Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V /
Tronçonneuse sans fi l 40 V PPKSA 40-Li A1
Akku-Kettensäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven kædesav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku retezová pila 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus láncfűrész 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku řetězová pila 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен верижен трион 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 416552_2210
Cordless Chainsaw 40V
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Motosierra recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Motosega ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku reťazová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorska verižna žaga 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău cu lanț și acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPKSA 40-Li A1

  • Seite 1 Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V / Tronçonneuse sans fi l 40 V PPKSA 40-Li A1 Akku-Kettensäge 40 V Cordless Chainsaw 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fi l 40 V Accu-kettingzaag 40 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 6 Inhalt Einleitung ........7 Sägetechniken ......24 Bestimmungsgemäße Allgemeines ........24 Verwendung ........ 7 Ablängen ........25 Entasten ......... 26 Allgemeine Beschreibung ..... 7 Lieferumfang ........7 Bäume fällen ........26 Gerät mit der Parkside App Funktionsbeschreibung ....... 8 Übersicht ......... 8 verbinden ........
  • Seite 7 Einleitung darstellen.­Das­Gerät­ist­für­den­Einsatz­ im­Heimwerkerbereich­bestimmt.­Es­wurde­ Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres nicht für den gewerblichen Dauereinsatz neuen Gerätes. Sie haben sich damit für konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch­Erwachsene­bestimmt.­Jugendliche­ ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- über­16 Jahre­dürfen­das­Gerät­nur­unter­ ses Gerät wurde während der Produktion auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkontrolle­ Aufsicht benutzen.
  • Seite 8 •­ Sägekette­(bereits­montiert) 14 Hinterer Handschutz •­ Schwertschutz­(bereits­montiert) 15 Schwertschutz •­ Ölflasche­mit­180­ml­Bio-Sägekettenöl 16 Akkus ­ 16a­Entriegelungstaste­Akku • Betriebsanleitung 17 Ladegerät ­ 18­ Ölflasche Die Akkus und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. 19 Schienenbolzen Entsorgen­Sie­das­Verpackungsmaterial­ 19a Stift ordnungsgemäß. 20 Kettenritzel 21 Kettenspannstift Funktionsbeschreibung 22 Aufnahme Kettenspannstift...
  • Seite 9 6 Sägekette mit geringem Akku-Typ ........Li-Ion Rückschlag bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicher- heitseinrichtungen,­Rückschläge­abzufan- Arbeitsfrequenz/ gen. Frequenzband ..2400­-­2483,5­MHz max.­Sendeleistung ....≤­20­dBm 8 Krallenanschlag verstärkt­die­Stabilität,­wenn­vertikale­ Schnitte­ausgeführt­werden,­und­erleichtert­ Der angegebene Schwingungsgesamtwert das Sägen. und der angegebene Geräuschemissi- onswert sind nach einem genormten Prüf- Technische Daten verfahren gemessen worden und können...
  • Seite 10 Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ Ladezeiten ausschließlich mit folgenden Akkus Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­X 20 V­TEAM­ zu­betreiben:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V­TEAM­Serie­von­Parkside­betrieben­ Wir­empfehlen­Ihnen,­diese­Akkus­mit­ werden.­Akkus­der­Serie­X 20 V­TEAM­ folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V­TEAM­geladen­werden. PLG 20 A4,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Seite 11 Bildzeichen in der Gefahr durch Schnittverletzungen! Betriebsanleitung Tragen Sie schnittsichere Handschuhe. Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Tragen Sie schnittsichere Sicher- sonen- oder Sachschäden heitsstiefel mit rutschfester Sohle. Gebotszeichen mit Angaben zur Verwenden Sie das Gerät immer Verhütung von Schäden mit beiden Händen.
  • Seite 12 Bildzeichen unterhalb der Recyclingsymbol: Wellpappe Kettenradabdeckung: Allgemeine Laufrichtung der Sägekette Sicherheitshinweise für Elektrowerk zeuge beachten. Achtung! Betriebsanleitung lesen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Bildzeichen auf dem Schwert: sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Laufrichtung der Sägekette nen dieses Elek tro werk zeug versehen ist.
  • Seite 13 Kontrolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ver- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. lieren. f) Wenn der Betrieb des Elek- 2) Elektrische Sicherheit tro werk zeugs in feuchter Um- gebung nicht vermeidbar ist, a) Der Anschlussstecker des Elek- verwenden Sie einen Fehler- tro werk zeuges muss in die stromschutzschalter.­Der­Einsatz­...
  • Seite 14 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Elek tro werk zeug. Mit dem pas- senden­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­arbeiten­Sie­ oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek tro werk zeug ein- besser und sicherer im angegebenen schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- Leistungsbereich. sel,­der­sich­in­einem­drehenden­Teil­ b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- des­Elek­...
  • Seite 15 ursachen könnten. Ein­Kurzschluss­ f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- zwischen den Akkukontakten kann Ver- pflegte­Schneidwerkzeuge­mit­scharfen­ brennungen oder Feuer zur Folge haben. Schneidkanten verklemmen sich weni- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elek tro werk- treten.
  • Seite 16 f)­­ Achten Sie immer auf festen eine bevollmächtigte Kundendienststelle Stand und benutzen Sie die erfolgen. Kettensäge nur, wenn Sie auf Sicherheitshinweise für festem, sicherem und ebenem Kettensägen Grund stehen. Rutschiger Unter- grund­oder­instabile­Standflächen­ a)­ Halten Sie bei laufender Säge können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die alle Körperteile von der Säge- kette fern.
  • Seite 17 Plastik, Mauerwerk oder Bauma- kante der Führungsschiene kann die Schiene terialien, die nicht aus Holz sind. heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder­dieser­Reaktionen­kann­dazu­führen,­ Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu dass Sie die Kontrolle über die Säge verlie- ren und sich möglicherweise schwer verlet- gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 18 ausschalten,­bevor­man­von­Baum­zu­ fen und die Wartung der Säge- kette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer Baum wechselt. •­ Schmutz,­Steine,­lose­Rinde,­Nägel,­ erhöhen die Neigung zum Rückschlag. e)­­ Befolgen Sie alle Anweisungen, Klammern und Draht sind vom Baum zu wenn Sie die Kettensäge von entfernen. Materialansammlungen befrei- •...
  • Seite 19 Akku aufladen tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V Team von Parksi- de gegeben sind. Eine detaillierte Lassen Sie einen erwärmten Akku vor Beschreibung zum Ladevorgang dem Laden abkühlen. Laden Sie den und weitere Informationen finden Akku­(16)­auf,­wenn­nur­noch­die­rote­LED­ 24)­leuchtet. Sie in dieser separaten Bedienungs- der Ladezustandsanzeige ( anleitung.
  • Seite 20 Schwert und Sägekette 7. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (11)­der Kettenradabdeckung ( montieren leicht an. 8.­ Spannen­Sie­die­Sägekette­(6)­vor,­ Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten am indem Sie die Schraube für Ketten- Gerät die Akkus aus dem Gerät. Schnellspannsystem (12) im Uhrzeiger- sinn drehen.
  • Seite 21 Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benut- 3. Zum Spannen der Sägekette drehen­Sie­die­Schraube­(12)­für­ zer vor Arbeitsbeginn und in Abständen von­ca. 10 Minuten­die­Kettenspannung­zu­ das Kettenschnellspann-System kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. im Uhrzeigersinn. Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich Zum Lockern der Spannung dre- hen­Sie­die­Schraube­(12)­für­...
  • Seite 22 Her absetzung von Reibung und Abnut- Achtung! Das Gerät kann nachölen,­siehe­Inbetriebnahme.­ zung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen. •­ Wenn­Bio-Öl­nicht­zur­Verfügung­steht,­ Einschalten verwenden Sie Kettenschmieröl mit ge- ringem Anteil an Haftzusätzen. Das Gerät kann nur mit zwei •­ Entleeren­Sie­den­Öltank­bei­längerer­ eingesetzten Akkus der Serie Nichtbenutzung­(6-8 Wochen).
  • Seite 23 Ladezustandsanzeige Methode 1: 1.­ Legen­Sie­das­Gerät­auf­eine­feste,­ Drücken Sie die Taste zur Lade- ebene Unterlage. Sie darf keine Ge- 26).­Die­ zustandsanzeige ( genstände berühren. LEDs­am­Bedienpanel­leuchten. 2. Betätigen Sie den Kettenbremshebel (5). 3.­ Setzen­Sie­die­Akkus­(16)­in­das­Gerät­ Der Ladezustand der Akkus wird durch Auf- leuchten­der­entsprechenden­LED-Leuchten­der­ ein.­Ein­Warnton­ertönt. 24)­angezeigt.
  • Seite 24 Gerät darf den Boden nicht berühren. Zulässige Schwerter: Wenn­sich­eine­Ölspur­zeigt,­arbeitet­ Oregon­164MLE041(112329), das Gerät einwandfrei. Trilink M1431656-1041TL. ­ Wenn­sich­keine­Ölspur­zeigt,­reini- Das Spannen der Sägekette ist im gen Sie eventuell den Ölauslasska- Kapitel „Montage“ beschrieben. nal oder lassen Sie das Gerät von Sägetechniken unserem Kundendienst reparieren. Allgemeines Reinigen Sie den Ölauslasskanal ( 29 ),­um­ein­störungsfreies,­auto-...
  • Seite 25 •­ Achten­Sie­darauf,­dass­die­Sägekette­ • Die Sägekette darf während des Durch- sägens­oder­danach­weder­den­Erdbo- beim­Sägen­den­Erdboden­nicht­be- den noch einen anderen Gegenstand rührt. berühren. • Achten Sie auf guten Stand und stehen •­ Achten­Sie­darauf,­dass­die­Sägekette­ Sie bei abschüssigem Gelände ober- nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der halb des Stammes. Um im Moment des Baumstamm darf nicht brechen oder „Durchsägens“...
  • Seite 26 seite­des­Schwertes),­bis­sich­die­Schnitte­ •­ Wechseln­Sie­den­Standort,­um­Äste­ jenseits des Stammes abzusägen. treffen. • Verzweigte Äste werden einzeln abge- 4. Sägen auf einem längt. •­­ Beim­Entasten­größerer­nach­unten­ Sägebock: gerichteter­Äste,­die­den­Baum­stützen,­ Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest und führen Sie die Maschine während vorerst stehen lassen. Kleinere Äste )­mit­einem­Schnitt­trennen.
  • Seite 27 Fällschnitt angesetzt werden (siehe 2. Fluchtbereich: „ 3. Fallkerbe schneiden“ und 4. Fällschnitt“). Entfernen­Sie­das­Unterholz­rund­um­den­ „ Baum,­um­einen­leichten­Rückzug­zu­si- • Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig­zugeschnitten­und­gefällt,­ chern.­Der­Fluchtbereich­(1)­sollte­etwa­um­ 45°­versetzt­hinter­der­geplanten­Fällrich- so sollte der Abstand zwischen den tung­(2)­liegen.­ fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen.
  • Seite 28 gewünschte Richtung fällt oder sich zurück- 3. Aktivieren Sie das Bluetooth ® an Ihrem neigt­und­die­Sägekette­festklemmt,­den­ Smartphone. Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung 4. Öffnen Sie die Lidl Parkside App. des Schnitts und zum Umlegen des Baumes 5. Wählen Sie in­die­gewünschte­Falllinie­Keile­aus­Holz,­ Wenn Sie den Smart Performance Akku,­mit­dem­Sie­das­Gerät­ver- Kunststoff oder Aluminium verwenden.
  • Seite 29 Datenschutz richtlinie Schwert hantieren. Gefahr von Schnittverletzungen. Die vollständigen „ Datenschutzbestim- mungen“­finden­Sie­unter­ Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät trennen und Daten aus Gerät die Akkus aus dem Gerät. der App löschen Reinigung ­das­Gerät,­welches­ Wählen Sie unter Sie entfernen möchten und wessen Daten •...
  • Seite 30 •­ Ölen­Sie­die­Kette­nach­der­Reinigung,­ ­ -­ Schärfwinkel­(30°) nach­10-stündigem­Einsatz­oder­min- ­ -­­ Brustwinkel­(85°) destens­einmal­pro­Woche,­je­nach- ­ -­ Dachwinkel­(60°) ­ -­ Schärftiefe­(0,65­mm) dem was zuerst eintrifft. •­ Vor­dem­Ölen­muss­das­Schwert,­ins- ­ -­ Rundfeilendurchmesser­(4,0­mm) besondere die Zahnung des Schwertes gründlich gereinigt werden. Benutzen Abweichungen von den Maß- Sie hierzu einen Handfeger und einen angaben der Schneidengeo- trockenen Lappen.
  • Seite 31 und schärfen Sie die Zähne der ande- Zugelassene Sägeketten: Oregon­90PX056X, ren Seite. 5. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen Trilink CL14356TL eine­neue­Sägekette­ersetzt­werden,­ wenn nur noch ca. 4 mm des Schneid- Befestigen Sie eine neue Kette zahns übrig ist. nie auf einem abgenutzten 6.
  • Seite 32 Bei optimalem Zustand des Ölaus- Laufrichtung der lasskanals sprüht die Sägekette we- Sägekette nige Sekunden nach Anlassen des Gerätes automatisch etwas Öl ab. Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der Sägekette­(6)­an­dem­Bildzeichen­unterhalb­ des­Kettenritzels­(20),­wenn­das­Schwert­ Schwert umdrehen gedreht wird. Die abgebildete Laufrichtung Benutzen Sie schnittfeste Handschu- auf dem Schwert stimmt dann nicht mehr.
  • Seite 33 Aufbewahrung Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektronik- • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- gerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerich- teten­Sammelstellen,­Wertstoffhöfen­oder­ wahrung. Entsorgungsbetrieben­abzugeben.­Zudem­ • Bringen Sie den Schwertschutz an. •­­ Entleeren­Sie­unbedingt­den­Öltank­vor­ sind­Vertreiber­von­Elektro-­und­Elektronik- Betriebspausen­von­mehreren­Wochen,­ geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur­Rücknahme­verpflichtet.­LIDL­bietet­...
  • Seite 34 Entsorgen­Sie­Akkus­nach­den­lokalen­ Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- müssen­gemäß­Richtlinie­2006/66/EG­ und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung recycelt werden. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle­ab,­wo­sie­einer­um- zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
  • Seite 35 Ersatzteile/Zubehör Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt­ist,­erhalten­Sie­das­reparierte­oder­ Ersatzteile und Zubehör ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur erhalten Sie unter oder Austausch des Gerätes beginnt kein www.grizzlytools.shop neuer Garantiezeitraum. Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang ha- Garantiezeit und gesetzliche ben,­verwenden­Sie­bitte­...
  • Seite 36 autorisierten Service-Niederlassung vorge- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- nommen­wurden,­erlischt­die­Garantie. tenvoranschlag. Wir­können­nur­Geräte­bearbeiten,­die­ Abwicklung im Garantiefall ausreichend verpackt und frankiert einge- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- sandt wurden. gens­zu­gewährleisten,­folgen­Sie­bitte­den­ Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- folgenden Hinweisen: nigt und mit Hinweis auf den Defekt an •...
  • Seite 37 Content Introduction .......38 Connecting the device to the Intended purpose .......38 Parkside app ......56 General description ....38 Features of the app......57 Extent­of­the­delivery ....... 38 Privacy policy ......... 57 Function description ......39 Disconnecting the device and deleting data from the app ......57 Overview ........
  • Seite 38 Introduction applications­for­which­it­was­not­designed,­ or incorrect operation. Congratulations on the purchase of your This electric chainsaw is to be used only new­device.­With­it,­you­have­chosen­a­ by one person and only for sawing wood. high­quality­product.­During­production,­ The chainsaw must be held with the right this equipment has been checked for qual- hand on the rear handle and the left hand ity­and­subjected­to­a­final­inspection.­The­...
  • Seite 39 Function description 23 Guide rails for battery 24 Battery charge level indicator The cordless chainsaw is equipped with 25 Chain speed indicator a chain quick-tensioning system. The 26 Button for the charge circulating saw chain is guided over a status display blade­(guide­rail).­An­automatic­oil­system­...
  • Seite 40 The­specified­total­vibration­value­and­the­ Motor current I ........16 A stated­specified­noise­emission­value­can­ Protection category......IPX0 Chain speed also be used for a provisional assessment ......15 m/s or 20 m/s of the load.........25 m/s Weight­­(without­saw­chain,­ Warning: The vibration and noise blade­bar,­bade­encasing,­oil,­ emissions may deviate from the rechargeable­batteries) ...
  • Seite 41 PAP 20 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Charging time (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 ­ The­charging­time­is­infl ­ uenced­by­factors­such­as­the­temperature­of­the­environ- ment­and­the­battery,­as­well­as­the­mains­voltage­applied,­and­may­therefore­ deviate­from­the­specifi ­ ed­values. Notes on safety Notice symbol with information on how to handle the device properly.
  • Seite 42 Charge level indicator working clothes and ear protection Graphical symbol beneath the chain sprocket: Use protective clothing Observe direction Wear cut-protection gloves of travel of the saw chain. Caution! Wear cut-protection safety boots Read the operating with anti-slip soles. instructions. Graphical symbol on the blade: Always use the chainsaw with both hands.
  • Seite 43 Graphical symbol on the packaging: 2) ELECTRICAL SAFETY Please dispose of packaging and a) Power tool plugs must match product in an environmentally the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use friendly manner. any adapter plugs with earthed Recycling symbol: (grounded) power tools.
  • Seite 44 ence of drugs, alcohol or medi- safety rules for power tools, cation. A moment of inattention white even if you are familiar with the operating power tools may result in power tool after using it many serious personal injury. times. Careless action can lead to b) Use personal protective equip- serious injuries within a fraction of a ment.
  • Seite 45 f) Keep cutting tools sharp and seek medical assistance. Leaking bat- tery­fluid­may­cause­skin­irritations­or­ clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less burns. Iikely to bind and are easier to control. e) Do not use damaged or altered g) Use the power tool, accessories batteries.
  • Seite 46 b)­ Always hold the chain saw with cause you to lose balance. i)­ Carry the chainsaw by the front your right hand on the rear han- dle and your left hand on the handle when it is switched off front handle. Holding the chain saw with the saw chain pointing with­a­reversed­hand­configuration­in- away from your body.
  • Seite 47 or when the wood closes in and pinch- sharpening and maintenance instructions for the saw chain. es the saw chain in the cut (cf. image 1/fig.­B). Decreasing the depth gauge height can • Tip contact in some cases may cause lead to increased kickback.
  • Seite 48 Residual risks eyes or skin, rinse the affected sites with water or a neutralizer and Even­if­properly­operating­and­handling­this­ seek medical attention. electric­tool,­some­residual­risks­will­remain.­ Due­to­its­construction­and­build,­this­elec- The battery must only be tric tool may present the following hazards: charged up in dry areas. The a)­ Cuts external surface of the battery must b)­...
  • Seite 49 Overview of the LED indicators on Direction of travel of the the charger: saw chain Green LED illuminated while battery not 4.­ Slide­the­saw­chain­(6)­into­the­bar­ inserted: Charger is ready. Green LED lights up: Battery is charged. guide groove. To mount the guide bar (4),­raise­it­to­an­angle­of­approx.­...
  • Seite 50 dirt deposits available can cause the chain Switch off the device and remove to break out of the rail. The deposits can the battery before carrying out any also absorb the chain oil. So the conse- maintenance work. quence would be that the chain oil would ­...
  • Seite 51 Filling up with chain oil: chain wheel covering are correctly assem- bled. •­ Check­the­oil­fill­level­and­regularly­top­ Make sure you have a secure stance. Be- up­with­oil­(10)­when­the­„minimum­ fore­starting,­ensure­that­the­electric­chain- mark“ is reached. saw is in contact with no objects. The­“minimum­mark”­is­the­lower­ line­of­the­oil­level­indicator­(10).­ ­ Caution!­Saw­can­oil­up,­see­notes­ The oil tank holds 180 ml of oil. on Operation startup.
  • Seite 52 Battery charge level Method 1: 1.­ Place­the­­chainsaw­onto­a­solid,­flat­ indicator surface. It must not contact any objects. Press the button for the charge 26).­The­LEDs­ 2.­ Operate­the­chain­brake­lever­(5). status display ( 3.­ Insert­the­batteries­(16)­into­the­device.­ on the control panel light up. A warning tone sounds. The charge level of the batteries is indi- The chain brake functions.
  • Seite 53 Sawing techniques If no oil trace can be seen clean the oil passages or turn the chainsaw General to our Service-Center for repair. Clean the oil passages of the chain Observe the noise protection and bar­(28),­in­order­to­guarantee­a­ local regulations when cutting trouble-free,­automatic­oiling­of­the­...
  • Seite 54 •­ For­sawing­work­on­a­slope,­always­ there. Always switch off the chain saw stand above the tree trunk. To keep before changing from tree to tree. control at the moment of “sawing through”,­reduce­the­contact­pressure­ 1. Log is lying on the ground: at the end of the cut without loosening the­firm­grip­on­the­chainsaw­handles.­...
  • Seite 55 Limbing • Note the felling direction: The user must be able to move safely near­the­felled­tree,­to­saw­off­the­tree­ Limbing is the designation for the sawing off of branches and boughs from a felled easily and remove branches.It is to be avoided that the felled tree snags itself tree.
  • Seite 56 1. Removal of branches: 5. As you approach the felling cut on the stay the tree should start Remove hanging branches by positioning falling. If it becomes apparent that the tree the cut from above the branch. With re- may not fall in the required direction or is moval­of­branches,­never­work­higher­than­...
  • Seite 57 Privacy policy 2. Press the button for the charge level indi- cator ( You­can­find­the­complete­“ The device is now activated and the Privacy Poli- Smart­LED­ 28)­flashes­(brief- cy”­at­ ly). 3.­Enable­Bluetooth Disconnecting the device and on your smartphone. ® deleting data from the app 4.
  • Seite 58 Switch off the device and remove • Clean the ventilation slots and the the battery before carrying out any surfaces of the machine with a paint brush,­whisk­or­dry­cloth.­Do­not­use­ maintenance work. any liquids for cleaning. Cleaning Maintenance intervals • Clean the machine thoroughly after every­use.­In­this­way,­you­extend­the­...
  • Seite 59 blunt­saw­chain,­no­chip­cuttings­ Oiling the saw chain result­at­all,­only­sawdust. Clean and oil the chain regularly. In this­way,­you­keep­the­chain­sharp­ • The sawing parts of the chain are the cutting­elements,­which­consist­of­a­cut- and get optimum machine perfor- mance. In case of damage due to ting tooth and a depth limiting projec- inadequate maintenance of the saw tion.
  • Seite 60 Other diameters damage the you have to re-tension the chain after the first­5­cuts­and­no­later­than­after­10­min- chain and can lead to danger during work! utes’ sawing time. 3. Sharpen only from the inside to the out- Approved saw chains: side.­Guide­the­file­from­the­inner­side­ Oregon­90PX056X, of the cutting teeth to the outer side. Lift Trilink CL14356TL the­file­when­you­are­withdrawing­it.
  • Seite 61 With the oil nozzles in good condi- resinous and block the oil outlet channel 29 ). tion and the oil regulator set cor- rectly,­the­saw­chain­will­spray­a­ Dispose of used oil in an environmen- little oil off after starting. tally-responsible way (see “Disposal/ Environmental­protection”).
  • Seite 62 Replacement This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any parts/Accessories electrical components. Spare parts and Do not throw batteries into domestic waste,­fire­(risk­of­explosion)­or­wa- accessories can be obtained at ter. Damaged batteries can harm the www.grizzlytools.shop environment and your health if poisonous fumes or liquids escape.
  • Seite 63 Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check­the­charge­level,­and­ The battery­(16)­is empty or have repairs carried out by a not inserted qualified­electrician,­if­necessary. Device does not start Defective On/Off switch­(2)­ Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain does not turn and Chain brake blocks saw chain Check chain brake.
  • Seite 64 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear­Customer, does­not­extend­to­cover­product­parts­that­ This device comes with a 5-year warranty are subject to normal wear and may there- fore be considered as wearing parts (e.g. from the date of purchase. In case of de- fects,­you­have­statutory­rights­against­the­...
  • Seite 65 Service-Center acceptance problems and additional costs,­please­be­sure­to­use­only­the­ address­communicated­to­you.­Ensure­ Service Great Britain that the consignment is not sent carriage Tel.: 0800 404 7657 forward­or­by­bulky­goods,­express­or­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk other special freight. Please send the IAN 416552_2210 equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad- Service Malta equate,­safe­transport­packaging.
  • Seite 66 Sommaire Introduction .......67 Connecter l’appareil à Fins d‘ utilisation ......67 l‘application Parkside ....88 Description générale ....67 Fonctions de l‘application ....89 Volume de la livraison ..... 67 Directive relative à la protection des Description du fonctionnement ..68 données ......... 89 Déconnecter l‘appareil et effacer les Aperçu ..........
  • Seite 67 Introduction veillance. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une Toutes nos félicitations pour l’achat de utilisation contraire à l’affectation originale votre nouvel appareil. Vous avez ainsi ou à une manipulation incorrecte. Cette scie à chaîne à batterie doit être utili- choisi un produit de qualité...
  • Seite 68 Evacuez­le­matériel­d’emballage­comme­il­ 17 Chargeur 18 Flacon d’huile se doit. Description du 19 Boulon du rail fonctionnement 19a Goupille 20 Pignon de chaîne La­tronçonneuse­sans­fil­est­équipée­d’un­ 21 Goupille de serrage de la système de tension rapide de la chaîne. La chaîne chaîne de sciage périphérique est guidée 22 Logement de goupille de serrage sur­un­guide-chaîne­(rail­de­guidage).­Un­...
  • Seite 69 manuellement,­protège­la­main­gauche­ Vibration ) ..Max.­1,76­m/s ,­K=­1,5­m/s de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche­prise­sur­la­poignée­avant. Type de batterie ......Li-Ion 6 Chaîne à choc en arrière faible en cas d’utilisation avec des batteries ­ Elle­vous­aide­à­maîtriser­les­chocs­en­ intelligentes­(Smart PAPS 204 A1/ arrière­grâce­à­un­dispositif­de­sécurité­ Smart PAPS 208 A1) spécialement mis au point. Fréquence de travail/bande 8 Blocage à...
  • Seite 70 Temps de charge Nous vous recommandons de faire fonctionner­cet­appareil­exclusivement­ avec­les­batteries­suivantes :­PAP 20 B1,­ L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM­de­Parkside­et­peut­être­ PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ Smart PAPS 208 A1. utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM­de­Parkside.­Les­batteries­ Nous vous recommandons de recharger de­la­gamme­X 20 V TEAM­doivent­être­ ces­batteries­avec­les­chargeurs­suivants :­ PLG 20 A3,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ chargées uniquement avec des chargeurs appartenant­à­la­gamme­X 20 V TEAM.
  • Seite 71 ­ Attention!­Choc­en­arrière.­Quand­ Signes indicatifs (l’impératif est expliqué­à­la­place­des­points­ vous­travaillez,­attention­au­choc­en­ d’exclamation)­avec­conseils­de­ arrière de la machine. prévention­des­dégâts. Protégez la machine contre l’humi- Signes de conseils avec des infor- dité. L’appareil ne doit pas fonction- mations pour une meilleure manipu- ner humide ni dans un environne- lation de l’appareil.
  • Seite 72 Consignes de sécurité Symboles sur la lame : générales pour outils Sens de rotation de la chaîne électriques de coupe Pignon de renvoi AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques Symboles sur la vis de fi xation du capot de fournies avec cet outil élec- la roue dentée : trique.
  • Seite 73 2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement a) La fiche de raccordement de humide ne peut être évitée, uti- l‘outil électrique doit convenir à lisez un disjoncteur à courant de la prise de courant. La fiche ne défaut.
  • Seite 74 l‘outil électrique sous tension. Un b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à tueux. Un outil électrique qui ne peut plus­être­allumé­ou­éteint­est­dangereux­ l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter.
  • Seite 75 conditions de travail et l‘activité accidentel, rincer avec de l‘eau. à réaliser. L‘utilisation des outils élec- Si le liquide pénètre dans les triques­pour­des­buts­autres­que­ceux­ yeux, consulter un médecin. Des prévus peut mener à des situations dan- fuites de liquide provenant de l‘accumu- gereuses.
  • Seite 76 Avertissements de sécurité ment instable. Une telle utilisation implique­un­risque­sérieux­de­bles- de la scie à chaîne sures. a)­ N’approchez aucune partie du f)­­ Veillez à toujours être stable et utilisez la tronçonneuse unique- corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc- ment lorsque vous êtes sur un support fixe, sûr et plat.
  • Seite 77 elle n‘est pas conçue. Exemple : guide-chaîne vers le haut et l’arriére vers l’opérateur­(voir­ill.­1­/­figure­a). N‘utilisez pas la tronçonneuse pour scier du métal, du plas- • Le pincement de la chaîne coupante sur tique, des murs ou des maté- la partie supérieure du guide-chaîne riaux de construction qui ne peut repousser brutalement le guide- sont pas en bois.
  • Seite 78 chaînes de rechange incorrects peuvent sur les poignées de la tronçonneuse électrique. Veiller à ce que la chaîne provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds. de sciage ne touche pas le sol. Une d)­ Suivre les instructions du fabri- fois­la­coupe­terminée,­attendez­que­la­...
  • Seite 79 caux­de­consulter­leur­médecin­et­le­fabri- mentations­en­vigueur,­ainsi­que­les­ consignes de protection de l‘environne- cant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. ment. Recharger la batterie Respectez les consignes de sécurité et informations rela- Lorsqu‘une­batterie­est­chaude,­lais- tives au chargement et à l’utilisa- tion correcte qui sont indiquées sez-la refroidir avant de la charger. Rechargez­la­batterie­(16)­lorsque,­sur­l‘in- dans la notice d’utilisation de votre 24),­il­ne­reste­plus­...
  • Seite 80 (6)­sur­les­goupilles­de­guide­(19).­ Avant de mettre la tronçonneuse électrique en­service,­vous­devez­: Lorsque­la­goupille­(19a),­à­droite­du­ -­ tendre­la­chaîne­de­coupe, boulon­du­rail­(19),­repose­dans­l’en- -­ remplir­l‘huile, coche­du­trou­oblong­sur­le­guide-lame,­ charger et insérer les deux batteries celui-ci est correctement placé. C’est -­ vérifier­le­système­automatique­d‘huile­ normal­si­la­chaîne­de­scie­(6)­pend. 6.­­Placez­le­capot­de­la­roue­dentée­(13).­ et le fonctionnement du frein de la Pour­cela,­la­goupille­de­serrage­de­la­ chaîne chaîne­(21)­à­l’intérieur­du­capot­du­ pignon­de­chaîne­(13)­doit­être­intro- Monter la chaîne de sciage et la lame...
  • Seite 81 chaîne­n’atteindrait­pas,­ou­du­moins­pas­ suffisamment,­la­partie­inférieure­du­rail­et­ le graissage en serait amoindrit. Tension de la chaîne Le fait de tendre la chaîne régulièrement 1. Assûrez-vous que le frein de chaîne­soit­desserré,­i.e.­que­le­ améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit levier­de­frein­(5)­de­chaîne­soit­ voir évite l’usure et la dégradation de la chaîne.
  • Seite 82 ­ Éteignez­l’appareil,­et­avant­d’effec- rails­de­guidage­(23)­dans­l’appareil.­ tuer­tous­travaux­sur­l’appareil,­ Elles­s’enclenchent­de­manière­audible. 2.­ Pour­enlever­les­batteries­(16)­de­l’ap- retirez la batterie de l’appareil. pareil,­appuyez­sur­le­bouton­de­déver- 16a)­sur­les­batteries­et­ Remplissage du réservoir d’huile rouillage ( de chaîne: retirez les batteries. •­ Vérifiez­régulièrement­le­niveau­ Maniement de la d’huile­(10)­et­remettez­de­l’huile­ quand la jauge atteint la marque mini- tronçonneuse mum. Le­« repère­minimum »­correspond­...
  • Seite 83 arrière­(1),­main­gauche­sur­la­poi- basculer entre les vitesses de chaîne 15 et gnée­avant­(4).­Le­pouce­et­les­doigts­ 20 m/s. L’allumage­des­niveaux­1­ou­2­de­l’indica- doivent entourer fermement les poi- teur­de­vitesse­de­chaîne (25)­vous­permet­ gnées. 5.­ Pour­la­mise­en­marche,­poussez­avec­ de savoir à quelle vitesse de chaîne l’appa- le pouce droit le verrouillage d’enclen- reil fonctionne actuellement. chement (3)­vers­l’avant­et­appuyez­ Niveau­1 :­15 m/s­­ Niveau­2 :­20 m/s alors sur l’interrupteur Marche/ Arrêt (2).­L’appareil­démarre­au­niveau­...
  • Seite 84 Remplacement de la 4. Mettez la tronçonneuse en marche. lame Un signal sonore retentit. Le frein de chaîne fonctionne. 5.­ Relâchez­l’interrupteur­Marche/ 1.­ Éteignez­lappareil­et­retirez­les­batte- Arrêt (2).­ 16)­de­l‘appareil. ries ( 2. Posez la tronçonneuse sur une surface Si le frein de chaîne ne fonc- plane.
  • Seite 85 •­ Il­faut­retirer­de­l’arbre­les­saletés,­les­ le­plein­contrôle,­réduire­la­pression­ vers­la­fin­de­la­coupe­sans­relâcher­la­ pierres,­l’écorce­qui­pend,­les­clous,­les­ pinces­et­le­fil. saisie ferme des poignées de la scie •­ Lors­des­travaux­avec­la­scie­sur­un­sol­ à chaîne. Faire attention à ce que la en­pente,­toujours­se­positionner­au- chaîne ne vienne pas au contact du sol.­Une­fois­la­coupe­terminée,­at- dessus du tronc de l’arbre. • Au moment de la «rupture» pour conser- tendre l‘arrêt de la scie à...
  • Seite 86 1. Le tronc est sur le sol: quand les branches se trouvent sous tension. Sciez complètement le tronc en partant du •­ Enlevez­les­branches­porteuses­seule- haut et veillez à ne pas toucher le sol à la­fin­de­la­coupe.­Si­vous­pouvez,­sciez­ ment après les avoir écourtées. le­tronc­aux­2/3­et­tournez­le­tronc­pour­ •...
  • Seite 87 L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en pourrait toucher une ligne toute­sécurité­aux­alentours­de­l’arbre­ électrique. abattu­afin­de­pouvoir­couper­légère- ­ Après­avoir­scié,­relevez­immé- ment et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur diatement les protections d’oreilles un autre arbre. Pensez à la direction pour pouvoir entendre les bruits et les­signaux­de­détresse.
  • Seite 88 Connecter l’appareil à entre la coupure d’abattage et la ligne l‘application Parkside d’entaille représente au moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie du tronc restée non sciée forme Seules les batteries Smart Perfor- une­nervure­(un­bandeau­d’abattage).­ mance peuvent être connectées à Cette nervure empêche l’arbre de se tordre l’application Parkside.
  • Seite 89 Entretien et nettoyage L’appareil est maintenant mentionné dans avec vos appareils connectés et peut être sélectionné. Effectuez en principe les tra- vaux de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est Une mise à jour du micrologiciel peut­provoquer­des­modifications­ Dan- coupé et les batteries retirées. dans les fonctionnalités de l’application.
  • Seite 90 Intervalles d’entretien Exécutez­les­travaux­d’entretien­indiqués­ dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de­votre­tronçonneuse.­En­outre,­vous­ obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents. Tableau des intervalles d’entretien Avant chaque Après 10 heures Action Pièce usage d‘utilisation Contrôler,­remplacer­le­cas­ Composants du ...
  • Seite 91 protégeant contre les cou- rimentés de faire aiguiser la chaîne par pures quand vous travaillez un spécialiste ou un atelier. Si vous vous sur la chaîne ou sur le guide. sentez capable d’effectuer l’affûtage de la chaîne,­vous­pouvez­acquérir­des­outils­ par­exemple­de­la­marque­Parkside­(p.­ex.­ Une chaîne acérée garantit un rendement­de­coupe­optimal.­Elle­...
  • Seite 92 1.­ Éteignez­lappareil­et­retirez­les­batte- Réglage de la tension de la ries­(16)­de­l‘appareil. chaîne 2.­ Enlevez­la­protection­de­la­chaîne­(13),­ la­chaîne­(6)­et­le­guide­(7). Le réglage de la tension de la chaîne est 3.­ Vérifi ­ ez­l’usure­du­guide­(7).­Enlevez­ décrit au chapitre «Montage - tension de la chaîne». les bavures et aplanissez la surface du guide avec une lime plate.
