Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPBKS 56 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPBKS 56 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPBKS 56 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPBKS 56 A1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Benzin-Kettensäge mit Elektrostart / Petrol Chainsaw With
Electric Start / Tronçonneuse à essence avec démarrage
électrique PPBKS 56 A1
Benzin-Kettensäge mit Elektrostart
Originalbetriebsanleitung / Vor Gebrauch sorgfältig lesen und
für den späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
Tronçonneuse à essence avec démarrage
électrique
Traduction des instructions d'origine / À lire attentivement avant
utilisation et à conserver en lieu sûr pour consultation ultérieure.
Motosierra de gasolina con arranque eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original / Leer detenidamente
antes del uso y guardar para futuras consultas.
Benzínová řetězová pila s elektrickým
startováním
Překlad originálního provozního návodu / Před použitím si jej
pozorně přečtěte a uschovejte ho pro budoucí použití.
Benzines láncfűrész elektromos indítással
Az originál használati utasítás fordítása / Használat előtt
fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi használatra.
Benzinkædesav med elstart
Oversættelse af den originale driftsvejledning / Læs opmærksomt
inden brug og opbevar det sikkert til senere brug.
IAN 452015_2310
Petrol Chainsaw With Electric Start
Translation of the original instructions / Read carefully
before use and keep in a safe place for future reference.
Benzine kettingzaag met elektrische
start
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Voor gebruik
zorgvuldig lezen en veilig opbergen voor toekomstig
gebruik.
Sega a benzina con avvio elettrico
Traduzione delle istruzioni d'uso originali / Leggere con
attenzione prima dell'uso e conservare in un luogo
sicuro per future consultazioni.
Benzínová reťazová píla s elektrickým
štartovaním
Preklad originálneho návodu na obsluhu / Pred použitím si
starostlivo prečítajte a uschovajte na neskoršie použitie.
Benzynowa piła łańcuchowa z
elektrycznym rozrusznikiem
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi / Przeczytać
uważnie przed użyciem i zachować w bezpiecznym
miejscu do zastosowania w przyszłości.
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPBKS 56 A1

  • Seite 1 Benzin-Kettensäge mit Elektrostart / Petrol Chainsaw With Electric Start / Tronçonneuse à essence avec démarrage électrique PPBKS 56 A1 Benzin-Kettensäge mit Elektrostart Petrol Chainsaw With Electric Start Originalbetriebsanleitung / Vor Gebrauch sorgfältig lesen und Translation of the original instructions / Read carefully für den späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4      ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Importeur..........36 Ersatzteile und Zubehör.... 37 Einleitung........5 Original-EG- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung..... 38 Verwendung.......... 5 Explosionszeichnung....369 Lieferumfang/Zubehör......6 Übersicht..........6 Einleitung Funktionsbeschreibung......7 Technische Daten........7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Sicherheitshinweise....9 neuen Benzin-Kettensäge (nachfolgend Bedeutung der Produkt oder Gerät genannt). Sicherheitshinweise....... 9 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bildzeichen und Symbole....10 Gerät entschieden.
  • Seite 6: Lieferumfang/Zubehör

    Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- • Schwert (vormontiert) wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 • Sägekette (vormontiert) Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht • Ablänghilfe benutzen. • Kettenschutz Die Kettensäge ist nur durch eine Person • Gehörschutz mit Betriebsanleitung zu benutzen.
  • Seite 7: Funktionsbeschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- 30 Taste (Ladezustandsanzeige) gen. 31 Ladezustandsanzeige Technische Daten 32 Akku-Entriegelung Benzin-Kettensäge ... PPBKS 56 A1 33 Ladegerät Abb. B Hubraum ........56,5 cm max. Motorleistung ..2,2 kW (3,0 PS) 34 Ölregulierungsschraube Motordrehzahl ..........
  • Seite 8 – Lagerung ........0 – 45 °C Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät ausschließlich mit folgenden Akkus PARKSIDE Performance Smart Akku zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 – Arbeitsfrequenz/Frequenzband...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    nung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Bedeutung der Sicherheits- hinweise Dieser Abschnitt behandelt die grund-  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Un-...
  • Seite 10: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole Achtung! Rückschlag - Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag der Bildzeichen auf dem Gerät Maschine. HINWEIS! Machen Sie sich vor der Ar- Achtung heiße Flächen, Verbren- beit mit allen Bedienelementen gut ver- nungsgefahr! traut. Üben Sie den Umgang mit der Ket- tensäge und lassen Sie sich Funktion, Wir- Garantierter Schallleistungspegel kungsweise und Sägetechniken von einem...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Benzin-Kettensägen

    Waldarbeiten mit Kettensägen. Örtliche Bestimmungen kön- nen eine Eignungsprüfung er- zu verwendender Kraftstoff forderlich machen. Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach. zu verwendendes 2-Takt-Öl • Arbeiten Sie mit der Motorsä- ge nicht, wenn Sie müde oder Bildzeichen am Kettenbremshebel krank sind oder nach der Ein- Kettenbremse (aktiviert/de- nahme von Alkohol, Tablet- aktiviert)
  • Seite 12: Bei Der Kettenschmierung Bildet

    • Bei der Kettenschmierung bildet brauch den Sicherheitszustand der Mo- sich eine leichte Ölspur durch torsäge, insbesondere das Schwert und das austretende Öl. Achten Sie die Kette. auf die Windrichtung und setzen Sie • Starten Sie die Motorsäge nie in ge- sich nicht unnötig dem Schmierölnebel schlossenen oder schlecht belüfteten aus.
  • Seite 13: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    verfangen und auf Sie schlagen oder rung kommen. Quellen für Funkenbil- Sie aus dem Gleichgewicht bringen. dung können z. B. elektrische Geräte sein. • Schalten Sie den Motor aus und war- ten Sie, bis die Sägekette still steht, be- • Verwenden Sie zur Aufbewahrung des vor Sie die Kettensäge absetzen.
  • Seite 14: Restrisiken

    Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen • Gesundheitsschäden, die aus Hand- oder fehlerhaften Gebrauchs der Ketten- Arm-Schwingungen resultieren, falls säge. Er kann durch geeignete Vorsichts- das Gerät über einen längeren Zeit- maßnahmen, wie nachfolgend beschrie- raum verwendet wird oder nicht ord- ben, verhindert werden: nungsgemäß...
  • Seite 15: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Sägekette (10) mit geringem 2. Laden Sie den Akku (29) auf, wenn Rückschlag nur noch die rote LED der Ladezu- standsanzeige (31) leuchtet. • Hilft dank speziell entwickelter Sicher- heitseinrichtungen, Rückschläge abzu- Akku aufladen fangen. Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- Krallenanschlag (12) räts.
  • Seite 16: Kettenschmierung Warten

    Führen Sie folgende Schritte vor dem Be- HINWEIS! Ungeeigneter Kraftstoff kann trieb der Kettensäge durch: den Zweitaktmotor beschädigen. Betrei- ben Sie das Gerät ausschließlich mit einer • gegebenenfalls Sägekette und Schwert Mischung aus Benzin und Zweitaktmotoröl montieren, S. 28 im Verhältnis 40:1. •...
  • Seite 17 und die Lebenszeit der Sägekette ab, da • Prüfen Sie regelmäßig den Ölstand die Sägekette schneller stumpf wird. Zu und füllen Sie bei niedrigem Ölstand wenig Öl erkennen sie an der Rauchent- Öl nach. Tankinhalt: 260 cm (0,26 l) wicklung oder Verfärbung des Schwertes. •...
  • Seite 18: Kettenbremse Beim Einschalten Prüfen (Abb. B)

    Hinweise dürfen Sie die Kettensäge nicht verwen- den. Wenden Sie sich an das Service-Cen- • Überprüfen Sie, ob sich genügend Ket- ter, S. 36. tenöl im Tank befindet und füllen Sie ggf. Kettenöl nach (Kettenöl einfüllen, Kettenbremse vor dem Einschal- S. 17). ten prüfen (Abb. B) Vorgehen 1.
  • Seite 19 9. Betätigen Sie kurz die Gashebelsperre Lassen Sie das Gerät zwischen 45 Se- (4) und den Gashebel (7). Das Gerät kunden und 1:30 Minuten im Leerlauf läuft im Leerlauf. warmlaufen. Lassen Sie das Gerät zwischen 45 Se- 8. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie kunden und 1:30 Minuten im Leerlauf den Kettenbremshebel (13) zum vorde- warmlaufen.
  • Seite 20: Starten Mit Dem Starterseil (Abb. A)

    Starten mit dem E-Start (Abb. A) 4. Drücken Sie 6x die Kraftstoffpumpe (19). 1. Betätigen Sie die Gashebelsperre (4) und kurz den Gashebel (7). Der Kalt- 5. Halten Sie das Gerät fest, mit einer starthebel (Choke) (18) springt in die Hand am vorderern Griff (1) und mit Warmstartposition zurück.
  • Seite 21: Motor Im Notfall Ausschalten (Abb. A)

    6. Klappen Sie die Abdeckung nach der Oberseite des Schwertes (mit schie- oben und drücken Sie den E-Starter bender Sägekette) sägen. (3). • Achten Sie darauf, dass die Sägeket- Das Gerät läuft im Leerlauf. te nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der Baumstamm darf nicht brechen oder 7.
  • Seite 22: Fluchtbereich (Abb. J)

    troffen und keine Sachschäden verursacht sonen mindestens die doppelte Höhe werden. Sollte ein Baum mit einer Versor- des zu fällenden Baumes betragen. gungsleitung in Berührung kommen, so Klappen Sie direkt nach Beenden des Sä- ist das Versorgungsunternehmen sofort in gevorgangs den Gehörschutz hoch, damit Kenntnis zu setzen.
  • Seite 23: Ablänghilfe Montieren (Abb. D)

    (Abb. I) sers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Steg (Fäll- • Entfernen Sie Stützzweige erst nach leiste) bezeichnet. Der Steg verhindert, dem Ablängen. dass sich der Baum dreht und in die • Sägen Sie unter Spannung stehende falsche Richtung fällt.
  • Seite 24: Sägen Mit Der Ablänghilfe

    Ablänghilfe demontieren 2. Befestigen Sie die Adaptermutter (44) (Abb. D) der Ablänghilfe auf dem Schwertbol- zen (35). 1. Ziehen Sie die Schnellkupplung (43) nach hinten und entfernen Sie den Ab- 3. Ziehen Sie die Adaptermutter (44) mit dem Kombiwerkzeug (25) ⭮ fest. längstab (41) von der Adaptermutter (44).
  • Seite 25: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    lenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass  VORSICHT! Schnittverletzungen! der abgetrennte Stamm keine Gefährdung Tragen Sie schnittfeste Handschuhe, darstellt. Achten Sie auf Ihre Füße. Der ab- wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem getrennte Stamm könnte beim Herabfallen Schwert hantieren. Verletzungen verursachen.
  • Seite 26: Ölfluss Einstellen (Abb. B)

    dem optimale Schnittleistungen und ver- meiden Unfälle. Maschinenteil Aktion Vor je- Nach 10 Nach je- dem Ge- Betriebs- dem Ge- brauch stunden brauch Komponenten Sichtprüfung, bei ✓ der Kettenbremse Bedarf ersetzen Kettenrad (36) Sichtprüfung, bei ✓ Bedarf ersetzen Sägekette (10) Sägekette prüfen, ✓...
  • Seite 27: Luftfilter Reinigen

    6. Schrauben Sie die Zündkerze (49) ⭯ Luftfilter reinigen mit dem Kombiwerkzeug (25) heraus.  VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät 7. Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe nie ohne Luftfilter. Staub und Schmutz ge- einer Fühlerlehre (im Fachhandel er- langen ansonsten in den Motor und füh- hältlich).
  • Seite 28: Voraussetzungen

    2. Stellen Sie das Gerät auf eine flache ausgeschaltetem Motor und gezogenem Oberfläche. Zündkerzenstecker (48) durch. 3. Ziehen Sie den Kettenbremshebel (13)  VORSICHT! Schnittverletzungen! zum vorderen Handgriff (1). Tragen Sie schnittfeste Handschuhe, 4. Drehen Sie die Kettenspannschraube wenn Sie mit der Sägekette oder mit dem (16) mit dem Kombiwerkzeug (25) ⭯...
  • Seite 29: Sägekette Spannen

    9. Sägekette Spannen: Drehen Sie Ketten-  VORSICHT! Führen Sie Wartungs- spannschraube (16) mit dem Kombi- und Einstellungsarbeiten grundsätzlich bei werkzeug (25) ⭮ . ausgeschaltetem Motor und gezogenem 10. Ziehen Sie die Muttern (17) der Ket- Zündkerzenstecker (48) durch. tenradabdeckung (15) mit dem Kombi- Notwendige Werkzeuge und werkzeug (25) fest.
  • Seite 30: Schneidzähne Schärfen

    Schneidzähne schärfen  WARNUNG! Unfallgefahr! Ab- weichungen von den Maßangaben der  VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ei- Schneidengeometrie können zu einer Er- ne falsch geschärfte Sägekette erhöht die höhung der Rückschlagneigung der Ma- Rückschlaggefahr! Benutzen Sie schnitt- schine führen. feste Handschuhe, wenn Sie mit der Säge- kette oder mit dem Schwert hantieren.
  • Seite 31: Lagerung

    spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die HINWEIS! Bei optimalem Zustand des Sägekette nachspannen (Sägekette span- Öldurchlasses sprüht die Sägekette weni- nen, S. 29). ge Sekunden nach Anlassen der Kettensä- ge automatisch etwas Öl ab.  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Be- festigen Sie eine neue Sägekette nie auf Krallenanschlag wechseln einem abgenutzten Kettenrad oder auf 1.
  • Seite 32: Lagerung Während Betriebspausen

    Transport • Entleeren Sie den Öltank vor länge- ren Betriebspausen. Entsorgen Sie Alt- • Bedecken Sie Schwert und Sägekette öl umweltgerecht (Entsorgung/Umwelt- mit dem Kettenschutz (24), wenn Sie schutz, S. 32). das Gerät transportieren. Es können sich weiterhin Ölreste in • Auf kurzen Strecken am Arbeitsort: Tra- Schläuchen und im Gerät befinden, die gen Sie das Gerät am vorderen Hand- während der Lagerung austreten könn-...
  • Seite 33: Richtlinie 2012/19/Eu Über Elektro- Und Elektronik-Altgeräte

    Entsorgungshinweise für packung einer umweltgerechten Wieder- Akkus verwertung zu. Der Akku darf am Ende der Nut- Elektrogeräte gehören nicht in den zungszeit nicht über den Haus- Hausmüll. haltsmüll entsorgt werden. Wer- fen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Was- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- ser.
  • Seite 34: Fehlersuche

    Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- die zerstörungsfrei entnommen werden terien oder Akkumulatoren, die nicht vom können und führen diese einer separaten Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, Sammlung zu. Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung...
  • Seite 35: Service

    Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 36: Reparatur-Service

    formationen über die Abwicklung Ihrer fekt an die vom Service-Center genann- Reklamation. te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können • Nicht angenommen werden unfrei ein- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- geschickte Geräte sowie Geräte, die vice-Center unter Beifügung des Kauf- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- belegs (Kassenbons) und der Angabe, ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Seite 37: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 36. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Tankdeckel (Kettenöl) 91120062 Zündkerze 91120063 Schwert (Kangxin BE18-72-5810P) 91120068 Sägekette (Kangxin .325.058x72DL)
  • Seite 38: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Kettensäge mit Elektrostart Modell: PPBKS 56 A1 Seriennummer: 000001–025000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 39: Introduction

    Table of Contents Importer..........68 Spare parts and accessories..68 Introduction......39 Translation of the original EC Proper use........... 39 declaration of conformity..69 Scope of delivery/accessories..40 Exploded view......369 Overview..........40 Description of functions......41 Introduction Technical data........41 Safety information....43 Congratulations on purchasing your new petrol chainsaw (hereinafter referred to as Meaning of the safety information..........
  • Seite 40: Scope Of Delivery/Accessories

    personal protective equipment (PPE). The • Combination tool chainsaw must be held with the right hand • Carrier bag on the rear handgrip and the left hand on • Original instructions the front handgrip. • Rechargeable battery and charger with Before using the device, the user must instruction manual read and understand all information and...
  • Seite 41: Description Of Functions

    30 Button (Charge level indicator) ments work. 31 Charge level indicator Technical data 32 Battery release Petrol Chainsaw ..PPBKS 56 A1 33 Charger Displacement ....... 56.5 cm Fig. B Max. engine power ..2.2 kW (3.0 PS) 34 Oil regulating screw Engine speed ..........
  • Seite 42: Charging Time

