias De Seguridad Generales Sobre Motosierras

    Advertencias de seguridad podría atascar la sierra de cadena y salir generales sobre motosierras despedido hacia el usuario o hacerle per- der el equilibrio. • Mantenga todas las partes del cuerpo • Lleve la motosierra por el mango de- alejadas de la sierra de cadena cuan- lantero con la motosierra apagada y do la motosierra esté...
  • Seite 110: Causas Del Retroceso Y Prevención Para El Usuario

    • Se recomienda que el primer usuario dos en la motosierra. Como usuario de practique al menos el corte de madera re- una motosierra, debe tomar varias medi- donda en un caballete o soporte. das para evitar los accidentes o las lesio- nes al cortar.
  • Seite 111: Preparación

    Revisar el nivel de carga de la sulten a su médico y al fabricante de los im- batería plantes médicos antes de utilizar la máquina. Ledes Significado Preparación rojo, naranja, verde Batería cargada rojo, naranja Batería parcialmente  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- cargada bido a la puesta en marcha involuntaria del aparato.
  • Seite 112: Funcionamiento

    Indicaciones Procedimiento (Fig. G) • Si la batería está caliente, deje que se en- 1. Coloque la motosierra sobre una super- fríe antes de cargarla. ficie fija y plana. No debe entrar en con- tacto con objetos. • No exponga la batería durante mucho tiempo a una fuerte irradiación solar y no 2.
  • Seite 113: Insertar/Retirar La Batería

    Lubricación de la cadena 5. Enrosque la tapa del depósito (9). Para la lubricación recomendamos utilizar el Insertar/retirar la batería aceite bio para cadenas de sierra suministra-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- do o un aceite multifuncional biodegradable bido a la puesta en marcha involuntaria del similar.
  • Seite 114: Indicador De Sobrecarga

    5. Para activar el aparato, pulse primero el aparato se utiliza con dos baterías Perfor- botón de encendido/apagado (31). mance de 8 Ah «Smart PAPS 208 A1». ¡NOTA IMPORTANTE! El aparato se en- Desmontaje de la cadena de cuentra en modo de espera durante sierra y la lanza 5 min aprox.
  • Seite 115: Tensar La Cadena De Sierra

    Procedimiento (Fig. B) clamación. Debido a que las motosierras se controlan durante la fabricación y se les rea- 1. Coloque el aparato sobre una superficie lizan pruebas con aceite, es posible que in- plana. cluso después de vaciarlas quede un poco 2.
  • Seite 116: Técnicas De Poda

    retroceso y prevención para el usuario, p. 110) • Reduzca hacia el final del corte la pre- sión ejercida sin disminuir la firmeza con la que sostiene la empuñadura de la mo- tosierra para mantener todo el control en el momento de finalizar el aserrado.  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones de- •...
  • Seite 117 co. Es probable que el árbol ruede o se cional equivalga a 1/10 del diámetro del deslice cuesta abajo después de la tala. tronco. La parte del tronco que no está aserrada se denomina bisagra (corte de • Generalmente, los árboles pequeños con apeo).
  • Seite 118: Aplicación Parkside

    • En el aparato está coloca- por encima del tronco. da la siguiente batería: Batería Técnicas de tronzado PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ El tronco reposa en el suelo (Fig. I) Smart PAPS 2012 A1. Esta batería ya ha Corte el tronco desde arriba y asegúrese de conectado con la aplicación PARKSIDE.
  • Seite 119: Eliminar El Aparato De La Aplicación

    tes del aparato que son de plástico. No utili- En caso de duda, seleccione la ce detergentes o disolventes. Ayuda. Limpie la máquina detenidamente. De este Aparecerá un cuadro de diálogo con una modo, aumenta su vida útil y se previenen descripción del ajuste correspondiente.
  • Seite 120 Pieza mecánica Acción Antes de Después Después cada uso de 10 horas de ca- de funcio- da uso namiento Lanza (7) Mantenimiento de ✓ ✓ la espada, p. 121 ✓ Lanza (7) Girar la espada, p. 121 Dispositivo de aceite Revisar, en caso necesa- ✓...
  • Seite 121: Almacenamiento

    3. Afile únicamente desde dentro hacia 4. Retire las rebabas y rectifique las superfi- afuera. Lleve la lima redondeada desde cies guía con una lima plana. el interior de los dientes de corte hacia 5. Limpie el paso de aceite (35) para garan- afuera.
  • Seite 122: Transporte

    Podría seguir habiendo restos de acei- durante el invierno), retire la batería (ob- te en las mangueras y en el aparato que serve las instrucciones de uso separadas podrían salir durante el almacenamiento. para la batería y el cargador). Para almacenar el aparato, colóquelo so- Transporte bre una base adecuada o un colector de aceite.
  • Seite 123: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección del cargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se medio ambiente cortocircuiten. No abra la batería. Vacíe el depósito de aceite con cuidado. Servicio No tire el aceite usado a las canalizaciones o al desagüe. Elimine el aceite usado respe- Garantía tando el medioambiente;...
  • Seite 124: Servicio De Reparación

    zas del producto sujetas al desgaste normal vor, envíe el producto con todos los ac- y que, por lo tanto, pueden considerarse pie- cesorios suministrados con la compra y zas de desgaste (p. ej.: Cadena de sierra) o asegúrese de que el embalaje de trans- los daños en las piezas frágiles .
  • Seite 125: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 126: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Motosierra recargable Modelo: PPKSA 40-Li B2 Número de serie: 000001–047500 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 127 Indice Ricerca degli errori......... 146 Smaltimento/rispetto dell’ambiente..147 Introduzione..........127 Istruzioni per lo smaltimento delle Uso conforme........127 batterie..........147 Materiale in dotazione/accessori..128 Assistenza..........147 Panoramica.......... 128 Garanzia..........147 Descrizione del funzionamento....129 Servizio di riparazione......149 Dati tecnici........... 129 Service-Center........149 Avvertenze di sicurezza......130 Importatore..........
  • Seite 128: Materiale In Dotazione/Accessori

    Panoramica lo, alimenti o legno contenente corpi estranei (ad es. chiodi o viti). Le figure dell'apparecchio si L'apparecchio è destinato all'utilizzo da par- trovano nelle pagine apribili te di adulti. L’uso dell’apparecchio ai ragazzi anteriore e posteriore. di età superiore a 16 anni è consentito solo Fig. A sotto sorveglianza.
  • Seite 129: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vi- brazioni e la rumorosità possono differi- Motosega ricaricabile ..PPKSA 40-Li B2 re dai valori indicati durante l’uso effettivo Tensione del motore U ..40 V ⎓ ; (2x 20 V) dell’elettroutensile, in base alla tipologia e Corrente motore I ........
  • Seite 130: Avvertenze Di Sicurezza

    PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, Smart PLGS 2012 A1 Attenzione! Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vede- re le istruzioni separate. Leggere le istruzioni per l’uso Avvertenze di sicurezza Utilizzare la protezione per gli occhi Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso dell'apparecchio.
  • Seite 131 Simboli sull'imballaggio Regolare i livelli di velocità della ca- tena Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. Indicatore LED smart Simbolo di riciclaggio: Cartone on- Pulsante ON/OFF dulato Avvertenze di sicurezza generali Spia dello stato di carica elettroutensile Simbolo sotto alla schermatura rocchetto  AVVERTIMENTO! Leggere tutte le av-...
  • Seite 132 d) Non usare scorrettamente il cavo. controllare l’elettroutensile in caso di si- Non usare mai il cavo per trasporta- tuazioni inattese. re, tirare o staccare dalla corrente f) Indossare abiti idonei. Non indossare l’elettroutensile. Tenere il cavo lonta- abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e no da fonti di calore, olio, spigoli vivi o gli abiti lontani dalle parti in movimen- parti in movimento.
  • Seite 133 di parti o altre condizioni che possa- batterie danneggiate o modificate posso- no compromettere il funzionamento no provocare comportamenti imprevedi- dell’elettroutensile. Se danneggiato, bili e causare incendi, esplosioni o rischio far riparare l’elettroutensile prima di di lesioni. usarlo. Molti incidenti sono causati da f) Non esporre un pacco batterie o lo elettroutensili non sottoposti a regolare strumento al fuoco o a temperature...
  • Seite 134: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    tena della sega e dare all’utente una sca- sega per operazioni diverse da quelle pre- rica elettrica. viste può provocare situazioni pericolose. • Indossare protezioni oculari. Si racco- • Non provare ad abbattere alberi pri- manda l’uso di ulteriori protezioni acu- ma di aver compreso i rischi e come stiche, per la testa, le mani, gli arti in- evitarli.
  • Seite 135: Rischi Residui

    Cause e prevenzione del • Utilizzare solo barre di guida di ricam- contraccolpo sull’operatore bio e catene della sega specificate dal produttore. Barre di guida di ricambio e catene della sega errate potrebbero cau- sare rotture della catena e/o contraccolpi. •...
  • Seite 136: Processo Di Carica

    Interruttore di accensione/spegnimento rezza e le indicazioni per la ricarica e l'uso (2) con stop immediato catena corretto riportate nel manuale d'uso del- la batteria e del caricabatterie della serie • Al rilascio dell’interruttore di accensione/ X 20 V TEAM. Una descrizione dettagliata spegnimento l’apparecchio si spegne im- sul processo di carica e altre informazioni mediatamente.
  • Seite 137: Prima Del Funzionamento

    LED di controllo sul caricabatterie (21): il ferma catena non funziona correttamente, non utilizzare la motosega. Rivolgersi al cen- verde rosso Significato tro di assistenza. si accende — • La batteria è Verificare l’automatismo dell'olio completamente carica Prima di iniziare le operazioni, verificare il li- •...
  • Seite 138: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Accensione e spegnimento • Controllare regolarmente l’indicatore di li- vello dell’olio (11) e rabboccare quando Requisiti raggiunge il “segno del minimo” di livello • Lama (7), catena della sega (6) e scher- dell’olio. matura rocchetto catena (14) sono mon- L’”Indicatore di livello minimo” è raffigura- tate correttamente.
  • Seite 139 Verifica dello stato di carica della Sostituire catena e lama batteria sull’apparecchio Prima di sostituire la catena si deve pulire l’arpione (rampone) della barra di guida, vi- Procedura sto che la catena può uscire dalla barra per 1. Durante il funzionamento l’indicatore del- resti di sporcizia.
  • Seite 140: Tecniche Di Taglio

    6. Applicare la schermatura rocchetto cate- va, regolare la tensione della catena dopo na (14). In tal caso la spina elastica (26) massimo 5 tagli. della catena all’interno della schermatu- La catena è tensionata correttamente quan- ra rocchetto (14) deve essere condotta do non è...
  • Seite 141 che tira) e non con il lato superiore della l'albero. Evitare che l'albero in caduta si catena (con la catena che scorre). impigli in un altro albero. • Verificare che la catena non si blocchi • Prestare attenzione alla direzione natura- nel taglio.
  • Seite 142 l'apposizione della seconda tacca di dire- (Fig. M) zione. • Rimuovere rami di supporto solo dopo la depezzatura.  AVVERTIMENTO! Non posizionarsi • I rami sotto tensione devono essere ta- mai davanti a un albero intagliato. gliati dal basso verso l’alto, per impedire 4.
  • Seite 143: Informativa Sulla Privacy

    Il tronco è sorretto a entrambe le L’apparecchio viene visualizzato estremità (Fig. K) nell’elenco. Per prima cosa segare da parte a parte 1/3 Se l’apparecchio non venisse visualizzato del diametro del tronco dall’alto verso il bas- nell’elenco, aggiungerlo manualmente. so (con il lato inferiore della lama), per evitare Monitoraggio e controllo dell'apparecchio schegge.
  • Seite 144 nenti in materiale sintetico dell'apparecchio. • Pulire la feritoia di ventilazione e le super- Non utilizzare detergenti o solventi. fici del dispositivo con un pennello o un panno asciutto. Pulire a fondo la macchina. In tal modo si prolunga la vita utile della macchina e si evi- •...
  • Seite 145 Una catena affilata garantisce risultati di ta- 4. Affilare dapprima i denti su un lato. Ruo- glio ottimali. Incide senza sforzo il legno e fa tare la catena della sega e affilare i denti cadere trucioli grandi e lunghi. Una catena è sull'altro lato.
  • Seite 146: Ricerca Degli Errori

    6. Montare la lama (7), la catena (6) e la re l'olio esausto nel rispetto dell’ambiente schermatura rocchetto catena (14) e ri- (Smaltimento/rispetto dell’ambiente, mettere in tensione la motosega. p. 147). In caso di stato ottimale dello scarico Nei tubi flessibili e nell’apparecchio pos- dell’olio, la catena della sega spruzza auto- sono esserci ancora residui di olio che maticamente olio per pochi secondi dopo...
  • Seite 147: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Possibile causa Soluzione Taglio impreciso Catena (6) montata in modo Montare catena della sega e scorretto lama, p. 139 Catena (6) non affilata • Affilare i denti di taglio, p. 144 • Inserire la nuova catena della sega, p. 145 Tensione della catena insuffi- Tensionare la catena della ciente sega, p. 140...
  • Seite 148 so il venditore del prodotto. Questi diritti le- Il prodotto è concepito esclusivamente per gali non sono limitati dalla garanzia descritta l'uso privato e non è destinato a quello com- di seguito. merciale. La garanzia in caso di trattamen- to scorretto, uso di violenza e interventi non Condizioni di garanzia eseguiti dalla nostra filiale di assistenza auto- Il termine di garanzia decorre dalla data di...
  • Seite 149: Ricambi E Accessori

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- cando il difetto all'indirizzo del centro di assistenza indicato. • Non si accettano apparecchi inviati a ca- rico del destinatario, tramite contrasse- gno, corriere espresso o altri invii speciali. • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- te gli apparecchi difettosi che ci vengono spediti.
  • Seite 150 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Motosega ricaricabile Modello: PPKSA 40-Li B2 Numero di serie: 000001–047500 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 151: Úvod

    Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí...........169 Úvod............151 Pokyny pro likvidaci akumulátorů..170 Použití dle určení......... 151 Servis............170 Rozsah dodávky/příslušenství..... 152 Záruka..........170 Přehled..........152 Opravárenská služba......171 Popis funkce........152 Service-Center........171 Technické údaje........153 Dovozce..........171 Bezpečnostní pokyny......153 Náhradní díly a příslušenství....171 Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 152: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    ochranné prostředky (OOP). Řetězová pila se 8 Ozubený doraz musí držet pravou rukou za zadní rukojeť a 9 Víko nádrže (Řetězový olej) levou rukou za přední rukojeť. 10 Zaměřovací čára/Ukazatel směru kácení Před použitím přístroje si uživatel musí pře- číst všechny pokyny a příkazy, uvedené v 11 Ukazatel stavu naplnění...
  • Seite 153: Technické Údaje