  • Seite 93 3.­ Tournez­la­lame­autour­de­son­axe­ho- Il ne faut pas se débarrasser des rizontal et montez la lame et la chaîne machines par le biais des ordures comme décrit au point « Monter chaîne ménagères. Le symbole de la de­sciage­et­lame­».­Vérifi ­ ez­ici­le­sens­ poubelle­barrée­signifi ­ e­que­ce­ de rotation de la chaîne de sciage ! produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 94 Pièces de rechange/ La batterie ne doit pas être jetée avec­les­déchets­ménagers,­dans­le­ Accessoires feu­(risque­d’explosion)­ou­dans­ l’eau. Les batteries endommagées pré- sentent un risque pour l’environnement et Vous obtiendrez des pour votre santé en cas de fuites de va- pièces de rechange peurs­ou­de­liquides­toxiques. et des accessoires à...
  • Seite 95 Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler­le­niveau­de­charge,­ Accu­(16)­déchargé­ éventuellement réparation par ou non inséré un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV (2)­défectueux Moteur­défectueux Réparation par le SAV Vérifier­le­frein­de­chaîne,­dé- La chaîne ne tourne Frein de chaîne bloque la pas et une alerte bloquer éventuellement le frein chaîne­(6)
  • Seite 96 Garantie - France ché­par­l‘acheteur,­porté­à­la­connaissance­ du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère­cliente,­cher­client, Vous­disposez­d’une­garantie­de­5 ans­à­ Article L217-16 du Code de la consommation compter de la date d’achat. En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de contre le vendeur du produit.
  • Seite 97 prestation de garantie suppose que l’appa- Le produit est conçu uniquement pour un reil­défectueux­et­le­justificatif­d’achat­(ticket­ usage privé et non pour un usage indus- de­caisse)­soient­présentés­dans­un­délai­ triel.­En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­ de cinq ans et qu’une brève description soit de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre suc- faite sur le type de défaut et sur le moment cursale,­la­garantie­prend­fin.
  • Seite 98 •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- de­caisse)­soient­présentés­dans­un­délai­ vez,­après­contact­avec­notre­service­ de cinq ans et qu’une brève description soit clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ faite sur le type de défaut et sur le moment port à l’adresse de service après-vente de son apparition. indiquée,­accompagné­du­justificatif­ Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ quant quelle est la nature du défaut et remplacé...
  • Seite 99 Service Réparations dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels­une­mise­en­garde­est­émise,­doivent­ Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exé- absolument être évités. cuter­par­notre­service,­des­réparations­ Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif.
  • Seite 100 Inhoud Inleiding ........101 Apparaat met de Parkside-app Gebruik ........101 verbinden ........121 Algemene beschrijving .....101 Functies van de app ...... 122 Privacyrichtlijn ......122 Omvang van de levering ....101 Functiebeschrijving ......102 Ontkoppel het apparaat en wis gegevens uit de app ...... 122 Overzicht ........
  • Seite 101 Inleiding zaag gebruiken. De kettingzaag is voor de doe-het-zelver bedoeld. Ze werd niet voor Hartelijk­gefeliciteerd­met­de­aankoop­van­ industriëel langdurig gebruik ontwikkeld. De­producent­is­niet­verantwoordelijk­voor­ uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen. schade die veroorzaakt wordt door foute Dit­apparaat­werd­tijdens­de­productie­op­ bediening­of­door­gebruik­bij­toepassin- kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcon- gen waarvoor de zaag niet geschikt is.
  • Seite 102 Zorg voor een reglementair voorgeschre- 19 Railpin ven­afvalverwijdering­van­het­verpakkings- 19a Pen materiaal. 20 Kettingrondsel 21 Kettingspanbalkje Functiebeschrijving 22 Houder van kettingspanbalkje De draadloze kettingzaag is voorzien van 23 Geleiderail voor accu een ketting-snelspansysteem. De cirkelzaag- 24 Laadstatusindicator ketting­wordt­over­een­zwaard­(geleiderail)­ 25 Kettingsnelheidsweergave geleid.­Een­automatisch­oliesysteem­zorgt­ 26 Knop voor de laadindicator voor continue kettingsmering.
  • Seite 103 des doorgevoerd worden en maakt het worden gebruikt om een elektrisch gereed- zagen­makkelijker. schap met een ander gereedschap te ver- gelijken.­De­vermelde­totale­trillingswaar- Technische gegevens den en geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige Akku-kettingzaag ..PPKSA 40 Li A1 inschatting van de belasting. Motorspanning ­(gelijkspanning);­(2­x­20­V)­...
  • Seite 104 PAP 20 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Laadtijd (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 De­laadtijd­wordt­beïnvloed­door­factoren­als­de­temperatuur­van­de­omgeving­ en­de­accu,­alsmede­de­toegepaste­netspanning,­en­kan­daarom­afwijken­van­de­ opgegeven waarden. Veiligheidsvoorschriften gelicht)­met­gegevens­ter­preventie­ Dit gedeelte behandelt de fundamentele veiligheidsrichtlij ­ nen­bij ­ ­het­werken­met­de­ van beschadigingen elektrische kettingzaag.
  • Seite 105 ­ Lees­aandachtig­de­gebruiksaanwij ­ - Niveaus instellen zing­die­bij ­ ­de­machine­hoort! Kettingsnelheid Oog- en oorbescherming dragen! Slimme ledsignaallampjes Draag een veiligheidsbril! Laadstatusindicator Draag een veiligheidshelm Pictogram onder het kettingrondsel: ­ Beschermende­kledij ­ ­gebruiken Looprichting van Draag veiligheidshandschoenen om de zaagketting in snij ­ wonden­te­voorkomen. acht nemen.
  • Seite 106 Pictogrammen op de olietankdop: brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.­Elektrisch­ge- reedschap­produceert­vonken,­die­het­ Zaagkettingolie stof of de dampen kunnen doen ontste- Pictogrammen op de verpakking: ken. c) Houd kinderen en andere per- sonen tij dens het gebruik van Voer de verpakking en het product op­milieuvriendelij ­...
  • Seite 107 bewegende apparaatonderde- het elektrische gereedschap len. Beschadigde of verstrikt geraakte uitgeschakeld is voordat u het snoeren doen het risico voor een elek- op de stroomvoorziening en/of trische schok toenemen. de accu aansluit, het opneemt of e) Als u met elektrisch gereed- draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­...
  • Seite 108 schadigd­zijn,­dat­de­werking­van­het­ tende handelingen kunnen in fracties van­seconden­ernstig­lichamelijk­letsel­ elektrische gereedschap in negatieve zin­beïnvloed­wordt.­Laat­beschadigde­ tot gevolg hebben. onderdelen vóór het gebruik van het 4) Gebruik en behandeling van het apparaat repareren. Tal van ongeval- elektrische gereedschap len hebben hun oorzaak in slecht on- derhouden elektrisch gereedschap.
  • Seite 109 accu’s kan tot verwondingen en brand- en enkel met originele reserve- gevaar leiden. onderdelen repareren. Daardoor c) Houd de niet-gebruikte accu uit wordt verzekerd dat de veiligheid van de buurt van paperclips, mun- het elektrische gereedschap in stand ten, sleutels, nagels, schroeven gehouden wordt.
  • Seite 110 j)­ Volg de instructies voor het sme- middelen voor gehoor, hoofd, handen, benen en voeten zijn ren, het spannen van de ketting aangeraden.­Passende­persoonlijke­ en het vervangen van het zaag- beschermingsmiddelen reduceren het blad en de ketting.­Een­verkeerd­ gespannen of gesmeerde zaagketting risico op letsel door rondvliegende spaanders­en­onopzettelijk­aanraken­...
  • Seite 111 b)­ Vermijd een abnormale li- • Terugslag kan zich voordoen wanneer het uiteinde van de geleiderail een chaamshouding en zaag niet voorwerp raakt of wanneer het hout boven schouderhoogte. Daardoor wordt­een­onopzettelijk­contact­met­het­ kromt en de kettingzaag in de snede vastklemt­(zie­afb.­1,­b). uiteinde van de rail vermeden en een •­...
  • Seite 112 een zaagbok of onderstel zou oefenen. werking een elektromagnetisch veld. Dit •­ Ga­bij­zaagwerkzaamheden­op­een­ veld kan in bepaalde omstandigheden helling­altijd­boven­de­boomstam­staan.­ actieve of passieve medische implantaten in­negatieve­zin­beïnvloeden.­Om­het­ge- Om op het moment van het „doorzagen“ de­volledige­controle­te­behouden,­dient­ vaar­voor­ernstige­of­dodelijke­verwondin- gen­te­verminderen,­adviseren­wij­perso- u tegen het einde van het zagen de druk nen­met­medische­implantaten,­hun­arts­en­...
  • Seite 113 • Laad de accu op vóór het eerste ge- ken. Er bestaat gevaar voor verwondingen! bruik. • Neem in ieder geval de geldende veiligheidsvoorschriften,­alsmede­de­ Vóór u de elektrische kettingzaag in ge- voorschriften­en­aanwijzingen­inzake­ bruik­neemt,­moet­u: -­ de­zaagketting­spannen, milieubescherming in acht. -­ kettingolie­bijvullen, Accu laden beide accu‘s opladen en plaatsen de werking van de kettingrem en het...
  • Seite 114 5.­ Plaats­het­zwaard­(7)­en­de­ketting­(6)­ van de rail komt en de smering dus gere- op­de­railpin­(19).­Als­de­pen­(19a)­ duceerd wordt. rechts­van­de­railbout­(19)­in­de­lang- gatuitsparing­van­het­zwaard­zit,­zit­ Ketting aanspannen het zwaard goed. Het is normaal dat de­ketting­(6)­doorhangt. Het regelmatig aanspannen van de ketting 6.­ Plaats­de­kettingwielkap­(13).­Daarbij­ dient voor de veiligheid van de gebruiker moet­het­kettingspanbalkje­(21)­aan­de­...
  • Seite 115 de­“Minimumindicatie”­olie­bij.­ 1. Controleer of de kettingrem los staat,­d.w.z.­of­de­kettingrem­ De „Minimummarkering“ is de on- tegen­(5)­de­voorste­handgreep­ derste streep op de oliepeilindica- (4)­is­gedrukt. tor­(10).­De­olietank­bevat­ca.­180­ml­ 2. Draai de bevestigingsschroef olie. (11)­los­( • Gebruik een kettingolie met een laag 3. Voor het aanspannen van de gehalte aan kleefadditieven.
  • Seite 116 Laadstatusindicator het starten dat de elektrische ketting- zaag geen voorwerpen raakt. Druk op de knop van de laadin- 26).­ Opgelet! De zaag kan olie verlie- dicator ( zen,­zie­Ingebruikname. De­LED‘s­op­het­bedie- ningspaneel branden. Starten De laadstatus van de accu‘s wordt aange- geven­door­de­overeenkomstige­LED-lamp- Het apparaat kan slechts met twee 24).
  • Seite 117 ­ Als­er­geen­oliespoor­zichtbaar­is,­ kettingrem niet om de kettingzaag te starten of te stoppen. reinig dan eventueel de oliedoor- laat of laat de akku kettingzaag Methode 1: door onze klantenservice repare- 1.­ Leg­de­akku-kettingzaag­op­een­vaste,­ ren. effen ondergrond. Ze mag niet met 2.­ Druk­op­de­kettingremhendel­(5). Reinig de olietoevoer van het 3.­...
  • Seite 118 Zaagtechnieken • Let ook op de veiligheidsmaatregelen i.v.m. terugslag (zie veiligheidsvoor- schriften). Allgemeen •­­ Laat­bij­het­knotten­de­grotere­naar­ Neem de bescherming tegen la- beneden gerichte takken die de boom waai­en­lokale­voorschriften­bij­ steunen,­in­eerste­instantie­staan.­Klei- het­houthakken­in­acht.­Plaatselijke­ nere­takken,­met­een­snijbeweging­ afsnijden bepalingen kunnen een onderzoek naar­geschiktheid­noodzakelijk­ma- •­ Bij­zaagwerkzaamheden­op­een­hel- ken.­Vraag­bij­het­bosbeheer­na. ling steeds boven de boomstam staan. Om op het moment van het „doorza- •­...
  • Seite 119 •­ Let­erop­dat­de­ketting­tijdens­het­za- 4. Zagen op een zaagbok gen niet de aarde raakt. •­ Zorg­voor­een­goede,­stabiele­houding­ Houd de elektrische kettingzaag met beide en stelt u zich op steile terreinen boven handen stevig vast en beweeg de ketting- zaag­tijdens­het­zagen­van­het­lichaam­af.­ de stam. Om op het moment van het Als­de­stam­is­doorgezaagd,­brengt­u­de­...
  • Seite 120 Bomen vellen zieningen worden geraakt en er geen materiële schade wordt veroorzaakt. Komt Er is veel ervaring vereist om een boom met een voedingskabel in aan- raking,­dan­moet­het­nutsbedrijf­onmid- bomen te vellen. Vel enkel bo- dellijk­op­de­hoogte­worden­gebracht. men als u zeker en veilig met •­...
  • Seite 121 bovenaf,­die­precies­op­de­onderste­zaag- Trek de zaag uit de snede, schakel de motor uit, leg snede uitkomt. de akku-kettingzaag neer Ga nooit voor een boom en verlaat het terrein via de vluchtweg van zodra de staan die ingekerfd is. boom begint te vallen. 4.
  • Seite 122 3. Selecteer het apparaat dat u wilt Hier vindt u veelgestelde vragen en toevoegen. de bijbehorende antwoorden. 4. U kunt het apparaat eventueel een Onderhoud en reiniging andere naam geven. Bevestig de suc- cesvolle verbinding met „Klaar“ of se- lecteer direct „Voeg andere apparaten Voer onderhouds- en reini- toe“.
  • Seite 123 Onderhoudsintervallen • Reinig de verluchtingsgaten en de oppervlakken van de machine met een­penseel,­handveger­of­droge­vod.­ Voer de in onderstaande tabel opgesomde Gebruik geen vloeistoffen voor het onderhoudswerkzaamheden regelmatig reinigen. uit. Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd. Bovendien kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken vermeden.
  • Seite 124 Ketting slijpen Voor­het­slijpen­van­de­ketting­zijn­speciale­ werktuigen­noodzakelijk,­waarvan­de­mes- Afwijkingen van de aange- sen de juiste hoek hebben en in de juiste geven maten van de slijpge- diepte­geslepen­zijn.­Onervaren­gebruikers­ van­kettingzagen­raden­wij­aan­de­ketting­ ometrie kunnen de neiging van de machine tot terugslag door een vakman of in een werkplaats te verhogen.
  • Seite 125 3.­ Kontroleer­het­zwaard­op­slij ­ tage.­Ver- tegenover de zaagtand naar wij ­ der­beschadigingen­op­het­geleis- achter geplaatst worden. Rond poor­met­een­platte­vij ­ l. daarna de dieptebegrenzing een beetje naar voor af. Vervang het zwaard als het Spanning instellen beschadigd is. Goedgekeurde zwaarden: Oregon­164MLE041(112329), Het instellen van de kettingspanning is in het gedeelte over “Montage - kettingzaag Trilink M1431656-1041TL.
  • Seite 126 Richtlijn­2012/19/EU­betreffende­afge- Looprichting van de dankte elektrische en elektronische appa- zaagketting ratuur: Gebruikte elektrische apparaten Oriënteert­u­zich­bij­de­uitlijning­van­ moeten gescheiden worden ingezameld en de­zaagketting­(6)­aan­het­pictogram­ op­een­milieuvriendelijke­manier­worden­ onder­het­kettingrondsel­(20),­wanneer­ gerecycleerd. Afhankelijk­van­de­omzetting­in­nationaal­ het zwaard gedraaid wordt. De op het recht,­hebt­u­de­volgende­mogelijkheden: zwaard afgebeelde looprichting klopt dan •­ retourneren­naar­een­verkooppunt, niet meer.
  • Seite 127 Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.griz- zlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­ contactformulier.­Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service- Center”­(zie­pag.­129). Scan­de­QR-code­voor­reserveonderdelen­en­accessoires,­deze­leidt­u­naar­onze­online­ shop. Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu­laden­(zie­„Laadprocédé“) Accu­(16)­ontladen, Accu aanbrengen Accu­(16)­niet­aangebracht (zie­„Bediening“) Machine start Aan-­en­uitschakelaar­(2)­is­ Reparatie door klantendienst defekt Motor is defekt Reparatie door klantendienst Ketting draait niet en Kettingrem­kontroleren,­eventu- Kettingrem geblokkeerd er klinkt een waarschu-...
  • Seite 128 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Beste­klant,­U­ontvangt­op­dit­apparaat­ kosten uitgevoerd. een garantie van 5 jaar vanaf datum van Omvang van de garantie aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­...
  • Seite 129 zendingswijze­–­ingezonden­apparaten­ • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- gebreken­voordien,­contacteert­u­in­ zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.­U­krijgt­dan­bijkomende­in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Seite 130 Spis treści Wstęp ........131 Technika piłowania ....148 Użytkowanie zgodne z Uwagi ogólne ......148 Przycinanie­na­długość ....148 przeznaczeniem ....... 131 Opis ogólny ......131 Okrzesywanie ......149 Ścinanie­drzew ......149 Zakres dostawy ......131 Łączenie urządzenia z aplikacją Opis funkcji .........
  • Seite 131 Wstęp cyjnego.­Urządzenie­jest­przeznaczone­ do­użytku­przez­osoby­dorosłe.­Młodzież­ Gratulujemy­zakupu­nowego­urządzenia.­ powyżej­16 roku­życia­może­używać­ Zdecydowali­się­Państwo­na­zakup­warto- urządzenie­tylko­pod­nadzorem. ściowego­produktu.­Niniejsze­urządzenie­ Producent nie odpowiada za szkody spo- sprawdzono­w­trakcie­produkcji­pod­kątem­ wodowane­użyciem­urządzenia­w­sposób­ jakości,­a­także­dokonano­jego­kontroli­ niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową­obsługą.­Urządzenie­nie­ ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego­sprawność.­Nie­da­się­wykluczyć,­że­w­ nadaje­się­do­użytku­profesjonalnego.­ pojedynczych­przypadkach­na­lub­w­urzą- Korzystanie­z­urządzenia­do­celów­komer- dzeniu­mogą­znajdować­się­resztki­środków­ cyjnych­powoduje­utratę­gwarancji. Ta­akumulatorowa­piła­łańcuchowa­jest­ smarnych. Nie jest to wada ani uszkodzenie przeznaczona­do­użytku­tylko­przez­jedną­...
  • Seite 132 ­ Bateria­i­ładowarka­nie­są­ ­ 16a­ Przycisk­zwalniający­akumulator ­ 17­ Ładowarka wliczone. 18 Olejarka Materiały­opakowaniowe­usuń­zgodnie­z­ ­19­ Sworzeń­szyny przepisami. ­ 19a­ trzpień ­ 20­ Małe­koło­łańcuchowe Opis funkcji ­ 21­ Kołek­do­napinania­łańcucha Akumulatorowa­piła­łańcuchowa­jest­wy- ­ 22­ Gniazdo­kołka­do­napinania­ posażona­w­system­szybkiego­mocowania­ łańcucha łańcucha.­Obracający­się­łańcuch­piły­ jest prowadzony na mieczu (prowadnica 23 Prowadnica szynowa akumulatora szynowa).­Automatyczny­układ­olejowy­...
  • Seite 133 6 Łańcuch piły z niskim odrzutem Częstotliwość­robocza/pasmo­częstotli- ­ ­pomaga­absorbować­siłę­odrzutu­ wości ....2400­-­2483,5­MHz dzięki­specjalnie­opracowanym­syste- Maks. moc nadawania ..≤­20­dBm mom­zabezpieczającym. 8 Zderzak zębaty Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ ­ zwiększa­stabilność­podczas­piono- emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ wych­cięć­i­ułatwia­cięcie. z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ Dane techniczne elektronarzędzia­z­innym. Podana­łączna­wartości­drgań­i­wartość­ emisji­hałasu­mogą­zostać­wykorzystane­ Akumulatorowa piła łańcuchowa ..PPKSA 40 Li A1 także­do­wstępnej­oceny­narażenia.­...
  • Seite 134 Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ Czas­ładowania­zależy­m.in.­od­ za­pomocą­następujących­ładowarek:­ takich­czynników,­jak­temperatura­ PLG 20 A3,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ otoczenia­i­akumulatora,­a­także­ PLG 20 A4,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ od­danego­napięcia­sieciowego,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1. dlatego­w­określonych­okolicznoś- ciach­czas­ten­może­odbiegać­od­ podanych­wartości. PAP 20 A1 PAP 20 A3 Czas ładowania PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Symbole użyte w instrukcji Wskazówki obsługi bezpieczeństwa...
  • Seite 135 Piktogramy na urządzeniu Prace konserwacyjne i czyszczenie należy­zasadniczo­wykonywać­ ­ P rzed­rozpoczęciem­pracy­z­aku- tylko­przy­wyłączonym­silniku­i­ mulatorową­piłą­łańcuchową­nale- wyjętym­akumulatorze. ży­zapoznać­się­ze­wszystkimi­ele- mentami­obsługi.­Proszę­przećwi- Gwarantowany poziom mocy czyć­obsługę­urządzenia­(przycina- akustycznej nie­kłód­na­długość­na­koźle­do­pi- 45,5 cm łowania)­i­poprosić­doświadczone- Długość­miecza go­użytkownika­lub­specjalistę­o­ objaśnienie­funkcji,­sposobu­działa- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ nia,­technik­piłowania­i­środków­ wyrzucać­razem­ze­śmieciami­ ochrony indywidualnej. domowymi Hamulec­łańcucha Przeczytaj i przestrzegaj instrukcji obsługi­dołączonej­do­maszyny! Wyświetlacz­prędkości­...
  • Seite 136 Symbol na śrubie mocującej osłony koła przestrzeganie zasad i instrukcji łańcuchowego: bezpieczeństwa­może­spowodo- wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ lub­inne­ciężkie­zranienia. OTWARTY Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- ZAMKNIĘTY stwa i instrukcje na przyszłość. Symbol na dźwigni hamulca łańcucha: Użyte­w­zasadach­bezpieczeństwa­po- jęcie­„narzędzie­elektryczne“­dotyczy­ Hamulec­łańcucha:­WYŁ. narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ sieciowym­(za­kablem­sieciowym)­oraz­na- Hamulec­łańcucha:­ZAŁ. rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ (bez­kabla­sieciowego). Symbol na śrubie systemu szybkiego 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy napinania łańcucha: a) Zapewnij porządek i wystarczające...
  • Seite 137 środków­ochrony­osobistej,­takich­jak­ wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, maska­przeciwpyłowa,­buty­z­antypo- piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało­jest­uziemione,­ryzyko­porażenia­ ślizgowymi­podeszwami,­kask­i­nausz- prądem­jest­większe. niki­−­zależnie­od­rodzaju­i­sposobu­ c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- używania­narzędzia­elektrycznego­−­ ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- zmniejsza ryzyko zranienia. nie­się­wody­do­wnętrza­urządzenia­ c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- elektrycznego­zwiększa­ryzyko­poraże- dzia elektrycznego do źródła zasilania nia­prądem.
  • Seite 138 elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym ści.­Przyczyną­wielu­wypadków­są­źle­ korzystaniu jesteś zaznajomiony z konserwowane­narzędzia­elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze elektronarzędziem. Nieuważne­po- stępowanie­może­w­ułamku­sekundy­ ostre i czyste.­Starannie­pielęgnowane­ narzędzia­tnące­z­ostrymi­ostrzami­ doprowadzić­do­poważnych­obrażeń. rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ 4) Używanie i obsługa narzdzia prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- elektrycznego cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko a) Nie przeciążaj urządzenia.
  • Seite 139 akumulatora­może­spowodować­opa- ko przez producenta lub autoryzowane rzenia­lub­pożar. punkty serwisowe. d) Nieprawidłowe stosowanie może Zasady bezpieczeństwa doprowadzić do wycieku elektroli- dotyczące pilarek tu z akumulatora Unikaj kontaktu z łańcuchowych elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj a)­...
  • Seite 140 stępuje­poważne­zagrożenie­obrażeń­ metalu, plastiku, murów lub materiałów budowlanych, które ciała.­ f)­­ Należy zawsze zapewnić sobie nie są wykonane z drewna. stabilną pozycję i używać piły Używanie­piły­łańcuchowej­do­prac­ łańcuchowej tylko stojąc na sta- niezgodnych­z­przeznaczeniem­może­ prowadzić­do­niebezpiecznych­sytuacji.­ bilnym, bezpiecznym i równym podłożu. Śliskie­podłoże­lub­niesta- l)­ Nie próbować ciąć drzewa, nie mając jasnego rozeznania w bilne­powierzchnie­mogą­prowadzić­...
  • Seite 141 Zablokowanie­pilarki­łańcuchowej­na­gór- wej. Za nisko ustawione ograniczniki nej­krawędzi­prowadnicy­łańcucha­może­ głębokości­zwiększają­skłonność­do­ gwałtownie­odrzucić­prowadnicę­w­stronę­ odrzutów. e)­­ Należy postępować zgodnie osoby­obsługującej. Wskutek­każdej­z­tych­reakcji­osoba­ z wszelkimi instrukcjami w przypadku uwalniania piły obsługująca­może­stracić­kontrolę­nad­ łańcuchowej z osadów materiału, pilarką­i­doznać­ciężkiego­zranienia.­ jej składowania oraz podczas Nie polegaj tylko na zabezpieczeniach prac konserwacyjnych. Należy zainstalowanych­w­pilarce­łańcuchowej.­...
  • Seite 142 ładowania i prawidłowego użytko- tryczna­piła­łańcuchowa­zatrzyma­się.­ wania, podanych w instrukcji obsługi Zawsze­wyłączać­silnik­elektrycznej­ akumulatora i ładowarki serii X 20 V piły­łańcuchowej,­zanim­przejdziesz­ Team firmy Parkside. Szczegółowy od drzewa do drzewa. opis procesu ładowania i dalsze in- •­ Usunąć­z­drzewa­zanieczyszczenia,­ formacje można znaleźć w tej od- kamienie,­luźną­korę,­igły,­klamry­i­...
  • Seite 143 Ładowanie akumulatora Przed­uruchomieniem­urządzenia­należy­ wykonać­następujące­czynności: Gdy­akumulator­jest­rozgrzany,­ -­­ naprężyć­łańcuch­piły przed­ładowaniem­należy­odczekać­ -­­ wlać­olej­łańcuchowy należy ładować i stosować do­jego­wystudzenia.­Akumulator­(16)­ła- dować,­gdy­na­wskaźniku­stanu­nałado- obydwa akumulatory 24)­świeci­się­już­tylko­czerwo- -­ sprawdzić­automatyczny­układ­olejowy­ wania ( na­dioda­LED. i­funkcję­hamulca­łańcucha. Montaż miecza i 1.­ W­razie­potrzeby­wyjąć­akumulatory­ łańcucha piły (16)­z­urządzenia. 2.­ Wsunąć­akumulatory­(16)­do­wnęki­ ładowarki­Parkside­X 20 V Team. Przed wykonaniem wszelkich prac 3.­...
  • Seite 144 Napinanie łańcucha tnącego wycięciu­miecza.­Zwisanie­łańcucha­ (6)­jest­efektem­normalnym. 6. Załóż­osłonę­koła­łańcuchowego­(13).­ Regularne­napinanie­łańcucha­poprawia­ Kołek­mocujący­łańcuch­(21)­należy­ bezpieczeństwo­użytkownika­i­obniża­lub­ wprowadzić­wewnątrz­osłony­koła­ zapobiega­zużyciu­i­uszkodzeniu­łańcucha.­ łańcuchowego­(13)­w­gniazdo­kołka­ Zalecamy­użytkownikowi­kontrolowanie­sta- mocującego­łańcuch­(22). nu­naprężenia­łańcucha­przed­każdym­roz- 7.­ Dokręcić­lekko­śrubę­mocującą­(11)­ poczęcie­pracy­i­w­odstępach­co­10­minut­i­ osłony­koła­łańcuchowego­( w razie potrzeby jego skorygowanie. 8.­­Napręż­wstępnie­łańcuch­piły­(6)­obra- Podczas­pracy­z­piłą­łańcuch­nagrzewa­ cając­śrubę­systemu­szybkiego­napina- się­i­wskutek­tego­ulega­wydłużeniu.­Takie­ nia­łańcucha­(12)­w­prawo. wydłużanie­ma­miejsce­w­szczególności­w­ 9. Dokręć­śrubę­mocującą­(11). przypadku­nowych­łańcuchów. ­ Uwaga:­piła­może­wydzielać­nie- ­ Łańcucha­nie­należy­napinać­ani­ wielkie­ilości­oleju,­zobacz­Zasady­ wymieniać,­gdy­jest­nagrzany,­ bezpieczeństwa.
  • Seite 145 łańcucha­/­przednią­osłonę­dło- poziomu­oleju­(10).­Zbiornik­oleju­mie- ni (5)­do­przodu. ści­180­ml­oleju. ­ 2.­ Poluzuj­śrubę­mocującą­(13) •­ Należy­zastosować­olej­do­łańcuchów­ o­niskiej­zawartości­dodatków­adhe- ­ 3.­ W­celu­naciągnięcia­łańcucha­ zyjnych. piły­obróć­śrubę­(12)­systemu­ Olej­do­łańcuchów­zawierający­do- szybkiego­napinania­łańcucha­ datki­zmniejszające­tarcie­i­zużycie­ można­nabyć­w­naszym­sklepie­inter- w prawo. ­ ­ W­celu­poluzowania­naprężenia­ netowym. obróć­śrubę­(12) w lewo. •­ Przed­dłuższą­przerwą­w­pracy­na- ­ 4.­ Ponownie­dokręć­śrubę­mocują- leży­opróżnić­zbiornik­oleju­(po­6-8­ cą­(13)­( tygodniach). ­W­przypadku­nowego­łańcucha­ 1.­ Odkręć­korek­zbiornika­oleju (9)­ tnącego­naciąg­łańcucha­należy­wy- i­wlej­olej­łańcuchowy­do­zbior- regulować­po­najwyżej­5­cięciach.
  • Seite 146 Wskaźnik stanu łańcuchowego­nie­zostaną­prawidłowo­ naładowania zainstalowane. Podczas­uruchamiania­urządzenia­pamiętaj­ Naciśnij­przycisk­wskaźnika­ o zachowaniu bezpiecznej postawy. Przed uruchomieniem­upewnij­się,­że­piła­łańcu- stanu­naładowania­( 26).­ chowa­nie­dotyka­żadnych­przedmiotów. Kontrolki­LED­na­panelu­obsłu- gowym­świecą­się. ­ Uwaga!­Z­urządzenia­może­wycie- kać­olej,­patrz­Uruchomienie.­­ Stan­naładowania­akumulatorów­sygnalizo- wany­jest­przez­odpowiednie­kontrolki­LED­ Włączanie wskaźnika­stanu­naładowania­( 24). Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, ­ Urządzenie­może­być­włączane­ pomarańczowa i zielona): akumulator jest jedynie z dwoma akumulatorami naładowany serii Parkside X 20 V Team.
  • Seite 147 Sprawdzanie hamulca Kontrola automatycznego łańcucha układu olejowego ­ Łańcuch­piły­nie­obraca­się,­gdy­ Przed­rozpoczęciem­pracy­należy­spraw- hamulec­łańcucha­jest­włączony.­ dzić­poziom­oleju­i­automatyczny­układ­ smarowania. Metoda 1: 1.­ Połóż­urządzenie­na­stabilnym,­rów- •­ Włącz­urządzenie­i­przytrzymaj­je­na­ nym­podłożu.­Nie­może­ono­dotykać­ jasnym­tle.­Urządzenie­nie­może­doty- żadnych­przedmiotów. kać­ziemi. 2.­ Uruchomić­dźwignię­hamulca­łańcucha­ Jeżeli­pojawi­się­ślad­oleju,­urządzenie­ (5). pracuje­bez­zakłóceń. 3.­ Umieścić­akumulatory­(16)­w­urządze- niu.­Rozlega­się­sygnał­ostrzegawczy. ­ Jeżeli­nie­widać­śladu­oleju,­oczyść­ ­ Hamulec­łańcucha­działa. ewentualnie­kanał­oleju­lub­oddaj­ 4.­ Zwolnić­łańcuch­hamulca. urządzenie­do­naprawy­w­naszym­ dziale serwisowym. Metoda 2: 1.­...
  • Seite 148 zakleszczony­w­rzazie.­Pień­drzewa­ Dopuszczalne miecze: Oregon­164MLE041(112329), nie­może­pękać­ani­odpryskiwać.­ •­ Przestrzegaj­również­środków­ostroż- Trilink M1431656-1041TL. ności­zapobiegających­odrzutowi­ ­ Napinanie­łańcucha­piły­opisano­ (patrz­wskazówki­bezpieczeństwa). •­ Podczas­piłowania­na­zboczu­zawsze­ w rozdziale „Uruchomienie“. . stój­powyżej­pnia­drzewa.­Aby­zacho- Technika piłowania wać­pełną­kontrolę­w­momencie­„prze- piłowania“,­pod­koniec­cięcia­zmniejsz­ nacisk,­ale­nadal­mocno­trzymaj­za­ Uwagi ogólne uchwyty­piły­łańcuchowej.­Upewnij­się,­ ­ Podczas­wycinania­drzew­należy­ że­łańcuch­piły­nie­dotyka­podłoża.­ przestrzegać­zasad­ochrony­przed­ Po­zakończeniu­cięcia­poczekaj,­aż­ hałasem­i­lokalnych­przepisów.­ łańcuch­piły­zatrzyma­się,­zanim­wyj- Przepisy­lokalne­mogą­wymagać­ miesz­piłę.­Przed­przejściem­z­drzewa­ przeprowadzenia­testu­kwalifika- na­drzewo­zawsze­wyłączaj­silnik­piły­ cyjnego.­Proszę­zapytać­o­to­w­ łańcuchowej.
  • Seite 149 cuchowej.­Po­zakończeniu­cięcia­po- Okrzesywanie czekaj,­aż­łańcuch­piły­zatrzyma­się,­ zanim­wyjmiesz­piłę.­Przed­przejściem­ Okrzesywanie­polega­na­usuwaniu­gałęzi­ z­drzewa­na­drzewo­zawsze­wyłączaj­ z powalonego drzewa. silnik­piły­łańcuchowej. ­ Wiele­wypadków­zdarza­się­pod- 1. Kłoda leży na ziemi: czas okrzesywania. Nigdy nie od- Przepiłuj­kłodę­od­góry,­uważając­pod­ cinaj­gałęzi­stojąc­na­pniu.­Pamię- koniec­cięcia,­aby­nie­dotknąć­ziemi.­Jeśli­ taj­o­strefie­odrzutu,­jeśli­gałęzie­są­ możliwe­jest­obrócenie­kłody,­przepiłuj­ją­ napięte. w­2/3.­Następnie­odwróć­kłodę­i­przepi- łuj­resztę­kłody­od­góry. •­ Usuwaj­gałęzie­główne­dopiero­po­ich­ skróceniu. 2. Kłoda jest podparta na •­ Napięte­gałęzie­należy­piłować­od­ jednym końcu: dołu­do­góry,­aby­zapobiec­zaklesz- Przepiłuj­najpierw­1/3­średnicy­kłody­od­...
  • Seite 150 •­ Upewnij­się,­że­w­pobliżu­miejsca­ Nie powalaj drzewa, gdy pracy­nie­ma­ludzi­ani­zwierząt.­ wieje silny lub zmienny Odległość­bezpieczeństwa­między­ wiatr, gdy istnieje ryzyko ścinanym­drzewem­a­najbliższym­ uszkodzenia mienia lub gdy drzewo może uderzyć w li- stanowiskiem­roboczym­musi­wynosić­ 2­1/2­długości­drzewa.­ nie energetyczne. •­ Zwróć­uwagę­na­kierunek­powalania­ ­ Po­zakończeniu­piłowania­podnieś­ drzewa: Użytkownik­musi­mieć­możliwość­ ochronniki­słuchu,­aby­usłyszeć­ bezpiecznego­poruszania­się­wokół­ dźwięki­i­ostrzeżenia. powalonego­drzewa,­aby­móc­łatwo­ skrócić­i­okrzesać­drzewo.­Unikaj­sytu- 1.