    – Operation ......−20 – 50 °C X 20 V TEAM series. – Storage ........0 – 45 °C We recommend that you operate PARKSIDE Performance Smart battery this appliance with the following bat- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 teries only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – Operating frequency/Frequency band...
  • Seite 43: Safety Information

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is severe bodily injury or death. This section deals with the basic safety in-  WARNING! If you do not observe structions for using the device.
  • Seite 44 Choke closed Attention! Choke open Blade bar type Adjusting the chain lubrica- Read the instruction manual tion Mixing ratio fuel to 2-stroke oil: 40:1, ONLY use fuel Use eye protection and hearing mixture protection Press the petrol pump six Use head protection times Use protective gloves COLD START...
  • Seite 45: Safety Instructions For Petrol Chainsaws

    Graphical symbol on sprocket • Cut wood only. Do not use cover chain saw for purposes not in- tended. For example: do not Direction of travel of saw use chain saw for cutting metal, chain plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the Chain brake (open/closed) chain saw for operations different than intended could result in a hazardous...
  • Seite 46 disorders in the hands caused • Only start when the working area by vibration (Raynaud’s syn- is free of obstacles and you have drome). Change your working po- planned a retreat path from the falling tree. sition regularly. However, you can extend the duration of use by wear- •...
  • Seite 47: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Only use accessory parts which are re- • Either of these reactions may cause commended in this manual. you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. • Carry the chain saw by the Do not rely exclusively upon the safety front handle with the chain saw devices built into your saw.
  • Seite 48: Preparation

    Chain catch (12) may occur in connection with the type and design of this device: • Increases stability when making vertical • Hearing damage if suitable ear protec- cuts. tion is not worn. • Makes sawing easier. • Health injuries resulting from the effect Chain brake lever/front hand pro- of hand/arm vibration in the event that tection (13)
  • Seite 49: Operation

    Notes • check the tightness of the fuel system, • If warm, allow the battery to cool be- • make sure that the chainsaw is not fore charging. touching anything. • Do not expose the battery to direct sun- NOTICE! The chainsaw can be re-oiled, light for long periods and do not place see Cleaning, maintenance and storage, it on a radiator (max.
  • Seite 50 Mixing fuel (Fig. A) • Slight trace of oil: Adjusting the oil flow (Fig. B), p. 59 The fuel mixing bottle (21) features a • No trace of oil: Pouring in chain scale that indicates the mixing ratio for one tank filling. oil, p. 50; Cleaning the oil passage (Fig. C), p. 59.
  • Seite 51: Inserting The Battery

    NOTICE! Risk of damage! An incorrect with the clutch or no-load rotation speed. battery can damage the device and bat- Please contact the service centre. tery. Cold start Inserting the battery  WARNING! Risk of injury due to the 1. Push the battery (29) along the guide saw chain starting up.
  • Seite 52 start lever (18) automatically switches start lever (18) moves to position . to the “Warm start” operating position. The tool begins to idle. 8. Now pull the starter cord again until Allow the tool to warm up at idle the engine starts. for between 45 seconds and 1:30 If the engine does not start even minutes.
  • Seite 53 Starting with the electric start 5. Hold the device firmly, with one hand (Fig. A) on the front handle (1) and your foot in the rear grip (5). 1. Operate the throttle lock (4) and briefly the throttle lever (7). The cold 6.
  • Seite 54: Switching Off The Engine In An Emergency (Fig. A)

    7. Release the chain brake by pulling the • Please observe the precautionary chain brake lever (13) towards the measures to protect against kickback front handle (1) until the chain brake (Causes and Operator Prevention of releases. Kickback, p. 47) • Reduce the contact pressure towards  CAUTION! If the saw chain moves the end of the cut without loosening the when the engine is idle, there is a prob-...
  • Seite 55 • Pay attention to the felling direction. Place a drop notch in the direction in The user must be able to move around which you want the tree to fall. Start safely near the felled tree so that he with the lower, horizontal cut. The cut- can cut the tree to size and cut off all ting depth should be about 1/3 of the branches easily.
  • Seite 56 Cutting to length 6. If the trunk diameter is greater than the length of the blade bar, make two cuts Cutting to length means sawing felled tree (Fig. M). trunks into small sections. 7. Once the felling cut has been made, •...
  • Seite 57: Cleaning, Maintenance And Storage

    Sawing on a sawhorse (Fig. H) chainsaw (Removing the cutting aid, p. 57). Hold the chainsaw firmly with both hands • After about 100 cutting operations, and guide the machine in front of your check that the cutting aid is firmly body while sawing. When the log is cut, seated and retighten if necessary.
  • Seite 58: Maintenance

    the saw chain with chain oil after clean-  WARNING! Always carry out clean- ing. ing work with: engine switched off, engine • For cleaning, also remove the sprocket cooled down, spark plug connector dis- cover (15) so that this area can also be connected and chain brake active.
  • Seite 59: Cleaning The Air Filter

    Machine part Action Before After 10 After each use hours each use of use ✓ Screws, nuts, bolts Check and tighten Air filter (47) Cleaning the air ✓ filter, p. 59 Spark plug (49) Checking/adjusting/replacing ✓ spark plug, p. 59 Maintain the chain lubrication age to the machine.
  • Seite 60 7. Check the spark plug gap with the 5. Unscrew the two nuts (17) on the help of a feeler gauge (available from sprocket cover (15) using the combina- specialised dealers). tion tool (25). The electrode air gap must be 6.
  • Seite 61: Tensioning The Saw Chain

    Tools and aids required Regularly tightening the saw chain provides safety for the user and reduces • Combination tool and/or prevents wear and chain damage. Procedure (Fig. C) We recommend that the user check the 1. Place the device on a level surface. chain tension before starting work and at 2.
  • Seite 62: Sharpening The Cutting Teeth

    • The saw chain can be pulled up so far sharpened at the correct angle and to the that the driving elements are not fully correct depth. For inexperienced chain- visible: The chain tension is correct. saw users, we recommend having the saw chain sharpened by an expert or a spe- •...
  • Seite 63 5. Sharpen the teeth on one side first. 3. Unscrew the two nuts (17) on the Then turn the saw chain over and sprocket cover (15) using the combina- sharpen the teeth on the other side. tion tool (25). 6. Check the length of the cutting links. 4.
  • Seite 64: Storage

    2. Turn the blade bar along its horizontal 2. Fill a teaspoon with pure two-stroke oil axis. into the combustion chamber. When doing so, pay attention to the 3. Pull the starter cable slowly several correct rotation direction of the saw times to distribute the oil inside the en- chain gine.
  • Seite 65: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    • The plastic and metal parts used on • Hand over to an official collection your tool can be properly sorted ac- point, cording to materials and grades and ef- • Return to the manufacturer/distributor. ficiently recycled. This does not affect accessories enclosed •...
  • Seite 66: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start No fuel in the tank Fill up with fuel Incorrect starting sequence Switching on and off, p. 51 Electric starter (3) defective contact the service centre. Defective motor contact the service centre.
  • Seite 67: Processing In Case Of Guarantee

    chase of this product, we will repair or The product is designed only for private replace – at our choice – the product and not commercial use. The guarantee for you free of charge. This guarantee re- will be invalidated in case of misuse or im- quires the defective product and proof of proper handling, use of force, or interven- purchase to be presented within the five-...
  • Seite 68: Spare Parts And Accessories

    Service Centre They will gladly create a cost estimate for you. Service Great Britain • We can only work on devices which Tel.: 0800 404 7657 are sent in properly packed and with E-mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 452015_2310 postage paid. Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230...
  • Seite 69: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Petrol Chainsaw With Electric Start Model: PPBKS 56 A1 Serial number: 000001–025000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 70: Introduction

    Sommaire Service-Center........105 Importateur........105 Introduction......70 Pièces de rechange et Utilisation conforme......70 accessoires......105 Matériel livré/Accessoires....71 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........71 de conformité originale...106 Description fonctionnelle....72 Vue éclatée......369 Caractéristiques techniques....72 Consignes de sécurité....74 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Seite 71: Matériel Livré/Accessoires

    d’aliments ou de bois contenant des corps Éliminez correctement les matériaux étrangers (p. ex. clous ou vis). d’emballage. L'appareil est destiné à être utilisé par des • Tronçonneuse à essence adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne • Guide-chaîne (prémontée) doivent utiliser cet appareil que sous la •...
  • Seite 72: Description Fonctionnelle

    33 Chargeur de batterie Caractéristiques techniques Fig. B Tronçonneuse à essence 34 Vis de régulation d’huile .........PPBKS 56 A1 Fig. C Cylindrée ........56,5 cm 35 Boulon de guide-chaîne Puissance du moteur max..........2,2 kW (3,0 PS) 36 Pignon de chaîne Vitesse du moteur ........
  • Seite 73: Temps De Charge

    – Fonctionnement ....−20 – 50 °C Fabricant du moteur – Stockage ........0 – 45 °C • Nom commercial: WUYANG Batterie PARKSIDE Performance Smart • Raison sociale: Zhejiang Wu Yang In- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 dustry & Trade Co., Ltd.
  • Seite 74: Consignes De Sécurité

    doivent être chargées uniquement avec PLG 20 A3, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, des chargeurs appartenant à la gamme Smart PLGS 2012 A1 X 20 V TEAM. Caractéristiques techniques de la batterie Nous vous recommandons de faire et du chargeur : voir notice séparée. fonctionner cet appareil exclusivement Le temps de charge est influencé...
  • Seite 75: Signification Des Consignes De Sécurité

    Signification des consignes Utiliser une protection oculaire et de sécurité auditive Utiliser un casque de protection  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se Utiliser des gants de protection produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort. Portez des chaussures de sécurité...
  • Seite 76: Consignes De Sécurité Pour Tronçonneuses Thermiques

    Symboles sur le guide-chaîne Rapport de mélange carburant-huile à 2 temps : Type de guide-chaîne 40:1, utiliser UNIQUE- MENT un mélange de car- Largeur de rainure burant Appuyez 6 fois sur la Pas de chaîne pompe à carburant Nombre de maillons d’entraînement COLD START Consignes de sécurité...
  • Seite 77 métal, du plastique, de la ma- Fonctionnement çonnerie ou des matériaux de • Veillez à ce qu’aucune personne ni au- construction autres que du bois. cun animal ne se trouve à proximité de L'utilisation de la tronçonneuse pour la zone de travail. des opérations différentes de celles pré- •...
  • Seite 78 est en fonctionnement. Avant Nettoyage, entretien et stockage de démarrer la tronçonneuse, • Respectez à la lettre les instructions assurez-vous que la chaîne de d’entretien, de contrôle et de main- sciage n’est pas en contact avec tenance contenues dans ce mode des corps étrangers.
  • Seite 79: Causes Et Préventions Des Rebonds Par L'opérateur

    transport de la tronçonneuse, videz les les précautions adéquates énoncées ci- réservoirs de carburant et d’huile pour dessous : chaîne. Faites recycler correctement les • Maintenez fermement les deux consommables usagés. mains sur la tronçonneuse, les pouces et les doigts enser- Causes et préventions des rant les poignées de la tron- rebonds par l’opérateur...
  • Seite 80: Préparation

    Butée à griffe (12) l'appareil est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas utilisé ou entretenu cor- • Renforce la stabilité lors de la réalisa- rectement. tion de coupes verticales. • Blessures par coupure • Facilite le sciage.  AVERTISSEMENT ! Risque lié au Manette de frein de chaîne/ champ électromagnétique généré...
  • Seite 81: Recharger La Batterie

    Recharger la batterie • Tendre la chaîne de sciage, p. 95 • Remplir d’huile, p. 82 Voir également le mode d'emploi du char- • Vérifier le frein de chaîne, p. 83 geur. • vérifier le dispositif de lubrification au- Remarques tomatique • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- •...
  • Seite 82 Entretenir le graissage de la REMARQUE ! Un carburant inadap- chaîne té peut endommager le moteur à deux temps. Faites fonctionner l'appareil exclu- REMARQUE ! Si vous utilisez la tron- sivement avec un mélange d'essence et çonneuse avec trop peu d’huile, le ren- d'huile de moteur à...
  • Seite 83: Insérer La Batterie

    chaîne de sciage s’émousse rapidement. La batterie se bloque avec un déclic. Vous constaterez le manque d’huile par Retirer la batterie l’apparition de fumée ou la décoloration 1. Appuyez sur le déverrouillage de la du guide-chaîne. Assurez-vous que de batterie (32) situé sur la batterie et l’huile est toujours appliquée sur la chaîne.
  • Seite 84: Démarrage À Froid

    à vide. Prenez contact avec le centre de nette de démarrage à froid (18) est SAV. sortie, le moteur ne démarre que briè- vement en raison du clapet du starter Démarrage à froid fermé et s’éteint à nouveau.  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- 7.
  • Seite 85 chaîne (24). La chaîne de sciage (10) reur et tirez plusieurs fois rapidement ne doit toucher ni le sol ni des objets. jusqu’à ce que le moteur démarre. 2. Insérez la batterie (29). Si vous n’y parvenez pas, veuillez suivre les consignes au chapitre 3.
  • Seite 86 et la manette des gaz (7), la chaîne de 8. Desserrez le frein de chaîne en tirant la sciage (10) démarre. manette de frein de chaîne (13) vers la poignée avant (1) jusqu’à ce que le Démarrage à chaud frein de chaîne se desserre. Remarques  PRUDENCE ! Si au ralenti, la •...
  • Seite 87: Techniques De Sciage

    et la manette des gaz (7), la chaîne de • Réduisez la pression d’applique en fin sciage (10) démarre. de coupe sans toutefois réduire votre préhension ferme des poignées de la Éteindre le moteur en cas tronçonneuse afin de rester entièrement d’urgence (Fig. A) maître de la situation lorsque le sciage 1.
  • Seite 88 Procédure avec un guide-chaîne d’une longueur infé- rieure au diamètre du tronc. 1. Ébrancher (Fig. I) • Veillez à ce qu’aucune personne ni au- Retirez les branches qui pendent cun animal ne se trouve à proximité de vers le bas en coupant au-dessus de la zone de travail.
  • Seite 89 (Fig. I) du tronc restée non sciée forme une nervure (un bandeau d’abattage). • Ne supprimez les rameaux d’appui Cette nervure empêche l’arbre de se qu’après le tronçonnage. tordre et de chuter dans la mauvaise • Sciez les branches sous tension du bas direction.
  • Seite 90 Monter l'auxiliaire de • Veillez à assurer une propreté maxi- tronçonnage male sur l'écrou adaptateur (44) et sur le raccord rapide (43). Si le système (Fig. D) de raccordement bouge difficilement, 1. Desserrez l'écrou avant (17) du capot graisser. du pignon de chaîne avec l'outil combi- né (25) ⭯...
  • Seite 91: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    guide-chaîne), jusqu’à ce que les entailles ment le boîtier avec de l’huile pendant le se rejoignent. transport. Veuillez nettoyer le boîtier avec un chiffon. Sciage sur un chevalet de sciage (Fig. H) Nettoyage Maintenez la tronçonneuse solidement  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! avec les deux mains et guidez la ma- Ne nettoyez jamais l’appareil au jet chine devant le corps pendant le sciage.
  • Seite 92: Maintenance

    Maintenance • Nettoyez le passage d’huile (38) afin de garantir un graissage parfait et au- Intervalles d’entretien tomatique de la chaîne de sciage pen- Effectuez à intervalles réguliers les travaux dant le fonctionnement. Pour vous ai- d’entretien énoncés dans le tableau sui- der, prenez un pinceau ou un chiffon vant.
  • Seite 93: Régler Le Carburateur

    Régler le débit d’huile (Fig. B) 7. Remettez le capot du filtre à air (46). Avec un tournevis plat, tournez la vis de 8. Fixez à nouveau le capot du filtre à air régulation d’huile (34) présente sur le des- avec la vis à ailettes (45). sous.
  • Seite 94: Conditions Préalables

    réglages sont nécessaires ultérieurement, samment, la partie inférieure du rail et le les faire réaliser par un atelier spécialisé. graissage en serait amoindri. Démonter la chaîne de sciage et le Conditions préalables guide-chaîne • Démonter la chaîne de sciage et le guide-chaîne, p. 94  PRUDENCE ! Blessures par coupure ! Portez des gants indéchirables lorsque...
  • Seite 95 et glissez-le près du pignon de le travail avec la scie, la chaîne de sciage chaîne (36). chauffe et par conséquent, s’élargit légè- rement. Cet « élargissement » est particu- 4. Enfilez la chaîne de sciage (10) au- lièrement probable pour les chaînes de dessus du pignon de chaîne (36).
  • Seite 96 pas entièrement visibles : la tension de L’affûtage de la chaîne de sciage néces- chaîne est correcte. site des outils spéciaux qui garantissent un affûtage de la chaîne dans l’angle et • La chaîne de sciage peut être tirée vers la profondeur appropriés. Nous recom- le haut, mais les maillons sont entiè- mandons aux utilisateurs inexpérimen- rement visibles : la tension de chaîne...
  • Seite 97 Entretenir le guide-chaîne 2. Éteignez l’appareil et retirez la batte- rie.  AVERTISSEMENT ! Blessures par 3. Assurez-vous que la chaîne de sciage coupure ! Portez des gants indéchirables est tendue afin de réaliser un affûtage lorsque vous manipulez la chaîne de correct. sciage ou le guide-chaîne.
  • Seite 98: Stockage