    Technické údaje v závislosti na způsobu, jakým je elektrický Aku řetězová pila ....PPKSA 40-Li B2 nástroj používán a zejména pak podle typu Napětí motoru U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) zpracovávaného obrobku.
  • Seite 154: Význam Bezpečnostních Pokynů

    nostních pokynů a v případě nejasností po- Pozor! Zpětný ráz – dávejte při práci žádejte o radu odborníka. pozor na zpětný ráz přístroje. Význam bezpečnostních pokynů Přístroj je zakázáno používat za deš- tě nebo vlhkém prostředí.  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Důsled- Garantovaná...
  • Seite 155: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Piktogram na křídlaté matici (krytu c) Při práci s elektrickým nářadím udržuj- řetězového kola) te děti a přihlížející v bezpečné vzdá- lenosti. Budete-li rozptylováni, můžete OTEVŘENO ztratit kontrolu. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST ZAVŘENO a) Zástrčky elektrického nářadí musí od- povídat zásuvce. Nikdy zástrčku žád- Piktogram na páce brzdy řetězu ným způsobem neupravujte.
  • Seite 156 užívané ve vhodných podmínkách, ome- je-li odnímatelný. Díky takovým preven- zují riziko zranění osob. tivním bezpečnostním opatřením se sni- žuje riziko náhodného spuštění elektric- c) Zabraňte neúmyslnému spuštění. Před kého nářadí. připojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo přená- d) Nepoužívané...
  • Seite 157: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Řetězové Pily

    může dojít k propojení kontaktů. Kvůli • Řetězovou pilu držte pouze za izolova- zkratování svorek akumulátoru může dojít né plochy rukojeti, protože pilový ře- k popáleninám nebo požáru. těz by se mohl dotknout skryté kabelá- že . Řetězové pily, které se dostanou do d) Za nevhodných podmínek může z a- kontaktu s vodičem pod napětím, mohou kumulátoru unikat kapalina –...
  • Seite 158: Související Bezpečnostní Pokyny

    Příčiny a prevence zpětného rázu jiným než určeným činnostem by mohlo ze strany obsluhy vést k nebezpečným situacím. • Nepokoušejte se kácet strom, dokud neznáte rizika a nevíte, jak se jim vy- hnout. Při kácení stromu může dojít k vážnému zranění obsluhy nebo okolostojí- cích osob.
  • Seite 159: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí • Chrání levou ruku obsluhy, pokud sklouz- ne z přední rukojeti. I když tento přístroj používáte správně, exis- tují vždy zbytková rizika. V souvislosti s kon- Pilový řetěz (6) s nízkým zpětným rázem strukčním návrhem a provedením tohoto pří- • Pomůže díky speciálně vyvinutým bez- stroje mohou vzniknout níže uvedená...
  • Seite 160: Nabití Akumulátoru

    zornění týkajících se ochrany životního Postup (Obr. G) prostředí. 1. Odložte řetězovou pilu na pevný, rov- ný podklad. Nesmí se dotýkat žádných Nabití akumulátoru předmětů. Viz také návod k obsluze nabíječky. 2. Stiskněte páku brzdy řetězu (5). Upozornění 3. Přístroj držte pevně oběma rukama, pra- •...
  • Seite 161: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    bo zabarvením vodicí lišty. Zajistěte, aby na 2. Vytáhněte akumulátory z držáku akumu- řetěz vždy tekl olej. látoru (28). Přístroj je vybaven olejovou automatikou. Zapnutí a vypnutí Jakmile motor běží, přitéká olej k vodicí liště (7). Podmínky • Vodicí lišta (7), pilový řetěz (6) a kryt ře-  UPOZORNĚNÍ! Před jakoukoliv prací...
  • Seite 162: Změna Rychlosti Řetězu

    Stav nabití akumulátoru se zobrazí rozsví- nebo jen v malém rozsahu, čímž by se snížilo cením příslušných LED na ukazateli stavu mazání. nabití na přístroji (29). Podmínky červená, oranžová a zelená ⭢ akumulá- • Demontáž pilového řetězu a vodicí lišty, tory jsou nabité str. 162 červená...
  • Seite 163: Napnutí Pilového Řetězu

     UPOZORNĚNÍ! Řetězovou pilu lze zno- vu naolejovat. Dbejte na to, že se řetězová pila musí po použití naolejovat a olej může uniknout, pokud je uložen na boku nebo ob- ráceně. Jedná se o normální proces, který je podmíněn z důvodu potřebného větracího otvoru na horním okraji nádrže, a není...
  • Seite 164 • Po dokončení řezu vyčkejte, dokud se ře- Postup tězová pila nezastaví, než ji vyjmete. 1. Odstraňte dolů (Obr. T) • Při přechodu od stromu ke stromu vždy visící větve nasazením řezu nad větev. vypněte motor řetězové pily. Nikdy neodvětvujte výš než do výšky ra- men.
  • Seite 165: Aplikace Parkside

    • V přístroji je vložen následu- vemi, nosníky nebo klíny. jící akumulátor: Chytrá bate- • Dbejte na to, aby se pilový řetěz při řezání rie PARKSIDE Performance nedotýkal země. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ • Postavte se na svažitém terénu nad Smart PAPS 2012 A1. Tento akumulátor kmen.
  • Seite 166: Odstranění Přístroje Z Aplikace

    Pokud se přístroj v seznamu nezobrazí,  UPOZORNĚNÍ! Pořezání! Při manipula- přidejte přístroj ručně. ci s pilovým řetězem nebo vodicí lištou noste rukavice odolné proti proříznutí. Monitorování a ovládání přístroje OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- V a še za ř íze n í. ké...
  • Seite 167 Strojní část Akce Před kaž- Po 10 pro- Po každém dým po- vozních použitím užitím hodinách Řetězový meč (7) Údržba vodicí lišty, str. 168 ✓ ✓ ✓ Řetězový meč (7) Otočení vodicí lišty, str. 168 Olejová automatika Zkontrolujte, v případě po- ✓ třeby vyčistěte propust oleje. Naolejování...
  • Seite 168: Skladování

    hloubky by mělo být cca 0,65 mm od ře- Postup (Obr. B) zacího zubu. 1. Přístroj vypněte a vyjměte akumulátory z 7. Po vrácení do původního stavu zaoblete přístroje. omezení hloubky trochu dopředu. 2. Sejměte kryt řetězového kola (14), pilový řetěz (6) a vodicí lištu (7). Nastavení...
  • Seite 169: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátory (17) jsou vybité Zkontrolujte stav nabití akumu- nebo nejsou vložené látoru, příp. zajistit opravu kva- lifikovaným elektrikářem Zapínač/vypínač (2) je vadný Obraťte se na servisní středis- Vadný...
  • Seite 170: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Pokyny pro likvidaci akumulátorů Rozsah záruky Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných Akumulátor neodhazujte do domov- směrnic pro jakost a před dodáním pečlivě ního odpadu ani do ohně (nebezpe- zkontrolován. čí exploze) či do vody. Poškozené akumulátory mohou při úniku jedova- Záruční...
  • Seite 171: Opravárenská Služba

    ho příslušenství dodaného při nákupu a Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčiš- zajistěte, aby přepravní obal byl dostateč- těný a s odkazem na závadu na adresu ně bezpečný. uvedenou v servisním středisku. • Nepřijmou se přístroje zaslané neopráv- něně, přístroje zasílané jako objemné zboží...
  • Seite 172: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    • 90PX056X (Oregon) • CL14356TL (Trilink) Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku řetězová pila Model: PPKSA 40-Li B2 Sériové číslo: 000001–047500 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Seite 173: Úvod

    Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov..192 Servis............192 Úvod............173 Garancija..........192 Používanie na určený účel....173 Opravný servis........193 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....174 Service-Center........193 Prehľad..........174 Importér..........194 Opis funkcie......... 174 Náhradné diely a príslušenstvo....194 Technické údaje........175 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Bezpečnostné...
  • Seite 174: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Reťazovú pílu smie používať iba jedna oso- 7 Lišta ba. Používateľ musí nosiť primerané osobné 8 Ozubený doraz ochranné prostriedky (OOP). Reťazová píla sa musí držať pravou rukou za zadnú rukoväť 9 Uzáver nádrže (Reťazový olej) a ľavou rukou za prednú rukoväť. 10 Zameriavač/Indikátor smeru pádu Pred použitím prístroja si používateľ...
  • Seite 175: Technické Údaje

    Technické údaje  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa môžu počas skutočného používania elektric- Aku reťazová píla ....PPKSA 40-Li B2 kého náradia odlišovať od uvedených hod- Napätie motora U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) nôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým Prúd motora I .........
  • Seite 176: Význam Bezpečnostných Pokynov

    ti ostatných vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a v prípade nejasností požiadajte o radu odborníka. Pracujte vždy oboma rukami! Význam bezpečnostných pokynov Pozor! Spätný ráz – pri práci dávajte  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bezpeč- pozor na spätný ráz stroja. nostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz.
  • Seite 177: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU Delenie reťaze a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Ak je na pracovisku Počet hnacích článkov neporiadok a je neosvetlené, môžu vznik- núť pracovné úrazy. Piktogram na krídlovej matici (kryt b) Nepoužívajte elektrické náradie vo vý- reťazového kolesa) bušnom prostredí, napr.
  • Seite 178 pájanie chránené prúdovým chráničom bezpečného používania elektrického (RCD). Použitie prúdového chrániča zni- náradia. Nedbalosť môže viesť v zlomku žuje riziko úrazu elektrickým prúdom. sekundy k vážnym zraneniam. 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a s elek- trickým náradím pracujte uvážlivo.
  • Seite 179: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Reťazové Píly

    h) Rukoväti a úchopové plochy udržia- ho rozsahu môže akumulátor poškodiť vajte suché a čisté. Dbajte na to, aby alebo zvýšiť riziko požiaru. neboli znečistené olejom alebo plas- 6. SERVIS tickým mazivom. Šmykľavé rukoväti a a) Elektrické náradie si dajte opraviť len úchopové...
  • Seite 180: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    vetva môže zasiahnuť používateľa a/alebo • Prípojný kábel veďte tak, aby sa počas pí- vymknúť reťazovú pílu mimo kontroly. lenia vetiev alebo podobného materiálu nemohol zachytiť. • Pri rezaní kríkov a stromčekov buďte mimoriadne opatrní. Tenký materiál mô- • Pri píliacich prácach na svahu stojte vždy že zachytiť...
  • Seite 181: Zostatkové Riziká

    Príprava možné mu predísť prijatím vhodných opatre- ní, ako je uvedené nižšie. • Udržujte pevné uchopenie, palcami a  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia prstami obopínajte držadlo reťazovej v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. píly, oboma rukami na píle a nastavte Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď svoje telo a rameno tak, aby ste odola- je prístroj úplne pripravený...
  • Seite 182: Nabíjanie

    2. Nabite akumulátor (17), keď svieti už iba Kontrolné LED diódy na nabíjačke (21): červená LED indikácie stavu nabitia (20). zelený červený Význam svieti — • Akumulátor je pl- Nabíjanie ne nabitý • pripravený (nie  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a je vložený...
  • Seite 183: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Postup • Pri dlhšom nepoužívaní (6 – 8 týždňov) olejovú nádržku vyprázdnite. 1. Dbajte na to, aby bola reťazová píla nad svetlým miestom. Reťazová píla sa ne- Postup (Obr D) smie dotýkať zeme. 1. Prístroj položte nabok tak, aby uzáver ná- 2.
  • Seite 184: Upozornenie Pri Preťažení

    Demontáž pílovej reťaze a lišty 4. Pred spustením sa uistite, že sa reťazová píla nedotýka žiadnych predmetov.  OPATRNE! Rezné poranenia! Pri manipu- 5. Na aktivovanie prístroja najprv stlačte tla- lácii s pílovou reťazou alebo lištou noste ru- čidlo zap/vyp (31). kavice odolné...
  • Seite 185: Napnutie Pílovej Reťaze

    Pravidelné napínanie pílovej reťaze zaisťuje Smer chodu pílovej reťa- bezpečnosť používateľa a znižuje opotrebo- vanie, resp. zabraňuje opotrebovaniu a po- škodeniu reťaze. Odporúčame používateľo- 4. Vložte pílovú reťaz (6) do drážky lišty. vi pred začiatkom práce, ako aj v intervaloch Na montáž...
  • Seite 186 mulátory a pomocou páky alebo klinu uvoľni- • Zohľadnite smer spadnutia. Používateľ te reťazovú pílu. musí byť schopný bezpečne sa pohybo- vať v blízkosti spíleného stromu, aby mo- • Pri píliacich prácach na svahu stojte vždy hol strom ľahko skrátiť a zbaviť konárov. nad kmeňom stromu.
  • Seite 187 mu a píľte stranou ťahu pílovej reťaze (so možnosti hmotnosť prístroja spočíva na spodnou stranou lišty). Finálny rez musí kmeni. prebiehať vodorovne najmenej 5 cm nad • Na odpílenie konárov na druhej strane úrovňou vodorovnej časti vrubového zá- kmeňa zmeňte stanovisko. rezu.
  • Seite 188: Aplikácia Parkside

    Odstráňte prístroj z aplikácie daní spôsobiť zranenia. Udržujte rovnováhu (3). Po odstránení prístroja z aplikácie sa vymažú aj zodpovedajúce údaje. Aplikácia PARKSIDE Tv oje z ari ad en ia . 2. ⬅䐆 Potiahnite kartu prístroja sprava do- Pomocou aplikácie PARKSIDE môžete prí- ľava.
  • Seite 189: Údržba

    Údržba • Vyčistite priepust oleja (35), aby sa zaisti- lo bezporuchové, automatické olejovanie Intervaly údržby pílovej reťaze počas prevádzky. Pri vytie- Uvedené údržbové práce vykonávajte pravi- raní zvyškov z priepustu oleja použite šte- delne podľa nasledujúcej tabuľky. Pravidel- tec alebo handru. nou údržbou prístroja sa predĺži jeho život- nosť.
  • Seite 190: Skladovanie

    • Brúsny uhol (30°) Údržba lišty • Čelný uhol (85°)  OPATRNE! Rezné poranenia! Pri manipu- • Hĺbka ostrenia (0,65 mm) lácii s pílovou reťazou alebo lištou noste ru- • Priemer okrúhleho pilníka (4,0 mm) kavice odolné proti prerezaniu.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo úrazu! Potrebné...
  • Seite 191: Preprava