  • Seite 151 Łączenie urządzenia z nien­być­on­na­tyle­głęboki,­aby­odstęp­do­ aplikacją Parkside linii­wycięcia­wynosił­co­najmniej­1/10­ średnicy­pnia.­Nieprzecięta­część­pnia­na- zywana­jest­zawiasem.­Zawias­uniemoż- Z­aplikacją­Parkside­można­łączyć­ liwia­obracanie­się­drzewa­i­zapobiega­ jedynie akumulatory Smart Perfor- jego­upadkowi­w­niewłaściwym­kierunku.­ mance.­Urządzenie­komunikuje­się­z­apli- Zawiasu­nie­należy­przecinać. kacją­za­pośrednictwem­akumulatora. 5.­ Po­zbliżeniu­się­rzazu­obalają- 1.­Umieścić­akumulatory­Smart Performan- cego do zawiasu drzewo powinno­zacząć­upadać.­Jeżeli­okaże­się,­ 16) w­urządzeniu.­Słychać­ich­ ce ( że­drzewo­może­nie­upaść­w­żądanym­ zatrzaśnięcie.­ kierunku­lub­przechyla­się­w­przeciwną­ 2.­Wcisnąć­przycisk­wskaźnika­stanu­na- stronę­i­zaciska­łańcuch­piły,­należy­prze- ładowania­( rwać­cięcie­obalające­i­do­otwarcia­rzazu­ ­ Urządzenie­jest­teraz­aktywowane,­a­ oraz­powalenia­drzewa­w­żądanym­kie- kontrolka­LED­Smart­...
  • Seite 152 lub­wybierając­bezpośrednio­opcję­ ­ W ­tym­miejscu­dostępne­są­często­ „Dodaj kolejne urządzenia”. zadawane pytania wraz z odpowie- dziami. Urządzenie­jest­teraz­wprowadzone­w­ Konserwacja i zakładce­ ­w­Twoich­połączonych­urzą- dzeniach­i­można­je­wybrać­wstępnie. czyszczenie ­ A ktualizacja­oprogramowania­fir- Prace konserwacyjne iczysz- czenie należy generalnie mowego­może­prowadzić­do­zmian­ wykonywać wtedy, gdy silnik jest funkcji aplikacji. wyłączony, a akumulator jest wy- ciągnięty z urządzenia.
  • Seite 153 •­ Po­każdym­użyciu­oczyść­łańcuch­ piły.­Użyj­do­tego­pędzla­lub­ręcznej­ szczotki.­Do­czyszczenia­łańcucha­nie­ używaj­żadnych­płynów.­Po­oczysz- czeniu­nasmaruj­łańcuch­olejem­łańcu- chowym. •­ Oczyść­szczeliny­wentylacyjne­i­po- wierzchnie­urządzenia­za­pomocą­ pędzla,­szczotki­ręcznej­lub­suchej­ ściereczki.­Do­czyszczenia­nie­używaj­ żadnych­płynów. Terminy konserwacji Należy­regularnie­wykonywać­czynności­ konserwacyjne,­wymienione­w­tabeli­po- niżej.­Regularna­konserwacja­urządzenia­ przyczyni­się­do­wydłużenia­jego­żywot- ności.­ Uzyskasz­w­ten­sposób­optymalną­efek- tywność­cięcia­i­unikniesz­wypadków. Tabela terminów konserwacji: Przed każdym Po 10 roboczogo- Część maszyny Czynność użyciem dzinach Elementy­hamulca­ Sprawdzić,­w­razie­potrzeby­  łańcucha wymienić Skontrolować­pod­kątem­...
  • Seite 154 Smarowanie łańcucha piły dzo­tępego­łańcucha­piły­w­ogóle­nie­ma­ wiórów,­a­jedynie­pył­drzewny.­­ ­ Regularnie­czyść­i­smaruj­łańcuch.­ Dzięki­temu­łańcuch­będzie­ostry­ •­ Tnącymi­częściami­łańcucha­są­ogni- i­zapewni­optymalną­wydajność­ wa­tnące,­składające­się­z­zęba­tną- cego­i­noska­ogranicznika­głębokości.­ maszyny. Uszkodzenia spowodo- wane­nieodpowiednią­konserwacją­ Różnica­wysokości­między­nimi­określa­ łańcucha­piły­powodują­utratę­ głębokość­ostrzenia. •­ Podczas­ostrzenia­zębów­tnących­ gwarancji. Podczas manipulowania łańcuchem­lub­mieczem­należy­ należy­wziąć­pod­uwagę­następujące­ wyciągnąć­akumulatory­i­używać­ wartości: rękawic­odpornych­na­przecięcie. -­ kąt­ostrzenia­(30°) ­ -­­ kąt­natarcia­ostrza­(85°) •­ Naoliw­łańcuch­po­czyszczeniu,­po­10­ ­ -­ Kąt­dachu­(60°) godzinach­użytkowania­lub­przynaj- ­...
  • Seite 155 Docieranie nowego łańcucha 3.­ Ostrz­tylko­w­kierunku­od­wewnątrz­na­ piły zewnątrz.­Prowadź­pilnik­od­wewnętrz- nej­strony­zęba­tnącego­na­zewnątrz.­ Podnoś­plik,­gdy­go­cofasz. W­nowym­łańcuchu­siła­napięcia­zmniej- 4.­ Najpierw­naostrz­zęby­po­jednej­stro- sza­się­po­pewnym­czasie.­Dlatego­po­ nie.­Następnie­odwróć­urządzenie­i­ pierwszych­5­cięciach,­ale­najpóźniej­po­ naostrz­zęby­po­drugiej­stronie. 10­minut­cięcia­należy­ponownie­naprę- 5.­ Łańcuch­jest­zużyty­i­wymaga­wymiany­ żyć­łańcuch.­ na­nowy,­jeśli­pozostało­w­nim­tylko­ około­4­mm­zęba­tnącego. ­ Dopuszczone­łańcuchy­do­piły: 6.­ Po­ostrzeniu­wszystkie­ogniwa­tnące­ Oregon­90PX056X, muszą­mieć­tę­samą­długość­i­szero- Trilink CL14356TL kość. 7.­ Po­każdym­trzecim­ostrzeniu­należy­ Nigdy nie mocuj nowego łańcucha na zużytym małym sprawdzić­głębokość­ostrzenia­(ograni- kole łańcuchowym, ani na uszko- czenie­głębokości),­a­wysokość­należy­...
  • Seite 156 4.­ Oczyść­kanał­olejowy­( 29),­aby­za- cza. Przedstawiony na mieczu kierunek pewnić­bezproblemowe,­automatyczne­ biegu­nie­będzie­wówczas­prawidłowy. smarowanie­łańcucha­piły­podczas­ Przechowywanie pracy. 5.­­Zamontuj­miecz­(7),­łańcuch­piły­ (6)­i­osłonę­koła­łańcuchowego­ •­­ Oczyść­urządzenie­przed­przechowy- (13)­i­napręż­łańcuch­piły.. waniem. •­ Załóż­pochwę­ochronną­na­miecz. ­ Jeśli­kanał­olejowy­jest­w­optymal- •­­ Przed­przerwami­w­użytkowaniu­trwa- nym­stanie,­kilka­sekund­po­urucho- jącymi­kilka­tygodni­należy­koniecznie­ mieniu­urządzenia­łańcuch­piły­au- opróżnić­zbiornik­oleju,­ponieważ­ bio-olej­łańcuchowy­może­ulec­zży- tomatycznie rozpryskuje nieco oleju. wiczeniu­i­zatkać­kanał­wylotu­oleju­  29). Obracanie miecza Zużyty­olej­usuwać­zgodnie­z­zasada- ­ Podczas­manipulowania­łańcuchem­ mi­ochrony­środowiska­(patrz­„Utyliza- lub­mieczem­proszę­używać­ręka- cja/ochrona­środowiska”).
  • Seite 157 recyklingowi­w­sposób­przyjazny­dla­śro- rozładowanym.­Zalecamy­zakrycie­bie- gunów­kawałkiem­taśmy­klejącej­w­celu­ dowiska. W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ ochrony przed ewentualnym zwarciem. prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ Nie­otwierać­akumulatora. następujące­możliwości: •­ zwrot­w­miejscu­zakupu, •­­ Zużyty­olej­usuwaj­zgodnie­z­zasada- •­ zwrot­w­oficjalnym­punkcie­zbiórki, mi­poszanowania­środowiska,­oddając­ •­ odesłanie­do­producenta/podmiotu­ go­do­właściwego­zakładu­utylizacji.­ wprowadzającego­produkt­na­rynek.­ Zużytego­oleju­nie­wylewaj­do­kanali- Utylizację­przesłanych­uszkodzonych­ zacji­lub­do­odpływu. urządzeń­przeprowadzamy­bezpłatnie Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ Części zamienne/ środków­pomocniczych­dołączonych­do­ starych­urządzeń,­które­nie­zawierających­ akcesoria elementów elektrycznych. Części zamienne i Urządzenie­i­zasilacz­należy­przekazać­ akcesoria można do punktu recyklingu.
  • Seite 158 Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź­stan­naładowania­aku- Akumulator­(16)­jest­pusty­ mulatora,­w­razie­potrzeby­zleć­ lub­nie­został­włożony naprawę­w­punkcie­napraw­urzą- Urządzenie­nie­uru- dzeń­elektrycznych chamia­się Uszkodzony­włącznik­/­ Naprawa realizowana przez wyłącznik­(2) serwis Naprawa realizowana przez Uszkodzony silnik serwis Łańcuch­nie­obraca­ Hamulec­łańcucha­(5)­blokuje­ Sprawdź­hamulec­łańcucha,­ się­i­rozbrzmiewa­ łańcuch­piły­(6) ewent.­zwolnij­hamulec­łańcucha sygnał­akustyczny Łańcuch­piły­(6)­zamontowany­ Zamontuj­prawidłowo­łańcuch­ nieprawidłowo piły Niska­wydajność­ Naostrz­zęby­tnące­lub­załóż­...
  • Seite 159 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowna­Klientko,­Szanowny­Kliencie, waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. stwo 5 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­je­ uznać­za­części­zużywalne­(np.­Łańcuch­ tnący),­oraz­na­uszkodzenia­części­delikat- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­daty­ nych­(np.­przełączniki). zakupu.­Należy­dobrze­przechowywać­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ oryginalny­paragon.­Dokument­ten­będzie­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zakupu­...
  • Seite 160 Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają­Państwo­wówczas­szczegółowe­in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ ­ Tel.:­22­397­4996­(Opłata­za­ wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ połączenie­zgodna­z­cennikiem­ naszym­działem­obsługi­klienta,­za- operatora) łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl określając,­na­czym­polega­wada­i­ IAN 416552_2210 kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ Importer adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ który­Państwu­podano.­Należy­się­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­...
  • Seite 161 Contenido Introducción ......162 Desramar ........181 Uso ..........162 Talar árboles ........ 181 Conectar el aparato con la Descripción general ....162 Volumen de suministro ....163 aplicación Parkside ....183 Descripción del funcionamiento ..163 Funciones de la aplicación ..... 184 Vista sinóptica ......163 Política de privacidad ....
  • Seite 162 Introducción La sierra de cadena está destinada al área de bricolaje. No fue concebida para el uso­profesional­permanente.­El­equipo­está­ ¡Felicitaciones por la compra de su nuevo aparato! Con ello se ha decidido por un destinado para el uso por personal adulto. El­uso­de­la­sierra­de­cadena­está­permi- producto de suprema calidad.
  • Seite 163 Volumen de suministro 6 Cadena de la sierra ­ 7­ Lanza­(carril­guía) Desembale el aparato y compruebe que 8 Tope tipo garra esté completo: 9 Cubierta del depósito de aceite 10 Indicador del nivel de aceite ­ 11­ Tornillo­de­fijación­para­la­tapa­ Motosierra recargable -­...
  • Seite 164 2 Interruptor CON/DESC con Dentado del piñón de cadena ... 6 parada inmediata de la cadena Largo de espada ..455 mm/45,5 cm ­ Al­soltar­el­interruptor,­el­equipo­se­de- Largo de corte ..aprox.­380 mm/38 cm tiene inmediatamente. Temperatura ......max.­50­°C Funcionamiento....-20­-­50­°C 3 Bloqueo de arranque Almacenamiento ....0­-­45­°C Antes de arrancar el equipo se debe desenclavar el bloqueo de arranque.
  • Seite 165 la­herramienta­y,­en­particular,­del­ Tiempos de carga tipo de pieza de trabajo que se Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ procesa. X 20 V TEAM­de­Parkside,­y­puede­utilizar- Deberán tomarse medidas de se- se­con­baterías­de­la­serie­X 20 V TEAM­de­ guridad para proteger al operador basadas en una estimación de la Parkside. Las baterías de la serie X 20 V TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- vibración bajo condiciones de uso res­de­la­serie­X 20­V TEAM.
  • Seite 166 Instrucciones de nipulación de la sierra y pida a un­especialista­que­le­explique­el­ seguridad funcionamiento,­el­modo­de­acción­ Este­capítulo­trata­las­normas­de­seguridad­ y las técnicas de aserrado. básicas para el trabajo con la sierra eléc- trica de cadena. ¡Lea y observe las instrucciones de uso pertinentes a la máquina! La sierra eléctrica de cadena es un equipo peligroso cuyo uso inco- Porte equipo de protección perso-...
  • Seite 167 Freno­de­cadena:­ENCENDIDO Máquinas no deben ir a la basura doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ Gráfi cos en el tornillo del sistema de un centro de reciclaje. tensado rápido de cadenas: Freno de cadena soltar Indicador de la velocidad de la cadena tensar Gráfi cos en la tapa del depósito de aceite: Ajuste de niveles Velocidad de la cadena Aceite para la cadena de la sierra...
  • Seite 168 a­la­corriente­(con­cable­de­alimentación)­ humedad. Si penetra agua en el aparato­eléctrico,­aumenta­el­riesgo­de­ y también a las que funcionan con baterías recargables­(sin­cable­de­alimentación). descarga eléctrica. d) No utilizar el cable para llevar 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE o colgar la herramienta eléctri- TRABAJO: ca, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme.
  • Seite 169 ción contra el ruido disminuye el riesgo aun estando familiarizado con la herramienta después de usar- de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha in- la con frecuencia. Un uso negligente advertida. Asegúrese de que la puede provocar lesiones graves en una herramienta eléctrica esté...
  • Seite 170 tamente y no estén atascadas, b) Utilice por ello solamente las que no haya piezas rotas o tan pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El­ dañadas que se inhiba la fun- cionalidad de la herramienta uso de otros tipos de pilas recargables eléctrica.
  • Seite 171 6) ASISTENCIA: puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una a) Haga reparar la herramienta descarga eléctrica. eléctrica solamente por personal d) Use gafas de protección. Es re- técnico cualificado y sólo con comendable utilizar equipo de piezas de recambio originales.
  • Seite 172 la cubierta de protección. Un uso fig.­1 cuidadoso de la motosierra reduce la posibilidad de contacto accidental con la cadena de sierra en marcha. j) Siga las instrucciones relativas a la lubricación, la tensión de la cadena y al cambio del carril guía y de la cadena.
  • Seite 173 nuestro­servicio­postventa,­siempre­que­ la fuerza de retroceso. Si se toman las­medidas­adecuadas,­el­operario­ no­se­especifique­lo­contrario­en­las­ puede dominar cualquier fuerza de instrucciones de uso. retroceso. No soltar jamás la sierra • Se recomienda que el primer usuario eléctrica de cadena. practique al menos el corte de madera b) Evite adoptar una posición del redonda en un caballete o soporte.
  • Seite 174 electromagnético.­En­determinadas­ • Cargue la batería antes del primer uso. circunstancias,­este­campo­puede­ • Siempre respete las indicaciones de seguridad­vigentes,­así­como­las­dis- dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo posiciones y advertencias relativas a la de­lesiones­serias­o­mortales,­re- protección del medio ambiente. comendamos a las personas con Cargar la batería implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes...
  • Seite 175 de­la­sierra­(6)­sobre­el­bulón­de­riel­ en la sierra de cadena, retire (19).­Cuando­el­tope,­a­la­derecha­por­ el enchufe del tomacorriente. debajo­del­bulón­(19),­esté­asentado­ Existe el riesgo de lesiones. en­la­ranura­inferior­redonda,­significa­ que­la­espada­está­fijada­correctamen- Antes de la puesta en funcionamiento del aparato,­deberá: te.­Cuando­el­pasador­(19a)­situado­a­ la­derecha­del­perno­de­guía­(19)­se­ tensar la cadena de sierra; encuentra asentado en la ranura del rellenar aceite para la cadena;...
  • Seite 176 favor,­limpie­la­carcasa­con­un­trapo. Antes­de­cambiar­la­cadena,­se­debe­ limpiar la muesca del riel guía puesto que la cadena se puede salir del riel por 10 min la­acumulación­de­suciedad.­Además,­la­ suciedad puede absorber el aceite de la ­ Apague­el­aparato­y,­antes­de­em- cadena. Consecuencia de esto sería la reducción­de­lubricación,­debido­a­que­el­ pezar­con­cualquier­trabajo,­retire­ aceite no llegaría a la parte baja del riel o la batería.
  • Seite 177 El­aparato­dispone­de­una­función­auto- Insertar/retirar la mática de aceite. En­el­momento­en­el­que­ batería el­motor­empieza­a­funcionar,­el­aceite­ fluye­hacia­la­lanza­(7). 1.­ Para­insertar­las­baterías­(16)­en­el­ aparato,­deberá­introducirlas­deslizán- ­ Apague­el­aparato­y,­antes­de­em- dolas­por­los­carriles­guía­(23).­Oirá­ pezar­con­cualquier­trabajo,­retire­ como encajan. 2.­ Para­sacar­las­baterías­(16)­del­apa- la batería. rato,­deberá­presionar­el­botón­de­ 16a)­en­las­baterías­y­ desbloqueo ( Rellenar aceite para la cadena: extraer­las­baterías. • Revise regularmente los indicadores de nivel­de­aceite­(10)­y­rellene­cuando­ Operación alcance la señal de mínimo «MIN»...
  • Seite 178 ro­para­la­mano­(5)­contra­la­empuña- sar el botón para seleccionar la velocidad dura­delantera­(4). de­la­cadena­(27),­puede­cambiar­entre­las­ 4.­ Sostenga­firmemente­el­aparato­con­am- velocidades de la cadena 15 y 20 m/s. bas­manos,­colocando­la­mano­derecha­ Al encenderse los niveles 1 o 2 del indica- sobre­la­empuñadura­trasera­(1)­y­la­iz- dor­de­la­velocidad­de­la­cadena­(25),­pue- quierda sobre la empuñadura delantera de ver a qué velocidad funciona el aparato (4).­Los­pulgares­y­los­dedos­deben­asir­...
  • Seite 179 4).­Los­pulgares­y­dedos­deben­ Cambio la espada circundar­firmemente­las­empuñaduras. 1.­ Apague­el­aparato­y­extraiga­las­bate- 4. Active la sierra eléctrica de cadena. 16)­del­aparato. Suena un tono de aviso. rías ( El­freno­de­la­cadena­funciona. 2.­ Coloque­la­sierra­sobre­una­superficie­ 5. Suelte el interruptor de encendido/apa- plana. gado­(2).­ 3.­ Gire­el­tornillo­de­fijación­(13)­y­el­ tornillo del sistema de tensado rápido de­cadenas­(12)­en­sentido­contrario­a­...
  • Seite 180 •­­ Debe­eliminarse­la­suciedad,­las­pie- cadena de sierra no toque el suelo. dras,­las­cortezas­sueltas,­los­clavos,­las­ Finalizado el corte esperar hasta que abrazaderas y los alambres del árbol. la motosierra eléctrica se pare antes de • Durante los trabajos de aserrado en sacarla. Apagar siempre el motor de la pendiente,­manténgase­siempre­por­...
  • Seite 181 1. El tronco se encuentra en el atención en sus pies. Durante la caída del suelo: tronco puede surgir un riesgo de lesiones. Mantenga­el­equilibrio­(3). Corte el tronco desde arriba completamen- te­y,­al­final­del­corte,­tenga­cuidado­de­ Desramar no tocar el suelo. Cuando­existe­la­posibilidad­de­girar­el­ tronco,­recomendamos­cortarlo­en­dos­ Desramar es la designación para la elimi- tercia partes.
  • Seite 182 notificarse­inmediatamente­a­la­empre- • Fíjese que no se encuentren personas sa de suministro eléctrico. ni animales cerca del área de su tra- •­ Debe­eliminarse­la­suciedad,­las­pie- bajo. La distancia de seguridad entre el­árbol­a­talar­y­el­próximo­puesto­de­ dras,­las­cortezas­sueltas,­los­clavos,­las­ abrazaderas y los alambres del árbol. trabajo debe ser de 2 ½ veces el largo del árbol.
  • Seite 183 3. Cortar la entalladura de la línea de talado deseada. caída (A): Apenas la profundidad de corte lo permi- ta,­introduzca­una­cuña­o­palanqueta­en­ Ubique una entalladura de caída en la el­corte­de­tala,­para­evitar­el­atascamien- dirección en que desea que se caiga el ár- bol.­Comience­con­el­corte­superior.­Ahora,­ to del riel guía. haga­un­corte­desde­abajo,­en­dirección­...
  • Seite 184 Política de privacidad 3. Active el Bluetooth ® en su smartphone. 4. Abra la aplicación Lidl Parkside. 5. Seleccione La « Política de privacidad» completa figura­en­ Si ya ha conectado con la aplica- ción la batería Smart Performance con­la­que­utiliza­el­aparato,­busque­el­ Desconectar dispositivo y eliminar los datos de la aparato en la lista de aparatos conecta- aplicación...
  • Seite 185 realizar cualquier trabajo de un paño húmedo lavado en lejía de mantenimiento. jabón. ¡No utilice solventes o gasolina ¡Existe riesgo de quemaduras! para limpiar! • Limpie la cadena dentada después de cada­uso.­Para­ello,­use­una­brocha­ Utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a ma- o una escobilla.
  • Seite 186 Engrasar la cadena de la de la madera y cuando las virutas sierra son pequeñas. Si la cadena está muy­roma,­no­se­producirán­virutas­ Limpie y engrase con regularidad sino sólo aserrín. la­cadena.­De­esta­manera,­la­ cadena­permanecerá­afilada­y­logrará­ • Las partes cortantes de la cadena son un rendimiento óptimo de la máquina. La los eslabones de corte consistentes de un garantía desaparece si se producen daños diente y un talón limitador de profundi-...
  • Seite 187 ­ 2.­ Para­el­afilado­se­requiere­una­ Instalar una nueva cadena lima­redonda­de­4,0­mm­de­ dentada diámetro. En­una­cadena­nueva,­la­fuerza­tensora­ ¡Diámetros diferentes dañan disminuye después de algún tiempo. Por ello,­después­de­hacer­los­primeros­cinco­ la cadena y pueden constituir cortes,­como­muy­tarde­pasados­10­minu- peligro durante el trabajo! tos ha de volver a tensar la cadena. 3.­ Afile­sólo­desde­adentro­hacia­afuera.­ Lleve la lima desde el lado interior del Cadenas de sierra autorizadas: Oregon­90PX056X,...
  • Seite 188 Almacenamiento la cadena dentada durante el funcio- namiento. 5.­­Monte­la­lanza­(7),­la­cadena­de­la­sie- •­ Antes­de­guardar­el­aparato,­límpielo.­­ rra­(6)­y­la­tapa­de­la­rueda­de­la­cade- • Coloque el aljaba de protección de la na­(13)­y­tense­la­cadena­de­la­sierra. lanza. •­­ En­caso­de­que­prevea­no­usar­el­apa- ­ En­caso­de­un­estado­óptimo­de­ rato­durante­varias­semanas,­deberá­ los­orifi ­ cios­de­aceite­y­un­ajuste­ vaciar siempre antes el depósito de aceite,­ya­que­el­bioaceite­de­las­ca- correcto del botón de regulación de aceite,­la­cadena­de­aceite­pulve- denas­podría­resinifi ­...
  • Seite 189 Directiva­2012/19/UE­sobre­residuos­de­ Elimine­las­baterías­descargadas.­Reco- mendamos que ponga sobre los polos tiras aparatos eléctricos y electrónicos: Los apa- ratos eléctricos usados deben eliminarse adhesivas para evitar que se cortocircui- por separado y reciclarse de forma respe- ten. No abra la batería. tuosa con el medio ambiente. Repuestos Dependiendo­de­las­normas­estatales,­pue- de tener las siguientes opciones:...
  • Seite 190 Garantía Volumen de la garantía El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ Estimada/o­cliente:­Este­aparato­tiene­una­ según las directivas estrictas de la calidad y­examinado­concienzudamente­antes­de­ garantía de 5 años a partir de la fecha de compra.­En­caso­de­defectos­de­este­pro- la entrega. ducto,­le­corresponden­derechos­legales­ La prestación de garantía tiene validez contra­el­vendedor­del­producto.­Estos­de- para defectos de material o fabricación. Esta­garantía­no­se­extiende­a­partes­del­...
  • Seite 191 Service-Center • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier­defecto,­contacte­primeramen- te a la sección de servicio indicada a Servicio España continuación por teléfono o vía E-Mail. Tel.: 900 984 989 ­ ­E-Mail:­grizzly@lidl.es Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. IAN 416552_2210 •...
  • Seite 192 Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar­el­freno­de­la­cadena,­si­es­ Freno de la cadena enclavado necesario soltarla Comprobar el nivel de carga de la Batería­(16)­vacía­o­no­inser- batería,­o­encargar­la­reparación­a­ Equipo­no­arran- tada un electricista Interruptor de arranque/ Reparación por servicio técnico parada­(2)­defectuoso­ Motor defectuoso Reparación por servicio técnico La cadena no Revisar­freno­de­cadena,­eventual-...
  • Seite 193 Indhold Introduktion ......194 Forbind batteriet med Parkside- Anvendelse ......194 appen ........213 Generel beskrivelse ....194 Appens funktioner ......213 Leveringsomfang ......194 Databeskyttelsesdirektiv ....213 Frakobl­enheden,­og­slet­data­ Funktionsbeskrivelse ...... 195 Oversigt ........195 fra appen ........213 Har­du­problemer­med­appen? - FAQ Sikkerhedsfunktioner ......
  • Seite 194 Introduktion delse,­der­ikke­er­i­overensstemmelse­med­ den­formålsbestemte­anvendelse,­eller­som­ Hjertelig tillykke med købet af dit nye skyldes forkert betjening. Dette apparat er apparat.Du har besluttet dig for et produkt ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Ved er- hvervsmæssig brug bortfalder garantien. af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Den batteridrevne kædesav må...
  • Seite 195 Bortskaf indpakningsmaterialet forskrifts- 19 Skinnebolt mæssigt. 19a Stift 20 Kædehjul Funktionsbeskrivelse 21 Kædespændestift 22 Holder til kædespændestift Den batteridrevne kædesav er udstyret med et kædehurtigspændingssystem. Den 23 Føringsskinne til batteri roterende savkæde føres via et sværd (fø- 24 Ladetilstandsvisning ringsskinne).­Olieautomatikken­sørger­for­ 25 Kædehastighedsvisning kontinuerlig kædesmøring.
  • Seite 196 Tekniske data Den angivne samlede vibrationsværdi og den angivne samlede støjemissionsværdi Batteridreven er målt iht. til en standardiseret afprøv- kædesav 40 V..PPKSA 40 Li A1 ningsproces og kan anvendes til sammen- Motorspænding ligning af elværktøjer. ­(jævnstrøm);­(2­x­20­V)­ U ... 40 V Den angivne samlede vibrationsværdi og Motorstrøm I ........16 A den angivne samlede støjemissionsværdi...
  • Seite 197 PAP 20 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Opladningstid (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Opladningstiden afhænger bl.a. af faktorer som omgivelsestemperaturen og batteriets­temperatur,­samt­netspændingen,­og­kan­derfor­i­givet­fald­afvige­fra­de­ angivne værdier. Sikkerhedsanvisninger Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader Dette afsnit omhandler de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger under arbejdet...
  • Seite 198 Smart-LED-visning Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug høre- og øjenværn! Bær beskyttelsesbriller eller ansigts- Ladetilstandsvisning beskyttelse og høreværn. Billedsymbol under afdækning til Bær beskyttelseshjelm. kædehjulet: Vær opmærksom Bær beskyttelsesbeklædning! på løberetningen af savkæden. Brug snitsikre handsker. OBS! Læs betje- ningsvejledningen. Bær sikkerhedssko med fast sål! Billedsymbol på...
  • Seite 199 Billedsymbol på emballagen: 2) Elektrisk sikkerhed: a)­ El-kædesavens stik skal passe til Bortskaf emballagen og produktet miljøvenligt. kontakten. Stikket må ikke æn- dres på nogen måde. Brug ikke Recyclingsymbol: Bølgepap adapterstik sammen med jord- forbundet el-værktøj. Unændrede stik,­der­passer­til­kontakterne,­nedsæt- Generelle sikkerhedsanvisninger for ter risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 200 kan­gribe­fat­i­løstsiddende­tøj,­smyk- 3) Personlig sikkerhed: ker eller langt hår. a)­ Det er vigtigt at være opmærk- g)­ Hvis der kan monteres støvud- som, se hvad man laver og sugnings- og opsamlingsudstyr, bruge el-kædesaven fornuftigt. skal du sikre dig, at disse er til- Brug aldrig el-kædesaven hvis sluttet og anvendes korrekt.
  • Seite 201 e)­ Maskinen bør vedligeholdes des, på afstand af klips, mønter, omhyggeligt. Kontrollér om be- nøgler, søm, skruer eller andre vægelige dele fungerer korrekt metalgenstande, der kan for- og ikke sidder fast, og om dele- årsage kortslutning af kontak- ne er brækket eller beskadiget, terne.
  • Seite 202 batterierne bør udelukkende udføres af plant underlag. Glatte underlag producenten­eller­kundeservicesteder,­ eller­ustabile­ståflader­kan­betyde,­at­ der er autoriseret af producenten. man mister balancen eller mister kon- trollen over kædesaven. g)­­Skæres en gren, der er i spænd, Sikkerhedsinstruktioner til kædesave skal man forvente, at den vil springe tilbage.
  • Seite 203 ren og andre personer kan pådrage ger for at undgå ulykker og kvæstelser. sig alvorlige kvæstelser på grund af et Et­tilbageslag­skyldes­forkert­eller­fejlagtig­ træ der vælter. brug af el-værktøjet. Det kan forhindres Sikkerhedsforanstaltninger ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt- ninger,­der­beskrives­i­det­følgende: mod tilbageslag a)­ Hold fast i saven med begge hænder, så...
  • Seite 204 Videreførende bruges i længere tid eller ikke bruges sikkerhedsinformationer og vedligeholdes korrekt. •­ Følg­vedligeholdelses-,­kontrol-­og­ser- Advarsel! Dette elværktøj genererer viceanvisningerne i denne betjenings- et elektromagnetisk felt under bru- vejledning nøje. gen. Dette felt kan under visse omstændig- Beskadigede beskyttelsesnaordninger heden påvirke aktive eller passive medicin- og dele skal repareres eller udskiftes af ske implantater.
  • Seite 205 Montering Batterierne fra Parkside X 20 V TEAM-serien­må­kun­oplades­ med­opladere­fra­Parkside­X 20 V TEAM- Bær altid beskyttelseshand- serien. sker under arbejdet med savkæden og anvend kun • Oplad det genopladelige batteri før originale komponenter. Der første brug. er risiko for kvæstelser. • Overhold altid alle gældende sikker- hedsanvisninger og bestemmelser samt Før apparatet tages i brug skal du: anvisninger til miljøbeskyttelse.
  • Seite 206 der sværdet korrekt. Det­er­normalt,­at­ kæden. Vi anbefaler brugeren at kontrol- savkæden­(6)­hænger­lidt­ned. lere kædespændingen og korrigere kæ- 6.­ Sæt­kædehjulsafdækningen­(13)­på.­ despændingen,­hvis­nødvendigt,­i­tidsrum­ Derved skal kædespændingsstiften på 10 minutter. Ved arbejde med saven (21)­på­indersiden­af­kædehjulsafdæk- opvarmes­kæden,­hvorved­den­udvider­sig­ ningen­(13)­føres­ind­i­optagelsen­til­ en smule. Denne „forlængelse“ må man kædespændingsstiften­(22). særligt forvente ved nye kæder 7.­...
  • Seite 207 ­ ­ For­at­løsne­spændingen,­drej­ 1.­ Skru­olietankklappen­(9)­af­og­ skruen­(12)­mod urets ret- fyld kædeolien i tanken. ning. 2. Tør eventuelt spildt olie af og luk ­ 4.­ Spænd­fastgørelsesskruen­(11)­til­ klappen igen. igen ( Sluk altid for apparatet og Når savkæden er ny skal kæde- lad motoren køle af, inden spændingen efterjusteres efter mak- du påfylder kædeolie.
  • Seite 208 Justering af udtagning af de genopladelige batte- rier”). kædehastighed 2.­ Kontrollér­inden­start, - om der er en tilstrækkelig mængde Apparatet starter i det sidst valgte trin af kædeolie­i­tanken,­og­påfyld­kæde- kædehastigheden.Ved at trykke på knap- pen­til­valg­af­kædehastigheden­(27),­kan­ olie ved behov (se „Påfyldning af kædeolie“). du skifte mellem kædehastighederne 15 og - batteriernes ladetilstand.
  • Seite 209 4. Tænd apparatet. kædespændingen og fjerne kædehjuls- afdækningen­(13). lyder et signal. 4. Fjern­sværdet­(7)­og­savkæden­(12). Kædebremsen fungerer. 5.­ Slip­tænd-/sluk-kontakten­(2).­ ­ Hold­sværdet­(7)­til­demontering­i­en­ vinkel­på­ca.­45­grader­opad,­for­der- Hvis ikke kædebremsen fun- ved lettere at kunne fjerne savkæden (6)­fra­kædehjulet­(20). gerer korrekt, må apparatet ikke benyttes. Der er risiko 5.
  • Seite 210 •­­ Sluk­altid­for­kædesavens­motor,­inden­ er­muligt,­bør­stammen­støttes­med­grene,­ bjælker eller kiler. du skifter til et nyt træ. • Ved skæring skal barkstøtten altid sæt- tes­fast,­før­savningen­påbegyndes. •­ Sørg­for,­at­savkæden­ikke­har­berø- •­ Du­har­bedre­kontrol­over­saven,­hvis­ ring­med­jorden,­når­der­saves.­ •­ Sørg­for­god­stabilitet,­og­stå­på­et­hø- du saver med sværdets underside (med den­trækkende­kæde)­og­ikke­med­ jere sted end stammen ved skrånende oversiden­(med­den­skubbende­kæde).­...
  • Seite 211 Træfældning 4. Savning på en savbuk: Hold den elektriske kædesav fast med Der kræves megen erfaring begge hænder og før den foran kroppen for at kunne fælde træer. Fæld derfor kun træer, hvis under skæringen. Når stammen er skåret igennem,­føres­saven­forbi­kroppen­til­høj- du kan bruge den elektriske re­(1).­Hold­den­venstre­arm­så­lige­som­...
  • Seite 212 ikke kan forekomme tingsskade. Hvis 4. Fældesnit (B): et træ kommer i berøring med en forsy- ningsledning,­skal­forsyningsvirksomhe- Foretag så et fældesnit på den anden side af­træet,­mens­du­står­til­venstre­for­træ- den informeres umiddelbart. •­ Snavs,­sten,­løs­bark,­søm,­klemmer­og­ stammen og sav med den trækkende sav- tråde skal fjernes fra træet. kæde.
  • Seite 213 stop motoren, læg den elektriske Batteriet vises nu under ved dine tilslut- tede­enheder,­og­det­kan­vælges. kædesav ned og forlad arbejdsste- det via flugtvejen. Pas på faldende En­opgradering­af­firmwaren­kan­ grene og vær påpasselig med ikke at snuble. medføre ændringer i appens funktio- nalitet. Forbind batteriet med Parkside-appen Appens funktioner KunSmart Performance-batterier kan...
  • Seite 214 •­ Hold­grebene­fri­for­benzin,­olier­eller­ udføres med slukket motor og ud- tagne batterier. Fare for kvæstel- fedtstof. Rengør evt. grebene med en ser! Reparation og vedligeholdelse, fugtig klud der er vredet op med sæ- som ikke er beskrevet i denne be- belud. Anvend ingen opløsningsmidler tjeningsvejledning, skal udføres af eller benzin til rengøringen.