    2. Dévissez les vis sur la butée à • Conservez l’appareil dans un endroit griffe (12). sec et à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants. 3. Remplacez la butée à griffe (12). 4. Revissez fermement les vis sur la butée Stockage pendant les périodes de à...
  • Seite 99: Recyclage/Protection De L'environnement

    • Sur des trajets plus longs ou dans des Le symbole de la poubelle sur roues bar- véhicules : transportez l’appareil dans rée d’une croix signifie que ce produit ne le sac de transport (26) fourni. doit pas être éliminé comme déchet muni- cipal non trié...
  • Seite 100: Diagnostic De Pannes

    ville ou à notre centre de SAV. Jetez les batteries lorsqu’elles sont déchargées. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Nous recommandons de recouvrir les ses accessoires et ba�erie se bornes avec un adhésif afin d’éviter un recyclent court-circuit.
  • Seite 101: Service

    Problème Cause possible Dépannage Mauvais rendement de Chaîne de sciage (10) mon- Monter la chaîne de scie et coupe tée incorrectement le guide-chaîne, p. 94 Chaîne de sciage (10) • Affûter les dents, émoussée p. 96 • Remplacer la chaîne de sciage et le guide-chaîne, p. 94 Tension de chaîne insuffi- Tendre la chaîne de sciage,...
  • Seite 102: Garantie (France)

    ment être signalés après le déballage. A • Si des pannes de fonctionnement ou l’expiration du délai de garantie les répa- d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone rations occasionnelles sont à la charge de ou par e-Mail, avec le service après- l’acheteur.
  • Seite 103: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Il répond également des défauts de position est postérieure à la demande conformité résultant de l’emballage, d’intervention. des instructions de montage ou de Indépendamment de la garantie commer- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à ciale souscrite, le vendeur reste tenu des sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 104: Article 1641 Du Code Civil

    constatés dès l’achat doivent immédiate- pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un ment être signalés après le déballage. A moindre prix, s’il les avait connus. l’expiration du délai de garantie les répa- Article 1648 1er alinéa du Code ci- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
  • Seite 105: Service De Réparation

    cessoires livrés lors de l’achat et prenez • Nous recyclons gratuitement vos ap- toute mesure pour avoir un emballage pareils défectueux que vous nous ren- de transport suffisamment sûr. voyez. Service de réparation Service-Center Pour les réparations ne relevant pas Service France de la garantie , adressez-vous au Tel.: 0800 919270...
  • Seite 106: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    • 188PXBK095 (Oregon) Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Tronçonneuse à essence avec démarrage électrique Modèle: PPBKS 56 A1 Número de serie: 000001–025000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • ...
  • Seite 107  ...
  • Seite 108: Inleiding

    Inhoudsopgave Importeur.......... 139 Reserveonderdelen en Inleiding......... 108 accessoires......139 Reglementair gebruik....... 108 Vertaling van de originele Inhoud van het EG-conformiteits­verklaring ..140 pakket/accessoires......109 Explosietekening....369 Overzicht.......... 109 Functiebeschrijving......110 Inleiding Technische gegevens....... 110 Veiligheidsaanwijzingen..112 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe benzine-kettingzaag (hierna pro- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....
  • Seite 109: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Het apparaat is bedoeld voor gebruik • Zaagketting (voorgemonteerd) door volwassenen. Jongeren ouder dan • Hulp bij op lengte zagen 16 jaar mogen het apparaat alleen onder • Kettingbescherming toezicht gebruiken. • Gehoorbescherming mit gebruiksaan- De kettingzaag mag slechts door één per- wijzing soon worden gebruikt.
  • Seite 110: Functiebeschrijving

    30 Toets (Laadstatusindicator) De werking van de verschillende bedie- ningselementen is hieronder beschreven. 31 Laadstatusindicator Technische gegevens 32 Accu-ontgrendeling 33 Accu-lader Benzine-kettingzaag PPBKS 56 A1 Fig. B Cilinderinhoud ......56,5 cm 34 Olieregelingsschroef max. motorvermogen ..2,2 kW (3,0 PS) Motortoerental ..........Fig. C –in de onbelaste loop n...
  • Seite 111 PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, – Opslag ........0 – 45 °C Smart PAPS 208 A1 PARKSIDE Performance Smart accu We bevelen u aan deze accu’s Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 met volgende laders te laden: – Werkfrequentie/frequentieband...
  • Seite 112: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen wijzingen  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- Dit gedeelte behandelt de basisveilig- wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. heidsmaatregelen bij het gebruik van het Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of apparaat.
  • Seite 113 de kettingzaag en laat een expert u de Volume van het kettingoliereservoir werking, de werkingswijze en de zaag- technieken uitleggen. Zaagketting oliën AANWIJZING! De zaagketting draait niet als de kettingrem is ingeschakeld. Maak de kettingrem los door de remhen- Apparaat stoppen del tegen de voorste handgreep te du- wen.
  • Seite 114: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Pictogrammen op de • Zaag enkel hout. Gebruik de kettingwielafdekking kettingzaag niet voor doelein- den waarvoor deze niet be- Looprichting van de zaag- stemd is. Bijvoorbeeld: gebruik ketting de kettingzaag niet voor het za- Kettingrem (geopend/ge- gen van metaal, plastic, metsel- sloten) werk of bouwmaterialen die niet van hout zijn.
  • Seite 115 Bedrijf heid tijdens het werken met kettingza- gen kan ertoe leiden dat uw kleding of • Zorg ervoor dat er geen mensen of die- lichaam verstrikt raakt in de zaagket- ren in de buurt van het werkgebied ting. zijn. • Werk nooit met één hand of boven •...
  • Seite 116: Oorzaken En Voorkomen Van Terugslag Door De Bediener

    Oorzaken en voorkomen • Volg alle instructies op wanneer u de van terugslag door de kettingzaag ontdoet van opgehoopt materiaal, deze opslaat of onderhoud bediener uitvoert. Zorg ervoor dat de motor is uit- geschakeld en beveiligd tegen per on- geluk inschakelen. Onverwachte wer- king van de kettingzaag bij het verwij- deren van materiaalophopingen of tij- dens onderhoud kan ernstig letsel ver-...
  • Seite 117: Restrisico's

    van de kettingzaag, met beide reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. handen op de zaag en plaats Dit veld kan onder bepaalde omstandig- uw lichaam en arm zo dat u heden actieve of passieve medische im- terugslagkrachten kunt weer- plantaten negatief beïnvloeden.
  • Seite 118: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Kettingremhendel/voorste hand- niet op verwarmingselementen (max. bescherming (13) 50˚C). • De zaagketting loopt niet als de ketting- Accu opladen rem is ingeschakeld. 1. Neem de accu (29) uit het apparaat. • Stopt de zaagketting onmiddellijk in ge- 2. Schuif de accu (29) in de laadschacht val van terugslag.
  • Seite 119 • ervoor zorgen dat de kettingzaag geen • De optimale prestaties worden bereikt voorwerpen raakt. bij gebruik van olie voor luchtgekoelde tweetaktmotoren. AANWIJZING! De kettingzaag kan op- nieuw worden ingeolied, zie Reiniging, Brandstof mengen (Fig. A) onderhoud en opslag, Pag. 127. Er zit een schaalverdeling op de brand- Brandstof mengen en bijvullen stofmengfles (21) die de mengverhouding voor één tankvulling aangeeft.
  • Seite 120: Accu Verwijderen

    oliespoor. De kettingzaag mag de bo- 5. Schroef het tankdeksel er (9) op. dem niet raken! Accu plaatsen en verwijderen • Duidelijk oliespoor: De ketting-  WAARSCHUWING! Gevaar voor zaag werkt perfect. letsel door onbedoeld aanlopen van het • Zwak oliespoor: Oliestroom apparaat.
  • Seite 121 zaam uit totdat u de eerste weerstand  GEVAAR! Gebruik de kettingzaag voelt. niet in de buurt van brandbare vloeistoffen 6. Trek nu meerdere keren aan de starter- of gassen. kabel totdat de motor start. Als de mo-  VOORZICHTIG! De zaagketting tor niet start, dan herhaalt u het pro- mag bij stationair toerental niet bewegen.
  • Seite 122 2. Plaats de accu (29) in het apparaat. greep (1) te trekken totdat de ketting- rem vrijkomt. 3. Activeer de kettingrem door de ketting- remhendel (13) van de voorste hand-  VOORZICHTIG! Als de zaagket- greep (1) af te duwen totdat de ket- ting bij stationair toerental beweegt, is tingrem vastgeklikt is.
  • Seite 123: Motor In Een Noodgeval Uitschakelen (Fig. A)

    Start met de starterkabel (Fig. A) (10) mag noch de bodem, noch voor- werpen raken. 1. Plaats het apparaat op een vlakke, sta- biele ondergrond en verwijder de ket- 2. Plaats de accu (29) in het apparaat. tingbescherming (24). De zaagketting 3.
  • Seite 124: Bomen Vellen

    • Ga bij zaagwerkzaamheden op een bomen als u weet hoe u de kettingzaag helling altijd boven de boomstam veilig moet gebruiken. Gebruik de ketting- staan. zaag nooit als u zich onveilig voelt. • Verwijder vuil, stenen, losse schors, spij-  VOORZICHTIG! Zaag een boom kers, nietjes en draad uit de boom.
  • Seite 125 • Kleine bomen met een diameter van boomstam staan en zaag met trek- 15-18 cm kunnen meestal in één keer kende zaagketting (met de onderkant worden afgezaagd. van het zwaard). De velsnede moet horizontaal minstens 5 cm boven de • Voor bomen met een grotere diame- horizontale inkeping lopen.
  • Seite 126 Hulp bij op lengte zagen  VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- monteren wondingen! Zaag nooit takken af als u op de boomstam staat. Houd rekening (Fig. D) met het terugslagbereik wanneer takken 1. Draai de voorste moeren (17) van de onder spanning staan. kettingwielafdekking los met het combi- natiegereedschap (25) ⭯...
  • Seite 127: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Zagen op een zaagbok (Fig. H) • Zorg ervoor dat de adaptermoer (44) en de snelkoppeling (43) zeer schoon Houd de kettingzaag met beide handen zijn. Als het koppelingssysteem stijf stevig vast en leid de machine tijdens het wordt, smeer het dan. zagen voor uw lichaam.
  • Seite 128: Reiniging

    Reiniging • Reinig de zaagketting. Gebruik geen vloeistoffen om de zaagketting te reini-  WAARSCHUWING! Elektrische gen. Smeer de zaagketting na reiniging schok! Spuit het apparaat nooit schoon lichtjes in met kettingolie. met water. • Verwijder voor het reinigen ook de ket-  WAARSCHUWING! Voer reini- tingwielafdekking (15) zodat dit ge- gingswerkzaamheden altijd uit met uitge-...
  • Seite 129 Machinedeel Actie Vóór elk Na 10 Na elk gebruik bedrijfsu- gebruik Automatische Controleren, indien no- ✓ olieregeling dig oliedoorloop reinigen Koppeling Stilstand bij statio- ✓ nair lopen controleren Schroeven, moe- Controleren en vastzetten ✓ ren, bouten ✓ Luchtfilter (47) Luchtfilter reinigen, Pag. 129 Bougie (49) Bougie testen/vervangen/ ✓...
  • Seite 130: Zaagketting En Zwaard Vervangen

    Bougie testen/vervangen/ Zaagketting en zwaard instellen demonteren  VOORZICHTIG! Versleten bougies  VOORZICHTIG! Snijwonden! of een te grote ontstekingsafstand tasten Draag snijbestendige handschoenen bij het vermogen van de motor aan. het hanteren van de zaagketting of het zwaard. Procedure (Fig. O) Benodigde gereedschappen en 1.
  • Seite 131 Voorwaarden Begin bij het kettingwiel (36). Het is normaal dat de zaagketting (10) door- • Zaagketting en zwaard demonteren, hangt. Pag. 130 6. Trek het zwaard (11) naar voren, om Procedure spanning op de zaagketting (10) te 1. Vervang het zwaard (11) en de zaag- brengen.
  • Seite 132: Kettingspanning Controleren

    kettingspanning na maximaal 5 snijbewer- 2. Draai de moeren (17) op de ketting- kingen aanpassen. wielafdekking (15) los met het combi- natiegereedschap (25). De zaagketting is correct gespannen als hij aan de onderkant van het zaagblad 3. Zaagketting spannen: Draai de ketting- niet doorhangt en met de gehandschoen- spanschroef (16) met het combinatie- gereedschap (25) ⭮...
  • Seite 133: Zwaard Onderhouden

    snijtand en een dieptebegrenzer. De hoogte bij met een platte vijl. De diep- hoogteafstand tussen deze heide be- telimiet moet ongeveer 0,65 mm ach- paalt de scherpslijpdiepte. ter de snijtand staan. • De zaagketting is versleten en moet 8. Rond na de terugstelling van de diepte- door een nieuwe zaagketting vervan- begrenzing langs voren een beetje af.
  • Seite 134: Zwaard Omdraaien

    Opslag leidingsvlakken weer recht met een vlakke vijl. • Reinig het apparaat alvorens het op te 6. Reinig de oliedoorvoer (38) om een slaan. storingsvrije, automatische smering van • Zet nu de kettingbescherming 24) aan. de zaagketting tijdens bedrijf te garan- •...
  • Seite 135: Transport

    2. Vul een theelepel pure tweetaktolie in • De gebruikte kunststoffen en metalen de verbrandingskamer. delen kunnen naar soort worden ge- scheiden voor recycling. 3. Trek enkele keren langzaam aan de startkabel om de olie in de motor te • Bij andere vragen neemt u contact op verdelen.
  • Seite 136: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Afvoerinstructies voor moeten volgens richtlijn 2006/66/EG ge- accu’s recycled worden. Breng accu’s binnen bij een inzamelpunt voor oude accu's, waar Werp de accu niet bij het huisvuil, ze voor milieuvriendelijke recyclage wor- in het vuur (ontploffingsgevaar) of den verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw in het water.
  • Seite 137: Service

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Slecht snoeiresultaat Zaagketting (10) verkeerd Zaagketting en zwaard gemonteerd monteren, Pag. 131 Zaagketting (10) bot • Snijtanden slijpen, Pag. 132 • Zaagketting en zwaard vervangen, Pag. 130 Onvoldoende kettingspan- Zaagketting spannen, ning Pag. 131 Apparaat loopt moeizaam, Onvoldoende kettingspan- Zaagketting spannen, zaagketting springt af ning Pag. 131...
  • Seite 138: Omvang Van De Garantie

    raties worden tegen verplichte betaling links) of als sticker aan de achter- of on- van de kosten uitgevoerd. derzijde af te leiden. • Indien er zich functiefouten of ande- Omvang van de garantie re gebreken voordien, contacteert u in Het apparaat werd volgens strikte kwali- eerste instantie de hierna vernoemde teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en serviceafdeling telefonisch of per...
  • Seite 139: Service-Center

    Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Seite 140: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Benzine kettingzaag met elektrische start Model: PPBKS 56 A1 Serienummer: 000001–025000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 141: Introducción

    Índice de contenido Service-Center........173 Importador........173 Introducción......141 Piezas de repuesto y Uso previsto........141 accesorios.......173 Volumen de suministro/ Traducción de la declaración CE accesorios.........142 de conformidad...... 174 Vista general........142 Vista explosionada....369 Descripción del funcionamiento..143 Datos técnicos........143 Introducción Indicaciones de seguridad..145 Significado de las indicaciones de Enhorabuena por la compra de su nueva seguridad..........145...
  • Seite 142: Volumen De Suministro/ Accesorios