    • Pred dlhšími prevádzkovými prestávka- • Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) mi vyprázdnite olejovú nádržku. Starý olej vyberte akumulátor z prístroja (zohľadni- ekologicky zlikvidujte (Likvidácia/ochrana te samostatný návod na obsluhu pre aku- životného prostredia, S. 191). mulátor a nabíjačku). V hadiciach a v prístroji môžu byť stále Preprava zvyšky oleja, ktoré...
  • Seite 192: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Servis Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, aku- mulátor, príslušenstvo a balenie prineste na Garancija ekologické zhodnotenie. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Elektrické prístroje nepatria do do- Na tento výrobok dostávate záruku 5 rokov mového odpadu. od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov toh- to výrobku vám voči predajcovi výrobku pri- náležia zákonné...
  • Seite 193: Opravný Servis

    pred ktorými sa varuje, je možné bezpodmie- nečne zabrániť. Výrobok je určený iba na súkromné a neko- merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- sahoch, ktoré neboli uskutočnené našou au- torizovanou servisnou pobočkou, záruka za- niká.
  • Seite 194: Importér

    Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- re uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní...
  • Seite 195: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku reťazová píla Model: PPKSA 40-Li B2 Sériové číslo: 000001–047500 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 196: Bevezető

    Tartalomjegyzék Hibakeresés..........215 Ártalmatlanítás/Környezetvédelem..215 Bevezető..........196 Akkumulátorok ártalmatlanítási Rendeltetésszerű használat....196 utasításai..........216 A csomag tartalma / Tartozékok..197 Pótalkatrészek és tartozékok....216 Áttekintés..........197 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ.....217 Működés leírása........197 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok........198 fordítása........... 219 Biztonsági utasítások......198 Robbantott ábra........
  • Seite 197: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    kézzel a hátsó markolaton és bal kézzel az 7 Láncvezető lap elülső markolaton fogva kell tartani. 8 Karmos ütköző Az elektromos láncfűrész használata előtt a 9 Tanksapka (Lánckenőolaj) használónak el kell olvasnia és meg kell ér- tenie az üzemeltetési útmutatóban foglalt 10 Célvonal/Irányjelző...
  • Seite 198: Műszaki Adatok

    értékek az elektromos kéziszer- szám tényleges használata során eltérhet- Műszaki adatok nek a megadott értékektől az elektromos Akkus láncfűrész ....PPKSA 40-Li B2 kéziszerszám használatától függően kerül Motorfeszültség U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) megmunkálásra. Próbálja a lehető legala- csonyabb szinten tartani a rezgésterhelést.
  • Seite 199: A Biztonsági Utasítások Jelentése

    ket vagy akár halált is okozhat. Ezért saját és mások biztonsága érdekében mindig ta- rtsa be az alábbi biztonsági utasításokat, és Mindig két kézzel dolgozzon! ha bizonytalan, kérje szakember tanácsát. A biztonsági utasítások jelentése Figyelem! Visszaütés – A munkavég-  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem tartja zés során ügyeljen a gép visszaüté- be ezt a biztonsági utasítást.
  • Seite 200: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    vagy sötét területek baleseteket okozhat- Láncosztás nak. b) Ne működtesse az elektromos szer- Hajtótagok száma számokat robbanásveszélyes környe- zetben, például gyúlékony folyadékok, Szimbólumok a szárnyas anyán gázok vagy por jelenlétében. Az elekt- (lánckerék burkolata) romos szerszámok szikrát okoznak, amely meggyújthatja a port vagy a füstöt. NYIT c) Az elektromos szerszám működtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a...
  • Seite 201 gyógyszerek hatása alatt áll, ne hasz- 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZ- nálja az elektromos szerszámot. Egy NÁLATA ÉS GONDOZÁSA pillanatnyi figyelmetlenség is elég, hogy a) Ne eröltesse az elektromos szerszá- a használat közben súlyos személyi sérü- mot. Használja az adott alkalmazás- lést szenvedjen.
  • Seite 202: Láncfűrészre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    h) Tartsa a fogantyúkat és a fogófelület- 6. SZERVÍZ eket szárazon, tisztán, olaj- és zsír- a) Az elektromos szerszámot csak mentesen. A csúszós fogantyúk és fogó- azonos cserealkatrészek felhasználás- felületek nem teszik lehetővé a szerszám ával, szakképzett szakemberrel javítta- biztonságos kezelését és irányítását vár- ssa meg.
  • Seite 203: További Biztonsági Utasítások

    • Ha olyan ágat vág, mely meg van fe- viz-szolgálatunkkal kell szakszerűen meg- szülve, készüljön fel arra, hogy hátra javíttatni vagy kicseréltetni, amennyiben kell ugrania. Amikor a fa rostjaiban lévő a használati útmutatóban nincs másképp feszültség felszabadul, a visszacsapódó feltüntetve. gally miatt a kezelő...
  • Seite 204: Maradvány-Kockázatok

    • A fenti esetek bármelyikénél előfordulhat,  FIGYELMEZTETÉS! A készülék működé- hogy elveszíti a láncfűrész fölötti ellenőr- se közben keletkező elektromágneses me- zést, ami súlyos személyi sérüléshez ve- ző által okozott veszély. A mező adott eset- zethet. Nem szabad kizárólag a láncfű- ben hátrányosan befolyásolhatja az aktív és rész beépített biztonsági eszközeire bíznia passzív orvostechnikai implantátumokat.
  • Seite 205: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Akkumulátor töltöttségi Utasítások szintjének ellenőrzése • Töltés előtt hagyja lehűlni a felmelegedett akkumulátort. LED-ek jelentés • Ne hagyja az akkumulátort hosszú ideig piros, narancssárga, a tűző napon és ne tegye fűtőtestre (max. akkumulátor feltöltve zöld 50 °C). piros, narancssárga akkumulátor részben Akkumulátor feltöltése fel van töltve 1.
  • Seite 206: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Eljárás (G ábra) sítmény és a fűrészlánc élettartama, mivel a fűrészlánc gyorsabban tompa lesz. A túl ke- 1. Helyezze a láncfűrészt egy stabil, sima vés olaj füstképződés vagy a láncvezető lap felületre. Nem érhet hozzá semmilyen elszíneződése alapján ismerhető fel. Ügyel- tárgyhoz.
  • Seite 207: Be- És Kikapcsolás

    Túlterhelés kijelzés Az akkumulátorok hallhatóan rögzülnek. Akkumulátor kivétele (E ábra) Túlterhelés esetén villog a töltésszint-kijelző (29) piros és sárga LED-je. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- kumulátor-kireteszelőt (18) az akkumulát- Akkumulátor töltöttségi oron (17). szintjének ellenőrzése a 2. Húzza ki az akkumulátorokat az akkumu- készüléken látor-tartóból (28).
  • Seite 208: A Fűrészlánc És A Láncvezető Lap Cseréje

    láncvezető lapot (7) kb. 45 fokos szög- gre (25). A láncvezető lap akkor van meg- ben felfelé fordítva, hogy a fűrészláncot felelően felhelyezve, ha a láncvezető lap (6) könnyebben le lehessen venni a lánc- csapszegtől (25) jobbra lévő fül (24) a kerékről (23).
  • Seite 209: Fűrészelési Technikák

    lánc és ezáltal kissé kitágul. Különösen új fű- • A fűrészlánc az átfűrészelés közben vagy részláncok esetén kell számolni ezzel a „me- után nem érhet hozzá a talajhoz vagy más ghosszabbodással”. tárgyhoz. A láncfeszítés és a lánc kenése jelentős mér- •...
  • Seite 210 darabokra tudja vágni és le tudja ágazni. 5 cm-rel a vízszintes ékvágás fölött kell Ügyeljen arra, hogy a dőlő fa ne akadjon haladnia. Ennek olyan mélynek kell lenn- bele egy másik fába. ie, hogy az ékvágás-vonalhoz mért tá- volsága a fatörzs átmérőjének legalább •...
  • Seite 211: Parkside Alkalmazás