  • Seite 215 Smøring af savkæden • De savende dele på kæden er skære- ledene,­som­består­af­en­tand­og­en­ Kæden skal regelmæssigt rengøres dybdebegrænsertap. Højdeafstanden og smøres med olie. Derved holder mellem disse to udgør dybdeskarphe- den. du kæden skarp og opnår en opti- mal maskinydelse. Ved skader som •...
  • Seite 216 Vedligeholdelse af 5. Kæden er slidt og skal udskiftes af en sværdet ny savkæde når der kun er ca. 4 mm tilbage af tanden. 6.­ Efter­slibningen­skal­ledene­være­lige­ Anvend snitsikre handsker, lange og brede. når du håndterer kæden eller 7.­ Efter­hver­tredje­slibning­skal­dybde- sværdet. skarpheden­(dybdebegrænsningen)­...
  • Seite 217 Direktivet­2012/19/EU­om­affald­af­elek- 3. Drej sværdet omkring dens vandrette akse trisk og elektronisk udstyr: Brugt elektrisk og montér sværdet og kæden som beskre- udstyr­skal­indsamles­separat­og­afleveres­ vet i „Montering af savkæde og sværd“. Vær opmærksom på løberetningen af til miljøvenlig genanvendelse. savkæden! Afhængigt af hvordan det implementeres i­national­lovgivning,­har­du­følgende­mu- Løberetningen af ligheder:...
  • Seite 218 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis­du­har­problemer­med­bestillingsprocessen,­bedes­du­bruge­kon- taktformularen. Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­ (se­side­220). Scan­QR-koden,­som­sender­dig­videre­til­vores­online-shop,­hvor­du­finder­reservedele­og­ tilbehør. Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér­batteriets­ladetilstand,­ Genopladelige­batterier­(16)­ og få det repareret af en autorise- er tomme eller ikke isat ret elektriker ved behov Apparatet starter Reparationen skal udføres af kun- Tænd/sluk-knap­(2)­er­defekt ikke deservice...
  • Seite 219 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære­kunde, på dette apparat får du 5 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke købsdatoen. Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- dele­(f.eks.­savkæde)­eller­for­beskadigel-...
  • Seite 220 Service-Center fekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse,­som­du­får­meddelt.­For­ Service Danmark at undgå problemer med modtagelsen Tel.: 32 710005 og­ekstra­omkostninger,­bedes­du­ube- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk tinget­benytte­den­adresse,­som­du­får­ IAN 416552_2210 meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ikke­ Importør sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ ekspres eller som en anden specialfor- Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­...
  • Seite 221 Indice Introduzione ......222 Collegare l’apparecchio Utilizzo ........222 all’app Parkside ....... 242 Descrizione generale ....222 Funzioni dell’app ......243 Contenuto della confezione .... 222 Direttiva sulla protezione dei dati ..243 Descrizione delle funzionalità ..223 Scollegare il dispositivo e cancellare i dati dall’app ....
  • Seite 222 Introduzione possono impiegarlo solo sotto sorveglianza. Il produttore non si fa carico di eventuali Congratulazioni per l’acquisto del Suo danni causati da un uso improprio o da nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto un azionamento errato. L’apparecchio non altamente­pregiato.­Questo­apparecchio­ è destinato ad un uso commerciale. Un è...
  • Seite 223 •­ Lattina­di­olio­con­180 ml­di­olio­ ­ 11­ Vite­di­fissaggio­schermatura­di­ copertura rocchetto biologico per catena della sega • Istruzioni per l’uso 12 Vite per il sistema di bloccaggio rapido della catena Le batterie e il caricabatteria non 13 Schermatura del rocchetto catena sono in dotazione. 14 Protezione delle mani posteriore 15 Faretra proteggi lama 16 Batterie...
  • Seite 224 Temperatura ......max.­50­°C 5 Leva del freno catena/paramani ­ Dispositivo­di­sicurezza­che,­nel­caso­ Funzionamento ....-20­-­50­°C di­contraccolpo,­arresta­subito­la­cate- Conservazione ..... 0­-­45­°C na trinciante; è possibile azionare la Livello di pressione acustica ) ......91,3­dB;­K leva anche manualmente; protegge la = 3 dB mano sinistra dell’operatore nel caso Livello di potenza sonora (L misurata ..
  • Seite 225 Tempo di ricarica Consigliamo di utilizzare questo ap- parecchio esclusivamente con le se- guenti­batterie:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM­di­Parkside­e­funziona­con­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. le­batterie­della­serie­X 20 V TEAM­di­Par- Consigliamo di caricare queste batterie kside.­Le­batterie­della­serie­X 20 V­TEAM­ con­i­seguenti­caricabatterie:­PLG 20 A3,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­PLG 20 A4,­ possono essere caricate solo con i carica- batterie­della­serie­X 20 V­TEAM. PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­PD- SLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tempo di ricarica...
  • Seite 226 ­ Indossare­i­guanti­protettivi,­in­ essere­né­umido,­né­messo­in­eser- modo da evitare di procurarsi ferite cizio in un ambiente umido. da taglio! Livello di potenza sonora garantito Simboli sulla sega Di norma eseguire i lavori di manu- Prima di utilizzare la motosega a bat- tenzione e pulizia a motore spento teria,­prendere­dimestichezza­con­tut- e con le batterie rimosse.
  • Seite 227 Simbolo sulla vite di fi ssaggio per il coper- Conservare tutte le indicazioni di si- chio del rocchetto: curezza e le istruzioni per una con- sultazione futura. ­­APERTO Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili CHIUSO elettrici azionati con tensione di rete (con cavo­di­rete)­e­a­utensili­elettrici­azionati­...
  • Seite 228 è­collegato­a­massa,­aumenta­il­rischio­ trezzatura protettiva personale come calzature­di­sicurezza­antiscivolo,­pan- di scosse elettriche. taloni­a­prova­di­taglio,­caschi­di­sicu- c) Tenere lontana la sega elettrica rezza­o­protezioni­per­l’udito­significa­ a catena dalla pioggia e dall’u- midità.­L’infiltrazione­d’acqua­in­un­ ridurre il rischio di lesioni. utensile elettrico aumenta il rischio di c) Evitare una messa in esercizio scosse elettriche.
  • Seite 229 tare regole di sicurezza per gli trica non sia compromesso. Fare elettroutensili , anche se dopo riparare i componenti danneg- aver utilizzato più volte l’elettro- giati prima dell’impiego dell’ap- utensile si ha acquisito una certa parecchio. Molti infortuni sono cau- confidenza.
  • Seite 230 che potrebbero creare un colle- È opportuno far eseguire tutti gli inter- gamento fra i contatti. Un corto- venti di manutenzione delle batterie circuito­fra­i­contatti­delle­batterie­può­ esclusivamente dal produttore o da un causare ustioni o incendi. centro di assistenza autorizzato. d) In caso di uso improprio può Indicazioni di sicurezza per fuoriuscire del liquido dalla seghe a catena...
  • Seite 231 lavori­non­previsti­può­generare­situa- scale possono comportare la perdita dell’equilibrio oppure del controllo del- zioni pericolose. m)­ Tenere l’elettroutensile sempre la sega a catena. facendo presa sulle superfici f)­ Durante il taglio di un ramo sotto tensione, tenere conto del isolate, in quanto la catena può fatto che il ramo può...
  • Seite 232 superiore­della­guida­di­scorrimento­può­ insufficienti­aumentano­la­tendenza­al­ rinculo. ribaltare violentemente la guida in direzio- ne dell’utilizzatore. Ciascuna­di­queste­reazioni­può­compor- Ulteriori informazioni di sicurezza tare la perdita del controllo della sega e causare­una­lesione­grave.­Non­affidarsi­ esclusivamente ai dispositivi di sicurezza • Seguire con attenzione le istruzioni di­manutenzione,­controllo­e­servizio­ montati nella sega a catena. Come utiliz- zatore di una sega a catena è...
  • Seite 233 rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli­possono­verificarsi­in­relazione­ Ricaricare la batteria solo in lu- oghi asciutti. La superficie es- alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu- zione di questo elettrodomestico: terna della batteria deve essere pu- a)­ Lesioni­da­taglio­ lita e asciutta prima di collegare il b)­...
  • Seite 234 Il LED verde è acceso: la batteria è carica. Direzione di marcia Il LED rosso è acceso: della catena la batteria è in carica. 4.­ Inserire­la­catena­della­sega­(5)­nella­ Il LED rosso lampeggia: Sovratemperatura I LED rosso e verde lampeggiano: scanalatura della lama. Per il mon- taggio­tenere­la­lama­(7)­orientata­...
  • Seite 235 vuto all’apertura di ventilazione necessaria La catena è tesa correttamente quando disposta al bordo superiore del serbatoio e non pende al lato inferiore della spranga e non costituisce motivo alcuno per reclamo. quando si lascia tirare tutta intorno con la Siccome ogni sega viene controllata sul na- mano vestita di guanti di protezione.
  • Seite 236 e la durata della catena trinciante 2. Rimuovere l’eventuale olio che perché la catena si consuma con è fuoriuscito con una pezza e maggiore velocità. Si riconosce richiudere il tappo. che c’è troppo poco olio quando si forma del fumo oppure quando la Spegnere l’apparecchio e la- spranga cambia colore.
  • Seite 237 1.­ Inserire­all’occorrenza­le­batterie­(16)­ 3 LED accesi (rosso, arancione e verde): nell’apparecchio (vedere “Rimozione/ batterie cariche inserimento­batterie”). 2 LED accesi (rosso e arancione): 2.­ Prima­dell’avvio,­verificare: batterie parzialmente cariche 1 LED acceso (rosso): - se vi è abbastanza olio per la ca- tena nel serbatoio e all’occorrenza le batterie devono essere caricate rabboccarlo (vedere “Rabboccare l’olio­della­catena”).
  • Seite 238 Il ferma catena funziona. a zero l’interruttorre di regolazione dell’olio nel momento in cui la sega 4. Rilasciare il ferma catena. viene riposta. Metodo 2: 1. Posizionare l’apparecchio su una su- Pulire il canale di scolo dell’o- perficie­solida­e­uniforme.­Non­deve­ lio (29)­per­garantire­una­oliatura­ toccare alcun oggetto. automatica senza errori della 2.­...
  • Seite 239 Tecniche di segatura tronco dell’albero non deve spezzarsi o scheggiarsi. Generalità • Osservare anche le misure di sicurezza contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di­sicurezza). Rispettare la protezione antirumore e le disposizioni locali durante il • Durante i lavori di taglio in pendenza taglio della legna.
  • Seite 240 •­ Verificare­il­posizionamento­saldo­e­in­ 4. Segare su un cavalletto per segare: caso di terreno pendente posizionarsi al di sopra del tronco dell’albero. Al Mantenere la motosega elettrica con en- fine­di­mantenere­il­controllo­totale­ trambe le mani e condurre l’apparecchio durante­il­taglio­da­parte­a­parte,­ sempre davanti al proprio corpo durante verso­la­fine­dell’operazione­ridurre­...
  • Seite 241 • Spostarsi nel rispettivo punto per sega- (vedi „ 3. Taglio d’intaglio “ e „ 4. Taglio­di­abbattimento“). re i rami che si trovano dall’altra parte •­ Qualora­la­potatura­e­l’abbattimento­ del tronco . •­ I­rami­ramificati­vanno­tagliati­trasver- dovessero essere eseguiti contempora- neamente­da­due­o­più­persone,­fra­ salmente uno per uno. •...
  • Seite 242 to­dell’albero­in­caduta.­La­zona­di­fuga (1)­ o­si­inclina­all’indietro,­bloccando­la­sega­ deve­trovarsi­dislocata­di­circa­45°­dietro­la­ a­catena,­interrompere­il­taglio­di­abbatti- direzione­di­caduta­programmata (2).­ mento.­Utilizzare­cunei­di­legno,­plastica­ o alluminio per aprire il taglio e orientare l’albero verso la linea di caduta desidera- 3. Taglio d’intaglio (A): Praticare l’intaglio per la caduta nella dire- 5. Spingere un cuneo o un piè di zione in cui l’albero deve cadere.
  • Seite 243 Funzioni dell’app 1. Inserire batterie Smart Performance  16) nell’apparecchio.­Si­innestano­ con uno scatto udibile. Selezionare l’apparecchio dall’elenco alla 2. Premere il tasto dell‘indicatore di carica voce per visualizzare la pagina con la Panoramica. ­ L‘apparecchio­è­ora­attivato­e­il­LED­ 28)­lampeggia­(breve- smart Per informazioni dettagliate sui sin- mente).
  • Seite 244 nostra officina specializzata. Utiliz- pulire le impugnature con una pezza umida,­lavata­con­sapone.­Per­la­puli- zare esclusivamente pezzi di ricam- bio originali. Fare raffreddare la tura non usare solventi o benzina! macchina prima di ogni lavoro di • Dopo ogni uso pulire la catena trincian- manutenzione e pulizia.
  • Seite 245 Oliare la catena Con una catena trinciante molto consumata­non­si­creano­trucioli,­ Pulire e oliare regolarmente la cate- ma solo polvere di legno. na. In tal modo si mantiene la cate- na­affilata­e­si­raggiunge­una­potenza­del­ • Le parti seganti della catena sono le motore ottimale. In caso di danni dovuti a maglie dentate che consistono in un una­manutenzione­insufficiente­della­cate- dente da taglio e un nasetto limitatore...
  • Seite 246 Rodaggio della nuova catena Altri diametri danneggiano la trinciante catena e possono provocare pericoli durante il lavoro! Con una nuova catena dopo un certo 3.­ Affilare­solo­dall’interno­all’esterno.­ tempo diminuisce la tensione della stessa. Pertanto,­dopo­i­primi­5­passaggi,­al­più­ Portare la lima dal lato interno del den- te da taglio verso l’esterno.
  • Seite 247 ­29)­del- Per­l’orientamento­della­catena­(6)­fare­ 4. Pulire i passaggi dell’olio ( la spranga di guida per garantire una riferimento al simbolo sotto al coperchio lubrifi ­ cazione­della­catena­trinciante­ del­rocchetto­(13),­quando­la­barra­viene­ priva di disturbi ed automatica durante girata. La direzione di marcia illustrata sul- la­barra­non­corrisponderà­più. il funzionamento. 5­...
  • Seite 248 Direttiva­2012/19/UE­sui­rifiuti­di­ap- • Smaltire l’olio esausto ai sensi della normativa vigente e conferirli in un parecchiature elettriche ed elettroniche: i dispositivi elettrici usati devono essere centro di smaltimento. Non sversare raccolti separatamente e riciclati secondo l’olio esausto nei corsi d’acqua o nelle fognature.
  • Seite 249 Ricerca di errori Problema Possibile causa Soluzione Controllare lo stato di carica del- Batterie­(16)­scariche­o­non­ la­batteria­e,­se­necessario,­farla­ inserite riparare da un elettricista L’apparecchio non Interruttore di accensione/spe- Riparazione presso il servizio si accende gnimento­(2)­difettoso clienti Riparazione presso il servizio Motore difettoso clienti La catena non gira Ferma­catena­(5)­blocca­la­...
  • Seite 250 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile­cliente, mente secondo severe direttive di qualità Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni e controllato con coscienza prima della consegna. dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo­prodotto­può­avanzare­diritti­legali­...
  • Seite 251 Service-Center •­ Nel­caso­in­cui­si­dovessero­verificare­ difetti­funzionali­o­altri­vizi,­La­preghia- mo di contattare telefonicamente o per Assistenza Italia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 800781188 E-Mail:­grizzly@lidl.it sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso IAN 416552_2210 può­essere­inviato­con­porto­franco­ all’indirizzo­di­assistenza­comunicato,­ Service Malta previa consultazione del nostro servi- Tel.: 80062230 zio­di­assistenza­tecnica,­allegando­...
  • Seite 252 Obsah Techniky řezání ......268 Úvod........253 Použití dle určení ......253 Obecně ........268 Obecný popis ......253 Zkrácení ........269 Odvětvování ......... 270 Rozsah dodávky ......253 Kácení­stromů ....... 270 Popis funkce ......... 254 Přehled ........254 Navázaní spojení akumulátoru Bezpečnostní­funkce ...... 254 s aplikací...
  • Seite 253 Úvod komerční­využití.­Při­řemeslném­použití­ záruka zaniká. Blahopřejeme­vám­ke­koupi­vašeho­nové- Tuto­akumulátorovou­řetězovou­pilu­může­ ho­přístroje.­Rozhodli­jste­se­pro­vysoce­ používat­pouze­jedna­osoba­a­pouze­k­ řezání­dřeva.­Řetězová­pila­se­musí­držet­ kvalitní výrobek. Kvalita­tohoto­přístroje­byla­kontrolována­ pravou­rukou­za­zadní­rukojeť­a­levou­ během­výroby­a­byla­provedena­také­ rukou­za­přední­rukojeť.­Před­použitím­ závěrečná­kontrola.­Tím­je­zaručena­ řetězové­pily­si­uživatel­musí­přečíst­všech- funkčnost­přístroje.­Nelze­vyloučit,­že­v­ ny­pokyny­a­příkazy,­uvedené­v­návodu­ jednotlivých­případech­se­na­nebo­v­pří- k­použití­a­rozumět­jim.­Uživatel­musí­ nosit­vhodné­osobní­ochranné­prostředky­ stroji nachází zbytky maziv. Nejedná se o nedostatek­ani­o­závadu­a­není­důvod­k­ (OOP).­S­řetězovou­pilou­lze­řezat­pouze­ dřevo.­Nesmí­se­zpracovávat­materiály­ obavám. jako­je­např.­plast,­kámen,­kov­nebo­dře- Návod­k­obsluze­je­součástí­tohoto­ vo,­které­obsahují­cizí­tělesa­(např.­hřebíky­ výrobku.­Obsahuje­důležité­pokyny­ nebo­šrouby)! týkající­se­bezpečnosti,­používání­a­likvi- dace.­Před­použitím­výrobku­se­seznamte­ Obecný...
  • Seite 254 Popis funkce 23 vodicí lišta akumulátoru 24 ukazatel stavu nabití Akumulátorová­řetězová­pila­je­vybavena­ ­ 25­ ukazatel­rychlosti­řetězu systémem­rychlého­upnutí­řetězu.­Obíhající­ ­ 26­ tlačítko­ukazatele­stavu­nabití pilový­řetěz­je­veden­přes­vodicí­lištu­ 27 tlačítko­pro­volbu­rychlosti­řetězu (vodicí­kolejnice).­Automatický­olejový­ ­ 28­ Smart­LED­ukazatel systém­zajišťuje­nepřetržité­mazání­řetězu.­ Pro­ochranu­uživatele­je­přístroj­vybaven­ 29 olejová propust různými­ochrannými­zařízeními. Bezpečnostní funkce Přístroj­lze­v­případě­potřeby­spárovat­s­ aplikací Parkside. 1 Zadní rukojeť s ochranou rukou Funkce­ovládacích­prvků­naleznete­v násle- dujících popisech.
  • Seite 255 Druh ochrany........IPX0 Výstraha: Rychlost­řetězu­ ­ Emise­vibrací­a­emise­hluku­se­ mohou­během­skutečného­použí- ......15 m/s resp. 20 m/s .........25 m/s vání elektrického nástroje lišit od Hmotnost­(bez­pilového­řetězu,­ udaných hodnot v závislosti na vodicí­lišty,­toulce­ochrany­vodicí­ způsobu,­jakým­je­elektrický­nástroj­ lišty­,­oleje,­akumulátorů) ..cca­3,17­kg používán­a­zejména­pak­podle­ Obsah­nádržky­na­olej ....180 ml typu zpracovávaného obrobku. ­ Je­nezbytné­stanovit­bezpečnostní­ 16"...
  • Seite 256 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Doba nabíjení PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (minut) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Doba­nabíjení­je­mimo­jiné­ovlivněna­faktory,­jako­je­teplota­prostředí­a­aku- mulátoru­a­také­použitého­síťového­napětí,­a­může­se­proto­příp.­lišit­od­uve- dených hodnot. Bezpečnostní pokyny ­ Informační­značka­s­informacemi­ pro­lepší­zacházení­s­přístrojem. V­této­části­jsou­uvedeny­základní­bezpeč- nostní­předpisy­při­práci­s­přístrojem. ­ Noste­rukavice,­které­jsou­bezpeč- né­proti­pořezání. ­ Před­prvním­použitím­pily­se­se- Piktogram na přístroji znamte­se­vším­co­souvisí­s­řádným­...
  • Seite 257 ­ noste­ochrannou­přilbu ukazatel stavu nabití Piktogram pod řetězovým pastorkem: ­ noste­vhodný­pracovní­oděv.­ Nebezpečí­pořezání! Dbejte­na­směr­ běhu­pilového­ře- noste­rukavice,­odolné­proti­střihání­ tězu.­ a­řezání Pozor!­Přečtěte­si­ návod k obsluze. ­ noste­bezpečnostní­holínky,­odolné­ Piktogram na listu: proti­střihání­a­řezání­s­protiskluzo- vou­podrážkou. Směr­běhu­pilového­řetězu ­ Vždy­používejte­přístroj­oběma­ Vodicí­kolečko rukama. Piktogram na upevňovacím ­ Pozor!­Zpětný­ráz­–­dávejte­při­prá- šroubu krytu řetězu: ci­pozor­na­zpětný­ráz­stroje.
  • Seite 258 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: ­ Recyklační­symbol:­Vlnitá­lepenka Všeobecné bezpečností po- a) Přípojná zástrčka elektrického kyny pro elektrické nářadí nástroje se musí hodit do zásuv- ky. Zástrčka se nesmí žádným VÝSTRAHA! Přečtěte si všech­ způsobem změnit. Nepoužívejte ny bezpečnostní pokyny a žádné adaptérové zástrčky ve instrukce, prohlédněte si ob­...
  • Seite 259 3) BEZPEČNOST OSOB: cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- a) Buďte pozorní, dbejte na to, co cené­pohybujícími­se­částmi. děláte a pusťte se s elektrickým g) Lze­li namontovat zařízení na odsávání či zachytávání prachu, nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický...
  • Seite 260 anebo tyto pokyny nečetly. Elek- te pouze pro ně určené akumulá- tory. Použití­jiných­akumulátorů­může­ trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ je­používají­nezkušené­osoby. vést­k­poraněním­a­k­nebezpečí­požáru. e) Údržbu elektrického nářadí a c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských používaného nástroje prová- dějte s maximální pečlivostí. sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů...
  • Seite 261 takovým­způsobem­hrozí­nebezpečí­ pomocí originálních náhradních dílů. Tímto­se­zajistí­to,­že­bezpečnost­ vážného­zranění.­ f)­­ Vždy dbejte na pevnu stabilitu a elektrického­nářadí­zůstává­zachována. b) Na poškozených akumulátorech používejte řetězovou pilu pouze nikdy neprovádějte údržbu. tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu. Veškerá­údržba­akumulátorů­by­měla­ být­prováděna­pouze­výrobcem­nebo­ Kluzný podklad nebo nestabilní plochy autorizovanými­servisními­středisky.
  • Seite 262 l)­ Nepokoušejte se kácet strom, abyste mohl pracovat bez nehod a bez dokud nemáte jasnou představu poranění. o rizicích a o tom, jak jim předcházet.­Padající­strom­může­váž- Zpětný­náraz­je­následkem­nesprávného­ ně­poranit­uživatele­nebo­jiné­osoby. anebo­chybného­používání­elektrického­ nářadí.­Může­mu­být­zabráněno­vhodnými­ Preventivní opatření proti preventivními­opatřeními,­jak­následovně­ zpětnému nárazu popsáno: a) Držte pilu pevně oběma rukama, ­...
  • Seite 263 Další bezpečnostní pokyny c)­­ poškození­zdraví­plynoucí­z­vibrací­ ruky­a­paže,­pokud­se­přístroj­používá­ •­ Postupujte­pozorně­podle­pokynů­k­ delší­dobu­nebo­není­náležitě­veden­a­ údržbě,­kontrole­a­servisu­v­tomto­ná- udržován. vodu k obsluze. ­ Poškozená­ochranná­zařízení­a­díly­je­ ­ V arování!­Toto­elektrické­nářadí­vy- nutné­nechat­řádně­opravit­nebo­vymě- tváří­během­provozu­elektromagne- nit­v­našem­servisním­centru,­není-li­v­ tické­pole.­Toto­pole­může­za­určitých­okol- návodu k obsluze uvedeno jinak. ností omezovat aktivní nebo pasivní •­ Doporučuje­se,­aby­si­první­uživatel­ lékařské­implantáty.­Pro­snížení­nebezpečí­ alespoň­procvičil­řezání­kulatého­dříví­ vážného­nebo­smrtelného­zranění­doporu- čujeme­osobám­s­lékařskými­implantáty­ na kozlíku nebo na stojanu. •­...
  • Seite 264 Před jakýmikoliv prácemi na pile Akumulátory­série­X 20 V Team­ vždy vytáhněte síťovou zástrčku. značkyPARKSIDEnabíjejte pouze nabíječkou­série­X 20 V Team­ značkyPARKSIDE. Před­uvedením­elektrické­řetězové­pily­do­ provozu­je­nutné­provést­tyto­činnosti: •­ Před­prvním­použitím­akumulátor­nabijte. -­ napnout­pilový­řetěz, •­ V­každém­případě­vždy­dbejte­bezpeč- -­ doplnit­řetězový­olej, nostních­pokynů­a také­předpisů­a upo- -­­ nabít­a­vložit­oba akumulátory zornění­týkajících­se­ochrany­životního­ -­ zkontrolovat­řetězovou­brzdu­a­funkci­ prostředí. olejové automatiky. Montáž pilového řetězu Nabíjení akumulátoru a vodicí lišty Nechte­zahřátý­akumulátor­před­na- ­...
  • Seite 265 správně.­Je­normální,­že­se­pilový­řetěz­ řetězu.­Napnutí­řetězu­doporučujeme­ (6)­prověsí. zkontrolovat­a­v­případě­potřeby­upravit­ 6. Nasaďte­kryt­řetězového­kola­(13).­ před­započetím­práce­a­poté­každých­asi­ Napínací­kolík­řetězu­(21)­na­vnitřní­ 10 minut. straně­krytu­řetězového­kola­(13)­musí­ Při­práci­s­pilou­se­řetěz­zahřívá­a­poně- kud­roztahuje.­S­tímto­„prodlužováním“­je­ být zasunut do uchycení napínacího kolíku­řetězu­(22). nutné­počítat­zejména­u­nových­řetězů. 7.­ Poté­lehce­utáhněte­upevňovací­šroub­ (11)­krytu­řetězového­kola­( ­Řetěz­nedopínejte­ani­nevyměňujte,­ 8. Upněte­pilový­řetěz­(6)­otočením­šrou- ­­­­­­­­­je-li­je­horký.­Po­ochlazení­se­totiž­ bu­rychloupínacího­systému­řetězu­(9)­ opět­poněkud­smrští.­Při­nerespektování­ tohoto­pokynu­může­kvůli­příliš­napjatému­ doprava. 9. Utáhněte­upevňovací­šroub­(11)­ řetězu­dojít­k­poškození­vodicí­lišty­nebo­ motoru.­Životnost­řetězu­je­značně­ovlivně- na jeho napnutím a mazáním. Dej si pozor! Lze mazat elektrická...
  • Seite 266 ­ U­nové­řetězové­pily­musíte­napnutí­ ­ 2.­ Případný­rozlitý­olej­setřete­a víko­ řetězu­následně­nastavit­po­max.­ nádržky­na­olej­opět­zavřete­(9). 5-ti­řezech. Před doplněním řetězového Mazání řetězu oleje vždy přístroj vypněte a nechte motor vychladnout. Při přetečení oleje hrozí ne- ­ Vodicí­lišta­a­pilový­řetěz­by­nemě- bezpečí požáru. ly být nikdy bez oleje. Pokud pro- vozujete­akumulátorovou­řetězovou­ Vyjmutí/vložení pilu­s­příliš­malým­množstvím­oleje,­ sníží­se­výkon­řezání­a­životnost­ akumulátoru pilového­řetězu,­protože­řetěz­se­...
  • Seite 267 (viz­„Doplnění­řetězového­oleje“). Stupeň­1:­15­m/s­­ Stupeň­2:­20­m/s - stav nabití akumulátoru. 3.­ Povolte­brzdu­řetězu­posunutím­páky­ ­ U­stupně­2­je­rychlost­řetězu­25­ brzdy­řetězu/přední­ochrany­rukou­(5)­ m/s,­pokud­přístroj­používáte­se­ proti­přední­rukojeti­(4). dvěma­Performance­akumulátory­ 4.­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ 8 Ah­„Smart­PAPS­208­A1“.­­ pravou­rukou­na­zadní­(1)­a­levou­ru- Kontrola napnutí řetězu kou­na­přední­rukojeti­(4).­Palec­a­prsty­ musí­rukojeti­pevně­obepínat. 5.­ Pro­zapnutí­posuňte­pravým­palcem­ ­ Pilový­řetěz­se­neotáčí,­když­je­zac- blokaci­zapnutí­(3)­dopředu­a­potom­ kvaknutá­brzda­řetězu. stiskněte­zapínač/vypínač­(2).Přístroj­ se spustí v posledním vybraném stupni Metoda 1: rychlosti­řetězu.­Blokaci­zapnutí­(3)­ 1.­...
  • Seite 268 Kontrola olejové automatiky Povolené vodicí lišty: Oregon­164MLE041(112329), Před­započetím­práce­zkontrolujte­stav­ole- Trilink M1431656-1041TL. je­a olejovou­automatiku. ­ Napnutí­pilového­řetězu­je­popsá- •­ Přístroj­zapněte­a přidržte­jej­nad­ no v „Uvedení do provozu“. světlým­podkladem.­Přístroj­se­nesmí­ Techniky řezání dotýkat­země. Objeví-li­se­olejová­skvrna,­funguje­pří- Obecně stroj­bezvadně. ­ Jestliže­se­žádná­olejová­skvrna­ne- ­ Při­kácení­dřeva­dodržujte­ochranu­ objeví,­vyčistěte­případně­olejovou­ proti­hluku­a­místní­předpisy.­Na­ propust­nebo­nechte­přístroj­opravit­ základě­místních­předpisů­může­být­ v našem­zákaznickém­servisu. vyžadována­zkouška­způsobilosti. Na­základě­místních­předpisů­může­ Vyčistěte­propust­oleje­(29),­aby­ být­vyžadována­zkouška­způsobilos- bylo­zajištěno­bezvadné,­auto- ti.­Obraťte­se­na­lesní­správu.
  • Seite 269 •­ Dbejte­na­to,­aby­pilový­řetěz­při­řezání­ ní­řezu­vyčkejte,­dokud­se­řetěz­pily­ neuvízl­v­odpilovaném­odřezku.­Kmen­ nezastaví,­než­vyjmete­řetězovou­pilu.­ stromu­se­nesmí­zlomit­ani­rozštěpit.­ Při­přechodu­od­stromu­ke­stromu­vždy­ •­ Dodržujte­také­preventivní­opatření­ vypněte­motor­řetězové­pily. proti­zpětnému­rázu­(viz­bezpečnostní­ 1. Kmen leží na zemi: pokyny). •­ Při­řezání­na­svahu­se­vždy­musí­stát­ Zhora­prořízněte­kmen­až­celkem­na­ko- nad kmenem stromu. Chcete-li zacho- vat­v­okamžiku­„přeříznutí­pilou“­plnou­ nec­a­na­konci­řezu­dávejte­pozor,­abyste­ kontrolu,­zredukujte­přítlačný­tlak­na­ se­nedotkli­země.­Pokud­je­možné­otočit­ konci­řezu­bez­toho,­žeby­ste­povolili­ kmen,­prořízněte­jej­do­2/3.­Potom­ken­ pevné­uchopení­řetězové­pily­za­ruko- otočte­a­prořízněte­zbytek­kmene­shora. jetě.­Dbejte­na­to,­aby­se­pilový­řetěz­ nedotýkal­země.­Po­dokončení­řezu­ 2. Kmen je podporován na vyčkejte,­dokud­se­řetěz­pily­nezastaví,­...
  • Seite 270 Odvětvování vištěm­musí­být­2­1/2­délky­stromu.­ •­ Dbejte­na­správný­směr­kácení:­ Odvětvování­je­označení­pro­odstranění­ Uživatel­se­musí­bezpečně­pohybovat­ větví­a­větviček­z­pokáceného­stromu. v­blízkosti­zkáceného­stromu,­aby­byl­ schopen­strom­snadno­zkrátit­a­odvět- ­ Při­odvětvování­dojde­k­mnoha­ vit.­Je­třeba­zabránit­tomu,­aby­padají- úrazům.­Nikdy­neodřízněte­pilou­ cí strom se nezachytil do jiného stromu. větve,­když­stojíte­na­kmenu­stro- Dbejte­na­přirozený­směr­pádu,­který­ mu.­Sledujte­oblast­zpětného­rázu,­ závisí­na­sklonu­a­křivosti­stromu,­smě- pokud­jsou­větve­pod­napětím. ru­větru­a­počtu­větví.­ •­ Postavte­se­na­svažitém­terénu­nad­stro- •­ Odstraňte­podpůrné­větve­až­po­zkrá- mem,­který­má­být­pokácen. •­ Malé­stromy­o­průměru­15-18­cm­lze­ cení. •­ Větve­pod­napětím­se­musí­řezat­zdola­ obvykle­odřezat­jedním­řezem.­ nahoru,­aby­se­zabránilo­zaseknutí­ •­ U­stromů­s­větším­průměrem­je­nutné­po- přístroje.
  • Seite 271 1. Odvětvování: začít­padat.­Jakmile­se­ukáže,­že­strom­pří- padně­nepadá­do­požadovaného­směru,­ Odstraňte­dolů­vicící­větve­nasazením­řezu­ nebo­pokud­se­naklání­zpět­a­pilový­řetěz­ nad­větev.­Nikdy­neodvětvujte­výš­než­do­ se­zasekl,­musí­se­hlavní­řez­přerušit­a­ pro­otevření­řezu­a­k­podložení­stromu­do­ výšky ramen. požadované­spádové­linie­použít­klíny­ze­ dřeva,­plastu­nebo­hliníku. 2. Úniková oblast: 6.­ Pokud­je­průměr­kmene­větší­než K­zajištění­mírného­ústupu­odstraňte­ ­­­­­­­­délka­vodicí­lišty,­proveďte­dva­řezy. podrost­kolem­stromu.­Úniková­oblast­(1)­ by­měla­ležet­asi­45°­za­plánovaným­smě- ­ Nezkušeným­uživatelům­nedoporuču- rem­kácení­(2). jeme­z­bezpečnostních­důvodů­kácet­ stromy­délkou­vodicí­lišty,­která­je­ 3. Řezání záseku (A): kratší­než­průměr­káceného­kmene. Umístěte­zářez­ve­směru,­ve­kterém­by­ 7.­ Po­provedení­řezu­pilou­strom­spadne­ strom­měl­spadnout.­Začněte­spodním­ sám nebo pomocí kácícího klínu nebo vodorovným­řezem.­Hloubka­řezu­by­měla­...
  • Seite 272 Zásady ochrany osobních 3. Aktivujte Bluetooth ® na svém smartpho- údajů 4.­Otevřete­aplikaci­Lidl­Parkside. Zásady ochrany osobních 5. Vyberte Kompletní „ údajů“ najdete na stránce Pokud akumulátor Smart Perfor- mance,­se­kterým­přístroj­používá- Odpojení přístroje a te,­již­navázal­s­aplikací­spojení,­najde- te­ho­v­seznamu­připojených­přístrojů.­ vymazání dat z aplikace 6.­Vyberte­přístroj­ze­seznamu.­ ­vyberte­přístroj,­který­chcete­odstra- Pokud není k dispozici, propojte pří- nit­a­jehož­data­chcete­odstranit,­podržte­...