    El aparato está destinado para ser utiliza- • Funda protectora de la cadena do por adultos. Los menores que superen • Protección para los oídos mit Manual los 16 años de edad pueden utilizar el • Gafas de protección mit Manual aparato solo bajo supervisión.
  • Seite 143: Descripción Del Funcionamiento

    33 Cargador de la batería Datos técnicos Fig. B Motosierra de gasolina 34 Tornillo de regulación del aceite .........PPBKS 56 A1 Fig. C Cilindrada ........56,5 cm 35 Pernos de la lanza Potencia máx. del motor . 2,2 kW (3,0 PS) 36 Rueda de la cadena Revoluciones del motor .......
  • Seite 144 únicamente con las siguientes – Almacenamiento ....0 – 45 °C baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Batería PARKSIDE Performance Smart Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Le recomendamos cargar estas ba- – Frecuencia de trabajo/banda de fre-...
  • Seite 145: Indicaciones De Seguridad

    PLG 20 A3, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, En el tiempo de carga influyen factores Smart PLGS 2012 A1 como la temperatura del entorno y de la batería, así como la tensión de red aplica- Datos técnicos de la batería y el carga- da, por lo que puede desviarse de los va- dor: Consultar las instrucciones separa- lores especificados.
  • Seite 146: Gráficos Y Símbolos

    ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta Está prohibido utilizar el aparato indicación de seguridad, se producirá ac- con lluvia o en un entorno húme- cidentes. El resultado es posiblemente un daño material. ¡Atención! Retroceso - Durante los trabajos, preste atención al retro- Gráficos y símbolos ceso de la máquina.
  • Seite 147: Indicaciones De Seguridad Para Motosierras A Gasolina

    Indicaciones generales WARM START • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con Secuencia del procedimien- 3-4x capacidades físicas, sensoriales o men- to de arranque para un tales reducidas o que carezcan de ex- arranque en caliente periencia y conocimientos.
  • Seite 148 • Al aserrar madera seca, puede las partes metálicas expuestas de la generarse polvo. Use una máscara motosierra pueden energizarse y esto antipolvo adecuada. podría dar una descarga eléctrica al usuario. • Asegúrese de que los mangos estén se- • Mantenga siempre los pies fir- cos y limpios cuando vaya a utilizar el mes y maneje la motosierra aparato.
  • Seite 149: Causas Del Retroceso Y Prevención Para El Usuario

    • Al cortar una rama que esté en car accidentalmente la sierra de cade- tensión, esté alerta al retroce- na en movimiento. so. Al liberarse la tensión en las fibras • Guarde la motosierra y el combustible de la madera, la rama cargada en el en un lugar seguro y fuera del alcance resorte podría golpear al usuario o de los niños.
  • Seite 150: Riesgos Residuales

    personales graves. No se base exclusi- cución, esta herramienta puede presentar vamente en los mecanismos de seguri- los siguientes peligros: dad incorporados en la motosierra. Co- • Daños auditivos, si no se lleva una pro- mo usuario de una motosierra, debe to- tección adecuada para los oídos.
  • Seite 151: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Mango trasero (5) con protector 1. Presione la tecla (30) al lado del in- trasero para la mano (6) dicador del nivel de carga (31) de la batería (29). • Protege la mano frente a ramas y sal- tos de la cadena de la sierra. Los LED del indicador del nivel de car- ga muestran el nivel de carga de la Cadena de sierra (10) con retroce-...
  • Seite 152 cendido (48) y active el freno de la cade- bustible envejece, por lo que no debe uti- lizar una mezcla de combustible que ten- ga más de 3 meses (E10: 30 días). Si no  ¡PRECAUCIÓN! Al aserrar made- se observa esta recomendación, se puede ra seca, puede generarse polvo.
  • Seite 153 Rellenar combustible (Fig. A) Rellenar el aceite para la cadena 1. Ponga el aparato sobre un lado de  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incen- modo que la tapa del depósito (8) dio! Apague siempre el aparato y deje apunte hacia arriba. que el motor se enfríe antes de llenar el 2.
  • Seite 154: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado Insertar/retirar la batería  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones El aparato también puede funcionar sin debido a la puesta en marcha involunta- batería si lo pone en marcha con el cable de arranque. ria del aparato. No coloque la batería en el aparato hasta que el aparato esté...
  • Seite 155 5. Sujete el aparato firmemente con una gas (7), la cadena de la sierra se po- mano en el mango frontal (1). Con la ne en marcha (10). otra mano, sujete el asas de arranque Arranque con el arranque (2) de la cuerda de arranque y tire de eléctrico (Fig. A) ella lentamente hasta la primera resis- 1.
  • Seite 156 en frío (estárter) (18) vuelve a la posi-  ¡PRECAUCIÓN! Si la cadena de ción de arranque en caliente. la sierra se mueve al ralentí, significa 2. Vuelva a sujetar el asa del arrancador que hay un problema con el acopla- (2) tirando rápidamente de la cuerda miento o con el régimen de ralentí.
  • Seite 157: Técnicas De Poda

    7. A continuación, tire rápidamente y va- na (13) hacia el mango delantero (1) rias veces de la cuerda del estárter. El hasta que el freno de la cadena se motor debería arrancar tras 1-2 tiro- suelte. nes.  ¡PRECAUCIÓN! Si la cadena de Si, tras varios intentos, el motor no la sierra se mueve al ralentí, significa arranca, intente el siguiente procedi-...
  • Seite 158 • Asegúrese de que la cadena de la sie- tacto con una línea eléctrica, debe notifi- rra no se atasca durante el corte. El carse inmediatamente a la empresa de su- tronco del árbol no debe romperse o ministro eléctrico. astillarse.
  • Seite 159 Procedimiento en la dirección errónea. No atraviese esta bisagra completamente. 1. Escamondar (Fig. I) Retire las ramas que cuelgan hacia Al acercarse el corte de tala a la bisa- abajo cortando por encima de la ra- gra debería comenzar a caerse. Si pa- ma.
  • Seite 160 • Cuando vaya a cortar ramas gruesas, 4. Tire del acoplamiento rápido (43) ha- utilice la misma técnica que al Tronzar, cia atrás y deslice la barra de corte p. 160. (41) sobre la tuerca adaptadora (44). • Trabaje a la izquierda del tronco y tan 5.
  • Seite 161: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, 1. Tire del acoplamiento rápido (43) ha- cia atrás y retire la barra de corte (41) mantenimiento y de la tuerca adaptadora (44). La tuer- almacenamiento ca adaptadora puede permanecer en el perno de la espada (35).  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctri- Técnicas de tronzado ca! Peligro de lesiones debido a la puesta El tronco reposa en el suelo...
  • Seite 162: Mantenimiento

    cuando vaya a manipular la cadena de la • Limpie la lanza (11) sierra o la lanza. • Limpie las ranuras de ventilación y la ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! superficie de la máquina con un pincel Las sustancias químicas pueden dañar las o con un paño seco.
  • Seite 163: Limpieza Del Filtro De Aire

    Pieza mecánica Acción Antes de Después Después cada uso de 10 ho- de ca- ras de da uso funciona- miento Tornillos, tuer- Revisar y apretar ✓ cas y pernos Filtro de aire (47) Limpieza del filtro ✓ de aire, p. 163 Bujía de en- Revisión/ajuste/ ✓...
  • Seite 164: Ajustar El Carburador

    Revisión/ajuste/sustitución de la Desmontaje de la cadena de bujía de encendido sierra y la lanza  ¡PRECAUCIÓN! Las bujías de en-  ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por cor- cendido desgastadas o un ángulo de en- tes! Utilice guantes resistentes a los cortes cendido demasiado grande conllevan la cuando vaya a manipular la cadena de la reducción de potencia del motor.
  • Seite 165 baja del riel o solo llegaría una pequeña 3. Coloque la lanza (11) en los pernos cantidad. de la lanza (35) y empújela hacia la rueda de la cadena (36). Requisitos 4. Ensarte la cadena de la sierra (10) la •...
  • Seite 166 es necesario, corregirla. Al trabajar con de tracción todavía no sean totalmente la sierra, la cadena de la sierra se calien- visibles: la tensión de la cadena es co- ta y debido a esto, se alarga un poco. El rrecta. «alargamiento»...
  • Seite 167 Para el afilado de la cadena de la sierra 3. Para un afilado correcto, asegúrese de es recomendable usar herramientas espe- que la cadena de la sierra esté firme- ciales que aseguren que la cadena esté mente tensada. afilada con el ángulo y profundidad co- 4.
  • Seite 168: Girar La Lanza

    cuando vaya a manipular la cadena de la 5. Montar la cadena de sierra y la sierra o la lanza. lanza, p. 165 Herramientas necesarias y me- Girar la lanza dios auxiliares  ¡PRECAUCIÓN! ¡Lesiones por cor- • Herramienta combinada tes! Utilice guantes resistentes a los cortes •...
  • Seite 169: Transporte

    Eliminación/protección Almacenamiento durante las pausas de funcionamiento del medio ambiente  ¡PRECAUCIÓN! Los restos de com- Deseche el aparato según las disposicio- bustible en el carburador pueden provo- nes locales. Para más información, pónga- car problemas de encendido o daños per- se en contacto con las autoridades perti- manentes en el aparato.
  • Seite 170: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    Instrucciones para la Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- eliminación de las baterías trónicos: recargables Los consumidores tienen la obligación le- No tire la batería a la basura do- gal de reciclar los aparatos eléctricos y méstica, tampoco al fuego (peligro electrónicos de forma ecológica al final de explosión) o al agua.
  • Seite 171: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error Mal rendimiento de corte Cadena de la sierra (10) Montar la cadena de sierra mal montada y la lanza, p. 165 Cadena de la sierra (10) ro- • Afile los dientes cortantes, p. 166 • Cambio de la cadena de la sierra y de la lanza, p. 164 Cadena insuficientemente...
  • Seite 172: Servicio De Reparación

    tes eventualmente al comprar el aparato, • Por favor, saque el número de artículo tienen que ser notificados inmediatamente de la placa de características. después de haberlo desempacado. Las re- • Si surgen fallas en el funcionamiento paraciones a efectuar al cabo del período o cualquier defecto, contacte primera- de garantía están sujetas a pago.
  • Seite 173: Service-Center

    Importador • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- Service-Center cio técnico. Póngase en contacto con la Servicio España dirección del centro de servicio menciona- Tel.: 900 984 989 ...
  • Seite 174: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Motosierra de gasolina con arranque eléctrico Modelo: PPBKS 56 A1 Número de serie: 000001–025000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 175 Indice Service-Center........207 Importatore........207 Introduzione......175 Ricambi e accessori....207 Uso conforme........175 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..208 accessori...........176 Vista esplosa......369 Panoramica........176 Descrizione del funzionamento..177 Introduzione Dati tecnici........177 Avvertenze di sicurezza..179 Complimenti per l'acquisto di questa nuo- Significato delle avvertenze di va motosega a benzina (di seguito deno- sicurezza...........179...
  • Seite 176: Materiale In Dotazione/ Accessori

    ragazzi di età superiore a 16 anni è con- • Ausilio per depezzare sentito solo sotto sorveglianza. • Protezione lama Questa motosega deve essere utilizzata • Cuffie di protezione mit Istruzioni da una sola persona. L’utilizzatore deve • Occhiali protettivi mit Istruzioni usare dispositivi di protezione individuali •...
  • Seite 177: Descrizione Del Funzionamento

    La seguente descrizione illustra il funziona- 33 Caricabatterie mento dei componenti. Fig. B Dati tecnici 34 Vite di regolazione dell’olio Motosega a benzina PPBKS 56 A1 Fig. C Cilindrata ........56,5 cm 35 Pignone della catena potenza max. motore ..2,2 kW (3,0 PS) 36 Rocchetto catena Numero di giri motore ........
  • Seite 178 – Conservazione ...... 0 – 45 °C guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart Batteria Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Consigliamo di caricare queste bat- – Frequenza operativa/banda di frequen-...
  • Seite 179: Avvertenze Di Sicurezza

    Dati tecnici di batteria e caricabatteria: ve- batteria, oltre che dalla tensione di rete dere le istruzioni separate. cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. Il tempo di ricarica dipende anche da fat- tori come temperatura ambiente e della PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Seite 180: Pittogrammi E Simboli

    Pittogrammi e simboli Attenzione superfici surriscaldate, pericolo di ustione! Pittogrammi sull'apparecchio NOTA! Prima di iniziare il lavoro, acqui- Livello di potenza acustica garanti- sire dimestichezza con tutti gli elementi di to L in dB. comando. Esercitarsi nell’uso della moto- Volume serbatoio olio per catena sega e chiedere chiarimenti a un tecnico in merito a funzionamento, effetti e tecni- che di potatura.
  • Seite 181: Indicazioni Generali

    Simboli sul perno ferma catena • Non usare la motosega a ben- zina in caso di stanchezza, di Ferma catena (attivo/disat- difficoltà a concentrarsi oppu- tivo) re dopo l'assunzione di alcol o Simboli sulla schermatura di medicinali. Di tanto in tanto, inter- rocchetto catena rompere il lavoro per fare una pausa.
  • Seite 182 ne. Prima di azionare la moto- • Non avviare mai la motosega prima sega, verificare che la sega del- che lama, catena e schermatura roc- la catena non sia a contatto con chetto catena non siano montati corret- nulla. Un attimo di disattenzione men- tamente.
  • Seite 183 Pulizia, manutenzione e conserva- • Per conservare il carburante utilizzare zione contenitori adatti e consentiti. In caso di conservazione prolungata o traspor- • Seguire con attenzione le istruzioni di to della motosega, utilizzare la tanica manutenzione, controllo e servizio ri- per carburante e olio della catena.
  • Seite 184 essere evitato adottando precauzioni ade- un periodo di tempo prolungato o il guate come spiegato di seguito: suo uso e la sua manutenzione non sia- no effettuati in modo conforme. • Mantenere saldamente la pre- sa, con il pollice e le dita pog- •...
  • Seite 185: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Nottolino salva-catena (12) Avvertenze • Rinforza la stabilità quando si svolgono • Prima di ricaricare una batteria surri- tagli verticali. scaldata aspettare che si raffreddi. • Facilita il taglio con la sega. • Non esporre la batteria a radiazioni solari intense per un tempo prolungato Leva del ferma catena/protezione e non appoggiarla sui caloriferi (max.
  • Seite 186 • Rabboccare l’olio della catena, scela di benzina e olio per motore a due p. 187 tempi nel rapporto 40:1. • Verificare il ferma catena, p. 188 Benzina Olio a 2 tempi • Verificare l’automatismo dell'olio 40 parti 1 parte • verificare lo stato ineccepibile e la com- 25 ml pletezza dei dispositivi di protezione, e 75 ml...
  • Seite 187: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    ta della catena, poiché la catena si smus- tena se il livello dell’olio è basso. Ca- sa più rapidamente. L’insufficienza di olio pacità serbatoio: 260 cm (0,26 l) è riconoscibile dalla produzione di fumo • Utilizzare l'olio biologico che contiene o dalla coloritura della lama.
  • Seite 188: Accensione E Spegnimento

    Verificare il ferma catena vesse essere attivato, la catena della sega inizierà a girare.  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni Avvertenze dovuto alla catena della sega in movimen- to. Se il ferma catena non funziona cor- • Verificare se vi è abbastanza rettamente, non utilizzare la motosega.
  • Seite 189 8. Tirare più volte rapidamente la corda 5. Tirare la leva di avviamento a freddo di avviamento fino all'avvio del moto- (18) (starter) in posizione . 6. Sollevare verso l'alto la copertura e Se dopo svariati tentativi il motore an- premere lo starter elettrico (3).
  • Seite 190 Avvio a caldo 3. Rilasciare il fermo catena facendo scorrere la leva del fermo catena stes- Avvertenze sa (13) verso l’impugnatura anteriore • Un avvio a caldo può essere effettua- (1) finché il ferma catena non si stac- to al max. entro 15-20 minuti dopo l’ultimo utilizzo.
  • Seite 191: Spegnere Il Motore In Caso Di Emergenza (Fig. A)

    (1) finché il ferma catena non entra in giri a vuoto. Non mettere in funzione posizione. l’apparecchio, e rivolgersi al centro di assistenza.  ATTENZIONE! Qualora la cate- 8. Azionando ora la sicura della le- na della sega dovesse muoversi in fun- va dell'acceleratore (4) e la leva zionamento a vuoto, allora sussiste un dell'acceleratore stessa (7), si avvia la...
  • Seite 192 della motosega, al fine di mantenere di lavoro. La distanza di sicurezza fra il controllo totale durante il “taglio da l’albero da tagliare e la postazione di parte a parte”. lavoro più vicina deve essere pari a 2 ½ della lunghezza dell’albero. •...
  • Seite 193 un’altezza superiore a quella delle Approssimando il taglio di abbatti- spalle. mento alla cerniera, l'albero dovrebbe iniziare a cadere. Quando pare che 2. Zona di fuga (Fig. J) l'albero non cada nella direzione desi- Rimuovere il sottobosco attorno derata o si inclina all'indietro, bloccan- all’albero, per garantire una via di fu- do la sega a catena, interrompere il ta- ga più...
  • Seite 194: Smontare L'ausilio Per Depezzare (Fig. D)