    • A fatörzs túloldalán lévő ágak lefűrészelé- levágott rönk ne jelentsen veszélyt. Ügyeljen séhez változtassa meg a helyet, ahol áll. a lábaira. A levágott rönk sérülést okozhat, ha leesik. Tartsa az egyensúlyát (3). • Az elágazó ágakat egyenként darabolja le. Először hagyja meg a lefelé álló és a PARKSIDE alkalmazás fát támasztó, nagyobb ágakat.
  • Seite 212: Készülék Eltávolítása Az Alkalmazásból

    MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- Ha bizonytalan, válassza ki a sú- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- gót. anyag részeiben. Ne használjon tisztító-, ill. Megjelenik egy párbeszédpanel az egyes oldószereket. beállítások leírásával. Alaposan tisztítsa meg a gépet. Ezzel meg- Készülék eltávolítása az hosszabbítja a gép élettartamát és megelőzi alkalmazásból...
  • Seite 213 Gépalkatrész Művelet Minden 10 üzem- Minden haszná- óra után haszná- lat előtt lat után Láncvezető lap (7) A láncvezető lap ✓ ✓ karbantartása, L. 214 Láncvezető lap (7) A láncvezető lap ✓ megfordítása, L. 214 Automata olaj- Ellenőrizze, szükség esetén ✓ ozó rendszer az olajjáratot cserélje ki Fűrészlánc megolajozása felhasználóknak, akik nem rendelkeznek ta-...
  • Seite 214: Tárolás

    5. Ellenőrizze a vágótagok hosszát. Az éle- A láncvezető lap megfordítása zést követően a vágótagoknak egyforma  VIGYÁZAT! Vágási sérülések! Ha a fű- hosszúnak és szélesnek kell lenniük. részlánccal vagy a láncvezető lappal dolgo- 6. Minden harmadik élezést követően ellen- zik, használjon vágásbiztos kesztyűt. őrizze az élezési mélységet (mélységha- A láncvezető...
  • Seite 215: Szállítás

    Szállítás fogva vigye úgy, hogy a láncvezető lap hátrafelé nézzen. • A készülék szállítása esetén takarja le a • Minden szállítás előtt kapcsolja ki a kész- láncvezető lapot a láncvédővel (16). üléket és vegye ki az akkumulátorokat. • Rövid távolságokon a munkavégzés hely- Rögzítse a készüléket a szállítás során én: A készüléket az elülső...
  • Seite 216: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmatlanítási Az elektromos és elektronikus berendezé- utasításai sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irány- elv: Ne dobja az akkumulátort a háztart- A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy ási hulladékba, tűzbe (robbanásve- az elektromos és elektronikus berendezése- szély) vagy vízbe. A sérült akkumu- ket élettartamuk végén eljuttassák környe- látorok kárt tehetnek a környezetben zetbarát újrahasznosításra.
  • Seite 217: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus láncfűrész A termék típusa: PPKSA 40-Li B2 Gyártási szám: 480997_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 218 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 219: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus láncfűrész Modell: PPKSA 40-Li B2 Sorozatszám: 000001–047500 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 220: Wprowadzenie

    Spis treści Transport..........239 Rozwiązywanie problemów....240 Wprowadzenie.........220 Utylizacja /ochrona środowiska.... 240 Użytkowanie zgodne z Instrukcja utylizacji akumulatorów..241 przeznaczeniem........220 Zakres dostawy/akcesoria....221 Serwis............241 Zestawienie.......... 221 Gwarancja..........241 Opis działania........222 Serwis naprawczy........ 242 Dane techniczne........222 Service-Center........242 Importer..........242 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........223 Części zamienne i akcesoria....
  • Seite 221: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie np. mur, tworzywo sztuczne, kamień, me- tal lub drewno zawierające ciała obce (np. Ilustracje znajdują się na gwoździe lub śruby). przedniej i tylnej rozkładanej Urządzenie jest przeznaczone do użytku stronie. przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej rys. A 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem.
  • Seite 222: Opis Działania

    Dane techniczne wykorzystane także do wstępnej oceny nara- Akumulatorowa piła łańcuchowa żenia..........PPKSA 40-Li B2  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i Napięcie silnika U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywi- Prąd silnika I ........... 16 A stego użytkowania elektronarzędzia od war-...
  • Seite 223: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Piktogramy i symbole PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, Piktogramy na urządzeniu Smart PLGS 2012 A1 WSKAZÓWKA! Przed rozpoczęciem pracy Dane techniczne akumulatora i ładowarki: należy się dobrze zapoznać z elementami Patrz osobna instrukcja obsługi.
  • Seite 224: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Symbol na śrubie do naprężania łańcucha Typ miecza luzowanie Hamulec łańcucha naprężanie Wskazówka: Przed rozpoczęciem procesu uruchamiania zwolnić ha- Symbole na opakowaniu mulec łańcucha Wyświetlacz prędkości łań- Materiały opakowaniowe należy usu- cucha wać zgodnie z przepisami. Ustawianie stopni prędkości łańcu- Symbol przydatności do recyklingu: Tektura falista Wyświetlacz LED Smart...
  • Seite 225 i pasujące gniazda zasilania zmniejszają upewnij się, że wyłącznik jest w pozy- ryzyko porażenia prądem. cji wyłączonej. Przenoszenie elektrona- rzędzi z palcem na włączniku lub włącza- b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nie elektronarzędzi z włączonym włączni- powierzchniami, takimi jak rury, grzej- kiem sprzyja wypadkom.
  • Seite 226: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Piły Łańcuchowej

    silania i/lub wyjąć akumulator, jeśli je- c) Gdy akumulator nie jest używany, na- st odłączany. Takie prewencyjne środki leży trzymać go z dala od innych me- bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przy- talowych przedmiotów, takich jak spi- padkowego uruchomienia elektronarzę- nacze, monety, klucze, gwoździe, śru- dzia.
  • Seite 227: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    chomieniem piły łańcuchowej upew- piły łańcuchowej zawsze zakładaj osło- nij się, że niczego nie dotyka. Moment nę drążka prowadzącego. Prawidłowe nieuwagi podczas użytkowania pił łańcu- użytkowanie piły łańcuchowej zmniejsza chowych może spowodować zaplątanie prawdopodobieństwo przypadkowego odzieży lub ciała w pile łańcuchowej. zetknięcia z poruszającą...
  • Seite 228: Przyczyny Odbicia I Zapobieganie Przez Operatora

    • Podczas cięcia na zboczu zawsze stać właściwych środków ostrożności, podanych powyżej pnia drzewa. Aby zachować peł- poniżej: ną kontrolę w momencie „przepiłowa- • Trzymaj mocno, obejmując kciukami nia“, pod koniec cięcia zmniejsz nacisk, i palcami uchwyty piły łańcuchowej, ale nadal mocno trzymaj za uchwyty piły dwiema rękami na pile i ustawiaj ciało łańcuchowej.
  • Seite 229: Przygotowanie