  • Seite 273 ­ Před­jakoukoliv­prací­na­přístroji­ kapaliny.­Po­vyčištění­řetěz­lehce­na- vypněte­přístroj­a vytáhněte­akumu- mažte­řetězovým­olejem. látor­z přístroje. •­ Vyčistěte­větrací­otvory­a­povrchy­stroje­ štetečkem,­ručním­smetáčkem­nebo­su- Čištění chým­hadříkem.­K­čištění­nepoužívejte­ kapaliny. •­ Stroj­důkladně­vyčistěte­po­každém­ Intervaly údržby použití.­Tím­se­prodlouží­životnost­stro- je­a­zabrání­se­úrazům. •­ Udržujte­rukojeti­bez­benzínu,­oleje­ Provádějte­pravidelně­údržbářské­práce,­ nebo­tukového­maziva.­V­případě­ uvedené v následující tabulce. potřeby­očistěte­držadla­navlhčeným­ Pravidelnou­údržbou­vašeho­zařízení­se­ hadříkem­namočeným­v­mýdlové­vodě.­ prodlouží­jeho­životnost.­ K­čištění­nepoužívejte­rozpouštědla­ani­ Kromě­toho­dosáhnete­také­optimální­řez- ný­výkon­a­přejdete­nehodám. benzín! •­ Po­každém­použití­pilový­řetěz­očistěte.­ K­tomu­použijte­štěteček­nebo­ruční­ smetáček.­K­čištění­řetězu­nepoužívejte­ Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provoz- Strojní...
  • Seite 274 Naolejování pilového řetězu malé.­V­případě­velmi­tupé­řetězo- vé­pily­se­nevytvoří­vůbec­žádné­ ­ Řetěz­pravidelně­vyčistěte­a­nao- třísky,­nýbrž­pouze­dřevěný­prach. lejujte.­Tím­udržujete­řetěz­ostrý­a­ •­ Řezací­části­řetězu­jsou­řezací­články,­ dosáhnete optimálního výkonu stro- je.­V­případě­poškození­v­důsledku­ skládající­se­z­řezacího­zubu­a­hloub- nedostatečné­údržby­pilového­ koměru.­Výškovou­vzdáleností­mezi­ řetězu­zaniká­nárok­na­záruku.­Při­ těmito­dvěma­se­určí­hloubka­řezu. manipulaci­s­řetězem­nebo­vodicí­ •­ Při­ostření­řezných­zubů­je­třeba­vzít­v­ lištou­vyjměte­akumulátory­a­použí- úvahu následující hodnoty: vejte­rukavice­odolné­proti­proříznu- -­ úhel­ostření­(30°) ­ -­ prsní­úhel­(85°) tí. ­ --­ úhel­střechy­(60°) •­ Po­očištění,­po­10­hodinách­používání­ ­...
  • Seite 275 Nikdy neupevňujte nový řetěz 3. Ostřete­pouze­zevnitř­ven.­Veďte­pilník­z­ na opotřebeném řetězovém vnitřní­strany­řezného­zubu­navenek.­Když pastorku nebo na poškozené pilník­táhnete­zpět,­tak­je­nadzvedněte. nebo opotřebené vodicí liště. 4.­ Zaostřete­nejdříve­zuby­na­jedné­stra- Řetěz by mohl vyskočit nebo ně.­Poté­otočte­přístroj­a­zaostřete­zuby­ se roztrhnout. Důsledkem mo­ na­druhé­straně. hou být vážná zranění. 5.­ Řetěz­je­opotřebovaný­a­musí­se­vymě- nit­za­nový­pilový­řetěz,­pokud­zbývají­ Údržba vodicí lišty ještě­cca­4­mm­řezacího­zubu.
  • Seite 276 Likvidace/ochrana Aby­se­umožnilo­rovnoměrné­opotřebení,­ musí­se­vodicí­kolejnice­každých­10­pra- životního prostředí covních­hodin­otočit. Opatrně­vyprázdněte­olejovou­nádrž.­ 1.­ Vypněte­přístroj­a­vytáhněte­akumuláto- Vyjměte­akumulátor­z­přístroje­a­odevzdej- 16)­z­přístroje. te­přístroj,­starý­olej,­akumulátor,­příslušen- ry ( 2.­ Sejměte­kryt­řetězového­kola,­řetěz­pily­ ství a obal k recyklaci. Pokyny k likvidaci akumulátoru­a­nabíječky­naleznete­v­samo- a vodicí lištu. 3.­ Otočte­vodicí­lištu­o­horizontální­osu­ statném návodu k obsluze. a­namontujte­ji­a­řetěz­opět­tak,­jak­ je­popsáno­v­bodě­„Montáž­pilového­ ­ Elektrická­zařízení­nepatří­do­domá- řetězu­a­vodicí­lišty“.­Dodržujte­přitom­ cího­odpadu.­Symbol­přeškrtnuté­po- směr­běhu­pilového­řetězu! pelnice­znamená,­že­tento­produkt­...
  • Seite 277 Náhradní díly/ Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ příslušenství se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­ č.­2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­na­ Náhradní díly a příslušenství dostanete sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­bude­ na webových stránkách recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ochranu­ životního­prostředí.­V­případě­dotazů­se­ www.grizzlytools.shop obraťte­na­místní­organizaci­pro­likvidaci­ Pokud­máte­problémy­při­ odpadů­nebo­na­naše­servisní­středisko. objednávání,­použijte­pro- sím­kontaktní­formulář.­V­případě­jakýchkoliv­ Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme­póly­akumulátoru­přelepit­ dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­stře- lepicí­páskou,­čímž­zabráníte­zkratu.­Aku- disko­/­„Service-Center“­(viz­strana­280). mulátor neotevírejte. Pro­náhradní­díly­a­příslušenství­naskenujte­ QR­kód,­tento­Vás­zavede­do­našeho­onli- •...
  • Seite 278 Odhalení a odstranění chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolovat stav nabití akumuláto- Akumulátor­(16)­je­vybitý­nebo­ ru,­příp.­zajistit­opravu­kvalifikova- není­vložen ným­elektrikářem Oprava­prostřednictvím­zákaznické- Zapínač/vypínač­(2)­je­vadný Přístroj­se­nespustí ho servisu Opotřebované­uhlíkové­ Oprava­prostřednictvím­zákaznické- kartáče ho servisu Oprava­prostřednictvím­zákaznické- Vadný motor ho servisu Řetěz­se­neotáčí­a­ Brzda­řetězu­blokuje­pilový­ Zkontrolujte­řetězovou­brzdu,­pří- zazní­výstražný­tón řetěz­(6) padně­řetězovou­brzdu­uvolněte. Nesprávně­namontovaný­ Správně­namontovat­pilový­řetěz pilový­řetěz­(6) Špatný­řezný­výkon Zaostřit­řezné­zuby­nebo­nasadit­...
  • Seite 279 Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení­zákazníci, dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- na­tento­přístroj­získáváte­5letou­záruku­od­ málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ za­spotřební­materiál­(např.­Pilový­řetěz),­ data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ nebo­poškození­křehkých­dílů­(např.­spí- prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ nače). Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně­uvedenou­zárukou.­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Záruční podmínky Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­Dobře­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ uschovejte originální pokladní doklad. Tento doklad­je­potřebný­jako­doklad­o­koupi.­...
  • Seite 280 Service-Center přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- Servis Česko visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ Tel.: 800143873 bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ IAN 416552_2210 zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ Dovozce jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. shora­uvedené­servisní­středisko. Opravna Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- 63762 Großostheim žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­...
  • Seite 281 Obsah Úvod........282 Funkcie aplikácie ......302 Používanie na určený účel ..282 Zásady ochrany osobných údajov ... 302 Všeobecný opis ......282 Odpojenie prístroja a vymazanie Rozsah dodávky ......282 údajov z aplikácie ......302 Opis funkcie ......... 283 Problémy s aplikáciou? – Prehľad ........
  • Seite 282 Úvod Výrobca­neručí­za­škody,­ktvoré­vzniknú­ iným­používaním­než­podľa­určenia­alebo­ Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- nesprávnou obsluhou. Tento prístroj nie je vhodný­na­komerčné­používanie.­Pri­ko- ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit- ný­produkt.­Tento­prístroj­bol­počas­výroby­ merčnom­používaní­záruka­zaniká. Túto­akumulátorovú­reťazovú­pílu­musí­ testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.­Tým­je­zabezpečená­funkčnosť­ používať­iba­jedna­osoba­iba­na­pílenie­ vášho­prístroja.­Nedá­sa­vylúčiť,­že­sa­v­ dreva.­Reťazová­píla­sa­musí­držať­s­pra- vou­rukou­na­zadnom­držadle­a­s­ľavou­ jednotlivých prípadoch na alebo v prístroji rukou­na­prednom­držadle.­Pred­použitím­...
  • Seite 283 Opis funkcie 22 Uchytenie napínacieho kolíka reťaze Akumulátorová­reťazová­píla­je­vybavená­ rýchloupínacím­systémom­reťaze.­Pílová­ ­23­ Vodiaca­koľajnička­pre­ reťaz­po­celom­obvode­sa­vedie­cez­lištu­ akumulátor (vodiacu­koľajničku).­Olejová­automatika­ 24 Signalizácia stavu nabitia sa­stará­o­kontinuálne­mazanie­reťaze.­Na­ ­ 25­ Ukazovateľ­rýchlosti­reťaze ochranu­používateľa­je­prístroj­opatrený­ ­ 26­ Tlačidlo­pre­zobrazenie­ rozličnými­ochrannými­zariadeniami. stavu nabitia Prístroj­sa­môže­spojiť­s­aplikáciou­Parksi- 27 Tlačidlo­na­voľ bu­rýchlosti­reťaze ­ 28­ Smart­LED­indikátor Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená...
  • Seite 284 Technické údaje a­môžu­sa­použiť­na­porovnanie­jedného­ elektrického náradia s druhým. Aku reťazová píla .. PPKSA 40 Li A1 Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ Napätie motora ­(jednosmerné­napätie);­ tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­ U .... 40 V ..........(2­x­20­V)­ Prúd motora I ........16 A Výstraha: ­ Emisie­vibrácii­a­hluku­sa­môžu­ Druh ochrany........IPX0 Rýchlosť­reťaze­...
  • Seite 285 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas nabíjania (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Na­čas­polnjenja­med­drugim­vplivajo­dejavniki­kot­temperatura­okolice­in­aku- mulatorja­ter­prisotna­omrežna­napetost­ter­se­lahko­zato­razlikuje­od­navedenih­ vrednosti. Bezpečnostné pokyny ­ Príkazová­značka­(namiesto­výkrič- níka­je­príkaz­vysvetlený)­s­údajmi­ V tomto odseku sú uvedené základné bez- na zabránenie vzniku škôd pečnostné­pokyny­pri­práci­s­prístrojom.
  • Seite 286 ­ Prečítajte­si­návod­na­obsluhu­pat- Zobrazenie­rýchlosti­reťaze riaci­k­stroju­a­dodržiavajte­ho! Nastavenie­stupňov Noste osobné ochranné prostried- Rýchlosť­reťaze ky. Zásadne noste ochranné okulia- re alebo ochranu tváre a ochranu Smart­LED­indikátor sluchu. Noste ochrannú prilbu Signalizácia stavu nabitia Noste vhodný pracovný odev. Piktogram pod reťazovým pastorkom: Nebezpečenstvo­v­dôsledku­ rezných poranení! Noste rukavice Dodržiavajte­...
  • Seite 287 Piktogramy na kryte olejovej nádržky: prachy.­Elektrické­stroje­vytvárajú­iskry,­ ktoré­môžu­zapáliť­prach­alebo­pary. c) Behom používania elektrického ­Olej­na­pílovú­reťaz­­ nástroja udržujte deti a iné osoby Piktogram na obale: vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete­stratiť­kontrolu­nad­nástrojom. ­Obal­a­produkt­zlikvidujte,­prosím,­ 2) Elektrická bezpečnosť: ekologicky. a) Prípojná zástrčka elektrického Symbol recyklácie: Vlnitá lepenka nástroja sa musí...
  • Seite 288 f) Keď nie je možné zabrániť pre- bezpečný postoj a udržujte vždy vádzke elektrického náradia vo rovnováhu.­Týmto­môžete­pri­neoča- vlhkom prostredí, použite prú- kávaných­situáciách­lepšie­kontrolovať­ dový chránič. Použitie­prúdového­ elektrický nástroj. chrániča­znižuje­riziko­zásahu­elektric- f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo kým prúdom. šperky. Udržujte vlasy, odev 3) Bezpečnosť...
  • Seite 289 nastavenia náradia, vymeníte 5) Starostlivé zaobchádzanie s diely použitého náradia alebo akumulátorovymi nástorojmi a odložíte elektrické náradie. Toto ich používanie preventívne­bezpečnostné­opatrenie­ a) Nabíjajte akumulátory iba v zabráni neúmyselnému štartu elektrické- ho nástroja. nabíjacích prístrojoch, ktoré sú d) Uložte nepoužívanú elektric- výrobcom odporúčané.
  • Seite 290 g) Dodržiavajte všetky pokyny k lovaných úchopných plochách, pretože pílová reťaz sa môže nabíjaniu a akumulátor alebo dostať do kontaktu so skrytými náradie s akumulátorom nepo- užívajte nikdy mimo teplotného elektrickými vedeniami. Kontakt pílovej­reťaze­s­elektrickým­vedením­ rozsahu uvedeného v návode na pod­napätím­môže­uviesť­pod­napätie­ obsluhu.
  • Seite 291 uložení reťazovej píly vždy na- •­ Spätný­náraz­sa­môže­vyskytnúť­vte- dy,­keď­sa­špička­vodiacej­koľajničky­ tiahnite ochranný kryt. Starostlivá manipulácia­s­reťazovou­pílou­znižuje­ dotkne­nejakého­predmetu­alebo­keď­ pravdepodobnosť­neúmyselného­kon- sa­drevo­ohne­a­reťaz­píly­sa­v­záreze­ taktu­s­bežiacou­pílovou­reťazou.­ zasekne­(viď­obrázok­1/­obr.­B). j)­ Dodržiavajte pokyny pre maza- •­ Dotyk­so­špičkou­vodiacej­koľajničky­ nie, napnutie reťaze a výmenu môže­v­niektorých­prípadoch­viesť­ vodiacej koľajničky a reťaze. Ne- k­neočakávanej,­naspäť­smerovanej­ odborne­upnutá­alebo­namazaná­reťaz­ reakcii,­u­ktorej­sa­vodiaca­koľajnička­ sa­môže­buď­roztrhnúť­alebo­zvýšiť­ vyrazí­nahor,­smerom­k­obsluhujúcej­...
  • Seite 292 c)­ Používajte­vždy­výrobcom­predpísané­ osoby.­Po­dokončení­rezu­počkajte­na­ náhradné­koľajničky­a­reťaze­píly.­Ne- zastavenie­elektrickej­reťazovej­píly,­ správne­náhradné­koľajničky­a­reťaze­ skôr ako sa tam odstráni elektrická re- píly­môžu­viesť­k­pretrhnutiu­reťaze­a/ ťazová­píla.­Motor­elektrickej­reťazovej­ píly­vždy­vypnite,­predtým­ako­sa­mení­ alebo k spätnému nárazu. d)­ Dodržujte­inštrukcie­výrobcu­ohľadne­ od stromu po strom. ostrenia­a­údržby­reťaze­píly.­Príliš­ •­ Zo­stromu­sa­musia­odstrániť­nečistoty,­ nízke­obmedzovače­hĺbky­zvyšujú­ná- kamene,­uvoľnená­kôra,­klince,­svorky­ chylnosť­k­spätnému­nárazu. a drôt. e)­­ Dodržiavajte všetky pokyny, • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, keď...
  • Seite 293 dané v návode na obsluhu vášho mulátor­(16),­keď­svieti­už­iba­červená­LED­ akumulátora a nabíjačky série 24). dióda signalizácie stavu nabitia ( X 20 V Team od spoločnosti Parksi- de. Podrobnejší opis k nabíjaniu a 1. V prípade potreby vyberte akumulátory ďalšie informácie nájdete v tomto (16)­z­prístroja. samostatnom návode na používa- 2.­...
  • Seite 294 Montáž pílovej reťaze 9. Upevňovaciu­skrutku­pre­kryt­reťazového­ a lišty kolesa­(11)­pevne­utiahnite ( ­ Dávaj­si­pozor!­Môžu­mazať­elek- Vypnite prístroj a pred všetkými prá- trické­reťazové­píly. cami na prístroji vyberte akumulátor z prístroja. Upozorňujeme,­že­elektrické­reťazové­píly­ 1.­ Položte­pílu­na­rovnú­plochu. po­použití­na­olej­a­olej­môže­unikať­ak­ 2.­ Upevňovaciu­skrutku­(11) otočte pro- je­uložené­na­strane­alebo­na­hlavu.­To­je­ ti smeru hodinových ručičiek normálny­proces,­výsledkom­potrebné­Krty­ v­hornej­časti­nádrže­a­bez­dôvodu­na­ ),­aby­ste­mohli­odstrániť­kryt­ reťazového­kolesa­(13).­...
  • Seite 295 Mazanie reťaze poškodiť­motor­alebo­vodiaca­lišta,­ pretože­reťaz­je­potom­na­lište­veľ- ­ Lišta­a­reťaz­nesmú­byť­nikdy­bez­ mi napnutá. ­ Napnutie­a­mazanie­reťaze­vo­veľ- oleja.­Ak­akumulátorovú­reťazovú­ kej­miere­ovplyvňujú­jej­životnosť. pílu prevádzkujete s príliš malým množstvom­oleja,­rezný­výkon­a­ Reťaz­je­vtedy­správne­napnutá,­keď­nepre- životnosť­pílovej­reťaze­poklesne,­ vísa­na­spodnej­strane­vodiacej­lišty­a­keď­ pretože­píla­bude­rýchlejšie­tupá.­ ju­môžete­ťahom­ruky­chránenej­rukavicou­ Príliš málo oleja rozpoznáte na vý- voľne­posúvať­okolo­celej­lišty.­Pri­ťahu­za­ voji dymu alebo sfarbení lišty. reťaz­píly­silou­9­N­(cca­1­kg)­nesmie­byť­ odstup­medzi­reťazou­a­lištou­väčší­než­ Prístroj je vybavený automatikou oleja. 2 mm.
  • Seite 296 Prístroj vždy vypnite a ne- reťazového­oleja­a­reťazový­olej­ chajte motor vychladnúť skôr príp.­doplňte­(pozri­„Naplnenie­re- ako naplníte reťazový olej. ťazového­oleja“). V dôsledku pretečenia oleja – Skontrolujte stav nabitia akumulátora. existuje nebezpečenstvo po- 3.­ Uvoľnite­brzdu­reťaze­tak,­že­páku­ žiaru. brzdy­reťaze/prednú­ochranu­rúk­(5)­ zasuniete­proti­prednému­držadlu­(4). Vybratie/vloženie 4.­ Prístroj­držte­vždy­pevne­oboma­ru- kami,­s­pravou­rukou­na­zadnom­dr- akumulátora žadle (1)­a­s­ľavou­rukou­na­prednom­ 1.­ Na­vloženie­akumulátorov­(16)­do­prí- držadle­(4).­Palec­a­prsty­musia­pevne­...
  • Seite 297 Keď brzda reťaze nefunguje voľ bu­rýchlosti­reťaze­(27)­môžete­striedať­ medzi­rýchlosťami­reťaze­15­a­20 m/s. správne, prístroj nesmiete používať. Existuje nebezpe- Rozsvietením­stupňov­1­alebo­2­zobra- čenstvo poranenia v dôsledku zenia­rýchlosti­reťaze­(25)­vidíte,­s­akou­ dobiehajúcej pílovej reťaze. rýchlosťou­reťaze­prístroj­momentálne­ Prístroj nechajte opraviť na- pracuje. ším zákazníckym servisom. Stupeň­1:­15­m/s­­ Stupeň­2:­20­m/s ­ V­stupni­2­rýchlosť­reťaze­činí­25­ Kontrola automatiky oleja m/s,­keď­prístroj­používate­s­dvo- ma­akumulátormi­8 Ah­Performance­ Pred­začiatkom­práce­skontrolujte­stav­ole- „Smart PAPS 208 A1“.­­...
  • Seite 298 nahor,­aby­sa­mohla­ľahšie­zložiť­reťaz­ zasúvanou­reťazou).­ píly­(6)­z­reťazového­pastorka­(20). •­ Pílová­reťaz­sa­počas­prerezania­alebo­ 5.­ Vymeňte­lištu­a­namontujte­lištu­a­reťaz­ potom­nesmie­dotýkať­ani­zeme­ani­ podľa­opisu­pod­„Montáž­pílovej­reťa- iného predmetu. •­ Dávajte­pozor­na­to,­aby­sa­pílová­ ze a lišty“. reťaz­nezovrela­v­pílovom­reze.­Kmeň­ stromu­sa­nesmie­zlomiť­ani­odlúpiť.­ Schválené lišty: Oregon­164MLE041(112329), •­ Dodržiavajte­tiež­preventívne­opatrenia­ proti­spätnému­rázu­(pozri­Bezpečnost- Trilink M1431656-1041TL. né­pokyny). ­ Upnutie­pílovej­reťaze­je­opísané­v­ • Pri píliacich prácach na svahu stojte vždy­nad­kmeňom­stromu.­Aby­bolo­ kapitole „Uvedenie do prevádzky“. možné­v­momente­„prepílenia“­za- Techniky pílenia chovať­plnú­kontrolu,­voči­koncu­rezu­...
  • Seite 299 • Dávajte pozor na dobré postavenie a Dávajte pozor na vaše nohy. Oddelený pri­strmom­teréne­stojte­nad­kmeňom.­ kmeň­by­mohol­pri­spadnutí­spôsobiť­zra- Aby­bolo­možné­v­momente­„prepíle- nenia.­Zachovajte­rovnováhu­(3). nia“­zachovať­plnú­kontrolu,­voči­koncu­ rezu­znížte­prítlačný­tlak­bez­toho,­aby­ Odvetvovanie sa­uvoľnilo­pevné­držanie­za­rukoväte­ reťazovej­píly.­Po­dokončení­rezu­poč- Odvetvovanie­je­označenie­pre­odstra- kajte­na­zastavenie­reťazovej­píly,­skôr­ ňovanie­vetiev­a­konárov­zo­spadnutého­ ako­sa­tam­odstráni­reťazová­píla.­Mo- stromu. tor­reťazovej­píly­vždy­vypnite,­predtým­ ­ Veľa­úrazov­sa­stane­pri­ ako sa mení od stromu po strom. odvetvovaní.­Nikdy­neodpiľujte­ 1. Kmeň leží na zemi: konáre,­keď­stojíte­na­kmeni­stromu.­...
  • Seite 300 prípade nepoužívajte, keď sa Nerúbte strom, keď veje sil- cítite neisto. ný alebo premenlivý vietor, keď existuje nebezpečenstvo poškodenia vlastníctva alebo •­ Dávajte­pozor,­aby­sa­v­blízkosti­pra- keď strom by mohol zasiah- covnej­oblasti­nezdržiavali­žiadni­ľudia­ nuť vedenia. alebo­zvieratá.­Bezpečnostný­odstup­ medzi­rúbaným­stromom­a­najbližšie­ položeným­pracoviskom­musí­činiť­2­ ­ Po­ukončení­pílenia­odklopte­ochra- 1/2­dĺžky­stromu.­ nu­sluchu­nahor,­aby­ste­mohli­po- čuť­tóny­a­výstražné­signály. • Dávajte pozor na smer rúbania: Používateľ­sa­musí­vedieť­bezpečne­...
  • Seite 301 stromu­a­pílite­s­ťahajúcou­pílovou­reťazou.­ cie Parkside. Prístroj sa spája s aplikáciou Hlavný­rez­musí­horizontálne­prebiehať­ cez akumulátor. minimálne 5 cm 1.­Vložte­akumulátory­Smart Performance   nad horizontálnym vrubovým rezom. Mal by­byť­tak­hlboko,­aby­vzdialenosť­k­líniu­ 16) do­prístroja.­Počuteľne­zapadnú.­ vrubového­rezu­činila­minimálne­1/10­ 2.­Stlačte­tlačidlo­na­signalizáciu­stavu­ priemeru­kmeňa.­Neprepílená­časť­kmeňa­ nabitia ( sa­označuje­ako­vložka­(okraj­rúbania).­ ­ Prístroj­je­teraz­aktivovaný­a­Smart-LED­ Vložka­zabráni­tomu,­aby­sa­strom­otočil­ 28)­zabliká­(krátko). a­spadol­do­nesprávneho­smeru.­Vložku­ 3. Na vašom smartfóne aktivujte Blue- neprepíľte.
  • Seite 302 Funkcie aplikácie originálne náhradné diely. Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi ­,­ Ak vyberiete prístroj v zozname pod prácami nechajte prístroj vychlad- núť. Existuje nebezpečenstvo popá- dostanete­sa­na­stránku­prehľadu. lenia! Ak­chcete­získať­podrobnejšie­infor- Keď manipulujete s pílovou mácie­o­jednotlivých­bodoch,­vyber- reťazou alebo lištou, použí- vajte rukavice odolné proti prerezaniu.
  • Seite 303 Tabuľ ka intervalov údržby: Pred každým Po 10 prevádzko- Časť stroja Akcia použitím vých hodinách Komponenty­reťa- Skontrolovať,­v­prípade­potre-  by­vymeniť zovej brzdy Skontrolovať­opotrebenie/ Reťazový­pastorok­ vyskytovanie­sa­zárezov,­v­  (20) prípade­potreby­vymeniť Skontrolovať,­naolejovať,­v­ Pílová­reťaz­(6) prípade­potreby­dobrúsiť­ale-  bo­vymeniť Skontrolovať,­vyčistiť,­naole- Lišta­(6)  jovať Lišta­(6) Otočenie­lišty  Skontrolovať,­v­prípade­potre- ...
  • Seite 304 -­ Uhol­ostrenia­(30°) 6.­ Po­ostrení­musia­byť­všetky­rezné­člán- ­ -­ Uhol­čela­(85°) ky rovnako dlhé a široké. ­ -­ uhol­strechy­(60°) 7.­ Po­každom­treťom­ostrení­sa­musí­skon- ­ -­ Hĺbka­ostrenia­(0,65­mm) trolovať­hĺbka­ostrenia­(obmedzenie­ hĺbky)­a­výška­sa­musí­dopíliť­pomocou­ - Priemer kruhového pilníka (4,0 mm) plochého­pilníka.­Obmedzenie­hĺbky­ by­malo­byť­posunuté­o­cca­0,65­mm­ Odchýlky od rozmerových oproti reznému zubu. Po obnovení obmedzenia­hĺbky­zaoblite­trochu­sme- údajov geometrie rezania môžu viesť...
  • Seite 305 Údržba lišty 1. Prístroj vypnite a z prístroja vyberte 16). akumulátory ( Keď manipulujete s reťazou 2.­ Snímte­kryt­reťazového­kolesa,­reťaz­ alebo lištou, používajte ruka­ píly a vodiacu lištu. 3.­ Otočte­lištu­okolo­jej­horizontálnej­osi­ vice odolné proti prerezaniu. a­namontujte­lištu­a­reťaz­podľa­opisu­ pod­„Montáž­pílovej­reťaze­a­lišty“. 1. Prístroj vypnite a z prístroja vyberte akumulátory­(16).
  • Seite 306 ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­ na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. domového odpadu. Symbol preškrt- nutej­nádoby­na­odpad­znamená,­ Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. že­tento­výrobok­sa­na­konci­doby­ Odporúčame­póly­obaliť­lepiacou­páskou­ používania­nesmie­zlikvidovať­cez­ na ochranu pred skratom. Akumulátor ne- domový odpad. otvárajte. Smernica­2012/19/EÚ­o­odpade­z­ • Starý olej zlikvidujte ekologicky – odo- elektrických a elektronických zariadení: vzdajte ho na mieste na likvidáciu Použité­elektrické­prístroje­sa­musia­zbierať­...
  • Seite 307 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor­(16)­je­prázdny­ látora,­príp.­oprava­odborným­ alebo­nie­je­vložený elektrikárom Prístroj sa nespustí Chybný­vypínač­zap/vyp­(2) Oprava v zákazníckom servise Uhlíkové kefky opotrebované Oprava v zákazníckom servise Porucha motora Oprava v zákazníckom servise Reťaz­sa­neotáča­a­ Brzda­reťaze­blokuje­pílovú­ Skontrolovať­brzdu­reťaze,­príp.­ zaznie­výstražný­tón reťaz­(6) brzdu­reťaze­uvoľniť...
  • Seite 308 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­na­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­normál- nemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­pova- Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov žovať­za­opotrebované­diely­(napr.­reťaz­ od dátumu kúpy. Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­ píly)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ máte­právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­pro- dieloch­(napr.­vypínač). Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ nie sú našou následne opísanou zárukou nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­...
  • Seite 309 Service-Center la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Servis Slovensko a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ Tel.: 0850 232001 tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 416552_2210 tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ príslušenstva dodanými pri zakúpení a Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné pravné...
  • Seite 310 Tartalom Bevezető ........311 Ágazás ........329 Alkalmazási célok ....311 Fakivágás ........330 Készülék csatlakoztatása a Általános leírás ......311 Szállítási terjedelem ...... 311 Parkside alkalmazáshoz ..331 Működés ........312 Az alkalmazás funkciói ....332 Áttekintés ........312 Adatvédelmi irányelv .....
  • Seite 311 Bevezető éven­felüli­fiatalkorúak­csak­felügyelet­ mellett használhatják a készüléket. A­gyártó­nem­vállal­felelősséget­a­nem­ Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez.­Ezzel­egy­kiváló­minőségű­ rendeltetésszerű­használatból­vagy­ helytelen­kezelésből­eredő­károkért.­A­ termék mellett döntött. A­jelen­készülék­minőségét­a­gyártás­ készülék nem alkalmas ipari használatra. alatt­ellenőrizték­és­alávetették­egy­ Ipari használat esetén a garancia érvényét végső­ellenőrzésnek.­Ezzel­a­készülék­ veszti. működőképessége­biztosított. Ezt­az­akkumulátoros­láncfűrészt­csak­ egy­személy­és­csak­fa­fűrészelésére­ használhatja.­A­láncfűrészt­jobb­kézzel­a­ A használati útmutató a termék hátsó­markolaton­és­bal­kézzel­az­elülső­...
  • Seite 312 Az akkumulátorok és a töltő nem ­ 13­ lánckerék-védőburkolat része a csomagnak. 14 hátsó kézvédelem ­ 15­ védőtok­a­láncvezető­laphoz Gondoskodjon a csomagolóanyag 16 akkumulátorok szabályszerű­hulladékként­történő­ ­ 16a­ akkumulátor­kireteszelő­gomb elhelyezéséről. ­ 17­ töltő ­ 18­ olajflakon Működés 19 síncsapszeg Az­akkumulátoros­láncfűrész­egy­lánc- 19a csap gyorsrögzítő­rendszerrel­van­felszerelve.­...
  • Seite 313 érték szabványosított mérési eljárással lett Műszaki adatok meghatározva és felhasználható az elektromos kéziszerszám egy másik készülékkel­történő­összehasonlítására.­A­ Akkumulátoros láncfűrész ....PPKSA 40-Li A1 megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási­érték­a­terhelés­előzetes­ Motorfeszültség ­(egyenáram);­(2­x­20­V)­ ­ U ..40 V megbecsüléséhez is felhasználható.
  • Seite 314 Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­ akkumulátorokat­az­alábbi­töltőkkel­töltse:­ az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. PLG 20 A4,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A1 PAP 20 A3 Töltési idő (perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 A­töltési­időt­különböző­tényezők­befolyásolják,­mint­például­a­környezet­és­az­ akkumulátor­hőmérséklete,­valamint­a­rendelkezésre­álló­hálózati­feszültség,­ezért­ az­eltérhet­a­megadott­értékektől. Biztonsági utasítások akkumulátoros láncfűrésszel.
  • Seite 315 ­ Viseljen­szilárd­talpú­védőcipőt! Szimbólumok a lánckerék- burkolat alatt: ­ Használjon­védőruhát! Ügyeljen a ­ A ­láncfűrészt­mindig­két­kézzel­kell­ láncfűrész­ használni. mozgási irányára. Figyelem! Olvassa Vigyázat! Visszavágás - Ügyeljen el a használati munka­közben­arra,­hogy­a­gép­ útmuta tót. visszavághat. Szimbólumok a láncvezetőn: ­ Ne­tegye­ki­a­gépet­esőnek.­A­ Láncfűrész­mozgási­iránya szerszámgépnek nem szabad nedvesnek­lennie,­se­nem­szabad­...
  • Seite 316 A csomagoláson lévő szimbólumok: szerszámgépekre­(hálózati­kábellel)­ és­akkuval­működtetett­elektromos­ ­Kérjük,­hogy­a­csomagolást­és­a­ szerszámgépekre­(hálózati­kábel­nélkül)­ terméket környezetbarát módon vonatkozik. ártalmatlanítsa. 1) Munkahelyi biztonság Újrahasznosítás szimbóluma: a) Munkaterületét mindig tartsa Hullámpapír tisztán és jól megvilágítva. A Az utasításban található rendetlenség vagy a megvilágítatlan szimbólumok munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Veszélyre fi gyelmeztető jel a b)­...
  • Seite 317 hűtőszekrényekkel.­Megnő­az­ gyógyszerek hatása alatt áll. Az­elektromos­láncfűrész­használata­ áramütés­veszélyének­kockázata,­ha­ közben­egyetlen­figyelmetlen­pillanat­is­ az Ön teste földelve van. c)­ Az elektromos láncfűrészt komoly sérülésekhez vezethet. esőtől és nedvességtől távol kell b)­ Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig tartani.­Nő­az­áramütés­kockázata,­ hordjon védőszemüveget. ha víz hatol be az elektromos Az olyan személyes szerszámgépbe.
  • Seite 318 lévő­alkotóelemek­behúzhatják­a­laza­ az­elektromos­láncfűrész­véletlen­ ruházatot,­az­ékszereket­vagy­a­hosszú­ beindulását. d)­­A használaton kívül lévő hajat. elektromos láncfűrész tárolása g) Amennyiben porelszívót és felfogó-berendezést is fel lehet gyermekek által el nem szerelni, úgy győződjön meg érhető helyen történjen. Ne arról, hogy ezek csatlakoztatva engedje, hogy olyan személyek vannak­e és megfelelően használják a készüléket, használják azokat.
  • Seite 319 vagy­módosított­akkumulátorok­előre­ h) Tartsa a markolatokat és fogófelületeket szárazon, tisztán nem látható módon viselkedhetnek és tüzet,­robbanást­vagy­személyi­sérülést­ és olaj- illetve zsírmentesen. A csúszós markolatok és fogófelületek okozhatnak. nem­teszik­lehetővé­az­elektromos­ f) Ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy magas kéziszerszám biztonságos használatát hőmérsékletnek.Tűz­vagy­130 °C­ és irányítását váratlan helyzetekben. feletti­hőmérséklet­robbanást­okozhat.
  • Seite 320 figyelmetlen­pillanat­elég­ahhoz,­hogy­ kiránthatja­a­láncfűrészt­az­irányítása­ a­fűrészlánc­elkapja­a­ruházatot­vagy­ alól. h)­ Legyen különösen óvatos a testrészeket. b)­ A láncfűrészt mindig jobb aljnövényzet vagy fiatal fák kezével a hátsó nyélnél, bal vágása során. A vékony anyag kezével pedig az elülső nyélnél beleakadhat­a­fűrészláncba­és­Ön­felé­ fogva tartsa.­A­láncfűrész­fordított­ csapódhat vagy kimozdíthatja Önt az munkahelyzetben­történő­tartása­...
  • Seite 321 Visszacsapódás elleni A visszacsapódás az elektromos óvintézkedések szerszámgép helytelen vagy hibás használatának következménye és a ­ Figyelem,­visszacsapódás!­ lent­leírt­megfelelő­óvintézkedésekkel­ Munkavégzés közben ügyeljen megakadályozható: a gép visszacsapódására. a)­ A fűrészt tartsa szorosan Fennáll a sérülések veszélye! A visszacsapódásokat mindkét kezével, miközben elővigyázatossággal­és­a­helyes­ a hüvelykujja és az ujjai körbefogják a láncfűrész fűrészelési­technikával­megelőzheti.
  • Seite 322 MARADÉK RIZIKÓ eltávolítása vagy karbantartási munkák során súlyos sérüléseket okozhat. Akkor­is,­ha­Ön­az­elektromos­szerszámát­ az­előírásoknak­megfelelően­használja,­ További biztonsági utasítások mindig fennáll egy bizonyos maradék rizikó.­A­következő­veszélyek­léphetnek­ • Figyelmesen kövesse a jelen használati fel az elektromos szerszám felépítésével és útmutatóban­leírt­karbantartási,­ kivitelezésével kapcsolatban: ellenőrzési­és­javítási­utasításokat.­ a)­­vágási­sérülések ­ A­sérült­védőberendezéseket­és­ b)­­halláskárosodás,­amennyiben­nem­...