    • Lavorare sulla sinistra del tronco e il più 6. Verificare che il raccordo a innesto ra- vicino possibile alla motosega. Se pos- pido (43) con il dado adattatore (44) sibile, poggiare il peso della motosega sia ben stabile. sul tronco. Tagliare con l’ausilio per •...
  • Seite 195: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione Tecniche per depezzare e conservazione Tronco sul pavimento (Fig. E) Segare il tronco completamente da par-  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! te a parte iniziando dall’alto, e al termine del taglio controllare di non essere a con- Pericolo di lesioni a causa di un avviamen- tatto col pavimento.
  • Seite 196: Intervalli Di Manutenzione

    Pulire a fondo la macchina. In tal modo si • Pulire la feritoia di ventilazione e le su- prolunga la vita utile della macchina e si perfici del dispositivo con un pennello evitano incidenti. o un panno asciutto. • Pulire lo scarico dell’olio (38) per ga- Pulizia dopo ogni utilizzo rantire una corretta oliatura automatica •...
  • Seite 197: Pulire Il Filtro Dell'aria

    Componente Intervento Prima Dopo 10 Dopo macchinario di ogni ore di ogni uti- utilizzo servizio lizzo ✓ Viti, dadi, bulloni Controllare e stringere Filtro dell’aria (47) Pulire il filtro ✓ dell'aria, p. 197 Candela (49) Controllo/Sostituzione/ ✓ regolazione della candela, p. 197 Attendere la lubrificazione della Pulire il filtro dell'aria catena...
  • Seite 198: Regolazione Del Carburatore

    Procedura (Fig. O) Utensile e accessori necessari 1. Far spegnere il motore e lasciar raf- • Chiave combinata freddare l’apparecchio. Procedura 2. Svitare il dado a galletto (45). 1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre 3. Rimuovere la copertura del filtro aria il cappuccio candela (48) (Fig. O) e (46).
  • Seite 199 Montare catena della sega e lama mano. La lama dovrebbe essere anco- ra mobile.  ATTENZIONE! Di norma eseguire i 9. Tensionare la catena della sega: Ruo- lavori di manutenzione e regolazione a tare la vite piccola (16) con la chiave motore spento e cappuccio della candela combinata (25) ⭮...
  • Seite 200 4. Stringere i dadi (17) della schermatu- ra rocchetto catena (15) con la chiave combinata (25). In caso di catena nuova, regolare la ten- sione della catena dopo massimo 5 tagli. Affilare i denti di taglio  ATTENZIONE! Di norma eseguire i  ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! lavori di manutenzione e regolazione a motore spento e cappuccio della candela...
  • Seite 201: Manutenzione Della Lama

    Inserire la nuova catena della • Angolo di spoglia (60°) sega • Profondità tagliente (0,65 mm) • Diametro lima tonda (4,0 mm) Se la catena è nuova, dopo poco tempo si riduce la forza di bloccaggio. Pertanto,  AVVERTIMENTO! Pericolo di inci- dopo i primi 5 passaggi, al più...
  • Seite 202 NOTA! In caso di stato ottimale dello sca- dell’ambiente (Smaltimento/rispetto rico dell’olio, la catena della sega spruzza dell’ambiente, p. 203). automaticamente olio per pochi secondi Nei tubi flessibili e nell’apparecchio dopo aver avviato la motosega. possono esserci ancora residui di olio che potrebbero fuoriuscire durante il Cambiare il nottolino salva-catena periodo di conservazione.
  • Seite 203: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Trasporto • In caso di ulteriori domande, rivolgersi al nostro Centro assistenza. • Coprire la lama e la catena con Rimuovere la batteria dall’apparecchio l’apposita protezione (24) se si traspor- e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli ta l’apparecchio. accessori e l’imballaggio in modo da ga- •...
  • Seite 204: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    Istruzioni per lo smaltimento tose o esauste devono essere ricicla- delle batterie te secondo la direttiva 2006/66/CE. Conferire le batterie ad un centro di Non smaltire la batteria con i rifiu- raccolta di batterie usate, dove verranno ti domestici, nel fuoco (pericolo di sottoposte a un corretto riciclaggio nel esplosione) o in acqua.
  • Seite 205: Condizioni Di Garanzia

    Problema Possibile causa Soluzione Taglio impreciso Catena (10) montata in mo- Montare catena della sega do scorretto e lama, p. 199 Catena (10) non affilata • Affilare i denti di taglio, p. 200 • Sostituire catena e lama, p. 198 Tensione della catena insuffi- Tensionare la catena della ciente sega, p. 199...
  • Seite 206: Svolgimento In Caso Di Garanzia

    no dopo il periodo di garanzia sono a pa- • Nel caso in cui si dovessero verificare gamento. difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente Volume di garanzia o per e-mail. Riceverà ulteriori infor- L’apparecchio è stato prodotto accurata- mazioni sullo svolgimento del Suo re- mente secondo severe direttive di qualità...
  • Seite 207: Service-Center

    Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indica- Tel.: 800781188 to di seguito non è l’indirizzo del centro E-mail: grizzly@lidl.it di assistenza. Per prima cosa contattare il IAN 452015_2310 centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 208 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Sega a benzina con avvio elettrico Modello: PPBKS 56 A1 Numero di serie: 000001–025000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 209: Úvod

    Obsah Náhradní díly a příslušenství......238 Úvod........209 Překlad původního ES Použití dle určení......209 prohlášení o shodě....239 Rozsah dodávky/příslušenství..210 Rozložený pohled....369 Přehled..........210 Úvod Popis funkce........211 Technické údaje........211 Blahopřejeme vám k zakoupení vaší nové Bezpečnostní pokyny....213 benzínové řetězové pily (následně uvede- Význam bezpečnostních pokynů..
  • Seite 210: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    zadní rukojeť a levou rukou za přední ru- • akumulátor a nabíječka s návodem k kojeť. obsluze Před použitím přístroje si uživatel musí pře- Přehled číst všechny pokyny a příkazy, uvedené v Obr. A návodu k obsluze a rozumět jim. 1 Přední rukojeť Jakékoliv jiné...
  • Seite 211: Popis Funkce

    Technické údaje 31 ukazatel stavu nabití Benzinová řetězová pila 32 odblokování akumulátoru .........PPBKS 56 A1 33 nabíječka akumulátoru Zdvihový objem ......56,5 cm Obr. B Max. výkon motoru ..2,2 kW (3,0 PS) 34 Regulační šroub oleje Počet otáček motoru ........Obr. C −1...
  • Seite 212 – Provoz ....... −20 – 50 °C X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- – Skladování ......0 – 45 °C ječkami série X 20 V TEAM. Chytrá baterie PARKSIDE Performance Doporučujeme Vám, provozovat ten- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 to přístroj pouze s následujícími aku- – Pracovní...
  • Seite 213: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny Význam bezpečnostních pokynů V této části jsou popsána základní bez-  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- pečnostní...
  • Seite 214 OZNÁMENÍ! Pilový řetěz se neotáčí, Zastavení přístroje když je zacvaknutá brzda řetězu. Povolte brzdu řetězu posunutím brzdové páky pro- Sytič zavřený ti přední rukojeti. Sytič otevřený Pozor! Typ vodicí lišty Nastavení mazání řetězu Směšovací poměr paliva a Přečtěte si návod k obsluze oleje pro 2taktní...
  • Seite 215: Bezpečnostní Pokyny Pro Benzínové Řetězové Pily

    Piktogram na krytu řetězového • Řežte pouze dřevo. Řetězovou kola pilu nepoužívejte k jinému úče- lu, než ke kterému je určena. Směr běhu pilového řetězu Například: řetězovou pilu ne- používejte k řezání kovů, plas- Brzda řetězu (otevřená/za- tů, zdiva nebo jiných materiálů, vřená) které...
  • Seite 216 (nemoc bílých prstů). Svou pracov- • Nezačínejte, dokud nebude pracovní oblast bez překážek a dokud nenaplá- ní polohu pravidelně obměňujte. Dobu nujete ústup od padajícího stromu. používání můžete prodloužit nošením vhodných rukavic nebo pravidelnými • Řetězovou pilu vždy držte pra- přestávkami.
  • Seite 217: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu Ze Strany Obsluhy

    nebo skladování řetězové pily ní zařízení zabudovaná v pile. Jako uži- vždy nasaďte kryt vodicí lišty. vatel řetězové pily byste měli učinit ně- Správná manipulace s řetězovou pilou kolik kroků, aby při řezání nedošlo k snižuje pravděpodobnost náhodného nehodě nebo zranění. kontaktu s pohybujícím se pilovým řetě- Zpětný...
  • Seite 218: Příprava

    • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- • Usnadňuje řezání. kou a paží, pokud se přístroj používá Brzdová páka řetězu/přední delší dobu nebo není řádně veden a ochrana rukou (13) udržován. • Pilový řetěz neběží, když je zacvaknutá • pořezání brzda řetězu.
  • Seite 219: Provoz

    • Akumulátor nevystavujte po delší dobu • zkontrolovat těsnost palivového systé- silnému slunečnímu záření a nepoklá- dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). • zajistit, aby se řetězová pila nedotýkala žádných předmětů. Nabití akumulátoru OZNÁMENÍ! Řetězovou pilu lze znovu 1. Vyjměte akumulátor (29) z přístroje: naolejovat, viz Čištění, údržba a sklado- 2.
  • Seite 220 • K docílení optimálního výkonu použijte Pozorujte olejovou stopu. Řetězová pi- olej pro vzduchem chlazené dvoutaktní la se nesmí dotýkat země! motory. • Výrazná olejová stopa: Řetě- zová pila pracuje bezvadně. Míchání paliva (Obr. A) • Slabá olejová stopa: Nastavení Na láhvi na míšení paliva (21) se nachá- průtoku oleje (Obr. B), str. 229 zí...
  • Seite 221: Vyjmutí Akumulátoru

    Zapnutí a vypnutí 5. Našroubujte uzávěr palivové nádrže (9). Provoz přístroje je možný i bez akumuláto- Vložení a vyjmutí akumulátoru ru, pokud přístroj nastartujete startovacím lankem.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v  NEBEZPEČÍ! Motorovou pilu nepou- důsledku neúmyslného spuštění přístroje. žívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo Vložte akumulátor do přístroje až...
  • Seite 222 vacím lanku a pomalu ho vytahujte, 3. Zatáhněte brzdu řetězu odsunutím pá- dokud neucítíte odpor. ky brzdy řetězu (13) od přední rukojeti (1), dokud brzda řetězu nebude zasko- 6. Nyní startovací lanko rychle vytáhně- čená. te, aby motor nastartoval. Pokud motor nenastartuje, postup opakujte.
  • Seite 223 2. Ponechte páku studeného startu (sytič)  UPOZORNĚNÍ! Pokud se pilový řetěz při volnoběhu pohybuje, je pro- (18) v dané poloze . blém se spojkou nebo otáčkami volno- 3. Zatáhněte brzdu řetězu odsunutím pá- běhu. Přístroj vyřaďte z provozu a ob- ky brzdy řetězu (13) od přední...
  • Seite 224: Techniky Řezání

    (1), dokud brzda řetězu nebude zasko- Kmen stromu se nesmí zlomit ani rozště- čená. pit. 5. Stiskněte 6x palivové čerpadlo (19). • Dodržujte preventivní opatření pro- ti zpětnému rázu (Příčiny a preven- 6. Odklopte kryt nahoru a stiskněte elek- ce zpětného rázu ze strany obsluhy, trický...
  • Seite 225 3. Řezání záseku (A) (Obr. K) která je kratší než průměr káceného kme- Zásek proveďte do směru, ve kterém by strom měl spadnout. Začněte spod- • Dbejte na to, aby se v blízkosti pracov- ním vodorovným řezem. Hloubka ře- ního prostoru nezdržovaly osoby ani zu by měla být přibližně...
  • Seite 226 7. Po provedení hlavního řezu strom • Pokud je to možné, podepřete kmen. spadne sám nebo pomocí kácecího klí- Kmen by se měl podložit a podepřít větvemi, nosníky nebo klíny. • Dbejte na to, aby se pilový řetěz při ře-  VAROVÁNÍ! Jakmile strom začne zání...
  • Seite 227: Čištění, Údržba A Skladování

    Pokud je chod spojovacího systému těž- du způsobit zranění. Udržujte rovnováhu ký, namažte ho. (3). • Zabraňte ohybu, nárazům, stlačení, Čištění, údržba oděru atd. na řezací tyči. Řezací tyč je nutné pravidelně kontrolovat, zda není a skladování poškozená. Demontáž řezací pomůcky  VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 228: Údržba

    vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- • Vyčistěte větrací otvory a povrchy pří- středky ani rozpouštědla. stroje štětečkem nebo suchým hadří- kem. Přístroj důkladně vyčistěte. Tím se prodlou- ží životnost přístroje a zabrání se úrazům. • Vyčistěte olejovou propust (38), aby bylo zajištěno bezvadné, automatické...
  • Seite 229: Čištění Vzduchového Filtru

    Strojní část Akce Před kaž- Po 10 Po kaž- dým po- provoz- dém po- užitím ních ho- užitím dinách Šrouby, ma- Kontrola a utažení ✓ tice, čepy Vzducho- Čištění vzduchového ✓ vý filtr (47) filtru, str. 229 Zapalovací Kontrola/nastavení/výměna ✓ svíčka (49) zapalovací...
  • Seite 230: Nastavení Karburátoru

    4. Vyjměte vzduchový filtr (47). 2. Postavte přístroj na rovný podklad. 5. Stáhněte konektor zapalovací svíčky 3. Zatáhněte páku brzdy řetězu (13) k (48) ze zapalovací svíčky (49). přední rukojeti (1). 6. Odšroubujte zapalovací svíčku (49) ⭯ 4. Otáčejte napínacím šroubem řetězu (16) kombinovaným nástrojem (25) ⭯...
  • Seite 231: Napnutí Pilového Řetězu

    Napnutí pilového řetězu lištou noste rukavice odolné proti proříznu- tí. OZNÁMENÍ! Pilový řetěz nedopínejte ani nevyměňujte v horkém stavu, protože Upozornění se po ochlazení totiž opět poněkud smrští. • Před montáží nového pilového řetězu: Při nedodržování tohoto pokynu může do- Zkontrolujte, zda vodicí...
  • Seite 232: Kontrola Napnutí Řetězu

    Kontrola napnutí řetězu velmi malé. V případě velmi tupé řetězové pily se nevytvoří žádné třísky, nýbrž pou- Vytáhněte pilový řetěz (10) nahoru v horní ze dřevěný prach. části vodicí lišty (11). K ostření pilového řetězu jsou zapotřebí • Pilový řetěz lze jen stěží vytáhnout na- speciální...
  • Seite 233: Údržba Vodicí Lišty

    bu ven. Když pilník táhnete zpět, tak abyste povolili napnutí pilového řetězu jej nadzvedněte. (10). 5. Naostřete nejdříve zuby na jedné stra- 3. Povolte obě matice (17) krytu řetězo- ně. Poté otočte pilový řetěz a naostřete vého kola (15) pomocí kombinované- zuby na druhé...
  • Seite 234: Skladování

    Postup (Obr. C) Další opatření v případě provoz- ních přestávek déle než 3 měsíce 1. Demontáž pilového řetězu a vodicí lišty, str. 230 1. Odstraňte zapalovací svíčku (49) kom- binovaným nástrojem (25) (Kontrola/ 2. Otočte vodicí lištu kolem její horizontál- nastavení/výměna zapalovací svíčky, ní...
  • Seite 235: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    • Použité plastové a kovové části lze od- • odevzdat na oficiálním sběrném místě, dělit a vytřídit pro recyklaci. • zaslat zpět výrobci/distributorovi. • V případě dalších dotazů se obraťte na Tento stav se netýká příslušenství starých servisní středisko. přístrojů a pomocných prostředků bez Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, elektrických součástí.
  • Seite 236: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí žádné palivo v nádržce Doplňte palivo Nesprávné pořadí nastarto- Zapnutí a vypnutí, vání str. 221 Vadný elektrický startér (3) Obraťte se na servisní středis- Vadný motor Obraťte se na servisní...
  • Seite 237: Rozsah Záruky

    pro pozdější použití. Tento dokument bu- Výrobek je určen jen pro soukromé účely dete potřebovat jako doklad o koupi. a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné manipu- Zjistíte-li během pěti let od data koupě u lace, používání...
  • Seite 238: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jeme bezplatně. Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Service-Center Vám rádi poskytneme odhad nákladů. Servis Česko • Můžeme přijímat pouze přístroje, které Tel.: 800143873  byly při zaslání dostatečně zabaleny a E-mail: grizzly@lidl.cz ofrankovány.
  • Seite 239: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Benzínová řetězová pila s elektrickým startováním Model: PPBKS 56 A1 Sériové číslo: 000001–025000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 240: Úvod