    Przygotowanie 1. Wcisnąć przycisk (19) obok wskaźnika poziomu naładowania (20) na akumulato- rze (17).  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w Wskaźnik poziomu naładowania z kontro- wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- lkami LED sygnalizuje poziom naładowa- dzenia. Akumulator należy umieszczać w nia akumulatorów. urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono cał- kowicie przygotowane do pracy.
  • Seite 230: Eksploatacja

    Ładowanie akumulatora 3. Przytrzymać urządzenie mocno obiema rękami, prawą ręką za tylną (1) i lewą rę- 1. Wyjmij akumulator (17) z urządzenia. ką za przednią rękojeść (4). Kciuki i palce 2. Wsunąć akumulator (17) do wnęki łado- muszą mocno obejmować uchwyty. warki akumulatora (21).
  • Seite 231: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    ilość oleju można rozpoznać po wydzielaniu Wkładanie akumulatorów (rys. E) się dymu lub po przebarwieniach na mieczu. 1. Wsunąć obydwa akumulatory (17) wzdłuż Upewnić się, że olej przez cały czas jest do- prowadnic na uchwyt akumulatorów (28). prowadzany do łańcucha. Akumulatory wskakują na swoje miejsce, Urządzenie jest wyposażone w automatycz- wydając charakterystyczny dźwięk.
  • Seite 232: Wskazanie Przeciążenia

    7. Zwolnić włącznik/wyłącznik (2) w celu Sposób postępowania (rys. B) wyłączenia piły łańcuchowej. Załączenie 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć z niego aku- urządzenia w trybie ciągłym nie jest moż- mulatory (17). liwe. 2. Położyć urządzenie na płaskiej po- 8. W celu dezaktywowania urządzenia wci- wierzchni.
  • Seite 233: Naprężanie Łańcucha Piły

    Naprężanie łańcucha piły Kierunek biegu łańcucha piły WSKAZÓWKA! Łańcucha piły nie należy na- pinać lub wymieniać, gdy jest on nagrzany, ponieważ po schłodzeniu ulegnie on ponow- 4. Umieścić łańcuch piły (6) we wpuście miecza. Podczas montażu przytrzymać nemu skróceniu. Nieprzestrzeganie tej wska- miecz (7) skierowany do góry pod kątem zówki może być...
  • Seite 234: Technika Piłowania

    4. Ponownie dokręcić nakrętki motylkowe żeli drzewo wejdzie w kontakt z linią energe- (12) ⭮ . tyczną, należy natychmiast powiadomić lo- kalny zakład energetyczny. W przypadku nowego łańcucha piły napręże- nie należy ponownie wyregulować po mak-  UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa symalnie 5 cięciach. zalecamy niedoświadczonym użytkowni- kom, aby nie ścinali pnia mieczem o długości Technika piłowania...
  • Seite 235 3. Wykonanie wycięcia w kierunku, w Okrzesywanie którym ma upadać drzewo (A) (rys. O) Okrzesywanie polega na usuwaniu gałęzi z Wykonać wycięcie w kierunku, w któ- powalonego drzewa. rym ma upadać drzewo. Rozpoczynać od  UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń dolnego, poziomego cięcia. Głębokość ciała! Nigdy nie odcinać...
  • Seite 236: Parkside App

    Postanowienia dotyczące ochro- etooth®. ny danych osobowych • W urządzeniu znajduje się nastę- Czyszczenie, konserwacja i pujący akumulator: Akumulator PARKSIDE Performance Smart przechowywanie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1. Ten akumulator jest już połączony z aplikacją PARKSIDE. Urządzenie komunikuje się z aplikacją za Czyszczenie pośrednictwem akumulatora.
  • Seite 237: Konserwacja

    delikatnie łańcuch piły olejem łańcucho-  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ob- wym. rażeń ciała! Prace związane z czyszczeniem • W celu oczyszczenia urządzenia zdjąć należy wykonywać zasadniczo przy wyłączo- także osłonę koła łańcuchowego (14), tak nym, wystudzonym silniku oraz po wycią- by była możliwość oczyszczenia także te- gnięciu akumulatora.
  • Seite 238 • Przed naoliwieniem miecz, zwłaszcza prowadzić do wzrostu skłonności maszyny uzębienie miecza należy dokładnie oczy- do odrzutu. ścić. Używać do tego szczotki ręcznej i Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze suchej szmatki. • Pilnik okrągły • Poszczególne ogniwa łańcucha oliwić za •...
  • Seite 239: Przechowywanie

    Przechowywanie Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze • Pilnik płaski • Wyciągnąć akumulatory. Sposób postępowania (rys. B) • Przed rozpoczęciem przechowywania oczyścić urządzenie i przeprowadzić za- 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego biegi konserwacyjne. akumulatory. • Założyć osłonę łańcucha (16). 2. Zdjąć osłonę koła łańcuchowego (14), łańcuch piły (6) i miecz (7).
  • Seite 240: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Akumulatory (17) są rozłado- Sprawdzić stan naładowania wane lub nie są włożone do akumulatora, w razie potrzeby urządzenia zlecić naprawę wykwalifikowa- nemu elektrykowi Uszkodzony włącznik/wyłącz- Należy się...
  • Seite 241: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    urządzeń, które nie zawierających elementów duktu nie rozpoczyna nowego okresu gwa- elektrycznych. rancji. Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z Instrukcja utylizacji tytułu wad akumulatorów Jeśli wadliwy produkt został wymieniony na Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci nowy lub dokonano istotnych napraw, termin domowych, ognia (ryzyko wybuchu) gwarancji biegnie od nowa od momentu do- lub wody.
  • Seite 242: Serwis Naprawczy

    Realizacja świadczenia gwarancyjnego sza instrukcja oraz wiele innych instruk- cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. przypadku, należy postępować zgodnie z za- Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na mieszczonymi poniżej wskazówkami: ekranie wyszukiwania instrukcje obsługi.
  • Seite 243: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednic- twem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service- Center, s. 242 Nr stan.
  • Seite 244: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa piła łańcuchowa Model: PPKSA 40-Li B2 Numer serii: 000001–047500 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 245: Indledning

    Indholdsfortegnelse Garanti..........264 Reparationsservice......265 Indledning..........245 Service-Center........265 Formålsbestemt anvendelse....245 Importør..........265 Leverede dele/tilbehør......246 Reservedele og tilbehør......265 Oversigt..........246 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......246 EU‑overensstemmelseserklæringen..266 Tekniske data........247 Eksploderet tegning........268 Sikkerhedsanvisninger......247 Sikkerhedsanvisningernes Indledning betydning..........248 Billedtegn og symboler......248 Tillykke med købet af din nye batteri-kæ- Generelle advarsler for elværktøjer..
  • Seite 246: Leverede Dele/Tilbehør

    hånd i det bageste håndtag, og med venstre 9 Tankdæksel (Kædeolie) hånd i det forreste håndtag. 10 Sigtelinje/Fælderetningsviser Inden brugen af apparatet skal brugeren ha- 11 Oliestandsvisning ve læst og forstået alle anvisninger og in- struktioner i betjeningsvejledningen. 12 Vingemøtrik (Kædehjulsafdækning) Enhver anden anvendelse, som ikke er ud- 13 Kædespændeskrue trykkeligt tilladt i denne betjeningsvejledning,...
  • Seite 247: Tekniske Data