  • Seite 323 Töltés 3.­ Csatlakoztassa­a­töltőt­egy­ csatlakozóaljzathoz. 4.­ Feltöltést­követően­válassza­le­a­töltőt­a­ Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges körülményeknek, hálózatról. például hőnek és ütésnek. 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátorokat­(16)­a­ töltőből. Sérülésveszély áll fenn kifolyó elektrolit oldat miatt! Ha a szembe vagy bőrre kerül, öblítse le az A töltőn lévő LED­kijelzések érintett helyet vízzel vagy áttekintése: semlegesítővel és forduljon...
  • Seite 324 1.­ Fektesse­a­fűrészt­egy­vízszintes­felületre.­ ­ Légy­óvatos!­Kenjük­a­Elektromos­ 2.­ Forgassa­a­rögzítő­csavart­(11)­az láncfűrész.­ óramutatóval ellenkező irányban Kérjük,­vegye­figyelembe,­hogy­az­ ),­és­távolítsa­el­a­lánckerék­ burkolatát­(13). elektromos­láncfűrész,­olaj-és­olaj­ 3.­ Terítse­ki­a­fűrészláncot­kör­alakban­ használat­után­lehet­szivárgás,­ha­ úgy,­hogy­a­vágóélek­óramutató tárolják­az­oldalon,­vagy­a­fejét.­Ez­egy­ szerűen­helyezkedjenek­el.­A­ normál­folyamat,­a­szükséges­szellőző­ fűrészlánc­(6)­beállításához­igazodjon­ nyílás­a­tetején­a­tartály,­és­nincs­oka­a­ a­láncvezető­lapon,­ill.­a­lánckerék-(20)­ panasz­eredményéről.­Minden­elektromos­ alatt­lévő­szimbólumhoz. láncfűrész­ellenőrzött­és­vizsgált­olaj­ előállítása­során,­egy­kis­pihenés­a­tartály­ ­ A­fűrészlánc­mozgási­ lehet,­annak­ellenére,­hogy­kiürítése,­ami­ iránya könnyen kiszúrták a ház olaj szállítása során.­Kérjük,­tiszta­a­ház,­egy­ronggyal 4.­ Helyezze­be­a­fűrészláncot­(6)­a­kard­ hornyába.­Tartsa­a­kardot­(4)­az­...
  • Seite 325 vezetősín­vagy­a­motor­károsodását­ Lánckenés okozhatja,­mivel­a­lánc­túl­szorosan­ van­a­vezetőlemezen.­A­láncfeszítés­ ­ A­vezetősín­és­a­lánc­sohasem­ és­a­lánc­kenése­jelentős­mértékben­ fusson olaj nélkül. Ha az elektromos láncfűrészt­túl­kevés­olajjal­ befolyásolja a lánc élettartamát. üzemelteti,­a­vágóteljesítmény­és­ A­lánc­akkor­van­szabályszerűen­ a­fűrészlánc­élettartama­csökken,­ meghúzva,­ha­a­vezetősín­alsó­részén­nem­ mivel a lánc gyorsabban eltompul. lóg­be­és­kesztyűs­kézzel­egészen­körbe­ Úgy­veszi­észre,­hogy­túl­kevés­ húzható.­Ha­a­fűrészláncot­9­N­(kb.­1­ az­olaj,­hogy­füst­képződik­vagy­ kg)­húzóerővel­terheljük,­a­fűrészlánc­és­ elszíneződik­a­vezetősín.­ vezetősín­között­ne­legyen­több­mint­2­mm­ A­láncfűrész­olajozását­automata­végzi.­ távolság. Amint­dolgozik­a­motor,­az­olaj­a­ vezetősínre­folyik.­ Kapcsolja ki a készüléket és 10 min vegye ki az akkumulátorokat a készülékből­a­készüléken­történő­...
  • Seite 326 2. Az esetleg melléfolyt olajt törölje 1. Adott esetben helyezze be az akkumulátorokat­(16)­a­készülékbe­(lásd­ le és csavarja a tartályra a „Akkumulátorok­behelyezése/kivétele”). sapkát. 2.­ Indítás­előtt­ellenőrizze, -­ hogy­van-e­elegendő­láncolaj­ Mindig kapcsolja ki a készüléket és hagyja lehűlni a tartályban és szükség esetén a motort, mielőtt betöltené a töltsön be láncolajat (lásd „Láncolaj betöltése“).
  • Seite 327 Láncsebesség átállítása ujjaknak szorosan körbe kell fogniuk a markolatokat. A készülék az utoljára kiválasztott 4. Kapcsolja be a készüléket. Egy­figyelmeztető­hang­hallható. láncsebesség-fokozattal indul el.A ­ A­láncfék­működik. láncsebesség kiválasztásához való gomb (27)­megnyomásával­válthat­a­15­és­ 5.­ Engedje­el­a­be-,­kikapcsolót­(2).­ 20 m/s­láncsebesség­között. Ha a láncfék nem működik A­láncsebesség-kijelző­(25)­1-es­vagy­2-es­ megfelelően, nem szabad fokozatának­világításán­láthatja,­hogy­...
  • Seite 328 Láncvezető lap cseréje •­­ Lejtőn­történő­fűrészelési­munka­esetén­ álljon mindig a fatörzs fölött. •­­ Annak­érdekében,­hogy­az­ 1. Kapcsolja ki a készüléket és vegye 16)­a­ „átfűrészelés”­pillanatában­ne­veszítse­ ki az akkumulátorokat ( készülékből. el­uralmát­a­készülék­felett,­csökkentse­ 2.­ Fektesse­a­fűrészt­egy­vízszintes­felületre.­ a­rányomást­a­vágás­vége­felé,­de­ 3.­ Forgassa­el­a­rögzítőcsavart­(11)­ a­láncfűrész­markolatait­ekkor­is­ és­a­lánc-gyorsrögzítő­rendszer­ tartsa­erősen.­Ügyeljen­arra,­hogy­a­ csavarját­(12)­az­óramutató­járásával­ fűrészlánc­ne­érjen­a­talajhoz.­A­vágás­ befejezését­követően­várja­meg­amíg­a­ ellentétes irányba a láncfeszesség láncfűrész­teljesen­leáll­és­csak­ezután­...
  • Seite 329 kapcsolja­ki­az­elektromos­láncfűrész­ fatörzs­megfordítására,­fűrészelje­át­2/3­ motorját,­ha­egyik­fától­a­másikhoz­ részig.­Ezután­fordítsa­meg­a­fatörzset­és­ fűrészelje­át­teljesen­a­fatörzset­felülről. megy. Ha a fűrészlánc beszorul, ne 2. A fatörzs egyik végére van próbálja erőszakkal kihúzni támasztva: az elektromos láncfűrészt. Először­fűrészelje­át­a­fatörzs­átmérőjének­ 1/3-át­alulról­felfelé­(a­láncvezető­ Sérülés veszélye áll fenn. lap­felső­oldalával),­hogy­elkerülje­a­ Kapcsolja ki a motort és használjon emelőkart forgácsképződést.­Ezt­követően­fűrészeljen­ vagy éket a láncfűrész fentről­lefelé­(a­láncvezető­lap­alsó­...
  • Seite 330 • A támasztó ágakat csak a darabolás darabokra tudja vágni és le tudja ágazni.­Ügyeljen­arra,­hogy­a­dőlő­ után távolítsa el. •­ A­feszülő­ágakat­alulról­felfelé­kell­ fa ne akadjon bele egy másik fába. fűrészelni,­hogy­megakadályozza­a­ Vegye­figyelembe­a­természetes­ dőlési­irányt,­ami­a­fa­hajlásától­ készülék megakadását. •­ Vastagabb­ágak­lefűrészelése­esetén­ és­görbületétől,­a­szél­irányától,­a­ alkalmazza­ugyanazt­a­technikát,­mint­ nagyobb­ágak­elhelyezkedésétől­és­az­ ágak számától függ. a darabolásnál. •­...
  • Seite 331 nem­szabad­átfűrészelni. 1. Gallyazás: 5. A­fának­akkor­kell­dőlnie,­ha­a­ Lefelé­lógó­ágakat­az­ág­felső­oldaláról­ döntővágás­már­közel­van­a­ stéghez.­Ha­úgy­látja,­hogy­a­fa­helytelen­ kezdjen vágni. Ne gallyazzon sohasem irányba­dől­vagy­visszahajlik­és­a­ vállmagasság felett. fűrészlánc­megakad,­akkor­szakítsa­félbe­ 2. Menekülési lehetőség a­döntővágást,­és­a­vágás­szétfeszítéséhez­ és­a­fa­mozgatásához­használjon­fa-,­ biztosítása: Távolítsa­el­a­fa­körül­az­aljnövényzetet,­ műanyag-­vagy­alumíniumékeket. Toljon­egy­éket­vagy­emelőrudat­a­ hogy megkönnyítse a visszavonulást. A menekülési­út­(1)­kb.­45°-os­szögben­álljon­ döntővágásba,­amint­a­vágás­mélysége­ a­fa­tervezett­dőlési­irányához­(2).­ ezt­megengedi,­hogy­meggátolja­a­ vezetősín­beszorulását.­ 3. Döntőberóvás (A): 6.­ Ha­a­törzs­átmérője­nagyobb,­ mint­a­vezetősín­hossza,­...
  • Seite 332 ­ A ­firmware­frissítése­ 1. Helyezzen be Smart Performance 16)­a­készülékbe.­ akkumulátorokat ( megváltoztathatja az alkalmazás Ezek­hallhatóan­bekattannak.­ működését. 2.­Nyomja­meg­a­töltésszint-kijelző­ Az alkalmazás funkciói gombot ( A készülék ezzel aktiválva van és a Smart-LED­ 28)­villog­ Válassza ki a készüléket a listából alatt (röviden). és­akkor­az­áttekintő­oldalra­jut. 3.
  • Seite 333 venni az akkumulátorokat. Kapcsolja ki a készüléket és Sérülésveszély! vegye ki az akkumulátorokat a készülékből­a­készüléken­történő­ A jelen használati útmutatóban nem szereplő bármilyen­munkavégzés­előtt. javítási és karbantartási Rendszeres karbantartás munkákat szakszervizünkkel végeztesse el. Csak eredeti Végezze­el­a­következő­táblázatban­ pótalkatrészeket használjon. feltűntetett­karbantartási­műveleteket­ Minden karbantartási és tisztítási munka előtt hagyja rendszeresen.
  • Seite 334 különösen­a­láncvezető­lap­fogazatát.­ Tisztítás Ehhez­használjon­egy­kéziseprűt­és­ egy­száraz­törlőkendőt. • Tisztítsa meg a gépet minden használat után­alaposan.­Ezzel­meghosszabbítja­ • Olajozza meg az egyes láncszemeket egy­tűhegyű­olajozó­fecskendő­ gépének élettartamát és megvédi magát­a­balesettől.­ segítségével­(szaküzletben­kapható).­ •­ Tartsa­a­fogantyúkat­tisztán,­ne­ Vigyen fel egy-egy csepp olajat tapadjon­rájuk­benzin,­olaj­vagy­ az egyes láncszemek csuklóira és zsír. Szükség esetén tisztítsa meg foghegyére.
  • Seite 335 visszavágás lehetőségét. A­reszelő­visszahúzásakor­gömbölyítse­ Fokozott balesetveszély! kissé le a mélységkorlátozót. Láncfeszesség beállítása A lánc élesítéséhez speciális szerszámok szükségesek,­amelyek­biztosítják­a­kések­ helyes­szögű­és­mélységű­élesítését.­A­ A lácfeszesség beállítása során az gyakorlatlan­felhasználónak­ajánljuk,­ „Montage­-­Fűrészlánc­megfeszítése“­alatt­ hogy­élesíttesse­láncfűrészét­szakemberrel­ leírtakat­kel­figyelembe­venni. vagy­szakműhelyben.­Ha­vállalja­a­lánc­ élezését,­a­szerszámokat­pl.­a­Parkside- • Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki tól­is­megvásárolhatja­(pl.­láncélező­ az­akkumulátorokat­(16)­a­készülékből. készülék). •­...
  • Seite 336 3.­ Fordítsa­meg­a­vezetősínt­a­vízszintes­ 1. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az­akkumulátorokat­(16)­a­készülékből. tengelye körül és szerelje fel a 2.­ Vegye­le­a­lánckerék­burkolatát,­a­ vezetősínt­és­a­láncot­a­„Fűrészlánc­ fűrészláncot­és­a­vezetősínt. és­vezetősín­felszerelése”­fejezetben­ 3.­ Ellenőrizze­a­vezetősín­kopását.­Lapos­ leírtak szerint. reszelővel­távolítsa­el­a­gréteket­és­ ­ Ügyeljen­a­láncfűrész­mozgási­ egyenesítse­ki­a­vezetőfelületeket.­ irányáral! ­ Ha­sérült­a­láncvezető­lap,­cserélje­ ­­ Láncfűrész­mozgási­ ki.­Engedélyezett­láncvezető­lapok:­ iránya Oregon­164MLE041(112329), A­fűrészlánc­(6)­beállításához­igazodjon­ Trilink M1431656-1041TL. a­lánckerék-burkolat­(1)­alatt­lévő­...
  • Seite 337 vonatkozó utasítások a külön használati Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a­helyi­előírásoknak­megfelelően.­A­ útmutatóban találhatók. meghibásodott vagy elhasználódott Az áthúzott kerekes szeméttároló akkumulátorokat a szimbóluma­azt­jelzi,­hogy­ezt­a­ 2006/66/EK­irányelv­szerint­újra­ terméket életciklusa végén nem kell hasznosítani. Az akkumulátorokat használt­akkumulátorok­gyűjtőhelyén­ szabad a szokásos háztartási adhatja­le,­ahol­azok­környezetbarát­ hulladékkal ártalmatlanítani. újrahasznosításra­kerülnek.­Érdeklődjön­a­ helyi­hulladékkezelő­szolgáltatónál­vagy­ Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 338 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizze­az­akkumulátor­ Az­akkumulátorok­(16)­ töltöttségi­szintjét,­adott­esetben­ lemerültek vagy nincsenek javíttassa meg villamossági behelyezve szakemberrel A készülék nem indul A­be-/kikapcsoló­(2)­ Javíttassa meg az meghibásodott ügyfélszolgálattal Javíttassa meg az A motor meghibásodott ügyfélszolgálattal A lánc nem forog és A­láncfék­(5)­blokkolja­a­ Ellenőrizze­a­láncféket,­adott­ figyelmeztető­hang­...
  • Seite 339 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus láncfurész 40 V IAN 416552_2210 A termék típusa: PPKSA 40-Li A1 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
  • Seite 340 kell­tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­ igény­érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­ esetén a csere napján újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­ valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás- ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­ bármely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­ for-galmazó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­ alkat-részek­(világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­ A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7.­...
  • Seite 341 Kazalo Tehnike žaganja....... 357 Úvod........342 Namen uporaba ...... 342 Splošno ........357 Splošni opis ......342 Rezanje­na­dolžino ....... 358 Obseg dobave ......342 Obvejevanje ........ 359 Opis funkcij ........343 Podiranje dreves ......359 Povezava naprave z aplikacijo Pregled ........343 Varnostne funkcije ......
  • Seite 342 Úvod Proizvajalec­ne­odgovarja­za­škodo,­ povzročeno­zaradi­nenamenske­ali­na- Čestitke­ob­nakupu­vaše­nove­naprave.­Od- pačne­uporabe.­Ta­naprava­ni­primerna­ ločili­ste­se­za­visokokakovosten­izdelek.­ za poslovno uporabo. Pri poslovni uporabi garancija preneha veljati. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom­proizvodnje­in­pri­končnem­ Električno­verižno­žago­lahko­uporablja­ preverjanju,­s­čimer­je­zagotovljeno­pravil- zgolj­ena­oseba­za­žaganje­lesa.­Verižno­ žago­z­desno­roko­držite­za­zadnji­ročaj­ no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče­izključiti,­da­so­v­posameznih­pri- in­z­levo­roko­za­sprednji­ročaj.­Uporabnik­ mora­pred­uporabo­verižne­žage­prebrati­ merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv.
  • Seite 343 Opis funkcij 23 Vodilo za akumulatorsko baterijo 24 Prikaz napolnjenosti Akumulatorska­verižna­žaga­je­opremljena­ 25 Prikaz hitrosti verige s sistemom za hitro napenjanje verige. 26 Stikalo za vklop/izklop Obodna­veriga­žage­se­vodi­čez­žagin­ 27 Tipka za izbiro hitrosti verige list­(vodilo).­Avtomatika­za­olje­skrbi­za­ ­ 28­ Prikaz­LED­pametnega­akumula- neprekinjeno­mazanje­verige.­Za­zaščito­ torja uporabnika­je­izdelek­opremljen­z­različni- mi­zaščitnimi­napravami.­Napravo­lahko­ 29 Dotok za olje povežete­z­aplikacijo­Parkside.
  • Seite 344 Tok motorja I ........16 A Opozorilo: Vrednost vibracij med Vsebina rezervoarja za olje ..180 ml dejansko uporabo se lahko razlikuje Vrsta­zaščite ........IPX0 od­navedene­vrednosti,­odvisno­od­načina­ uporabe­električnega­orodja. Hitrost verige Poskušajte­zagotoviti­čim­manjšo­obre- ......15 m/s oz. 20 m/s .........25 m/s menitev s tresljaji. Raven tresljajev lahko Teža­(brez­polnilnika+baterija) ..3,17­kg zmanjšate,­tako­da­med­uporabo­orodja­...
  • Seite 345 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas polnjenja (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila Obvestilni simbol z informacijami za boljše rokovanje z napravo. V tem poglavju so podana osnovna varno- Simboli na žagi stna­navodila­za­delo­z­električno­verižno­...
  • Seite 346 Simboli na meču: ­ Nosite­zaščitno­obleko! ­ V erižno­žago­vedno­uporabljajte­z­ ­Smer­vrtenja­verige­žage dvema rokama Preusmerjevalna konica Pozor! Nevarnost povratnih udar- cev! Pri delu pazite na povratne Simbola na pritrdilnem vijaku pokrova udarce naprave. zobnika: ­ Naprave­ne­izpostavljajte­dežju­ali­ vlagi. Naprave ne uporabljajte v ODPRTO vlažnem­okolju. ZAPRTO ­Vzdrževalna­in­čistilna­dela­izvajaj- Simboli na ročici verižne zavore:...
  • Seite 347 zmanjšujeta­nevarnost­električnega­ podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. udara. Neupoštevanje varnostnih navodil b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na pri- in­opozoril­lahko­povzroči­električni­ mer s cevmi, grelci, štedilniki in udar,­požar­in/ali­težke­poškodbe. hladilniki. Če­je­ozemljeno­tudi­vaše­ telo,­obstaja­povečano­tveganje­elek- Varnostna navodila in opozorila tričnega­udara. shranite za prihodnjo uporabo.
  • Seite 348 električna orodja, tudi če po za posledico resne telesne poškodbe. večkratni uporabi električno b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zašči- orodje dobro poznate. Nepazljivo tna očala. Nošenje­osebne­zaščitne­ ravnanje­lahko­v­nekaj­delčkih­sekunde­ povzroči­hude­poškodbe. opreme,­na­primer­nedrsečih­zaščitnih­ čevljev,­zaščitne­čelade­ali­glušnikov,­ zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. 4) UPORABA IN RAVNANJE Z ELEKTRIČNIM ORODJEM c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja.
  • Seite 349 del orodja popraviti. Vzrok za kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontak- številne­nezgode­so­prav­slabo­vzdrže- vana­električna­orodja. tov. Kratek stik med kontakti akumula- torske­baterije­lahko­povzroči­opekline­ f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno negovana rezalna ali­požar. d) Pri napačni uporabi lahko iz orodja z ostrimi robovi se manj zatika- akumulatorske baterije izteče jo­in­so­lažje­vodljiva.
  • Seite 350 b) Poškodovanih akumulatorjev ne izhodiščni položaj. Ko se napetost v­lesnih­vlaknih­sprosti,­lahko­napeta­ popravljajte. Kakršna koli popravila veja­uporabnika­udari­in/ali­verižna­ akumulatorskih baterij lahko izvaja žaga­uide­iz­nadzora. samo proizvajalec ali njegovi poobla- g)­ Še posebej previdni bodite pri ščeni­serviserji. rezanju podrasti in mladih dre- Varnostni predpisi za ves.
  • Seite 351 Povratni­udarec­je­posledica­napačne­ napetostjo lahko spravi pod napetost tudi­kovinske­dele­naprave­in­povzroči­ oziroma­neustrezne­uporabe­električnega­ električni­udar. orodja.­Izogniti­se­mu­je­mogoče­s­primer- nimi­varnostnimi­ukrepi,­ki­so­opisani­v­ Previdnostni ukrepi proti nadaljevanju: a)­ Žago trdno držite z obema ro- povratnemu udarcu kama, tako da palca in prsti objemajo ročaja verižne žage. ­ Pozor,­nevarnost­povratnega­udar- Telo in roki naj bodo v položaju, ca!­Pri­delu­pazite­na­možnost­po- vratnega udarca orodja.
  • Seite 352 •­ Pri­žaganju­na­strmini­vedno­stojte­ mi­vsadki­priporočamo,­da­se­pred­upora- nad­deblom.­Da­bi­v­trenutku,­ko­z­ bo orodja posvetujejo s svojim zdravnikom žago­v­celoti­prežagate­deblo,­obdr- in proizvajalcem medicinskega vsadka. žali­popoln­nadzor,­proti­koncu­reza­ Upoštevajte varnostna navodi- zmanjšajte­pritisk,­vendar­električno­ verižno­žago­še­naprej­trdno­držite­za­ la in navodila za polnjenje ter ročaja.­Pazite,­da­se­veriga­ne­dotakne­ pravilno uporabo, navedena v navo- tal.­Ko­končate­z­rezom,­počakajte,­da­ dilih za uporabo za akumulator in polnilnik serije X 20 V Team Parksi- se­veriga­zaustavi,­preden­odmaknete­...
  • Seite 353 Pred­začetkom­uporabe­naprave­morate: Polnjenje akumulatorske -­­ napeti­verigo­žage, baterije -­­ naliti­olje­za­mazanje­verige, Pred­polnjenjem­počakajte,­da­se­se- napolniti in vstaviti obe akumulatorski greta akumulatorska baterija ohladi. bateriji Polnite­baterijo­(16),­ko­sveti­le­rdeča­LED­ -­ preverite­funkcijo­verižne­zavore­in­av- 24). indikatorja napolnjenosti ( tomatike za oljenje. 1.­ Akumulatorsko­baterijo­(16)­vzemite­iz­ Pred vsemi deli na napravi jo izklo- orodja. pite in izvzemite akumulator. 2.­...
  • Seite 354 7.­ Rahlo­zategnite­pritrdilni­vijak­(11)­po- Verige ne smete napenjati ali za- krova­verižnika­(13) ( menjati,­če­je­vroča,­saj­se­po­oh- 8.­ Napnite­verigo­žage­(6),­tako­da­vijak­ laditvi­spet­nekoliko­skrči.­Če­tega­ ne­boste­upoštevali,­lahko­pride­do­ za sistem za hitro napenjanje veri- ge (12)­obrnete­v­smeri­urnega­kazalca. poškodb­na­vodilu­ali­motorju,­saj­ 9.­ Zategnite­pritrdilni­vijak­(11)­pokrova­ bo­tako­veriga­na­meču­nameščena­ verižnika­(13).( pretesno. ­ Bodi­previden!­Lahko­namažite­ele- Napetost in mazanje verige zelo vplivata ktrična­verižna­žaga. na­življenjsko­dobo­verige. Prosimo,­upoštevajte,­da­električna­verižna­ Veriga­je­pravilno­napeta,­če­na­spodnji­ žaga­po­uporabi­za­olje­in­olje­lahko­pri- strani­meča­ne­visi­navzdol­in­če­jo­je­mo- de­do­uhajanja­če­je­shranjen­na­strani­ali­...
  • Seite 355 ­ Pri­novi­verigi­za­žago­morate­na- Preden dolijete olje za veri- go, vedno izključite orodje petost verige ponovno nastaviti po in počakajte, da se motor največ­petih­rezih. ohladi. Zaradi prelivanja olja obstaja nevarnost požara. Oljenje verige Meč­in­veriga­ne­smeta­nikoli­biti­ Vstavljanje/ brez­olja.­Če­akumulatorsko­verižno­ odstranjevanje žago­uporabljate­s­premalo­olja,­se­zmanj- akumulatorske baterije ša­moč­rezanja­in­skrajša­življenjska­doba­ verige­žage,­ker­veriga­hitreje­postane­ 1.
  • Seite 356 2.­ Pred­zagonom­preverite, Prestavitev hitrosti verige - ali je v rezervoarju dovolj olja za verigo in po potrebi dolijte olje za Naprava­se­zažene­v­nazadnje­izbrani­ verigo (glejte »Dolivanje olja za verigo«). stopnji hitrosti verige.S pritiskom tipke za iz- biro­hitrosti­verige (27)­lahko­menjate­med­ - napolnjenost akumulatorske baterije hitrostmi­verige­15­in­20 m/s. (glejte »Polnjenje akumulatorske ba- terije«).
  • Seite 357 kazalca,­da­popustite­napetost­verige­in­ 4. Vklopite napravo. odstranite­pokrov­verižnika­(13).­ Zadoni opozorilni zvok. 4.­ Odstranite­meč­(7)­in­verigo­žage­(6). Zavora verige deluje. 5.­ Spustite­stikalo­za­vklop/izklop­(2).­ ­ Da­odstranite­meč­(7),­ga­držite­dvig- njenega­za­pribl.­45­stopinj,­da­boste­ Če verižna zavora ne deluje verigo­(6)­lažje­sneli­z­zobnika­(20). pravilno, električne verižne 5.­ Zamenjajte­meč­ter­namestite­meč­in­ žage ne smete uporabljati. verigo,­kot­je­opisano­v­razdelku­„Na- Obstaja nevarnost poškodb mestitev­verige­in­meča“. zaradi še naprej se vtreče ve- ­...
  • Seite 358 gate­s­spodnjo­stranjo­meča­(z­vlečno­ •­ Pazite­na­dobro­stojišče­in­na­nagnje- verigo),­kot­če­žagate­z­zgornjo­stranjo­ nem terenu stojte nad deblom. Da bi v meča­(s­potiskajočo­verigo).­ trenutku­»prežaganja«­ohranili­popoln­ •­ Veriga­žage­se­med­in­po­žaganju­ne­ nadzor,­proti­koncu­reza­zmanjšajte­ silo­pritiskanja,­pri­tem­pa­ne­popustite­ sme dotikati tal ali dugih predmetov. •­ Pazite,­da­se­veriga­v­rezu­ne­zatakne.­ trdnega­oprijema­na­ročajih­verižne­ žage.­Po­zaključitvi­reza­počakajte,­da­ Deblo drevesa se ne sme zlomiti ali se­veriga­žage­umiri,­preden­verižno­ razklati. žago­odstranite.­Motor­verižne­žage­ • Upoštevajte vsa varnostna navodila za preprečevanje­povratnih­udarcev­(glej- vedno­izklopite,­preden­se­podate­do­...
  • Seite 359 se­tako,­da­padajoče­deblo­ne­predstavlja­ Neizkušenim uporabnikom iz var- nobene­nevarnosti.­Pazite­na­stopala,­saj­ nostnih razlogov odsvetujemo podi- ranje­drevesa,­če­je­premer­debla­ vas lahko deblo pri padanju poškoduje. Držite­ravnotežje­(3). večji­od­dolžine­meča. •­ Pazite,­da­v­bližini­delovnega­območja­ Obvejevanje ni­oseb­ali­živali.­Varnostna­razdalja­ med­drevesom,­ki­ga­želite­podreti,­in­ Obvejevanje pomeni odstranjevanje vej in vejic s podrtega drevesa. naslednjim delovnim mestom mora zna- šati­2­½­dolžini­drevesa.­ Veliko­nesreč­se­zgodi­prav­pri­ob- •...
  • Seite 360 Ne podirajte dreves, če piha 4. Podžagovanje (B): močan veter ali veter spre- menljivih smeri , če obstaja ­ D eblo­podžagajte­z­druge­strani,­pri­tem­ nevarnost poškodovanja pa­stojte­na­levi­strani­debla­in­žagajte­z­ lastnine ali v primeru mož- vlečno­verigo.­Deblo­podžagajte­približno­ nosti, da drevo zadane ob 5 cm nad vodoravnim rezom zaseka. ­...
  • Seite 361 Takoj ko začne drevo padati, 3.­Izberite­napravo,­ki­jo­želite­dodati. izvlecite izdelek iz reza, usta- 4. Napravo lahko po potrebi preimenu- vite motor, odložite izdelek in za- jete. Uspešno povezavo potrdite s pustite delovno mesto po poti za »Končano« ali pa neposredno izberite umik. Bodite pozorni na padajoče »Dodaj naprave«.
  • Seite 362 Vzdrževanje in čiščenje Čiščenje Vzdrževalna in čis •­ Po­vsaki­uporabi­temeljito­očistite­na- tilna dela izva- pravo.­S­tem­boste­podaljšali­njeno­ži- jajte samo pri izklopljenem mo- vljenjsko­dobo­in­se­izognili­nesrečam. torju in odstranjenih akumulatorskih baterij. Nevarnost poškodb! Popravila •­ Zavarujte­ročaje­pred­bencinom,­oljem­ in vzdrževalna dela, ki niso opisana v ali­maščobo.­Po­potrebi­očistite­ročaje­s­ krpo,­namočeno­v­milnico.­­Za­čiščenje­ teh navodilih za uporabo, naj opravi naš...
  • Seite 363 Naoljenje verige žage • Pri brušenju zob upoštevajte naslednje vrednosti: Redno­čistite­in­oljite­verigo.­S­tem­ verigo­ohranjate­ostro­in­dosežete­ -­ kot­brušenja­(30°), optimalno­moč­motorja.­Garancijski­zahte- ­ -­ prsni­kot­(85°), ­ -­ kot­strehe­(60°) vek preneha veljati pri škodah zaradi ne- zadostnega­vzdrževanja­verige­žage.­Izv- ­ -­ globina­brušenja­(0,65­mm). ­ -­ Premer­okrogle­pile­(4,0 mm) zemite akumulatorski bateriji in uporabljaj- te­rokavice,­odporne­na­reze,­ko­uporabl- jate­verigo­žage­ali­žagin­list.
  • Seite 364 7. Po vsakem tretjem brušenju preverite 1. Izklopite napravo in odstranite akumu- latorski­bateriji ( 16)­iz­izdelka. globino brušenja (omejevalnik globi- ne)­in­uravnajte­višino­s­ploščato­pilo.­ 2.­ Snemite­pokrov­verižnika­(13),­verigo­ (6)­in­meč­(7). Omejevalnik globine naj bo od zoba zamaknjen­za­približno­0,65­mm.­Ko­ 3.­ Preverite­obrabljenost­mečab­(7).­Od- ga­zamaknete,­ga­spredaj­nekoliko­ stranite zarobke in izravnjajte vodilne površine­s­ploščato­pilo. zaoblite. ­ Če­je­žagin­list­poškodovan,­ga­za- Nastavitev napetosti verige menjajte.­Dovoljeni­žagini­listi:­...
  • Seite 365 rabnosti­ni­dovoljeno­odvreči­med­ Smer vrtenja verige žage gospodinjske odpadke. Za­poravnavo­verige­žage (6)­glejte­slikov- Direktiva­2012/19/EU­o­odpadni­električ- ni­znak­pod­pastorkom­verige (20),­ko­se­ ni­in­elektronski­opremi:­Odslužene­elek- žagin­list­vrti.­Smer­teka­verige,­prikazana­ trične­naprave­je­treba­zbirati­ločeno­in­jih­ na­meču,­v­tem­primeru­ne­velja. oddati za recikliranje na okoljsko primeren način. Shranjevanje Odvisno od prenosa Direktive v nacio- nalno pravo so vam na voljo naslednje •­ Orodje­očistite,­preden­ga­shranite.­­ možnosti: •­ odsluženo­napravo­lahko­oddate­na­ •...
  • Seite 366 odpadkov­ali­našo­servisno­službo. Akumulatorje odstranite izpraznjene. Pri- poročamo,­da­pole­prelepite­z­lepilnim­ trakom­za­zaščito­pred­kratkim­stikom.­ Akumulatorja ne odpirajte. • Rabljeno olje odstranite na okoljsko pri- meren­način­–­oddajte­ga­na­mestu­za­ odstranjevanje. Starega olja ne izlijte v kanalizacijo ali odtok. Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­uporabite­obrazec­za­stik.­...
  • Seite 367 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim,­Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080 917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim,­Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­nor- malni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­izpolnje- nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 369 Odpravljanje napak Možni vzroki Napaka Ukrep Akumulatorska­baterija (16)­ Preverite­napolnjenost,­po­potrebi­ naj­popravilo­izvede­električar. je prazna ali ni vstavljena. Naprava se ne Stikalo­za­vklop/izklop­(2)­ Napako­naj­odpravi­servisna­služba. vklopi je v okvari Napako­naj­odpravi­servisna­služba. Okvara motorja Verižna­zavora­(5)­blokira­ Preverite­verižno­zavoro­in­jo­po­pot- Veriga­ne­teče verigo­(6) rebi­izključite,­po­potrebi­izključite Napačno­montirana­ Pravilno montirajte verigo. veriga­(6) Veriga se ne vrti in Nabrusite zobe ali namestite novo zasliši s opozorilni Topa­veriga­(6)
  • Seite 370 Sadržaj Povezivanje uređaja s Uvod........370 Svrha primjene ......371 aplikacijom Parkside....390 Opći opis ......... 371 Funkcije aplikacije ......390 Obim isporuke ......371 Smjernica za zaštitu podataka ..390 Odvajanje­uređaja­i­brisanje­ Opis funkcioniranja ....... 371 Pregled ........372 podataka iz aplikacije ....390 Problemi­s­aplikacijom?­-­Često­...
  • Seite 371 i­upute­u­priručniku­za­uporabu.­Korisnik­ Uputa za upravljanje sastavni je dio­ovoga­proizvoda.­Ona­sadrži­ mora­nositi­odgovarajuću­osobnu­zaštitnu­ važne­upute­za­sigurnost,­uporabu­i­ukla- opremu­(OZO).­ njanje. Prije korištenja proizvoda upoznaj- Opći opis te se sa svim uputama za upravljanje i si- gurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano­i­za­navedena­područja­primjene.­ ­ ­ Skice­ćete­pronaći­na­prednjoj­ Dobro­sačuvajte­Uputu­i­pri­predaji­proi- preklopljenoj stranici. zvoda­trećim­osobama­uručite­i­svu­doku- Obim isporuke mentaciju.
  • Seite 372 Pregled Sigurnosne funkcije 1 Stražnja ručka sa štitnikom ­ 1­ Stražnja­ručka ­ 2­ Prekidač­za­uključivanje­/­ za ruke (14) štiti ruku od grana i isključivanje grančica­i­u­slučaju­spadanja­lanca. 2 Prekidač za uključivanje/ ­ 3­ Blokada­uključivanja isključivanje sa trenutnim ­ 4­ Prednja­ručka zaustavljačem lanca ­ 5­...
  • Seite 373 jednosti,­ovisno­o­načinu­uporabe­ Lanac pile ....Trilink CL14356TL Raspodjela lanca ..3/8“­(9,5­mm) električnog­alata,­a­posebno­o­­ načinu­na­koji­se­obrađuje­izradak. Rastojanje lanca ...... 10 mm Jačina­lanca ......1,1 mm Potrebno je da se odrede si- Nazubljenost­lančanika ....6 gurnosne mjere u svrhu zaštite Dužina­mača ....455 mm/45,5 cm poslužitelja,­koje­su­mjere­temelje- Dužina­reza­ ... oko­380 mm/38 cm ne­na­procjeni­opterećenja­uslijed­ Temperatura ......maks.­50­°C vibracija tijekom stvarnih uvjeta Postupak punjenja ....
  • Seite 374 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Vrijeme PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 punjenja (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene ­ Nosite­zaštitne­rukavice,­kako­biste­ izbjegli posjekotine! OPREZ UPOZORENJE: Znakovi upozorenja s informacija- Mogućnost­strujnog­udara­! ma­za­bolje­postupanje­s­uređajem Ne­otvarati­kućište­proizvoda­! Opće sigurnosne upute Ovo poglavlje se bavi osnovnim sigur- nosnim­propisima­pri­radu­s­električnom­...