    Obsah Importér..........269 Náhradné diely a Úvod........240 príslušenstvo......269 Používanie na určený účel....240 Preklad originálneho Rozsah dodávky/Príslušenstvo..241 vyhlásenia o zhode ES.... 270 Prehľad..........241 Rozložený pohľad....369 Opis funkcie........242 Technické údaje........242 Úvod Bezpečnostné pokyny.....244 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe novej Význam bezpečnostných benzínovej reťazovej píly (ďalej len výro- pokynov..........
  • Seite 241: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    osobné ochranné prostriedky (OOP). Re- • Prenosná taška ťazová píla sa musí držať pravou rukou za • pôvodný návod na použitie zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú • Akumulátor a nabíjačka s návodom na rukoväť. obsluhu Pred použitím prístroja si používateľ musí Prehľad prečítať...
  • Seite 242: Opis Funkcie

    31 Signalizácia stavu nabitia Technické údaje 32 Odblokovanie akumulátora Benzínová reťazová píla 33 Nabíjačka akumulátorov .........PPBKS 56 A1 Obr B Zdvihový objem ......56,5 cm 34 Skrutka na reguláciu oleja Max. výkon motora ..2,2 kW (3,0 PS) Obr C Otáčky motora ..........
  • Seite 243 – Skladovanie ......0 – 45 °C mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- – Pracovná...
  • Seite 244: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny Význam bezpečnostných pokynov Tento odsek sa zaoberá základnými bez-  NEBEZPEČENSTVO! Keď tento bez- pečnostnými pokynmi pri používaní prí- pečnostný...
  • Seite 245 UPOZORNENIE! Pílová reťaz sa neotá- Zastavenie prístroja ča, keď je brzda reťaze zaskočená. Uvoľ- nite brzdu reťaze tak, že páku brzdy posu- Sýtič zatvorený niete proti prednej rukoväti. Sýtič otvorený Pozor! Typ lišty Nastavenie mazania reťa- Prečítajte si návod na obsluhu Zmiešavací...
  • Seite 246: Bezpečnostné Pokyny Pre Benzínové Reťazové Píly

    Piktogram na kryte reťazového • Reže iba drevo. Nepoužívajte kolesa reťazovú pílu na účely, na kto- ré nie je určená. Napríklad: re- Smer chodu pílovej reťaze ťazovú pílu nepoužívajte na re- zanie kovov, plastov, muriva Brzda reťaze (otvorená/za- alebo nedrevených stavebných tvorená) materiálov.
  • Seite 247 (choroba bielych prstov). Pravi- • Naštartujte prístroj až vtedy, keď je pra- covná oblasť bez prekážok a máte na- delne meňte svoju pracovnú pozíciu. plánovanú ústupovú cestu pred padajú- Dobu používania však môžete predĺžiť cim stromom. použitím vhodných rukavíc alebo pravi- delnými prestávkami.
  • Seite 248: Príčiny A Predchádzanie Spätnému Rázu Na Používateľa

    a smerom od tela. Pri preprave k vážnemu zraneniu osôb. Nespoliehaj- alebo skladovaní reťazovej pí- te sa výlučne na bezpečnostné zaria- ly vždy nasaďte kryt vodiacej denia zabudované vo vašej píle. Ako lišty. Správne zaobchádzanie s reťa- používateľ reťazovej píly máte urobiť zovou pílou zníži pravdepodobnosť...
  • Seite 249: Príprava

    Pílová reťaz (10) s nízkym spät- tohto prístroja môžu vzniknúť nasledujúce ným rázom nebezpečenstvá: • Poškodenia sluchu, ak sa nenosí vhod- • Vďaka špeciálne vyvinutým bezpeč- ná ochrana sluchu. nostným zariadeniam pomáha pred- chádzať spätným rázom. • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobe- né...
  • Seite 250: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora • skontrolujte automatiku oleja, • skontrolujte bezchybný stav a komplet- Pozri tiež návod na obsluhu nabíjačky. nosť ochranných zariadení a pevné Upozornenia osadenie všetkých skrutkových spojov, • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- • skontrolujte tesnosť palivového systému, bíjaním vychladnúť. •...
  • Seite 251 Upozornenia Postup 1. Keď beží pílová reťaz: Dbajte na to, • Objem nádrže (Palivo): 550 cm (0,55 aby bola reťazová píla nad svetlým l); Povolené palivo: ROZ 95, ROZ 98. miestom. Sledujte olejovú stopu. Reťa- • Optimálny výkon dosiahnete pri použití zová...
  • Seite 252: Vybratie Akumulátora

    Zapnutie a vypnutie 3. Naplňte organický reťazový olej do nádrže. Prístroj je možné prevádzkovať aj bez aku- 4. Prípadne vyliaty olej utrite. mulátora, ak ho spustíte pomocou štarto- 5. Naskrutkujte uzáver nádrže (9). vacieho lanka. Vloženie a vybratie akumulátora  NEBEZPEČENSTVO! Motorovú pílu nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapa-  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- lín alebo plynov.
  • Seite 253 tovacom lanku a pomaly potiahnite až 3. Aktivujte brzdu reťaze tak, že páku do prvého odporu. brzdy reťaze (13) zatlačíte smerom od prednej rukoväte (1), až kým brzda re- 6. Teraz rýchlo ťahajte štartovacie lanko ťaze nezaskočí. až do naštartovania motora. Ak by mo- tor nenaštartoval, postup zopakujte.
  • Seite 254: Teplý Štart

    3. Brzdu reťaze uvoľnite potiahnutím pá- (24). Pílová reťaz (10) sa nesmie dotý- ky brzdy reťaze (13) k prednej rukovä- kať ani zeme ani predmetov. ti (1), až sa brzda reťaze uvoľní. 2. Nechajte páku studeného štartu (sýtiť)  OPATRNE! Ak sa pílová reťaz po- (18) vo svojej pozícii .
  • Seite 255: Techniky Pílenia

    4. Aktivujte brzdu reťaze tak, že páku vou reťazou) a nie vrchnou stranou lišty brzdy reťaze (13) zatlačíte smerom od (s posúvanou pílovou reťazou). prednej rukoväti (1), až brzda reťaze • Dávajte pozor na to, aby sa pílová re- zaskočí. ťaz nezasekla v pílovom reze.
  • Seite 256 kontaktu s napájacím vedením, okamžite Konáre visiace nadol odstránite tak, že informujte energetickú spoločnosť. rez umiestnite nad konár. Nikdy neod- vetvujte v úrovni, ktorá presahuje výšku  OPATRNE! Neskúsených používate- pliec. ľov z bezpečnostných dôvodov odradzuje- 2. Úniková cesta (Obr J) me od toho, aby rúbali kmeň stromu s dĺž- Odstráňte porast okolo stromu, aby ste kou lišty, ktorá...
  • Seite 257 požadovaného smeru, alebo sa naklo- • Rozvetvené konáre skracujte jednotlivo. ní späť a zovrie pílovú reťaz, prerušte Väčšie konáre, ktoré smerujú nadol a finálny rez. Na otvorenie rezu a pre- podopierajú strom, ponechajte. smerovanie kmeňa do požadovaného • Menšie konáre oddeľte jedným rezom. smeru padania je potrebné...
  • Seite 258: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Kmeň je podopretý na oboch zastavte, odpojte skracovaciu tyč (41) koncoch (Obr G) a uvoľnite zovretie. • Skracovacia pomôcka sa môže upevniť Prepíľte najskôr zhora nadol (spodnou na reťazovú pílu iba počas skracova- stranou lišty) 1/3 priemeru kmeňa. Potom nia. Pri odvetvovaní a dopĺňaní paliva v píľte zdola nahor (vrchnou stranou lišty), reťazovej píle musí...
  • Seite 259: Čistenie

    Čistenie • Vyčistite pílovú reťaz. Na čistenie pílo- vej reťaze nepoužívajte žiadne kvapali-  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- ny. Po vyčistení naolejujte pílovú reťaz dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. reťazovým olejom.  VAROVANIE! Čistiace práce vyko- • Pri čistení odstráňte aj kryt reťazového návajte zásadne pri vypnutom, vychladnu- kolesa (15), aby ste mohli vyčistiť...
  • Seite 260: Čistenie Vzduchového Filtra

    Časť stroja Akcia Pred kaž- Po 10 Po kaž- dým po- prevádz- užitím kových použití hodinách Spojka Skontrolujte zasta- ✓ venie pri voľnobehu Skrutky, ma- Skontrolujte a dotiahnite ✓ tice, čapy Vzducho- Čistenie vzduchového ✓ vý filter (47) filtra, S. 260 Zapaľovacia Kontrola/nastavenie/výmena ✓...
  • Seite 261: Nastavenie Karburátora

    Kontrola/nastavenie/výmena Demontáž pílovej reťaze a lišty zapaľovacej sviečky  OPATRNE! Rezné poranenia! Pri ma-  OPATRNE! Opotrebované zapaľova- nipulácii s pílovou reťazou alebo lištou cie sviečky alebo príliš veľká vzdialenosť noste rukavice odolné proti prerezaniu. zapaľovania vedú k zníženiu výkonu mo- Potrebné náradie a pomocné tora.
  • Seite 262: Napnutie Pílovej Reťaze

    ti Montáž pílovej reťaze a lišty, 9. Napnutie pílovej reťaze: Otočte na- S. 262. pínaciu skrutku reťaze (16) pomocou kombinovaného nástroja (25) ⭮ . Montáž pílovej reťaze a lišty 10. Dotiahnite maticu (17) krytu reťazové-  OPATRNE! Údržbové a nastavovacie ho kolesa (15) pomocou kombinova- práce vykonávajte zásadne pri vypnutom ného nástroja (25).
  • Seite 263: Kontrola Napnutia Reťaze

    Ostrenie rezacích zubov  OPATRNE! Údržbové a nastavovacie práce vykonávajte zásadne pri vypnutom  OPATRNE! Nebezpečenstvo pora- motore a po vytiahnutí konektora zapaľo- nenia! Nesprávne naostrená pílová reťaz vacej sviečky (48). zvyšuje nebezpečenstvo spätného rázu! Keď manipulujete s pílovou reťazou ale- Potrebné náradie a pomocné bo lištou, používajte rukavice odolné...
  • Seite 264: Údržba Lišty

    Potrebné náradie a pomocné Údržba lišty prostriedky  VAROVANIE! Rezné poranenia! Pri • Okrúhly pilník manipulácii s pílovou reťazou alebo lištou • Plochý pilník noste rukavice odolné proti prerezaniu. Postup (Obr P) Potrebné náradie a pomocné 1. Vypnite motor a prístroj nechajte vyc- prostriedky hladnúť.
  • Seite 265: Skladovanie

    Skladovanie počas 5. Montáž pílovej reťaze a lišty, prevádzkových prestávok S. 262 Otočenie lišty  OPATRNE! Zvyšky paliva v karburáto- re môžu viesť k problémom so štartovaním  OPATRNE! Rezné poranenia! Pri ma- alebo k permanentným škodám na prístro- nipulácii s pílovou reťazou alebo lištou noste rukavice odolné...
  • Seite 266: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických za- životného prostredia riadení: Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- Prístroj zlikvidujte podľa miestnych pred- trické a elektronické zariadenia na konci pisov. Pre ďalšie informácie sa obráťte na ich životnosti odovzdať na ekologickú re- príslušný...
  • Seite 267: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Žiadne palivo v nádrži Doplňte palivo Nesprávne poradie štartova- Zapnutie a vypnutie, S. 252 E-štartér (3) je chybný Obráťte sa na servisné cen- trum. Porucha motora Obráťte sa na servisné...
  • Seite 268: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- Pokladničný doklad ako originál prosím stríhaní. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení. Produkt je určený...
  • Seite 269: Opravný Servis

    Opravný servis • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Service-Center Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov. Tel.: 0850 232001  • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré E-mail: grizzly@lidl.sk boli zaslané...
  • Seite 270: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Benzínová reťazová píla s elektrickým štartovaním Model: PPBKS 56 A1 Sériové číslo: 000001–025000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 271: Bevezető

    Tartalomjegyzék Robbantott ábra..... 369 Bevezető.........271 Bevezető Rendeltetésszerű használat..... 271 Gratulálunk az új benzines láncfűrésze A csomag tartalma / Tartozékok..272 megvásárlásához (a továbbiakban termék Áttekintés.......... 272 vagy készülék). Működés leírása.......273 Vásárlásával kiváló minőségű termék Műszaki adatok....... 273 mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás Biztonsági utasítások....275 során minőségi vizsgálatnak és végső...
  • Seite 272: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    aton és bal kézzel az elülső markolaton • Hordtáska fogva kell tartani. • Eredeti használati utasítás Az elektromos láncfűrész használata előtt • akkumulátor és töltő használati útmuta- a használónak el kell olvasnia és meg kell tóval értenie az üzemeltetési útmutatóban fog- Áttekintés lalt összes figyelmeztetést és utasítást.
  • Seite 273: Működés Leírása

    A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- 30 gomb (töltésszint-kijelző) ban található. 31 töltésszint-kijelző Műszaki adatok 32 akkumulátor-kireteszelő Benzines láncfűrész . PPBKS 56 A1 33 akkumulátor-töltő Hengerűrtartalom ......56,5 cm B ábra Max. motorteljesítmény ...2,2 kW (3,0 PS) 34 Olajszabályozó csavar Motorfordulatszám ........
  • Seite 274: Töltési Idők

    – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C szabad tölteni. – Tárolás ........0 – 45 °C Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki- PARKSIDE Performance Smart ak- zárólag az alábbi akkumulátorokkal kumulátor Smart PAPS 204 A1/ üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Seite 275: Biztonsági Utasítások

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások jelentése Ez a fejezet a készülék használatával kap-  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem ta- csolatos alapvető...
  • Seite 276 el Önnek a funkciókat, működési módot és Fűrészlánc megolajozása munkatechnikákat. MEGJEGYZÉS! A fűrészlánc nem forog, ha a féklánc bekattant. A láncfék a láncfé- Készülék leállítása kező kar elülső markolat felé történő tolás- ával engedhető ki. Szívató zárva Szívató nyitva Figyelem! Láncvezető...
  • Seite 277: Benzines Láncfűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Szimbólumok a lánckerék • Csak fát vágjon az eszközzel. védőburkolatán A láncfűrészt tilos a rendeltetés- étől eltérő célra használni. Pél- A fűrészlánc mozgási irá- dául: a láncfűrészt ne használ- ja fém, műanyag, beton vagy nem fa építőanyagok vágásá- Láncfék (nyitva/zárva) ra.
  • Seite 278 • Csak akkor kezdje el a fűrészelést, ha • Soha ne dolgozzon egy kézzel vagy a munkaterületen nincsenek akadályok, vállmagasság felett. és megtervezte a visszavonulási utat a • Ha hosszabb ideig használja a kidőlő fa elöl. készüléket, akkor a rezgések •...
  • Seite 279: A Fűrész Visszacsapásának Okai És Megelőzésének Módja

    hogy a motor ki van kapcsolva és biz- • Visszacsapás akkor fordulhat elő, ami- tosítva van véletlen bekapcsolás ellen. kor a vezetőlemez csúcs- vagy orr-része A láncfűrész véletlen működése anyag- hozzáér egy objektumhoz, vagy a fű- lerakódások eltávolítása vagy karban- részelt fatörzs zárul, és a fűrészlap be- tartási munkák során súlyos sérüléseket szorul a vágatba (b ábra).
  • Seite 280: Maradvány-Kockázatok