    Tekniske data fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. Forsøg at hol- Batteridreven kædesav ..PPKSA 40-Li B2 de belastningen pga. vibrationer så lav som Motorspænding U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) muligt. En måde at reducere vibrationsbe- Motorstrøm I ...........16 A...
  • Seite 248: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

    Sikkerhedsanvisningernes OBS! Tilbageslag - Vær opmærksom betydning på, at apparatet kan slå tilbage under brugen.  FARE! Hvis du ikke overholder denne sik- kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette Det er forbudt at anvende apparatet i regnvejr eller fugtige omgivelser. resulterer i alvorlige kvæstelser eller døds- fald.
  • Seite 249: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymbol på vingemøtrikken c) Hold børn og omkringstående per- (kædehjulsafdækningen) soner på afstand, når elværktøjet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af ÅBN kontrol. 2. ELEKTRISK SIKKERHED LUKKET a) Stik på elværktøjet skal passe til stik- kontakten. Stikket må aldrig modifice- Billedsymbol på...
  • Seite 250 vendes ved behov, reducerer personska- byggende sikkerhedsforanstaltninger re- der. ducerer risikoen for, at elværktøjet starter ved et uheld. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kon- takten står i off-stilling, inden du for- d) Opbevar det ubenyttede elværktøj binder værktøjet til strømkilden og/el- uden for børns rækkevidde, og lad ik- ler batteripakken eller tager det op el- ke personer, der ikke er fortrolige med...
  • Seite 251: Generelle Sikkerhedsanvisninger Til Kædesave

    d) I tilfælde af misbrug kan der slippe • Hold kun fast i de isolerede gribefla- væske ud af batteriet; undgå kontakt. der af kædesaven, da savkæden kan Hvis der opstår kontakt ved et uheld, komme i kontakt med et skjult kabel . skal der skylles efter med vand.
  • Seite 252: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Årsager til tilbageslag og hvordan end de tilsigtede formål, kan der opstå de forebygges farlige situationer. • Prøv ikke på at fælde et træ, før du har forstået farerne, og hvordan du undgår dem. Brugeren og omkringstående per- soner kan udsættes for alvorlige kvæstel- ser under træfældningen.
  • Seite 253: Restrisici

    kæden. En reducering af dybdemålernes • Beskytter brugerens venstre hånd, hvis højde kan føre til tilbageslag. den glider af det forreste håndtag. Savkæde (6) med lavt tilbageslag Restrisici • hjælper med at absorbere tilbageslag Selvom dette apparat betjenes i overens- med specialudviklede sikkerhedsanord- stemmelse med forskrifterne, vil der være en ninger.
  • Seite 254: Oplad Batteriet

    Ydersiden af batteriet skal være ren og tør, Kontrol af kædebremse inden du tilslutter opladeren. BEMÆRK! Savkæden roterer ikke, når kæ- • Oplad batterierne før første brug. debremsen er låst. • Overhold altid alle gældende sikkerheds- Fremgangsmåde (Fig. G) anvisninger og bestemmelser samt anvis- 1.
  • Seite 255: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    For lidt olie kan ses ved, at der opstår røg el- Udtagning af de genopladelige ler misfarvning af sværdet. Kontrollér at der batterier (Fig. E) altid er nok olie på kæden. 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (18) af Apparatet er udstyret med en olieautoma- batteriet (17) trykket.
  • Seite 256: Justering Af Kædehastighed

    Opladningstilstanden af batteriet vises, undersiden af skinnen og smøringen derved ved at de tilsvarende LED'er lyser på ap- forringes. paratets (29) ladetilstandsvisning. Betingelser rød, orange og grøn ⭢ Batterier er opla- • Afmontering af savkæde og sværd, s. 256 rød og orange ⭢ Batterier er delvist op- Fremgangsmåde ladet 1.
  • Seite 257: Spænd Savkæden

    Det er normalt og afhænger af den kræve-  FORSIGTIG! Risiko for kvæstelser på de ventilationsåbning i den øverste tankkant, grund af utilsigtet start af apparatet. Sluk for og giver ikke anledning til reklamation. Da al- apparatet. Tag batterier ud af apparatet. le kædesave kontrolleres og testes med olie Fremgangsmåde (Fig. C) under fremstillingen, kan der på...
  • Seite 258 Træfældning Klap høreværnet op umiddelbart efter afslut- tet savning, så du kan høre lyde og advar-  ADVARSEL! Træfældning kræver stor er- selssignaler. faring. Fæld kun træer, når du kan håndtere Fremgangsmåde kædesaven sikkert. Anvend under ingen om- 1. Afgrening (Fig. T) stændigheder kædesaven, hvis du føler dig Fjern nedhængende grene ved at sætte usikker.
  • Seite 259: Parkside-Appen

    Bluetooth® aktiveret. men bør støttes med grene, bjælker eller • Følgende batteri er sat i apparatet: kiler. PARKSIDE Performance Smart-batteri • Sørg for, at savkæden ikke har berøring Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ med jorden, når der saves. Smart PAPS 2012 A1. Dette batteri er •...
  • Seite 260: Fjern Apparat Fra Appen

    2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (31).  ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Rengø- Visningen "Forbundet" (33) blinker tre ringen skal principielt udføres med slukket, gange. Når apparatet er forbundet, lyser afkølet motor og fjernede batterier. visningen "Forbundet" konstant.  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend 3.
  • Seite 261 Apparatdel Handling Før hver Efter 10 Efter hver anvendelse driftstimer anvendelse Sværd (7) Vedligeholdelse af ✓ ✓ sværdet, s. 262 Sværd (7) Vend sværdet, s. 262 ✓ Olieautomatik Kontrollér, rengør olie- ✓ passagen ved behov Smøring af savkæden beskrevet i vejledningen til din savkædesliber (f.eks.
  • Seite 262: Opbevaring

    Indstilling af kædespænding kæden som beskrevet i Montering af savkæde og sværd, s. 256. Vær Indstillingen af kædespændingen er beskre- derved opmærksom på løberetningen af vet i kapitel Spænd savkæden, s. 257. savkæden! Tilkøring af en ny savkæde Ved en ny savkæde forringes spændekraf- Savkædens løberetning ten efter et stykke tid.
  • Seite 263: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batterier (17) er tomme eller ik- Kontrollér batteriets ladetil- ke sat i stand, få det repareret af en autoriseret elektriker ved be- Tænd-/sluk-kontakt (2) defekt Kontakt vores servicecenter.
  • Seite 264: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Anvisninger for bortskaffelse af ges, efter at garantiperioden er udløbet, la- genopladelige batterier ves mod betaling. Garantidækning Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via husaffaldet, må ikke Dette apparat blev produceret efter strenge kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- kvalitetskrav og nøje kontrolleret før udleve- ler vand.
  • Seite 265: Reparationsservice

    tet inkl. alt tilbehør, som fulgte med ved tien . Service-centeret giver dig gerne et til- købet, og sørg for tilstrækkelig og sikker bud. transportemballage. • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- sendelsen er betalt, og som er pakket for- svarligt.
  • Seite 266: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven kædesav Model: PPKSA 40-Li B2 Serienummer: 000001–047500 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 267  ...
  • Seite 268: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPKSA 40-Li B2 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 271  ...
  • Seite 272 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

480997 2410

Inhaltsverzeichnis