  • Seite 375 Slikovne oznake ispod pokrova lančanika: Postoji opasnost od porezotina! Nosite rukavice otporne na rezove. Obratite pozornost na ­ Nosite­sigurnosne­čizme­otporne­ ispravan smjer na rezove s protukliznim potplatom. hoda lanca pile. Pozor!­Pročitajte­upute­za­uporabu. ­ Uređaj­uvijek­držite­objema­ruka- Slikovna oznaka na maču: Pozor! Povratni udar - prilikom rada Smjer hoda lanca pile obratite pozornost na povratni udar uređaja.
  • Seite 376 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST Simbol za recikliranje: Valoviti kar- a) Priključni utikač električnog ala­ Opće sigurnosne upute za ta mora odgovarati u utičnicu. električne alate Utikač se ni u kom slučaju ne smije mijenjati. Nemojte koristiti UPOZORENJE! Pročitajte sve adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim sigurnosne napomene, upu- te, ilustracije i tehničke po­...
  • Seite 377 vač i sustav za prihvat prašine, 3) SIGURNOST OSOBA potrebno ih je priključiti i isprav- a) Pudite pažljivi, pazite na to, što no koristiti. Uporaba­usisivača­može­ smanjiti­izloženost­prašini. radite i razumno krenite na po- sao električnim alatom. Nemojte h) Ne dajte se zavarati i nemojte koristiti električni alat, ako ste misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za električne alate, čak i...
  • Seite 378 ključeva, čavala, vijaka i drugih dijelove na popravak. Uzrok mno- gih­nesreća­su­loše­održavani­električni­ metalnih sitnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premoštenje alati. f) Rezne alate održavajte oštre i kontakata.­Kratki­spoj­između­konta- čiste. Brižljivo održavani rezni kata­baterije­može­dovesti­do­opeklina­ alati s oštrim reznim rubovima ili­požara. manje se zaglavljuju i lakše se d) Kod pogrešne primjene iz ba- terije može curjeti tekućina.
  • Seite 379 Opće sigurnosne napomene g) Kada režete granu koja je zate- za lančane pile gnuta, računajte da ona može povratno udariti. Kada se zategnu- tost­u­drvenim­vlaknima­oslobodi,­za- a) Dok pila radi, odmaknite sve tegnuta­grana­može­pogoditi­korisnika­ dijelove tijela od lanca pile. Prije i/ili­onemogućiti­kontrolu­nad­lanča- starta pile provjerite, da lanac pile ništa ne dodiruje.
  • Seite 380 a) Čvrsto držite pilu objema ruka- Mjere opreza protiv ma, pri čemu palac i prst obu- povratnoga udara hvaćaju ručke lančane pile. Sta- vite svoje tijelo i ruke u položaj, Pozor povratni udar! Pri radu pazi- koji se može oduprijeti silama te na povratni udar stroja.
  • Seite 381 •­ Preporučuje­se­da­korisnik­početnik­ plantatima da se prije rukovanja strojem posavjetuju­sa­svojim­liječnikom­ili­proizvo- barem rezanje okruglih komada drveta vježba­na­postolju­ili­stalku. đačem­implantata. • Prilikom radova piljenja na nagibu Obratite pozornost na sigurnosne uvijek stojte iznad stabla. Kako biste u trenutku­„probijanja­pile“­zadržali­pot- napomene i napomene za punjenje punu­kontrolu,­pred­kraj­reza­smanjite­ i ispravnu uporabu, navedene u uputama za uporabu Vaše baterije i Vašeg punjača silu­pritiskanja,­bez­da­otpustite­čvrst­...
  • Seite 382 Montaža lanca pile i 1.­ Ako­je­potrebno,­bateriju­(16)­izvadite­ mača iz­uređaja. 2.­ Gurnite­baterije­(16)­u­otvor­za­punjen- je Parkside X 20 V Team­punjača.­ ­ Isključite­uređaj­i­prije­svih­radova­ 3.­ Priključite­punjač­(17)­na­utičnicu.­ izvadite­bateriju­iz­uređaja. 4. Nakon uspješnog punjenja odvojite punjač­(17)­od­mreže. 1.­ Postavite­uređaj­na­ravnu­površinu. 5.­ Izvucite­bateriju­(16)­iz­punjača­(17). 2.­ Okrenite­vijak­za­pričvršćivanje (11)­ pokrova­lančanika u smjeru protivnom ),­kako­ Pregled LED kontrolnih indikatora smjeru kazaljke sata ( na punjaču: biste­lančanik­(13)­odstranili.
  • Seite 383 Imajte­na­umu­da­električna­pila­može­ko- Zatezanje i podmazivanje lanca u velikoj ristiti­ulje­nakon­upotrebe,­a­ulje­može­pro- mjeri­utječu­na­vijek­trajanja­lanca­pile. curiti ako se skladišti sa strane ili na glavi. To­je­normalan­proces,­zbog­potrebnog­ Lanac­je­pravilno­zategnut,­ako­na­donjoj­ strani­nosača­ne­visi­i­ako­se­s­rukama­ otvora za ventilaciju na gornjem rubu spre- mnika­i­nema­razloga­za­žalbu.­Budući­da­ zaštićenim­rukavicama­može­potpuno­ povlačiti.­Kod­povlačenja­lanca­pile­silom­ se svaka motorna pila pregledava i ispituje ulje­tijekom­proizvodnje,­usprkos­praznje- povlačenja­od­9­N­(otprilike­1­kg)­lanac­ nju,­u­spremniku­se­može­naći­mala­količi- pile­i­nosač­ne­bi­smjeli­biti­razmaknuti­...
  • Seite 384 Uvijek isključite uređaj i osta- Podmazivanje lanca vite da se motor ohladi, prije nego što napunite ulje za ­ Nosač­i­lanac­nikad­ne­smiju­ostati­ bez­ulja.­Ako­električnu­tračnu­pilu­ lanac. Prelijevanjem ulja po- stoji opasnost od požara. upotrebljavate­s­premalo­ulja,­uči- nak rezanja se pogoršava i trajnost Umetanje/vađenje ba- lanca­pile­se­skraćuje,­pošto­se­ lanac­brže­istupljuje.­Premalo­ulja­ terije prepoznat­ćete­po­stvaranju­dima­...
  • Seite 385 3.­ Otpustite­kočnicu­lanca­tako,­što­ćete­ možete­prebacivati­između­brzina­lanca­od­ polugu­kočnice­lanca/prednji­štitnik­ruku­ 15 i 20 m/s. (5)­povući­prema­prednjoj­ručci­(4). Svijetljenjem­stupnja­1­ili­2­pokazivača­ 4.­ Uređaj­dobro­držite­objema­rukama,­s­ brzine­kretanja­lanca­(25)­vidite,­kojom­ desnom­rukom­na­stražnoj­(1)­i­lijevom­ brzinom­kretanja­lanca­uređaj­trenutno­ rukom­na­prednjoj­ručki­(4).­Palac­i­ radi. prsti­moraju­čvrsto­obuhvatiti­ručke. Stupnji 1: 15 m/s Stupnji 2: 20 m/s 5.­ Za­uključivanje­desnim­palcem­blo- kadu­uključivanja­(3)­gurnite­prema­ U stupnju 2 brzina kretanja lanca naprijed­i­zatim­aktivirajte­prekidač­za­ iznosi­25­m/s,­ako­uređaj­koristite­ uključivanje/isključivanje­(2).­Uređaj­ s­dvije­8 Ah­Performance­baterije­ se­pokreće­na­zadnjem­izabranom­ „Smart PAPS 208 A1“.
  • Seite 386 Ako kočnica lanca ne funk- ma­gore­u­kutu­od­ca.­45­stupnjeva,­ cionira ispravno, električnu kako biste lakše mogli skinuti lanac pile lančanu pilu ne smijete koristi- (6)­sa­zupčanika­lanca (20). 5.­ Zamijenite­mač­i­montirajte­mač­i­lanac­ ti. Postoji opasnost od ozljeda pile­na­način­opisan­pod­„Montaža­ uslijed naknadnog kretanja lanca pile. Dajte električnu lanca­pile­i­mača“. lančanu pilu popraviti od stra- ne naše službe za korisnike.
  • Seite 387 • Imate bolju kontrolu ako pilite s donjom • Pazite da lanac pile ne dodirne tlo za stranom­nosača­(s­lancem­koji­vuče),­a­ vrijeme piljenja. ne­s­gornjom­stranom­nosača­(s­lancem­ •­ Pripazite­na­čvrst­stav­tijela­i­stanite­ koji­gura).­ na nagibima iznad stabla. Kako biste u­trenutku­„probijanja­pile“­zadržali­ • Lanac pile za vrijeme piljenja ili nakon potpunu­kontrolu,­pred­kraj­reza­sman- toga ne smije dodirnuti niti tlo niti bilo jite­silu­pritiskanja,­bez­da­otpustite­...
  • Seite 388 tričnom tračnom pilom. Ni u što­je­više­moguće­(2).­Pazite­na­ kom slučaju nemojte koristiti padajuće­deblo.­Postavite­se­tako­ električnu tračnu pilu, ako se da odrezano deblo za vas ne osjećate nesigurnim. predstavlja opasnost. Pazite na svoja­stopala.­Padajuće­deblo­bi­ kod­svog­pada­moglo­prouzročiti­ •­ Pazite­da­se­u­blizini­radnog­područja­ ozljede.­Držite­ravnotežu­(3). ne­zadržavaju­ljudi­ili­životinje.­Sigur- nosni­razmak­između­drveta­kojeg­se­ obara­i­najbližeg­radnog­mjesta­mora­ Rezanje grana iznositi­2­1/2­dužine­drveta.­ Pojam­rezanja­grana­označava­uklanjanje­ •­...
  • Seite 389 Ne rušite stablo, kada puše zontalnog klinastog reza. Treba snažan ili promjenjljiv vjetar, biti­tako,­da­razmak­u­odnosu­ kada postoji opasnost ošteće- na liniju klinastog reza iznosi nja imovine ili kada bi stablo najmanje 1/10 promjera stabla. moglo pasti na vodove. Neprorezani dio stabla se naziva mostićem­(letvom­rušenja).­Mostić­...
  • Seite 390 Povezivanje uređaja s Aktualizacija­upravljačkog­softvera­ aplikacijom Parkside (firmware)­može­dovesti­do­promje- na funkcionalnosti aplikacije. Samo Smart Performance baterije Funkcije aplikacije mogu biti spojene sa Parkside aplil- kacijom.­Uređaj­se­spaja­preko­baterije­s­ Izaberite­uređaj­u­spisku­pod­ ­,­tako­ aplikacijom. ćete­dospjeti­do­pregledne­stranice. 1. Umetnite Smart Performance baterije  16) u­uređaj.­Čujno­će­uleći.­ Za detaljnije informacije o pojedinim točkama­izaberite­ 2. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunje- nosti ( ­...
  • Seite 391 Radove na popravljanju i održava- lanca pile pravo na jamstvo propada. Iz- nju, koji nisu opisani u ovoj uputi, vadite bateriju i koristite rukavice otporne dajte na izvođenje u naš stručni na­rezove,­kada­radite­lancem­ili­mačem. servis . Koristite samo originalne •­ Uljite­lanac­nakon­čišćenja,­nakon­ rezervne dijelove. Prije svakog rada na održavanju i čišćenju pusti- 10-satnog rada ili najmanje jednom tjedno,­ovisno­o­tome­što­najprije­nas-...
  • Seite 392 -­ Kut­oštrenja­(30°) 5. Lanac je istrošen i mora ga se zamije- ­ -­­ Prsni­kut­(85°) niti,­ako­je­preostalo­još­samo­4­mm­ ­ -­ Krovni­kut­(60°) rezajućeg­zupca. ­ -­ Dubina­oštrenja­(0,65­mm) 6.­ Nakon­oštrenja­sve­rezajuće­karike­mo- ­ -­ Promjer­okrugle­turpije­(4,0­mm) raju­biti­iste­dužine­i­širine. 7.­ Nakon­svakog­trećeg­oštrenja­morate­ provjeriti­dubinu­oštrine­(graničnik­du- Odstupanja od normirane ge- ometrije rezajućeg mehaniz- bine),­te­visinu­izbrusiti­ravnim­brusom.­ ma mogu dovesti po poveća- Graničnik­dubine­bi­trebao­zaostajati­u­...
  • Seite 393 ti. To može dovesti do teških 1.­ Isključite­uređaj­i­izvadite­bateriju­ 16)­iz­uređaja. ozljeda. 2.­ Skinite­pokrov­lančanika­(13),­lanac­ Održavanje nosača pile­(6)­i­mač­(7). 3.­ Okrenite­mač­oko­njegove­horizontalne­ osovine­i­montirajte­mač­i­lanac­na­ Pri rukovanju lancem ili no- sačem upotrijebite rukavice način­opisan­u­poglavlju­„Montaža­ lanca­pile­i­mača“.­Pritom­obratite­po- otporne na rezanje. zornost na smjer hoda lanca pile! 1.­ Isključite­uređaj­i­izvadite­bateriju­( 16)­iz­uređaja. Smjer hoda lanca pile 2.­...
  • Seite 394 Tablica s intervalima za održavanje prije svakog nakon 10 Nakon Dio stroja Akcija korištenja radnih sati svake Komponente­kočni- ispitati,­po­potrebi­za-  ce lanca mijeniti ispitati,­po­potrebi­za- Zupčanik­(20)  mijeniti ispitati,­po­potrebi­izbru- Lanac­pile­(6)  siti ili zamijeniti čišćenje­i­podmazivanje Mač­(7) ispitati,­očistiti,­nauljiti   Mač­(7)  okrenuti provjeriti,­i­po­potrebi­...
  • Seite 395 Rezervni dijelovi/ Ärge visake akut olmejäätmete hul- ka,­tulle­(plahvatusoht)­ega­vette.­ Pribor Kahjustunud akud võivad kahjustada keskkonda­ja­teie­tervist,­kui­mürgi- Zamjenske dijelove i sed aurud või vedelikud lekivad sel- opremu na raspolaga- lest välja. nju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Defektsed või kasutatud akud tuleb vasta- valt­direktiivile­2006/66/EG­taaskasuta- Ukoliko imate probleme s­postupkom­narudžbe,­molimo­koristite­...
  • Seite 396 Garancija eventualno­postoje­već­pri­kupnji,­moraju­ se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Dragi­kupci, Popravci koji nastanu poslije isteka garan- Na­ovaj­uređaj­dobivate­jamstvo­u­trajanju­ cijskog­perioda­podliježu­plaćanju.­ od 5 godine od datuma kupnje. U­slučaju­nedostataka­ovoga­proizvoda,­ Opseg garancije Uređaj­je­brižljivo­proizveden­prema­stro- Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču­proizvoda.­Ova­zakonska­pra- gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke va­ne­ograničavaju­se­našom­dolje­nave- je savjesno ispitan.
  • Seite 397 Service-Center telefonom ili putem e-maila.­Zatim­ćete­ dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamacije. Servis Hrvatska •­ Proizvod­koji­smatrate­pokvarenim,­Vi­ Tel.: 0800 777 999 možete­poslije­dogovora­s­našom­Služ- E-Mail:­grizzly@lidl.hr bom­za­kupce,­uz­prilaganje­dokaza­ IAN 416552_2210 o­kupnji­(blagajnički­račun)­i­podatka,­ Proizvođač u­čemu­se­sastoji­nedostatak­i­kada­je­ nastao,­bez­plaćanja­poštarine­poslati­ na­Vama­priopćenu­adresu­servisa.­ Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­ Kako bismo izbjegli probleme oko adresa nije adresa servisa. Najprije kon- prijema­i­dodatne­troškove,­obvezno­...
  • Seite 398 Traženje greške Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Provjerite stanje napunjenosti ba- Baterija­(16)­prazna­ili­ terije,­po­potrebi­popravak­treba­ nije umetnuta obaviti­električar Prekidač­za­uključivanje/ Popravak­mora­obaviti­služba­za­ Uređaj­se­ne­pokreće isključivanje­(2)­defektan korisnike Popravak­mora­obaviti­služba­za­ Neispravan motor korisnike Lanac­se­ne­okreće­i­ Kočnica­lanca­(5)­blokira­ Provjerite­kočnicu­lanca,­eventualno­ oglašava se signalni lanac­pile­(6) otpustite­kočnicu­lanca zvuk Pogrešno montirani lanac Ispravno montirati lanac pile pile­(6) Naoštriti­rezajuće­zupce­ili­...
  • Seite 399 Cuprins Introducere ......399 Conectarea aparatului Utilizarea prevăzută ....400 cu aplicația Parkside ....420 Descriere generală ....400 Funcțiile­aplicației ......420 Politica­de­confidențialitate ..... 421 Furnitura de livrare ......400 Descrierea­funcționării ....401 Deconectarea­aparatului­şi­ştergerea­ Prezentare­generală ...... 401 datelor­din­aplicație ...... 421 Funcții­de­siguranță ....... 401 Probleme­cu­aplicația­-­FAQ ... 421 Întreținerea și curățarea ...421 Date tehnice ......402 Timp­de­încărcare ......
  • Seite 400 nu­este­o­deficiență­sau­un­defect­şi­niciun­ greşite.­Acest­aparat­nu­este­destinat­pen- tru uz industrial. Folosirea aparatului în motiv de îngrijorare. scop industrial are ca rezultat pierderea garanției. Manualul de operare este parte in- tegrantă­a­acestui­produs.­Acesta­ Acest aparat nu este destinat pentru uz in- include­instrucţiuni­importante­despre­sigu- dustrial. Folosirea aparatului în scop indus- ranţă,­utilizare­şi­eliminare.­Înainte­de­a­în- trial­are­ca­rezultat­pierderea­garanției.
  • Seite 401 Descrierea funcționării ­ 22­ Prindere­ştift­de­tensionare­a­lan- ţului Ferăstrăul­cu­lanț,­cu­acumulator­este­ echipat­cu­un­sistem­de­tensionare­rapidă­ ­ 23­ Șină­de­ghidare­pentru­acumula- a­lanțului.­Lanțul­de­ferăstrău­rotativ­este­ ghidat­peste­o­lamă­(şină­de­ghidare).­Un­ ­ 24­ Indicator­stare­încărcare sistem­automat­de­ulei­asigură­lubrifierea­ ­ 25­ Indicator­de­viteză­a­lanțului continuă­a­lanțului.­Pentru­protecţia­utiliza- ­ 26­ Tastă­pentru­indicatorul­stării­de­ torului,­aparatul­este­prevăzut­cu­diferite­ încărcare dispozitive­de­protecție. 27 Tasta pentru selectarea vitezei Aparatul­poate­fi­asociat­cu­aplicația­Park- lanțului ­ 28­ Afişaj­inteligent­cu­LED side. Informații­despre­funcția­elementelor­de­co- mandă­găsiți­în­descrierile­următoare. 29 Canal de scurgere a uleiului Prezentare generală...
  • Seite 402 Date tehnice Valoarea­indicată­a­vibrațiilor­emise­a­fost­ măsurată­după­un­procedeu­de­verificare­ Ferăstrău cu lanț, standardizat­şi­poate­fi­folosită­pentru­com- cu acumulator ..PPKSA 40 Li A1 pararea unei scule electrice cu o alta. Valoarea­indicată­a­vibrațiilor­emise­poate­ Tensiune motor ­(tensiune­continuă);­(2­x­20­V) fi­utilizată­şi­pentru­o­evaluare­introductivă­ U .. 40 V a­expunerii. Curent motor I .........16 A Tip­de­protecţie ........IPX0 Viteză­lanț­ Avertizare: ­...
  • Seite 403 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Timp de încărcare PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Timpul­de­încărcare­este­influențat­de­factori­precum­temperatura­mediului­şi­a­ acumulatorului,­precum­şi­de­tensiunea­de­rețea­aplicată­şi,­prin­urmare,­poate­ diferi­de­valorile­specificate. Indicații de siguranţă ­ Semne­de­interdicție­cu­indicații­ privind prevenirea daunelor Această­secțiune­tratează­regulile­de­ siguranță­de­bază­atunci­când­lucrați­cu­ ­ Semne­indicatoare­cu­informaţii­ aparatul.
  • Seite 404 Citiți­şi­respectați­instrucțiunile­de­ Indicator­de­viteză­a­ utilizare­care­aparțin­maşinii! lanțului ­ Purtați­echipament­individual­de­ Setarea treptelor protecție.­Purtați­în­principal­oche- Viteză­lanț lari­de­protecție­sau­o­mască­de­ protecție­pentru­față­şi­protecție­ Afişaj­inteligent­cu­LED auditivă. Indicator­stare­încărcare ­ Purtați­o­cască­de­protecție. Pictograme aflate dedesubtul capacului ­ Purtaţi­îmbrăcăminte­de­lucru­adec- roţii de lanţ: vată. Țineți­cont­de­ ­ Pericol­de­vătămări­prin­tăiere! direcţia­de­mers­a­ ­ Purtați­mănuşi­rezistente­la­tăiere. lanțului­de­ ferăstrău.­ Atenție!­Citiţi­instrucțiunile­de­utilizare. ­ Purtați­bocanci­de­protecție­rezistenți­ la­tăiere­cu­talpă­antiderapantă. Pictograme pe lamă: ­...
  • Seite 405 b) Nu operaţi utilajul electric în tensionare zone cu risc de explozie, în care se afl ă fl uide, gaze sau prafuri Pictograme pe capacul rezervorului de ulei: infl amabile. Utilajele electrice pro- ­Ulei­lanț­de­ferăstrău­­ duc­scântei,­care­pot­aprinde­praful­ sau aburii. c) Menţineţi la distanţă copiii și Pictograme pe ambalaj: orice alte persoane atunci când lucraţi cu utilajul electric.
  • Seite 406 adecvate și pentru activităţile de a porni utilajul electric. Un desfășurate în exterior. Folosirea instrument­sau­o­cheie­franceză,­aflate­ unui astfel de cablu prelungitor diminu- într-una din componentele rotative ale ează­riscul­de­şoc­electric. utilajului,­pot­cauza­leziuni­corporale. e) Menţineţi o poziţie normală a f) Dacă funcționarea sculei elec- trice în mediu umed nu poate fi corpului.
  • Seite 407 rui comutator este defect. Un utilaj izolate de prindere, atunci când efectuaţi lucrări, la care sculele electric­care­nu­mai­poate­fi­pornit­sau­ oprit­este­periculos­şi,­de­aceea,­trebuie­ utilizate pot întâlni cabluri de să­fie­predat­spre­a­fi­reparat. curent ascunse. Contactul cu un ca- c) Scoateţi ștecherul din priză înain- blu­aflat­sub­tensiune­poate­încărca­şi­ te de a efectua lucrări de reglare părţile­metalice­ale­aparatului­şi­poate­...
  • Seite 408 lat astfel: mâna dreaptă se ţine foc sau la temperaturi prea ri- dicate. Focul sau temperaturi peste pe mânerul posterior iar mâna stângă pe mânerul frontal. Prin- 130 °C­pot­cauza­o­explozie. g) Urmaţi toate instrucţiunile privind derea­moto-fierăstrăului­în­poziţie­in- încărcarea și nu încărcaţi nicioda- versă­de­lucru­măreşte­riscul­de­leziuni­ tă...
  • Seite 409 plantaţi.­Lemnul­subţire­se­poate­blo- imag 1 ca­în­lanţul­moto-fierăstrăului,­putând­fi­ apoi­proiectat­în­direcţia­Dvs.,­dezechi- librându-vă. i) Dacă ţineţi moto­fierăstrăul, oprit, de mânerul frontal, lanţul va fi deformat deoarece sunteţi aple- cat deasupra moto­fierăstrăului. La transportarea sau depozitarea moto­fierăstrăului, purtaţi mereu echipament de protecţie. O manipu- •­ Reculul­se­poate­produce­atunci­când­ lare­atentă­a­moto-fierăstrăului­diminuea- vârful­şinei­de­ghidare­atinge­un­obiect­ ză­probabilitatea­unui­contact­accidental­...
  • Seite 410 poziţie din care să puteţi face service,­în­măsura­în­care­instrucțiunile­ faţă șocului produs de recul. de­utilizare­nu­specifică­altfel. Dacă­au­fost­luate­măsurile­adecvate,­ •­ Se­recomandă­primului­utilizator­să­ operatorul­va­face­faţă­şocului­produs­ exerseze­cel­puţin­tăierea­de­lemn­ro- de­recul.­Nu­eliberaţi­moto-fierăstrăul. tund­pe­o­capră­de­ferăstrău­sau­pe­un­ b) Menţineţi o poziţie normală a cadru­de­ferăstrău. corpului și nu folosiţi utilajul la •­ La­lucrul­cu­ferăstrăul­în­pantă­stați­ o înălţime peste cea a umerilor. întotdeauna deasupra trunchiului de Astfel­evitaţi­contactul­accidental­cu­...
  • Seite 411 Avertizare!­În­timpul­funcţionării,­ •­ Încărcaţi­acumulatorul­înainte­de­prima­ acest dispozitiv electric produce un utilizare. câmp­electro-magnetic.­În­anumite­condiţii,­ •­ Respectaţi­instrucţiunile­de­siguranţă­ acest­câmp­poate­afecta­negativ­implantu- valabile,­precum­şi­prevederile­şi­in- strucţiunile­privind­protecţia­mediului. rile medicale active sau pasive. Pentru a minimiza riscul producerii de leziuni grave Încărcarea sau­letale,­este­recomandabil­ca­persoane- le­cu­implanturi­medicale­să­consulte­medi- acumulatorului cul­şi­fabricantul­implantului­medical­înain- Lăsați­un­acumulator­încălzit­să­se­ te de a opera acest dispozitiv. răcească­înaintea­încărcării.­Încăr- Respectați instrucțiunile de siguran- cați­acumulatorul­(16)­doar­dacă­LED-ul­...
  • Seite 412 Montajul dat­mai­uşor­pe­pinionul­lanțului­(20).­ 5.­ Aşezaţi­lama­(7)­şi­lanţul­de­ferăstrău­ În timpul lucrului cu lanțul de (6)­pe­bolţurile­şinelor­(19).­În cazul în ferăstrău purtați întotdeauna care­ştiftul­(19a)­aflat­în­dreapta­lângă­ mănuși de protecție și utilizați bolţul­şinei­(19),­stă­pe­degajarea­gău- rii­longitudinale­de­pe­lamă,­lama­este­ numai piese originale. Există pericol de vătămare! aşezată­corect.­Este­normal­ca­lanțul­ de­ferăstrău­(6)­să­atârne. Înaintea­punerii­în­funcțiune­a­aparatului­ 6.­ Puneți­capacul­roții­de­lanț­(13).­Pentru­ aceasta­ştiftul­de­tensionare­a­lanțului­ trebuie: -­­ să­tensionaţi­lanţul­de­ferăstrău (21)­de­pe­partea­interioară­a­capacului­...
  • Seite 413 ajunge­într-o­mică­măsură­pe­latura­inferi- Opriţi­aparatul­şi,­înainte­de­toate­ oară­a­şinei,­iar­gresarea­ar­fi­redusă. lucrările,­scoateţi­acumulatoarele­ din acesta. Tensionarea lanţul de ferăstrău ­ 1.­ Asigurați-vă­că­frâna­de­lanț­este­ slăbită,­adică­maneta­frânei­de­ Tensionarea­regulată­a­lanțului­de­ferăstrău­ lanț­(5)­este­apăsată­contra­mâ- serveşte­la­siguranța­utilizatorului­şi­reduce­ nerului­din­față­(4). resp.­împiedică­uzura­şi­deteriorările­lan- ­ 2.­ Desfaceți­şurubul­de­fixare­(11)­ țului.­Recomandăm­utilizatorului­ca­înainte­ al­capacului­roții­de­lanț­(13) de­a­începe­lucrul­şi­la­intervale­de­cca.­ 10­minute­să­controleze­tensionarea­lanțu- ­ 3.­ Pentru­tensionarea­lanţului­de­fe- lui,­iar­dacă­e­cazul,­să­o­corecteze. răstrău­rotiţi­şurubul­(12)­pentru­ În­timpul­lucrărilor­cu­ferăstrăul,­lanțul­de­fe- sistemul­de­tensionare­rapidă­a­ răstrău­se­încălzeşte­şi­astfel­se­dilată­puțin.­ lanţului în sens orar. Această­„prelungire”­trebuie­luată­în­conside- ­ ­...
  • Seite 414 ­ Opriţi­aparatul­şi,­înainte­de­toate­ 2.­ Pentru­scoaterea­acumulatorului­(16)­ lucrările­la­aparat,­scoateţi­acumu- din­aparat,­apăsaţi­tasta­de­deblocare­ 16a)­de­pe­acumulator­şi­scoateţi-l­ latorul din acesta. afară. Umplerea cu ulei de lanţ: Operarea •­ Verificați­regulat­indicatorul­nivelului­de­ ulei­(10)­şi­completați­cu­ulei­la­atinge- ­ Porniţi­aparatul­numai­după­ce­ rea „marcajului minim“. „Marcajul­minim”­este­linia­inferi- lama,­lanțul­de­ferăstrău­şi­capacul­ oară­a­indicatorului­nivelului­de­ roții­de­lanț­sunt­corect­montate.­ ulei­(10).­Rezervorul­de­ulei­are­cca­ La­pornire­fiți­atenți­la­o­poziție­si- 180 ml. gură.­Înaintea­pornirii,­asigurați-vă­ •­ Utilizați­ulei­bio,­care­conține­aditivi­ că­ferăstrăul­cu­lanț­nu­atinge­ni- pentru­a­reduce­frecarea­şi­uzura.­ ciun obiect. Puteți­să­îl­comandați­prin­magazinul­ ­...
  • Seite 415 5.­ Pentru­pornire­împingeți­cu­degetul­ Treapta 1: 15 m/s Treapta 2: 20 m/s mare­al­mâinii­drepte­dispozitivul­de­ blocare­a­cuplării­(3)­spre­înainte­şi­ ­ În­treapta­2,­viteza­lanțului­este­de­ apăsați­apoi­întrerupătorul­de­pornire/ 25­m/s­dacă­utilizați­aparatul­cu­ oprire­(2).­Aparatul­porneşte­de­la­ulti- două­acumulatoare­Performance­de­ mul­nivel­de­viteză­a­lanțului.­Eliberați­ 8­Ah­„Smart­PAPS­208­A1”.­­ din­nou­blocarea­cuplării­(3). Verificarea frânei de 6.­ Aparatul­se­opreşte,­dacă­eliberați­din­ lanț nou­întrerupătorul­de­pornire/oprire­ (2).­O­comutare­pe­funcționare­conti- nuă­nu­este­posibilă.­ ­ Lanțul­de­ferăstrău­nu­se­roteşte,­ dacă­frâna­de­lanț­este­blocată.­ Indicator stare de încărcare Metoda 1: Apăsaţi­tasta­pentru­indicarea­ 1.­...
  • Seite 416 misă utilizarea aparatului. 4.­ Scoateți­lama­(7)­şi­lanţul­de­ferăstrău­(6). Există pericol de rănire da- ­ Țineți­lama­(7)­înclinată­în­sus,­la­un­ torită funcționării inerțiale a unghi­de­aproximativ­45­de­grade­ lanțului de ferăstrău. pentru­demontare,­astfel­încât­lanțul­de­ Lăsaţi aparatul să fie reparat ferăstrău­(6)­să­poată­fi­scos­mai­uşor­ de­pe­pinionul­lanțului­(20). de serviciul nostru pentru clienți. 5.­ Schimbaţi­lama­şi­montaţi­lama­şi­lan- ţul­de­ferăstrău­conform­descrierii­de­ Verificarea sistemului la­„Montarea­lanţului­de­ferăstrău­şi­a­ automat de ulei lamei“.
  • Seite 417 •­­ Opriți­întotdeauna­motorul­ferăstrăului­ secțiuni.­Fiţi­atenţi­la­poziţia­sigură­şi­la­ cu­lanț,­înainte­de­a­trece­de­la­copac­ distribuţia­uniformă­a­greutăţii­corpului­pe­ ambele­picioare.­Dacă­este­posibil,­trebuie­ la copac. •­ La­orice­tăiere­fixați­bine­gheara­şi­ să­puneţi­sub­trunchi­sau­să­îl­sprijiniţi­cu­ abia­apoi­începeți­să­tăiați. ramuri,­grinzi­sau­pene. •­ Aveți­un­control­mai­bun,­atunci­când­ tăiați­cu­partea­inferioară­a­lamei­(cu­ •­ Asigurați-vă­că­lanțul­de­ferăstrău­nu­ lanțul­de­tragere)­şi­nu­cu­partea­supe- atinge­solul­în­timpul­tăierii.­ rioară­a­lamei­(cu­lanțul­de­împingere).­ •­ Fiți­atenți­la­stabilitate­bună­şi­stați­ •­ Lanțul­de­ferăstrău­nu­trebuie­să­atingă­ deasupra trunchiului în cazul terenului solul­sau­alte­obiecte­în­timpul­tăierii­ înclinat.­Pentru­a­păstra­controlul­total­ sau­după­aceea. în­momentul­„debitării“,­reduceți­pre- •­ Asigurați-vă­că­lanțul­nu­este­prins­în­ siunea­față­de­capătul­tăieturii,­fără­a­ tăietura­cu­ferăstrăul.­Trunchiul­copacu- slăbi­strânsoarea­puternică­pe­mânere- le­ferăstrăului­cu­lanț.­După­efectuarea­ lui nu trebuie rupt sau despicat.
  • Seite 418 trăul­de­jos­în­sus­(cu­partea­superioară­a­ le­de­pe­fiecare­parte­a­trunchiului. lamei),­până­când­întâlniți­tăietura. •­ Crengile­ramificate­sunt­tăiate­individu- al pe lungime. 4. Tăierea cu ferăstrăul pe o •­­ La­curățarea­de­ramuri­lăsați­pentru­ capră de ferăstrău: moment ramurile mai mari orientate Țineţi­aparatul­bine­cu­ambele­mâini­şi­ în­jos,­care­sprijină­trunchiul.­Separaţi­ conduceți­maşina­în­timpul­tăierii­cu­ferăs- )­cu­o­tăietură. ramurile mici (vezi trăul­în­fața­corpului.­Dacă­trunchiul­este­ Doborârea copacilor separat,­conduceți­maşina­în­dreapta­pe­ lângă­corp­(1).­Țineți­brațul­stâng­cât­mai­ Este necesară multă experi- drept­posibil­(2).­Fiți­atent­la­căderea­trun- ență, pentru a doborî...
  • Seite 419 3. Tăiați crestătura de doborâ- •­ Dacă­se­taie­şi­se­doboară­concomitent­ de­către­două­sau­mai­multe­persoane,­ re (A): atunci­distanța­între­persoanele­care­ Plasați­o­crestătură­de­doborâre­în­direcția­ taie­şi­doboară­trebuie­să­fie­egală­cu­ în­care­trebuie­să­cadă­copacul.­Începeți­ minim­dublul­înălțimii­copacului­care­ cu­tăietura­inferioară,­orizontală.­Adânci- trebuie­doborât.­Atunci­când­se­do- mea­tăieturii­trebuie­să­fie­circa­1/3­din­ boară­copaci­trebuie­avut­grijă,­ca­alte­ diametrul­trunchiului.­Astfel­este­evitată­ persoane­să­nu­fie­expuse­pericolelor,­ blocarea­lanţului­de­ferăstrău­sau­a­şinei­ să­nu­fie­atinse­cablurile­de­utilități­şi­ de ghidare la efectuarea celei de-a doua să­nu­fie­cauzate­niciun­fel­de­pagube­ tăieturi.­Acum,­faceți­o­tăietură­oblică­cu­ materiale.­Dacă­un­copac­atinge­ca- ferăstrăul­cu­un­unghi­de­tăiere­de­apro- blurile­de­utilități,­atunci­compania­de­ ximativ­45­°,­de­sus,­care­întâlneşte­exact­ utilități­trebuie­înştiințată­imediat. tăietura­inferioară­de­ferăstrău. •­ Murdăria,­pietrele,­scoarța­desfăcută,­ Nu pășiți niciodată...