    Előkészítés irányítani a láncfűrészt váratlan helyze- tekben.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély • Kizárólag a gyártó által enge- véletlenül beinduló készülék révén. Csak délyezett típusú vezetőlemezt akkor helyezze be az akkumulátort a kész- és fűrészláncot használjon. Nem ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- megfelelő...
  • Seite 281: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés Láncfogó csapszeg (39) • Csökkenti a sérülés veszélyét, ha a fű- Működtetés előtt részlánc leugrik vagy elszakad.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Akkumulátor töltöttségi A fűrészlánccal történő munkavégzés köz- szintjének ellenőrzése ben mindig viseljen védőkesztyűt, védő- LED-ek jelentés szemüveget, hallásvédőt, védősisakot, biz- piros, narancssárga, tonsági cipőt és vágásálló...
  • Seite 282 Üzemanyag betöltése (A ábra) anyag-betöltés helyétől legalább 3 méter távolságban indítsa be. 1. Fektesse a készüléket az oldalára; hogy a tanksapka (8) felfelé mutasson.  VIGYÁZAT! Csak a használati út- 2. Tekerje le a tanksapkát (8). mutatóban ajánlott üzemanyag-keveré- ket használja. Az üzemanyag-keverék el- 3.
  • Seite 283: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Akkumulátor behelyezése MEGJEGYZÉS! Ha túl kevés olajjal mű- ködteti a láncfűrészt, akkor csökken a vá- 1. Csúsztassa be az akkumulátort (29) a gási teljesítmény és a fűrészlánc élettarta- vezetősín mentén az akkumulátor-tartó- ma, mivel a fűrészlánc gyorsabban tompa ba (14). lesz.
  • Seite 284 latszámmal. Forduljon a szervizközpont- 7. Amint a motor leáll, nyomja meg hoz. együtt a gázkarzárt (4) és a gázkart (7). A hidegindító kar (18) automatiku- Hidegindítás san a „Melegindítás“ üzemmódba ug-  FIGYELMEZTETÉS! Beinduló fűrész- rik. lánc okozta sérülésveszély. Ügyeljen ar- 8.
  • Seite 285 6. Hajtsa fel a burkolatot, és nyomja meg tesse a készüléket, hanem forduljon a az E-indítót (3). szervizközponthoz. 7. Nyomja meg röviden a gázkarzárt (4) 4. Ha ekkor megnyomja a gázkarzárt (4) és a gázkart (7), hogy a hidegindító és a gázkart (7) elindul a fűrészlánc (10).
  • Seite 286: Fűrészelési Technikák

    lattal (1) ellentétes irányba nyomja, 5. Nyomja meg az üzemanyag-szivattyút hogy a láncfék bekattanjon. (19). 4. Nyomja meg az üzemanyag-szivattyút 6. Hajtsa fel a burkolatot, és nyomja meg (19). az E-indítót (3). 5. Tartsa erősen a készüléket úgy, hogy A készülék alapjáraton működik. egyik keze az elülső...
  • Seite 287 felső oldalával (toló fűrészlánccal) fűré- nak, hogy ne vágjanak ki fatörzset olyan szel. láncvezető lappal, amelynek a hossza ki- sebb, mint a fatörzs átmérője. • Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc ne szoruljon be a vágatba. A fatörzs nem • Ügyeljen arra, hogy a munkaterület kö- törhet vagy hasadhat.
  • Seite 288 2. Menekülési terület (J ábra) séhez használjon fa-, műanyag vagy Távolítsa el az aljnövényzetet a fa kö- alumíniumékeket. rül, hogy biztonságosan vissza tud- 5. Csúsztasson egy döntőéket a döntővá- jon húzódni. A menekülési területnek gásba amint azt a vágási mélység le- (1) kb.
  • Seite 289 meg a lefelé álló és a fát támasztó, na- lása esetén azonnal állítsa le a láncfű- gyobb ágakat. részt, csatlakoztassa le a hosztolórudat (41) és szüntesse meg a beszorulást. • A kisebb ágakat egyetlen vágással vágja le. • A hosztolósegéd csak a hosztolási fo- lyamat közben lehet a láncfűrészre rög- Darabolás zítve.
  • Seite 290: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    első vágat felé, hogy elkerülje a beaka- ti a készülékházat. Kérjük, tisztítsa meg a dást. készülékházat egy törlőkendővel. A fatörzs mindkét végén alá van Tisztítás támasztva (G ábra)  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha Először fűrészelje át fentről lefelé (a lánc- ne fröcskölje le a készüléket vízzel. vezető...
  • Seite 291: Karbantartás

    Karbantartás A készülék rendszeres karbantartása me- ghosszabbítja a készülék élettartamát. Ez- Karbantartási időközök enkívül optimális vágási eredmény érhető Rendszeresen végezze el az alábbi táb- el és megelőzheti a baleseteket. lázatban felsorolt karbantartási munkákat. Gépalkatrész Művelet Minden 10 üzem- Minden haszná- óra után haszná- lat előtt...
  • Seite 292 Eljárás (O ábra) vartalan, automatikus olajozása működés közben. 1. Kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni 1. A fűrészlánc és a láncvezető lap a készüléket. leszerelése, L. 292 2. Csavarja ki a szárnyas anyát (45). 2. Az olajjáratban (38) lévő marad- 3. Vegye le a légszűrő-fedelet (46). ványokat ecsettel vagy törlőruhával tá- 4.
  • Seite 293 Eljárás A fűrészlánc és a láncvezető lap felszerelése 1. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a gyertyapipát (48). (O ábra) és hagyja  VIGYÁZAT! A karbantartási és tisz- lehűlni a készüléket. títási munkák előtt mindig ki kell kapcsol- 2. Állítsa a készüléket sima felületre. ni a motort és ki kell húzni a gyertyapipát 3.
  • Seite 294 8. Húzza meg a lánckerék védőburkola- tán (17) lévő két anyát (15). A láncve- zető lapnak még mozgathatónak kell lennie. 9. Fűrészlánc megfeszítése Forgassa el a láncfeszítő csavart (16) a kombinált  VIGYÁZAT! A karbantartási és tisz- szerszámmal (25) ⭮ . títási munkák előtt mindig ki kell kapcsol- 10.
  • Seite 295: Új Fűrészlánc Bejáratása

    Új fűrészlánc esetén legfeljebb 5 vágás • A-körreszelő átmérője (4,0 mm) után újra be kell állítani a lánc feszesség-  FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély! ét. A vágógeometria értékeitől való eltérések Vágófogak élesítése növelhetik a gép visszaütési hajlamát. Szükséges szerszámok és segé-  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A nem deszközök megfelelően élezett fűrészlánc növeli a visszaütés veszélyét! Használjon vágás-...
  • Seite 296: Tárolás

    perccel a láncfűrész elindítása után auto-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! matikusan némi olajat permetez ki. Soha ne rögzítsen új fűrészláncot kopott lánckerékre vagy sérült, illetve kopott lánc- Karmos ütköző cseréje vezető lapra. A lánc leugorhat vagy elsza- 1. A fűrészlánc és a láncvezető lap kadhat.
  • Seite 297: Szállítás

    (Ártalmatlanítás/Környezetvédelem, • Hosszabb távolságokon vagy jármű- L. 297). vekben: Szállítsa a készüléket a tarto- zék hordtáskában (26). A készülék tömlőiben továbbra is lehet olajmaradvány, amely a tárolás során Ártalmatlanítás/ kifolyhat. A tároláshoz állítsa a készülé- ket megfelelő alátétre / olajkádba. Környezetvédelem •...
  • Seite 298: Hibakeresés

    Akkumulátorok ártalmat- gén nem szabad szelektálatlan települési lanítási utasításai hulladékként ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus Ne dobja az akkumulátort a ház- berendezések hulladékairól szóló tartási hulladékba, tűzbe (robba- 2012/19/EU irányelv: násveszély) vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt tehetnek a kör- A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, nyezetben és károsak lehetnek az hogy az elektromos és elektronikus beren-...
  • Seite 299: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Rossz vágási eredmény A fűrészlánc (10) helytelenül A fűrészlánc és a láncvezető van felszerelve lap felszerelése, L. 293 A fűrészlánc (10) tompa • Vágófogak élesítése, L. 295 • A fűrészlánc és a láncvezető lap cseréje, L. 293 Nem elég feszes a lánc Fűrészlánc megfeszítése, L. 294 A készülék nehezen mozog,...
  • Seite 300: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    • .325.058x72DL (Kangxin) • 21BPX072X (Oregon) Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines láncfűrész elektromos indítással Modell: PPBKS 56 A1 Sorozatszám: 000001–025000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Seite 301: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Benzines láncfűrész A termék megnevezése: PPBKS 56 A1 A termék típusa: 452015_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 302 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 303: Wprowadzenie

    Spis treści Gwarancja........334 Serwis naprawczy......335 Wprowadzenie.......303 Service-Center........335 Użytkowanie zgodne z Importer..........335 przeznaczeniem.......303 Części zamienne i akcesoria..336 Zakres dostawy/akcesoria....304 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie elementów deklaracji zgodności WE..337 urządzenia........304 Widok rozłożony....369 Opis działania......... 305 Dane techniczne......305 Wprowadzenie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......307...
  • Seite 304: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zakres dostawy/akcesoria kich jak np. mur, tworzywo sztuczne, ka- mień, metal lub drewno zawierające ciała Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- obce (np. gwoździe lub śruby). kres dostawy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku Materiały opakowaniowe należy usuwać przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej zgodnie z przepisami.
  • Seite 305: Opis Działania

    32 Element odblokowujący akumulator Dane techniczne 33 Ładowarka akumulatora Pilarka łańcuchowa spalinowa rys. B .........PPBKS 56 A1 34 Śruba regulacji oleju Pojemność skokowa ....56,5 cm rys. C Maks. moc silnika ....2,2 kW (3,0 PS) 35 Sworzeń miecza Prędkość obrotowa silnika ......
  • Seite 306: Czas Ładowania

    – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C Wartość emisji dwutlenku węgla (CO₂) – Przechowywanie ....0 – 45 °C ustalona w ramach procedury zatwierdza- Akumulator PARKSIDE Performance Smart nia typu UE: 1026 g/kWh Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 – Częstotliwość robocza/pasmo częstotli- Producent silnika wości ......2400-2483,5 MHz...
  • Seite 307: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecamy użytkowanie urządzenia Dane techniczne akumulatora i ładowarki: wyłącznie z następującymi akumu- Patrz osobna instrukcja obsługi. latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Czas ładowania zależy m.in. od takich Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 czynników, jak temperatura otoczenia i Zalecamy ładowanie akumulatorów akumulatora, a także od danego napięcia za pomocą...
  • Seite 308: Piktogramy I Symbole

    dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- Nosić obuwie ochronne ze stabil- ważne obrażenia ciała lub zgon. ną podeszwą!  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- Nosić odzież z wkładkami zabez- przestrzegania niniejszej wskazówki do- pieczającymi przed przecięciem! tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Seite 309: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Ze Spalinowymi Piłami Łańcuchowymi

    Uwagi dotyczące COLD START bezpieczeństwa pracy ze spalinowymi piłami Przebieg procesu urucha- łańcuchowymi 3-4x miania przy zimnym silniku Uwaga! Aby uniknąć ryzyka szkód na osobach i szkód materialnych, należy za- 3-4x poznać się z następującymi wskazówkami w zakresie bezpieczeństwa. WARM START Uwagi ogólne •...
  • Seite 310 zapewnia swobodę ruchów. w odwróconym układzie rąk zwiększa Odzież robocza obejmuje kask ochron- ryzyko obrażeń ciała i nigdy nie nale- ny, ochronniki słuchu, okulary ochron- ży tego robić. ne lub środki ochrony twarzy, środki • Trzymaj piłę łańcuchową tyl- ochrony dłoni oraz elementy odpor- ko za izolowane powierzchnie ne na przecinanie: spodnie ochronne i chwytne, ponieważ...
  • Seite 311 swoją pozycję roboczą. Czas bez- Nieoczekiwane uruchomienie piły łań- piecznego użytkowania urządzenia cuchowej podczas usuwania osadzo- można jednak przedłużyć używając nego materiału lub podczas prac kon- odpowiednich rękawic lub robiąc re- serwacyjnych może doprowadzić do gularne przerwy w pracy. Należy pa- poważnych obrażeń...
  • Seite 312: Przyczyny Odbicia I Zapobieganie Przez Operatora

    Przyczyny odbicia i miona tak, aby wytrzymać siły odbicia. Siły odbicia mogą być kon- zapobieganie przez trolowane przez operatora, jeśli podję- operatora te zostaną właściwe środki ostrożności. Nie odchodź od piły łańcuchowej. • Nie sięgaj zbyt daleko i nie tnij powyżej barków.
  • Seite 313: Przygotowanie

    Dźwignia hamulca łańcucha/ tów medycznych. Aby zmniejszyć niebez- przednia osłona dłoni (13) pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do • Łańcuch piły nie obraca się, gdy hamu- obsługi urządzenia przez osoby z implan- lec łańcucha jest zablokowany. tami medycznymi zalecamy konsultację •...
  • Seite 314: Eksploatacja

    Wskazówki • Sprawdzanie hamulca łańcucha, s. 316 • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odczekać do jego • Kontrola automatycznego układu olejo- wystudzenia. wego • Nie narażać akumulatora na dłuższe • sprawdzić właściwy stan oraz kom- oddziaływanie silnego promieniowania pletność zabezpieczeń oraz stabilność słonecznego i nie kłaść...
  • Seite 315: Olej Do Silników Dwusuwowych

    benzyny i oleju do silników dwusuwowych żywotności łańcucha piły, ponieważ łań- w proporcji 40:1. cuch piły ulega wówczas szybszemu stę- pieniu. Zbyt małą ilość oleju można roz- Benzyna Olej do silników poznać po wydzielaniu się dymu lub po dwusuwowych przebarwieniach na mieczu. Upewnić się, 40 jednostek 1 jednostka że olej przez cały czas jest doprowadza-...
  • Seite 316: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    że olej przez cały czas jest doprowadza- Akumulator wskakuje na swoje miejsce, ny do łańcucha. wydając charakterystyczny dźwięk. Podczas obracania się łańcucha do mie- Wyciąganie akumulatora cza doprowadzany jest olej (11). 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwal- • Należy regularnie kontrolować poziom niający (32) na akumulatorze (29).
  • Seite 317 biegu jałowym. Wówczas należy się skon- 6. Następnie pociągnąć energicznie lin- taktować z centrum serwisowym. kę rozruchową kilka razy, aż urucho- mi się silnik. Jeśli silnik się nie uruchomi, Uruchamianie przy zimnym powtórzyć powyższe czynności. Gdy silniku dźwignia do uruchamiania urządzenia  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo przy zimnym silniku (18) jest wycią- obrażeń...
  • Seite 318 Uruchamianie urządzenia Gdy silnik na krótko się włączy, a za pomocą rozrusznika następnie się wyłączy elektrycznego (rys. A) Uruchamianie urządzenia za 1. Ustawić urządzenie na zwartym, sta- pomocą linki rozruchowej (rys. A) bilnym podłożu i zdjąć osłonę zabez- 1. Uruchomić blokadę dźwigni gazu (4) pieczającą...
  • Seite 319 przy zimnym silniku (ssanie) (18) po- tu (1), aż hamulec łańcucha się zablo- wraca do położenia uruchamiania kuje. urządzenia przy ciepłym silniku. 4. Wcisnąć 6x pompkę paliwa (19). 2. Rozłożyć osłonę w górę i wcisnąć po- 5. Przytrzymać urządzenie jedną ręką za nownie rozrusznik elektryczny (3).
  • Seite 320: Technika Piłowania

    4. Aktywować hamulec łańcucha, naci- • Podczas piłowania lub później łańcuch skając dźwignię hamulca łańcucha piły nie może dotykać ziemi ani innego (13) w kierunku od przednie o uchwy- przedmiotu. tu (1), aż hamulec łańcucha się zablo- • Lepszą kontrolę nad urządzeniem moż- kuje.
  • Seite 321 wo może uderzyć w linie energetyczne. cymi a powalającymi powinien wyno- Podczas powalania drzew należy dopil- sić co najmniej podwójną wysokość ści- nować, by inne osoby nie zostały narażo- nanego drzewa. ne na niebezpieczeństwo, by uszkodzić Po zakończeniu piłowania unieść ochron- linii energetycznych i nie wyrządzić...
  • Seite 322 cięcia wynosił co najmniej 1/10 śred- • Naprężone gałęzie należy piłować od nicy pnia. Nieprzecięta część pnia na- dołu do góry, aby zapobiec zaklinowa- zywana jest zawiasem. Zawias unie- niu się piły łańcuchowej. możliwia obracanie się drzewa i zapo- • Podczas odcinania grubszych gałę- biega jego upadkowi w nieprawidło- zi należy stosować...
  • Seite 323 Demontaż elementu 3. Dokręcić nakrętkę adaptera (44) za pomocą kombinerek (25) ⭮ . pomocniczego do skracania (rys. D) 4. Odciągnąć szybkozłączkę (43) w tył 1. Odciągnąć szybkozłączkę (43) w tył i i wsunąć pręt do skracania (41) na na- zdjąć pręt do skracania (41) z nakrętki krętkę...
  • Seite 324: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, zapłonowej/aktywowaniu hamulca łańcu- cha. konserwacja i  UWAGA! Niebezpieczeństwo skale- przechowywanie czenia! Podczas kontaktu z łańcuchem pi- ły lub mieczem nosić rękawice odporne  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- na przecięcie. ne! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przy- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. padkowego uruchomienia urządzenia. Substancje chemiczne mogą...
  • Seite 325: Konserwacja