  • Seite 420 direcţia­de­cădere­dorită,­utilizaţi­ 3.­Activați­funcția­Bluetooth ® de pe smartp- pene­din­lemn,­material­plastic­ hone-ul­dumneavoastră. 4.­Deschideți­aplicația­Lidl­Parkside. sau aluminiu. 6.­Dacă­diametrul­trunchiului­este­ 5.­Selectați­ mai­mare­ca­lungimea­lamei,­ Dacă­ați­conectat­deja­acumulato- efectuați­două­tăieturi. rul­Smart­Performance­la­aplicația­ de­utilizare­a­aparatului,­îl­puteți­identi- Noi­sfătuim­utilizatorii­neexperi- fica­în­lista­dispozitivelor­conectate.­ mentați­din­motive­de­siguranță,­ 6.­Selectați­aparatul­din­listă.­ să­doboare­un­trunchi­de­copac­cu­ Dacă nu este disponibil, conectați-l la o­lungime­de­lamă,­care­este­mai­ aplicație după cum urmează: mică­decât­diametrul­trunchiului. Adăugare dispozitiv”­sau,­ ­ 7.­După­executarea­tăieturii­de­do- 1.­Selectați­„ borâre­copacul­cade­de­la­sine­...
  • Seite 421 Politica de confidențialitate ­ Opriţi­aparatul­şi,­înainte­de­toate­ lucrările­la­aparat,­scoateţi­acumu- Politică Puteți­găsi­versiunea­completă­„ latorul din acesta. de confidențialitate”­la­ Curăţarea Deconectarea aparatului și ștergerea datelor din •­ Curățați­maşina­temeinic­după­fiecare­ aplicație utilizare.­Astfel­prelungiți­durata­de­func- ționarea­maşinii­şi­evitați­accidentele. Selectați­la­ ­dispozitivul­pe­care­doriți­ •­ Păstrați­mânerele­fără­benzină,­ulei­sau­ să­îl­eliminați­şi­ale­cărui­date­doriți­să­le­ grăsime.­Curățați­mânerele­cu­o­lavetă­ ştergeți,­țineți­apăsată­selecția­şi­glisați­ umedă,­înmuiată­în­soluție­de­săpun,­ de­la­marginea­din­dreapta­spre­stânga­a­ dacă­este­cazul.­Nu­utilizați­pentru­cu- rățare­diluant­sau­benzină! ecranului •­ După­fiecare­utilizare­curățați­lanțul­de­ Probleme cu aplicația - FAQ ferăstrău.­Utilizați­în­acest­scop­o­pen- sulă­sau­o­măturică.­Nu­utilizați­pentru­...
  • Seite 422 temeinic.­Utilizați­în­acest­scop­o­mă- ­ -­ Unghi­de­ascuțire­(30°) turică­şi­o­lavetă­uscată. ­ -­ Unghi­de­degajare­(85°) •­ Ungeți­verigile­individuale­de­lanț­cu­ ­ -­ Unghi­de­acoperiş­(60°) ajutorul­unei­seringi­cu­ulei­cu­vârful­ ­ -­ Adâncime­de­ascuțire­(0,65­mm) acului­(disponibilă­în­comerțul­specia- ­ -­ Diametru­pile­rotunde­(4,0­mm) lizat).­Aplicați­picături­individuale­de­ ulei­pe­articulații­şi­pe­vârfurile­danturii­ Abaterile de la dimensiunile geometriei de tăiere pot duce verigilor­individuale­de­lanț. la o creștere a tendinței de •­ Curățați­fanta­de­aerisire­şi­suprafețele­ recul a mașinii.
  • Seite 423 Nu fixați niciodată un lanț rămas­doar­cca.­4­mm­din­dintele­de­ nou pe un pinion de lanț uzat tăiere. sau pe o lamă deteriorată 6.­ După­ascuțire,­toate­verigile­de­tăiere­ sau uzată. Lanțul ar putea trebuie­să­aibă­aceeaşi­lungime­şi­lăți- sări sau s­ar putea rupe. Pot rezulta vătămări grave. 7.­ După­fiecare­a­treia­ascuțire­trebuie­să­ fie­verificată­adâncimea­de­ascuțire­(li- Intervale de întreținere mitarea­adâncimii)­şi­înălțimea­trebuie­...
  • Seite 424 Tabel intervale de întreținere: După 10 ore Înainte de Piesa mașinii Acțiune de funcționare utilizare Componente ale Verificați,­la­nevoie­înlocuiți  frânei­de­lanț Pinion­de­lanț­ Verificați­cu­privire­la­uzură/  (20) crestături,­la­nevoie­înlocuiți Lanţ­de­ferăstrău­ Verificați,­ungeți­cu­ulei,­la­  nevoie­reascuțiți­sau­înlocuiți Verificați,­curățați,­ungeți­cu­ Lamă­(7)  ulei Lamă­(7)  Întoarcerea lamei Verificați,­la­nevoie­curățați­ Sistem automat ...
  • Seite 425 Eliminarea/protecția Aproximativ­la­fiecare­10­ore­de­lucru,­ lama­(8)­trebuie­întoarsă,­pentru­a­se­asi- mediului gura­o­uzură­uniformă.­ Goliți­cu­grijă­rezervorul­de­ulei.­Scoa- 1.­ Opriți­aparatul­şi­scoateți­acumulatorul­ teţi­acumulatoarele­din­aparat­şi­predaţi­ 16)­din­aparat. aparatul,­uleiul­uzat,­accesoriile­şi­amba- 2.­ Scoateți­capacul­roții­de­lanț­(12),­lan- lajul­la­un­centru­de­reciclare­ecologică.­ ţul­de­ferăstrău­(7)­şi­lama­(8). Indicații­privind­eliminarea­acumulatorului­ 3.­ Rotiţi­lama­în­jurul­axei­sale­orizontale­ şi­încărcătorului­găsiți­în­instrucțiunile­de­ şi­montaţi­lama­şi­lanţul­conform­descri- utilizare separate. erii­de­la­„Montarea­lanţului­de­ferăs- trău­şi­a­lamei“. ­ Aparatele­electrice­nu­aparţin­cate- Pentru­aceasta­respectaţi­direcţia­de­ goriei de gunoi menajer. Simbolul mers­a­lanțului­de­ferăstrău! coşului­de­gunoi­barat­înseamnă­ că­acest­produs­nu­trebuie­eliminat­ ­­ Direcţia­de­mers­a­ împreună­cu­deşeurile­menajere­la­ lanțului­de­ferăstrău sfârşitul­duratei­sale­de­utilizare. Orientaţi-vă­după­pictograma­de­dedesub- Directiva­2012/19/EU­privind­deşeurile­...
  • Seite 426 Piese de schimb/ Acumulatoarele defecte sau consumate trebuie­să­fie­reciclate­conform­Directivei­ accesorii 2006/66/CE. Eliminați­acumulatoarele­în­conformitate­ Obțineți piese de cu­reglementările­locale.­Predați­bateriile­ schimb și accesorii la un punct de colectare a bateriilor uza- te,­unde­acestea­sunt­reciclate­ecologic.­ pe www. Apelați­în­acest­scop­la­unitatea­locală­de­ grizzlytools.shop eliminare­a­deşeurilor­sau­la­centrul­nostru­ Dacă­veți­avea­probleme­ cu­procesul­de­comandă,­ de service. Eliminați­acumulatorul­ca­deşeu­în­stare­ vă­rugăm­să­utilizați­formularul­de­contact.­ descărcată.­Vă­recomandăm­să­acoperiți­ Pentru­întrebări­suplimentare­adresați-vă­ polii­cu­bandă­adezivă­pentru­a­preveni­...
  • Seite 427 Garanţie nului­de­garanţie­vor­beneficia­de­un­nou­ termen­de­garanţie­care­curge­de­la­data­ Stimată­clientă,­stimate­client, preschimbării­produsului. Pentru­acest­aparat,­primiţi­5 ani­garanţie­ Perioada de garanţie și dreptul la de­la­data­cumpărării.­ În­cazul­în­care­aparatul­este­deteriorat,­ repararea prejudiciului aveţi­dreptul­legal­de­a­solicita­compen- Perioada­de­garanţie­nu­se­prelungeşte­după­ sarea­prejudiciilor­de­către­comerciantul­ ce­aceasta­expiră.­Acest­lucru­este­valabil­ şi­pentru­componentele­înlocuite­şi­reparate.­ produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate­de­garanţia­oferită­de­noi­şi­pre- Este­recomandabil­ca­eventualele­daune­şi­ zentată­în­cele­ce­urmează.­ lipsuri­să­fie­comunicate­imediat­după­achi- ziţie.­După­expirarea­garanţiei,­reparaţiile­ Clauze de garanţie necesare sunt realizate contra-cost. Perioada­de­garanție­începe­la­data­cum- Conţinutul garanţiei părării.­Vă­rugăm­să­păstrați­bine­bonul­de­...
  • Seite 428 Reparaţii-Service Executarea garanţiei Pentru­a­garanta­o­procesare­rapidă­a­ Lucrările­de­reparaţii­neincluse în garanţie cazului­Dvs.,­vă­rugăm­să­respectaţi­urmă- pot fi executate,­contra-cost,­în­departa- toarele­instrucţiuni: •­ Păstraţi­bonul­de­casă­şi­numărul­ar- mentul­nostru­de­service.­În­acest­sens,­ ticolului­(IAN­416552_2210)­ca­şi­ vom­fi­încântaţi­să­vă­transmitem­o­ofertă­ dovadă­a­achiziţiei­produsului. de­preţ. •­ Numărul­articolului­este­înscris­pe­plă- Putem prelucra doar aparate care au fost cuţa­de­fabricaţie. predate­suficient­de­bine­ambalate­şi­care­ •­ Dacă­apar­erori­funcţionale­sau­alte­ poartă­însemnele­poştei. Atenţie:­Vă­rugăm­să­curăţaţi­aparatul­îna- lipsuri,­contactaţi­imediat,­telefonic sau inte­de­a­ni-l­transmite­şi­să­ataşaţi­o­notă­ prin e-mail,­departamentul­de­service­ menţionat­mai­jos.­Veţi­primi­informaţii­ referitor­la­defecţiunea­în­cauză.­...
  • Seite 429 Detectarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Verificați­starea­de­încărcare­a­ Acumulator­(16)­gol­sau­ne- acumulatorului,­dacă­este­cazul­ dispuneţi­repararea­de­către­un­ introdus electrician­calificat Aparatul­nu­porneşte Întrerupător­de­pornire/oprire­ Reparație­prin­intermediul­servi- (2)­defect ciului­pentru­clienți Reparație­prin­intermediul­servi- Motorul este defect ciului­pentru­clienți Lanțul­nu­se­roteşte­ Frâna­de­lanț­(5)­blochează­ Verificați­frâna­de­lanț,­eventual­ şi­se­aude­ton­de­ lanțul­de­ferăstrău­(6) slăbiți-o avertizare Lanț­de­ferăstrău­(6)­montat­ Montarea­corectă­a­lanțului­de­ greşit ferăstrău Randament­de­tăiere­ Ascuțirea­dinților­de­tăiere­sau­ Lanț­de­ferăstrău­(6)­tocit slab punerea­noului­lanț Tensionare­lanț­insuficientă Verificare­tensionare­lanț Aparatul merge Tensionare­lanț­insuficientă...
  • Seite 430 Съдържание Увод ............431 Техники на рязане ......449 Предназначение .......431 Обща информация ......449 Общо описание ........431 Напречно рязане ......450 Изрязване на клони ......451 Обем на доставката .......431 Описание на начина на работа ..432 Поваляне на дървета .....451 Свързване на уреда с приложението Преглед...
  • Seite 431 Увод „направи си сам“. Той не е конструиран за промишлена употреба. Сърдечно Ви честитим закупуването на Уредът е предназначен за употреба Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте от пълнолетни лица. Младежи над 16 избрали един висококачествен продукт. години трябва да използват уреда само По...
  • Seite 432 • режеща верига (вече монтира) 4 Предна ръкохватка • защитен калъф за меча (вече мон- 5 Спирачен лост на веригата/ тира) преден предпазител за ръка • Шише за масло с 180 ml биомасло 6 Дърворезна верига за дърворезна верига 7 Острие (направляваща релса) •...
  • Seite 433 Предпазни функции Тегло (без батерия и зарядно устрой- ство) ........ок. 3,17 kg 1 Задна ръкохватка със защита за Обем на резервоара за масло ..180 ml ръката (14) 16" Острие ..Trilink M1431656-1041TL пази ръката от издънки и клони и Дърворезна верига ..Trilink CL14356TL при...
  • Seite 434 мост от вида и начина на употреба на Препоръчваме Ви да използвате този електрическия инструмент. Необходимо уред само със следните акумулатор- е да се определят мерки за безопас- ни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ност за защита на обслужващото лице Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1.
  • Seite 435 Инструкции за ни начина на работа, техниките на ряза- безопасност не и личните предпазни средства. Този раздел разглежда основните пред- Прочетете и спазвайте упътването писания за безопасност при работа с за експлоатация към машината! електрическия верижен трион. Носете лични предпазни сред- Верижните...
  • Seite 436 Спирачка на веригата Символи върху винта за системата за бързо натягане на веригата: Индикатор за скоростта на веригата освобождаване Настройка на степените натягане Скорост на веригата Символи върху капака на резерво- ара за масло: Смарт светодиоден индикатор Индикатор за състоянието Масло...
  • Seite 437 1) Езопасност на работното място: изтегляте щепсела от контакта. Дръжте кабела далече от топли- a) Поддържайте вашето работно на, масло, остри ръбове или дви- място чисто и добре осветено. жещи се части на уреда. Повреде- Липсата на ред или неосветените ните...
  • Seite 438 изключен преди да го свържете с инструмента. Невнимателното електрозахранването, да го взе- боравене може да доведе до тежки мете или носите. наранявания в рамките на части от Ако при носене на електрическия секундата. верижен трион държите пръста на 4) Употреба и третиране на електри- прекъсвача...
  • Seite 439 вате уреда дайте повредените в) Дръжте неизползваните батерии части на ремонт. Редица злополуки далеч от канцеларски кламери, се дължат на недостатъчна под- монети, ключове, пирони, винто- дръжка на електрическите инстру- ве и други малки метални пред- менти. мети, които могат да предизвикат е) Поддържайте...
  • Seite 440 6) Сервиз: чени на дърво. При експлоатация на верижния трион върху дърво има a) Давайте вашия електрически опасност от нараняване. инструмент за ремонт само от д) Винаги внимавайте за стабилна стойка и използвайте верижния квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни трион, само...
  • Seite 441 ло или грес, се плъзгат и водят до • Откат може да възникне, когато вър- загуба на контрол. хът на направляващата шина опре л) Режете само дърво. Не използ- в предмет или ако дървото се огъне вайте верижния трион за дей- и...
  • Seite 442 избягва нежелан допир с върха на докосва земята. След завършване шината и се дава възможност за по- на разреза изчакайте електрически- добър контрол на верижния трион в ят верижен трион да достигне пълен неочаквани ситуации. покой, преди да го извадите. Винаги в) Винаги...
  • Seite 443 на медицинския имплант, преди да из- указанията за защита на околната ползват машината. среда. Зареждане на батерията Спазвайте указанията за безо- пасност и указанията за зареж- дане и правилна употреба, които са Оставете загряла батерия да се посочени в ръководството за екс- охлади...
  • Seite 444 вици и използвайте само ори- щата верига (6) по-лесно да се пове- гинални части. Има опасност де във верижното зъбно колело (20). от нараняване! 5. Поставете острието (7) и дърворез- ната верига (6) върху болта на ши- Преди пускане в експлоатация на уре- ната...
  • Seite 445 портирането леко да замърси корпуса. Веригата е изпъната правилно, ако не Почистете корпуса с кърпа. провисва от долната страна на шината и се движи при пипане с ръка с ръкави- Преди смяна на веригата жлебът на ца. При дърпане на режещата верига водещата...
  • Seite 446 Смазване на веригата преди по-дългите прекъсвания на работа (6-8 седмици). Направляващата шина и вери- гата никога не бива да са без 1. Развъртете капачката на ма- масло. Ако използвате електри- сления резервоар (9) и налей- ческия верижен трион с много те...
  • Seite 447 дърворезната верига не се опира 6. Уредът се изключва, когато отново в нищо. пуснете превключвателя за включ- ване и изключване (2). Включване Внимание! Уредът може да се на непрекъснат режим на работа не смаже повторно, вж. „Пускане в е възможно. експлоатация".
  • Seite 448 използвате уреда с два аку- ползвате уреда. Съществува мулатора 8 Ah Performance опасност от нараняване в ре- зултат на движението на дър- „Smart PAPS 208 A1“. ворезната верига по инерция. Проверка на верижната Дайте уреда за поправка на спирачка отдела ни за обслужване на клиенти.
  • Seite 449 3. Завъртете фиксиращия винт (11) и края на разреза намалете силата на винта за системата за бързо натя- натиск, без да освобождавате здра- гане на веригата (12) срещу часов- вото хващане на ръкохватките на никовата стрелка, за да разхлабите верижния трион. Внимавайте дърво- стягането...
  • Seite 450 ра на електрическия верижен трион, 1. Стеблото лежи на земята: преди да преминете от едно дърво към друго. Разрежете дървото отгоре изцяло и в края на разреза внимавайте да не оп- Ако режещата верига заседне, рете в земята. Ако има възможност да не...
  • Seite 451 Изрязване на клони верижен трион, ако се чувства- те несигурни. Изрязване на клоните означава почист- ване на издънки и клони от отсечено • Внимавайте в близост до работната дърво. зона да няма хора или животни. Безопасното разстояние между При изрязване на клоните стават дървото, което...
  • Seite 452 водник, тогава незабавно трябва да рязане около 45°, от горе, който да се извести електроразпределител- среща долния разрез. По този начин се ното дружество. предотвратява заклещване на веригата • Замърсявания, камъни, отлепени на триона или на водещата шина при кори, пирони, скоби и тел трябва да започване...
  • Seite 453 6. Ако диаметърът на стеблото е 5. Изберете по-голям от дължината на ши- Ако вече сте свързали Smart ната, направете два разреза. Performance акумулатора, с който използвате уреда, с От съображения за безопасност приложението, ще откриете уреда в съветваме неопитните потреби- списъка...
  • Seite 454 Директива за защита на Използвайте устойчиви на данните разрез ръкавици при боравене с дърворезната верига и ос- Пълните „ Условия за защита на да- трието. Опасност от порезни нните“ ще намерите в наранявания. Разединяване на уреда и Изключвайте уреда и изваждай- изтриване...
  • Seite 455 Таблица с интервалите за поддръжка След 10 Преди Машинна част Дейност работни всяка часа Компоненти на Проверете, при необходимост сменете  верижната Верижно Проверете, при необходимост сменете  зъбно (20) Проверете, смажете, при необходи- Режеща верига (6)  мост шлифовайте Шина...
  • Seite 456 ки. Ако режещата верига е много 1. За заточване веригата трябва затъпена, изобщо няма трески, а да е добре изпъната, за да се само дървесен прах. даде възможност за правилно заточване. • Режещите части на веригата са ре- 2. За заточване е необходима жещите...
  • Seite 457 • Изключете уреда и извадете акуму- водещите повърхности с плоска латорните батерии (16) от уреда. пила. • Редовно проверявайте дали вери- гата е обтегната и я регулирайте Ако острието е повредено, смене- колкото често е необходимо. При те го. Допустими остриета: теглене...
  • Seite 458 соката на движение на веригата на Не изхвърляйте електроуредите триона! в битовите отпадъци. Символът на зачеркнатата кофа за отпадъ- Посока на движение ци означава, че в края на своя на веригата на триона полезен живот този продукт не трябва да се изхвърля заедно с За...
  • Seite 459 съгласно Директива 2006/66/EO. от късо съединение препоръчваме Предайте акумулаторите в пункт да покриете полюсите с лепенки. Не за събиране на стари акумулатори, отваряйте акумулатора. където те ще бъдат рециклирани по щадящ околната среда начин. За целта • Изхвърлете отработеното масло по попитайте...
  • Seite 460 Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools-shop. Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 462). За резервни части и принадлежности, сканирайте QR кода, който ще Ви отведе до нашия...
  • Seite 461 Евентуалните ремонти след изтичане • Вземете артикулния номер от фа- на гаранционния срок са срещу запла- бричната табелка. • При възникване на функционални щане. или други дефекти първо се свър- Обхват на гаранцията жете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. Уредът...
  • Seite 462 * Като физическо лице – потребител, Уредите, изпратени с неплатени транс- независимо от настоящата търговска портни разходи – с наложен платеж, гаранция, Вие се ползвате от правата като експресен или друг специален то- на законовата гаранция, предоставена вар – не се приемат. от...
  • Seite 463 Περιεχόμενα Εισαγωγή .......... 464 Σύνδεση της συσκευής με την Προβλεπόμενη χρήση ..... 464 εφαρμογή της Parkside....486 Γενική περιγραφή ......464 Λειτουργίες της εφαρμογής ..... 487 Οδηγία για την προστασία των Παραδοτέος εξοπλισμός ....465 Περιγραφή λειτουργίας ....465 δεδομένων ........487 Επισκόπηση...
  • Seite 464 Εισαγωγή τουργίας μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και μπορεί να αποτελέσει σοβαρό κίνδυνο για Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ- το χρήστη. σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Δεν είναι φτιαγμένη για συνεχή, επαγγελ- Η...
  • Seite 465 Παραδοτέος εξοπλισμός 3 Φραγή ενεργοποίησης 4 Μπροστινή λαβή Αφαιρέστε προσεκτικά τη συσκευή από τη 5 Μοχλός φρεναρίσματος αλυσί- συσκευασία και ελέγξτε την ακεραιότητα δας/Μπροστινό προστατευτικό των εξής τμημάτων: χεριών 6 Αλυσίδα κοπής • Αλυσοπρίονο μπαταρίας 7 Κατευθυντήρια λάμα (Ράγα οδη- •...
  • Seite 466 Λειτουργίες ασφάλειας Βάρος (χωρίς συσσωρευτές+ φορτιστή) ......... ca. 3,17 kg 1 Πίσω λαβή με προστατευτικό χε- Περιεχόμενο ρεζερβουάρ λαδιού ..180 ml ριών (14) 16" Κατευθυντήρια λάμα που προστατεύει το χέρι από κλαδιά και ......Trilink M1431656-1041TL κλαράκια και όταν η αλυσίδα αναπηδά. Αλυσίδα...
  • Seite 467 Χρόνος φόρτισης Προειδοποίηση: Η τιμή δονήσεων μπορεί να διαφέρει κατά την πραγ- ματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, Η συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του ηλε- X 20 V TEAM της Parkside και λειτουργεί κτρικού εργαλείου. Υπάρχει η ανάγκη κα- με...
  • Seite 468 Υποδείξεις ασφάλειας χειριστή ή ειδικό να σας εξηγήσει το χειρι- σμό, τον τρόπο λειτουργίας, τις τεχνικές Σε αυτή την παράγραφο, εξετάζονται οι πριονίσματος και τα μέσα ατομικής προ- βασικές προδιαγραφές ασφάλειας κατά στασίας. την εργασία με τη συσκευή. Διαβάστε και λάβετε υπόψη τις Το...
  • Seite 469 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής Εικονοσύμβολο επάνω στη βίδα στε- ισχύος ρέωσης της επικάλυψης οδοντωτού τροχού: 45,5 cm Μήκος κατευθυντήριας λάμας ΑΝΟΙΧΤΟ Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- κουν στα οικιακά απορρίμματα. ΚΛΕΙΣΤΟ Εικονοσύμβολο στο μοχλό φρένου Φρένο αλυσίδας αλυσίδας: Ένδειξη ταχύτητας αλυσίδας Φρένο...
  • Seite 470 τεχνικά δεδομένα που συνοδεύ- επιτρέπεται καμία τροποποίηση του βύσματος. Μη χρησιμοποιείτε ουν το παρόν ηλεκτρικό εργα- λείο. Παραλείψεις στην τήρηση προσαρμογές βυσμάτων μαζί με των υποδείξεων ασφαλείας και των γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν Όταν δεν έχουν αλλαχτεί τα βύσματα και...
  • Seite 471 3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ: ζ) Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε α) Να είστε προσεκτικοί, να προσέχε- φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να τε τί κανετε, και να εργάζεστε συ- κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα νετά...
  • Seite 472 και/ή απομακρύνετε έναν αποσπώ- άλλες εργασίες εκτός αυτών για τις μενο συσσωρευτή προτού διεξάγε- οποίες προορίζεται, μπορεί να προκα- τε ρυθμίσεις στη συσκευή, προτού λέσει επικίνδυνες περιστάσεις. αλλάξετε εξαρτήματα εργαλείων θ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφά- νειες λαβών στεγνές, καθαρές και χρήσης...
  • Seite 473 ε) Μη χρησιμοποιείτε έναν φθαρμένο από την αλυσίδα. Σιγουρευτείτε ή παραμορφωμένο συσσωρευτή. πριν την έναρξη λειτουργίας του πριονιού, πως η αλυσίδα δεν έρ- Φθαρμένοι ή τροποποιημένοι συσσω- ρευτές μπορεί να συμπεριφερθούν χεται σε επαφή με τίποτα. Κατά την απρόβλεπτα και να οδηγήσουν σε εργασία...
  • Seite 474 η) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής και κόβετε χαμηλά κλαδιά και νέα δέ- να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. ντρα. Τα λεπτά κλαδιά μπορεί να πια- Αιτίες και αποφυγή στούν στην αλυσίδα του πριονιού και ανάκρουσης να κτυπήσουν επάνω σας ή να σας κάνουν...
  • Seite 475 στα συστήματα ασφαλείας που έχουν βάθους αυξάνουν την τάση προς αντί- ενσωματωθεί στο αλυσοπρίονο. Σαν κρουση. χειριστής του αλυσοπρίονου πρέπει να Περαιτέρω υποδείξεις λαμβάνετε διαφορετικά μέτρα ώστε να ασφάλειας εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυ- ματισμούς. • Τηρείτε επακριβώς τις οδηγίες συντή- Μια...
  • Seite 476 Φόρτιση Υπολειπομενοι κινδυνοι Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κα- νονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού ερ- ακραίες καιρικές συνθήκες όπως γαλείου, υφίστανται πάντα υπόλειπόμενοι θερμότητα και κρούσεις. Υφίσταται κίν- δυνος τραυματισμού από εκρέον διά- κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να...
  • Seite 477 Συναρμολόγηση X 20 V Team της PARKSIDE. κατευθυντήριας λάμας και 3. Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης σε μια αλυσίδας πρίζα. 4. Αποσυνδέστε τη συσκευή φόρτισης από το δίκτυο. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και 5. Μετά από επιτυχημένη διαδικασία αφαιρείτε το συσσωρευτή πριν φόρτισης...
  • Seite 478 6. Τοποθετήστε την επικάλυψη οδοντωτού λίγο στην κάτω πλευρά ράγας και να μει- τροχού (13). Για αυτό πρέπει ο πείρος ωθεί η λίπανση. τάνυσης αλυσίδας (21) να οδηγηθεί Τάνυση αλυσίδας κοπής στην εσωτερική πλευρά της επικάλυ- ψης οδοντωτού τροχού (13) στην υπο- δοχή...
  • Seite 479 Πριν από όλες τις εργασίες, απε- η λειτουργία του μοτέρ, το λάδι ρέει στην νεργοποιείτε τη συσκευή και αφαι- κατευθυντήρια λάμα (7). ρείτε τους συσσωρευτές από τη συσκευή. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αφαιρείτε το συσσωρευτή πριν 1. Βεβαιώνεστε ότι το φρένο αλυ- από...
  • Seite 480 Τοποθέτηση/ (δείτε «Πλήρωση λαδιού αλυσί- Απομάκρυνση του δας»). συσσωρευτή - την κατάσταση φόρτισης του συσ- σωρευτή. 1. Για την τοποθέτηση του συσσωρευ- 3. Λασκάρετε το φρένο αλυσίδας ωθώ- τή (16) στη συσκευή, ωθήστε τους ντας το μοχλό φρένου αλυσίδας/το συσσωρευτές κατά μήκος των ραγών μπροστινό...
  • Seite 481 Ανάβει 1 LED (κόκκινη): Μέθοδος 2: Οι συσσωρευτές χρειάζονται φόρτιση 1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Δεν Αλλαγή της ταχύτητας επιτρέπεται να αγγίζει αντικείμενα. αλυσίδας 2. Πατήστε τον μοχλό φρένου αλυσίδας (5). Η συσκευή εκκινείται με την ταχύτητα αλυ- 3.
  • Seite 482 Εάν δεν εμφανιστεί κανένα ίχνος στο απόσπασμα «Συναρμολόγηση λαδιού καθαρίστε ενδεχομένως το αλυσίδας και κατευθυντήριας λάμας». κανάλι εξόδου λαδιού ή επιτρέψτε επισκευή της συσκευής από το Η τάνυση της αλυσίδας κοπής πε- τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. ριγράφεται στο Κεφάλαιο «Συναρ- μολόγηση».
  • Seite 483 την επάνω πλευρά της κατευθυντήριας είναι δυνατόν πρέπει να τοποθετούνται λάμας (με αλυσίδα που ωθεί). κάτω από τον κορμό κλαδιά, δοκοί ή σφή- • Η αλυσίδα κοπής δεν επιτρέπεται να νες και να παρέχεται υποστήριξη. αγγίζει το έδαφος ή άλλα αντικείμενα κατά...
  • Seite 484 3. Ο κορμός υποστηρίζεται και • Κατά την κοπή πιο χοντρών κλαδιών στα δύο άκρα: χρησιμοποιείτε την ίδια τεχνική όπως Κόψτε πρώτα από επάνω προς τα κάτω κατά τον τεμαχισμό. (με την κάτω πλευρά της κατευθυντήριας • Να εργάζεστε αριστερά από τον κορμό λάμας) το...
  • Seite 485 είναι ένα δέντρο, την κατεύθυνση του μπορείτε να ακούτε ήχους και προ- ανέμου και το πλήθος των κλαδιών. ειδοποιητικά σήματα. • Σε κατηφορικά εδάφη να στέκεστε πάνω από τον κορμό που θα κοπεί. 1. Αποκλάδωση: • Μικρά δέντρα με μια διάμετρο 15-18 εκ.
  • Seite 486 οριζόντια λοξοτομή. Πρέπει να είναι τόσο σης. Προσέχετε τα κλαδιά που πέφτουν βαθιά ώστε η απόσταση προς τη γραμμή κάτω έτσι ώστε να μην σκοντάψετε. λοξοτομής να ανέρχεται τουλάχιστον στο Σύνδεση της συσκευής 1/10 της διαμέτρου κορμού. Το τμήμα με την εφαρμογή της του...
  • Seite 487 Προβλήματα με την εφαρμογή; 3. Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να - Συχνές ερωτήσεις προσθέσετε. 4. Εφόσον απαιτείται μπορείτε να μετονο- μάσετε τη συσκευή. Επιβεβαιώστε την 1. Επιλέξτε επιτυχημένη σύνδεση με το «Τέλος» 2. Επιλέξτε τις συχνές ερωτήσεις. ή επιλέξτε απευθείας «Προσθήκη και άλλων...
  • Seite 488 Διαστήματα συντήρησης λαβές εφόσον απαιτείται με ένα νωπό πανί που έχετε διαποτίσει με σαπου- νάδα. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή Εκτελείτε τακτικά τις αναφερόμενες εργα- βενζίνη για τον καθαρισμό! σίες συντήρησης που αναφέρονται στον • Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε την παρακάτω...
  • Seite 489 Λάδωμα αλυσίδας κοπής Μια τροχισμένη αλυσίδα εξασφαλί- ζει βέλτιστη απόδοση κοπής. Ει- Καθαρίζετε και λαδώνετε τακτικά σέρχεται άνετα μέσα στο ξύλο και την αλυσίδα. Έτσι διατηρείτε την αφήνει πίσω μεγάλα, μακριά πριονίδια. αλυσίδα αιχμηρή και επιτυγχάνετε Μια αλυσίδα κοπής είναι στομωμένη όταν τη...
  • Seite 490 Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας ρείτε να αποκτήσετε τα εργαλεία π. χ. της Parkside (π. χ. τροχιστικό αλυσίδας). Η ρύθμιση της τάνυσης αλυσίδας περι- 1. Για το τρόχισμα πρέπει η αλυσίδα γράφεται στο Κεφάλαιο «Συναρμολόγη- να είναι καλά τανυσμένη, ώστε να ση - Τάνυση αλυσίδας». επιτευχθεί...
  • Seite 491 την αλυσίδα ή την κατευθυντή- Η κατευθυντήρια λάμα (7) πρέπει να ανα- ρια λάμα. ποδογυρίζεται περ. κάθε 10 ώρες εργα- σίας ώστε να εξασφαλίζεται ομοιόμορφη 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και φθορά. βγάλτε το συσσωρευτή (16) από τη συσκευή. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και 2.
  • Seite 492 Η απόρριψη του χρησιμοποιημένου λα- • επιστροφή στον κατασκευαστή/ διού θα πρέπει να γίνεται με τρόπο φι- υπεύθυνο διάθεσης στην αγορά. Δι- λικό προς το περιβάλλον (δείτε «Απόρ- εξάγουμε δωρεάν την απόρριψη των ριψη/Προστασία του περιβάλλοντος»). ελαττωματικών συσκευών που θα μας •...
  • Seite 493 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερω- τήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Κέντρο σέρβις» (δείτε τη Σελίδα 496). Για εξαρτήματα και αξεσουάρ σκανάρετε τον κωδικό QR ο οποίος θα σας οδηγήσει στο διαδικτυακό...
  • Seite 494 Αναζήτηση σφάλματος Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης Ο συσσωρευτής (16) είναι του συσσωρευτή, εάν απαιτείται άδειος ή δεν έχει τοποθετηθεί δώστε για επισκευή σε ηλεκτρο- λόγο Η συσκευή δεν εκ- Διακόπτης ενεργο-/απενερ- Επισκευή από το τμήμα εξυπη- κινείται...
  • Seite 495 Εγγύηση πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξε- πακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της Αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 5 χρόνια εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Σε δαπάνες. περίπτωση...
  • Seite 496 • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για (κάτω...
  • Seite 497 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die Akku-Kettensäge 40 V Modell PPKSA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 014000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 498 Translation of the original GB MT EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the Cordless Chainsaw 40V Design Series PPKSA 40-Li A1 Serial number 000001 - 014000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In­order­to­guarantee­consistency,­the­following­harmonised­standards­as­well­as­...
  • Seite 499 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Tronçonneuse sans fil 40 V Série PPKSA 40-Li A1 Numéro de série 000001 - 014000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­...
  • Seite 500 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-kettingzaag 40 V bouwserie PPKSA 40-Li A1 Serienummer 000001 - 014000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­...
  • Seite 501 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V typu PPKSA 40-Li A1 Numer seryjny 000001 - 014000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­...
  • Seite 502 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra recargable 40 V de la serie PPKSA 40-Li A1 Número de serie 000001 - 014000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl.
  • Seite 503 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven kædesav 40 V af serien PPKSA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 014000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­...
  • Seite 504 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega ricaricabile 40 V serie di costruzione PPKSA 40-Li A1 numero di serie 000001 - 014000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 505 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme­tímto,­že Aku řetězová pila 40 V konstrukční řady PPKSA 40-Li A1 Pořadové­číslo­000001­-­014000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­...
  • Seite 506 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku reťazová píla 40 V konštrukčnej rady PPKSA 40-Li A1 Poradové­číslo 000001 - 014000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Seite 507 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus láncfurész 40 V gyártási sorozat PPKSA 40-Li A1 Sorozatszám 000001 - 014000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­...
  • Seite 508 Prevod originalne izjave o skladnosti CE  S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorska verižna žaga 40 V serije PPKSA 40-Li A1 Serijska številka 000001 - 014000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­...
  • Seite 509 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­ Aku lančana pila 40 V serije PPKSA 40-Li A1 Serijski broj 000001 - 014000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­...
  • Seite 510 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm­că­ Ferăstrău cu lanț și acumulator 40 V seriei PPKSA 40-Li A1 Numărul­serial­000001 - 014000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Seite 511 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Снастоящото потвърждаваме, че Акумулаторен верижен трион 40 V серия PPKSA 40-Li A1 Сериен номер 000001 - 014000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 512 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 40 V σειρά κατασκευής PPKSA 40-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 014000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 513 Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Plano de explosión Eksplosionstegning • Vista esplosa Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PPKSA 40-Li A1 20230425_rev02_ts...
  • Seite 516 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...