    Konserwacja niżej. Regularna konserwacja urządzenia przyczyni się do wydłużenia jego żywot- Terminy konserwacji ności. Uzyskasz w ten sposób optymalną Należy regularnie wykonywać czynności efektywność cięcia i unikniesz wypadków. konserwacyjne, wymienione w tabeli po- Część maszyny Działanie Przed Po 10 ro- Po każ- każdym boczogo-...
  • Seite 326: Czyszczenie Filtra Powietrza

    Czyszczenie przepustu oleju 8. Ponownie zamocować osłonę filtra po- (rys. C) wietrza za pomocą śruby motylkowej (45). Regularnie czyścić przepust oleju, aby podczas pracy urządzenia zagwaranto- Kontrola/ustawianie/wymiana wać płynne, automatyczne smarowanie świecy zapłonowej łańcucha piły olejem.  UWAGA! Zużyte świece zapłonowe 1. Demontaż łańcucha piły i miecza, lub za duży odstęp między elektrodami s. 327 powodują...
  • Seite 327 Warunki cać przeprowadzanie ustawień specjali- stycznemu warsztatowi. • Demontaż łańcucha piły i miecza, s. 327 Demontaż łańcucha piły i miecza Sposób postępowania  UWAGA! Niebezpieczeństwo skale- 1. Wymieniać miecz (11) i łańcuch piły czenia! Podczas kontaktu z łańcuchem pi- (10). ły lub mieczem nosić rękawice odporne 2.
  • Seite 328 5. Umieścić łańcuch piły (10) na górze Stan naprężenia i nasmarowania łańcu- miecza (11) we wpuście miecza. Za- cha ma istotny wpływ na jego trwałość. kładanie rozpocząć na kole łańcucho- W przypadku nowego łańcucha piły na- wym (36). Zwisanie łańcucha piły (10) prężenie należy ponownie wyregulować...
  • Seite 329 Sposób postępowania (rys. A) mają Państwo obaw przed samodzielnym ostrzeniem łańcucha, należy postępować 1. Dezaktywować hamulec łańcucha: Po- zgodnie z instrukcją swojego urządzenia ciągnąć dźwignię hamulca łańcucha do ostrzenia łańcuchów do pił (np. Parksi- (13) w tył w kierunku przedniej rękoje- de PSG 85 B2).
  • Seite 330: Konserwacja Miecza

    5. Najpierw naostrzyć zęby po jednej 2. Obrócić śrubę do mocowania łańcu- cha (16) za pomocą kombinerek ⭯ w stronie. Następnie obrócić łańcuch piły i naostrzyć zęby z drugiej strony. celu poluzowania łańcucha piły (10). 6. Kontrolować długość ogniw tnących. 3.
  • Seite 331: Przechowywanie

    Wskazówki W przypadku przerw w pracy nie trwających dłużej niż 3 miesiące • Miecz (11) należy odwracać co 10 godzin pracy, aby zapewnić jego rów- 1. Zbiornik paliwa należy opróżniać w nomierne zużycie. dobrze wentylowanym miejscu. 2. Uruchomić silnik i pozwolić mu praco- Sposób postępowania (rys. C) wać...
  • Seite 332: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Utylizacja /ochrona cać jako niesortowanych odpadów komu- nalnych. środowiska Dyrektywa 2012/19/UE w spra- wie zużytego sprzętu elektrycz- Urządzenie należy utylizować zgodnie z nego i elektronicznego: lokalnymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy się zwracać Konsumenci są prawnie zobowiązani po do właściwych organów administracyjny- zakończeniu okresu żywotności urządzeń...
  • Seite 333: Rozwiązywanie Problemów

    lokalnym zakładzie gospodarki odpadami biegunów kawałkiem taśmy klejącej lub w naszym Centrum Serwisowym. w celu ochrony przed ewentualnym Akumulatory należy utylizować w stanie zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. rozładowanym. Zalecamy zakrycie Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro-...
  • Seite 334: Serwis

    Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 335: Serwis Naprawczy

    Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Seite 336: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 335 Nr stan.
  • Seite 337: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Benzynowa piła łańcuchowa z elektrycznym rozrusznikiem Model: PPBKS 56 A1 Numer serii: 000001–025000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 338: Indledning

    Indholdsfortegnelse Importør..........366 Reservedele og tilbehør..366 Indledning......338 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....338 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....339 eserklæringen......367 Oversigt..........339 Eksploderet tegning....369 Funktionsbeskrivelse......340 Tekniske data........340 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 342 Tillykke med købet af din nye benzin-kæ- Sikkerhedsanvisningernes desav (efterfølgende kaldt produkt eller betydning..........342 apparat).
  • Seite 339: Leverede Dele/Tilbehør

    Kædesaven må kun anvendes af én per- • original brugsanvisning son. Brugeren skal bære personlige vær- • Genopladeligt batteri og oplader med nemidler (PV). Kædesaven skal holdes betjeningsvejledning med højre hånd i det bageste håndtag, og Oversigt med venstre hånd i det forreste håndtag. Fig. A Inden brugen af apparatet skal brugeren have læst og forstået alle anvisninger og...
  • Seite 340: Funktionsbeskrivelse

    Tekniske data 31 Ladetilstandsvisning Benzindreven kædesav 32 Batterioplåsning .........PPBKS 56 A1 33 Oplader Slagvolumen ........ 56,5 cm Fig. B maks. motoreffekt .... 2,2 kW (3,0 PS) 34 Oliereguleringsskrue Motoromdrejningstal ........Fig. C −1 –i tomgang n ....3000±300 min 35 Sværdbolt –med sværd og savkæde n maks.
  • Seite 341 X 20 V TEAM-seri- – Drift ........−20 – 50 °C en må kun oplades med opladere fra – Opbevaring ......0 – 45 °C X 20 V TEAM-serien. PARKSIDE Performance Smart-batteri Dette produkt kan kun anvendes Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 med følgende genopladelige bat- – Arbejdsfrekvens/frekvensbånd terier: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ........
  • Seite 342: Sikkerhedsanvisninger

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- Sikkerhedsanvisningernes betydning visninger  FARE! Hvis du ikke overholder den- Dette afsnit beskriver de grundlæggende ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld. sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette resulterer i alvorlige kvæstelser eller tet.
  • Seite 343 ven, og få en fagperson til at forklare funk- Smøring af savkæden tionen, virkemåden og savteknikker. BEMÆRK! Savkæden roterer ikke, når kædebremsen er låst. Løsn kædebremsen Stands apparatet ved at skubbe bremsehåndtaget mod det forreste håndtag. Choker lukket Choker åben OBS! Sværdtype Indstilling af kædesmøring...
  • Seite 344: Sikkerhedsanvisninger Til Benzin-Kædesave

    Billedsymbol på • Kun til træ. Kædesaven må ik- kædehjulsafdækningen ke bruges til andre formål, end dem, den er beregnet til. For Savkædens løberetning eksempel: Kædesaven må ikke bruges til metal, plastik, mur- Kædebremse (åben/låst) værk eller byggematerialer der ikke er af træ. Hvis kædesaven bru- Indstilling af kædespæn- ges til andre end de tilsigtede formål, ding...
  • Seite 345 • Hold altid fast i kædesaven de egnede handsker eller holde regel- med højre hånd i det bagerste mæssige pauser. Vær opmærksom på, håndtag og venstre hånd i det at disposition til dårligt blodomløb, lave forreste håndtag. Holdes kædesa- udendørstemperaturer eller store gribe- ven fast på...
  • Seite 346: Årsager Til Tilbageslag Og Hvordan De Forebygges

    ven, skal du altid bruge sværd- ven. Som bruger af en kædesav bør du beskytteren. Korrekt håndtering af træffe forskellige foranstaltninger for at kædesaven vil reducere sandsynlighe- forhindre ulykker og tilskadekomst. den for utilsigtet kontakt med den be- Tilbageslag forårsages af forkert brug af vægelige savkæde.
  • Seite 347: Forberedelse

    Kædebremsehåndtag/forreste • Sundhedsskader, som sker pga. hånd- håndbeskyttelse (13) arm-vibrationer, hvis apparatet bruges over en længere periode eller ikke fø- • Savkæden kører ikke, når kædebrem- res eller vedligeholdes korrekt. sen er låst. • Snitsår • Stopper omgående savkæden ved til- bageslag.
  • Seite 348: Drift

    • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i BEMÆRK! Kædesaven kan miste olie, se længere tid, og læg det ikke på radia- Rengøring, vedligeholdelse og opbeva- torer (maks. 50 °C). ring, s. 356. Oplad batteriet Bland brændstoffet og fyld det i 1.
  • Seite 349: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Blanding af brændstof (Fig. A) • Ingen oliespor:Påfylde kædeoli- en, s. 349; Rengør oliepassagen På brændstof-blanderflasken (21) er der (Fig. C), s. 358. en skala, som angiver blandingsforholdet til en tankfyldning. Påfylde kædeolien 1. Hæld først benzin i brændstof-blande-  ADVARSEL! Brandfare! Sluk altid flasken (21) op til PETROL. apparatet og lad motoren køle af, før du 2.
  • Seite 350: Tænd Og Sluk

    Isætning af batteriet som på, at kædebremsen er aktiveret. Ap- paratet har en startgasspærre, som aktive- 1. Skub det genopladelige batteri (29) res, når koldstartshåndtaget (18) manuelt langs føringsskinnen og ind i batterihol- trykkes ind igen. Hvis apparatet startes nu deren (14).
  • Seite 351 Læs kapitel Fejlsøgning, s. 364, hvis 8. Løsn kædebremsen ved at trække kæ- motoren ikke starter efter flere forsøg. debremsehåndtaget (13) hen mod det forreste håndtag (1), indtil kædebrem- 9. Aktivér kort gashåndtagsspærren (4) sen løsner sig. og gashåndtaget (7). Apparatet kører i tomgang.
  • Seite 352 2. Klap afdækningen op og tryk igen på 7. Træk nu flere gange hurtigt i starts- E-starter (3). noren. Motoren bør starte efter 1-2 træk. 3. Løsn kædebremsen ved at trække kæ- debremsehåndtaget (13) hen mod det Hvis ikke motoren starter efter flere for- forreste håndtag (1), indtil kædebrem- søg, skal du prøve fremgangsmåden: sen løsner sig.
  • Seite 353: Savteknikker

    gangsomdrejningstallet. Tag appara- • Vent efter afsluttet snit, til kædesaven tet ud af drift og henvend dig til servi- står stille, før du fjerner kædesaven. ce-centeret. • Sluk altid for kædesavens motor, inden 8. Hvis du nu aktiverer gashåndtagsspær- du skifter til et nyt træ. ren (4) og gashåndtaget (7), kører sav- Træfældning kæden (10).
  • Seite 354 • Tag højde for den naturlige faldretning,  ADVARSEL! Stil dig aldrig foran som er afhængig af hældningen og et forhugget træ. krumningen af træet, vindretningen, 4. Fældesnit (B) (Fig. K) grenenes placering og antal af grene. Udfør fældesnittet fra den anden si- •...
  • Seite 355 Afgrening Montering af brændemåleværktøj Afgrening betyder at fjerne grene og kvi- (Fig. D) ste fra et fældet træ. 1. Løsn den forreste møtrik (17) til kæde-  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! hjulsafdækningen med kombinations- værktøjet (25) ⭯ . Sav aldrig grene af, mens du står på træ- stammen.
  • Seite 356: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Rengøring, vedlige- Afmontering af brændemåleværktøj holdelse og (Fig. D) opbevaring 1. Træk lynkoblingen (43) bagud, og fjern brændemåleværktøjet (41) på  ADVARSEL! Elektrisk stød!Risiko for adaptermøtrikken (44). Adaptermøtrik- kvæstelser på grund af utilsigtet start af ken kan blive på sværdbolten (35). apparatet. Vedligeholdelses- og rengø- Afkortningsteknikker ringsarbejde skal principielt udføres med Stammen ligger på...
  • Seite 357: Vedligeholdelse

    Rengør apparatet grundigt. Derved for- • Rengør luftgællerne og apparatets længes apparatets levetid og ulykker fore- overflader med en pensel eller en tør bygges. klud. • Rengør oliepassagen (38) for at sikre Rengøring efter hver brug en problemfri, automatisk oliering af •...
  • Seite 358: Rengøring Af Luftfilter

    Kontrollér/indstil/udskift tændrør gere bliver sløv. For lidt olie kan ses ved, at der opstår røg eller misfarvning af svær-  FORSIGTIG! Slidte tændrør eller for det. Kontrollér at der altid er nok olie på stor tændingsafstand medfører en reduk- kæden. tion i motorens ydelse. Indstilling af oliesmøring (Fig. B) Fremgangsmåde (Fig. O) Drej oliereguleringsskruen (34) på...
  • Seite 359 Nødvendige værktøjer og hjælpe-  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend midler skærefaste handsker, når du håndterer • Kombinationsværktøj savkæden eller sværdet. Fremgangsmåde Bemærk 1. Sluk for apparatet og træk tændrørs- • Inden du monterer en ny savkæde: stikket (48) (Fig. O) og lad apparatet Kontrollér sværdet og kædehjulet for køle ned.
  • Seite 360: Spænd Savkæden

    Spænd savkæden Kontrollér kædespændingen Træk savkæden (10) opad i oversiden af BEMÆRK! Efterspænd eller udskift ikke sværdet (11). savkæden i varm tilstand, da den efter af- køling trækker sig lidt sammen igen. Over- • Savkæden kan næsten ikke trækkes holdes dette ikke, kan det medføre skader opad: Kædespændingen er for høj.
  • Seite 361: Tilkøring Af En Ny Savkæde

    kæden er meget sløv, opstår der slet ingen 5. Slib først tænderne på den ene side. spåner men kun træstøv. Vend savkæden og slib tænderne på den anden side. Til slibning af savkæden skal du bruge specialværktøj, der sikrer, at kæden slibes 6.
  • Seite 362: Opbevaring

    4. Tag kædehjulsafdækningen (15), svær- • Kombinationsværktøjet (25) kan det (11) og savkæden (10) af. opbevares ved kædebeskyttelsen (24) (Fig. A). 5. Kontrollér sværdet (11) for slitage. Fjern grater og ret styrefladerne med • Tøm olietanken før længere driftspau- en flad fil. ser.
  • Seite 363: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    • På korte strækninger på arbejdsplad- ke må bortskaffes som usorteret hushold- sen: Bær apparatet i det forreste hånd- ningsaffald ved udløbet af dets levetid. tag (1) med sværdet vendt bagud. Direktiv 2012/19/EU om affald af • På længere strækninger eller i køretø- elektrisk og elektronisk udstyr: jer: Apparatet transporteres i den med- Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende...
  • Seite 364: Fejlsøgning

    undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri. Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke ingen brændstof i tanken Påfyldning af brændstof Forkert startrækkefølge Tænd og sluk, s. 350 E-starter (3) defekt Kontakt vores servicecenter.
  • Seite 365: Garantiens Omfang

    Garantibetingelser gen anførte anvisninger følges nøje. An- vendelsesformål og handlinger, som der Garantien træder i kraft med købsdatoen. frarådes eller advares imod i betjenings- Opbevar den originale kassebon godt. vejledningen, skal ubetinget undgås. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 366: Reparationsservice

    Reparationsservice • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte apparater gratis. Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af Service-Center garantien . Service-centeret giver dig Service Danmark gerne et tilbud. Tel.: 32 710005  • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor E-mail: grizzly@lidl.dk forsendelsen er betalt, og som er pak- IAN 452015_2310...
  • Seite 367: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Benzinkædesav med elstart Model: PPBKS 56 A1 Serienummer: 000001–025000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Seite 368  ...
  • Seite 369: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPBKS 56 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny...
  • Seite 371  ...
  • Seite 372 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

452015 2310

Inhaltsverzeichnis