Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MR224-61 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MR224-61:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911235915
AusgabeNr.
5911235915_1003
Rev.Nr.
01/07/2024
MR224-61
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol ride-on lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse autoportée
FR
Traduction des instructions d'origine
Trattorino tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni
originale
Benzine zitmaaier
NL
Vertaling van de originele
gebruikshandleiding
Tractor cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones
original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzinska traktorska kosilica
HR
6
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska sedežna kosilnica
33
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensindriven åkgräsklippare
56
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Benzin-rideplæneklipper
81
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Kosiarka spalinowa
PL
107
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
132
158
182
205
228
252

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MR224-61

  • Seite 1 Art.Nr. 5911235915 AusgabeNr. 5911235915_1003 Rev.Nr. 01/07/2024 MR224-61 Benzin-Aufsitzrasenmäher Benzinska traktorska kosilica Originalbetriebsanleitung Prijevod originalnog priručnika za uporabu Petrol ride-on lawnmower Bencinska sedežna kosilnica Translation of original instruction manual Prevod originalnih navodil za uporabo Tondeuse autoportée Bensindriven åkgräsklippare Traduction des instructions d’origine Översättning av original-bruksanvisning...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 16/13 10/8 max. min. 35mm 45mm 55mm 65mm 75mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 STOP START www.scheppach.com...
  • Seite 6 Technische Daten ..............15 Auspacken ................. 16 Montage ..................16 Vor Inbetriebnahme ..............17 Bedienung ................. 19 Transport ................... 23 Reinigung und Wartung ............. 23 Lagerung ................... 28 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 28 Störungsabhilfe ................. 30 Konformitätserklärung ............... 283 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr. Gehör- und Augenschutz benutzen! Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe, enganliegende Kleidung tragen. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,4 l DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie VORSICHT! nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie HINWEIS nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 2. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 3. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fahrersitz VEREHRTER KUNDE, Fangkorb wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Schnitthöheneinstellung...
  • Seite 11 Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die ten des Herstellers sowie die in den technischen allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Daten angegebenen Abmessungen müssen einge- Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie halten werden. diese Betriebsanleitung immer bei. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Sehstörung (z. B. kleiner werdendes könnten. Blickfeld), Hörstörung, Schwindel, nachlassender Solche Symptome, die hauptsächlich in den Fingern, Konzentrationsfähigkeit Arbeit sofort einstellen. Händen oder Handgelenken auftreten, sind zum Bei- Diese Symptome können unter anderem durch zu spiel: hohe Abgaskonzentrationen verursacht werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Benutzer jeder- nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. zeit die Kontrolle über das Gerät behält und der Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Benzin-Aufsitzrasenmäher auch nicht umkippen Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. kann. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Pfähle, Wasserventile, Fundamen- • Untersuchen Sie regelmäßig durch Sichtkontrolle te, elektrische Leitungen etc.) müssen umfahren die Anschlusskabel an der Batterie auf Beschädi- werden. Überfahren Sie niemals solche Fremdob- gungen. Lassen Sie beschädigte Kabel von einem jekte. Fachmann ersetzen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Tragen Sie Schutzhandschuhe. Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen Bei längerer Anwendung des Benzin-Aufsitzrasen- ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte mähers kann es zu einer vibrationsbedingten Durch- ärztliche Hilfe an. blutungsstörung kommen (Weißfingerkrankheit). DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Die Verwendung falscher Ersatz- und Zubehörteile einem Hammer (nicht im Lieferumfang enthalten) kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. ein. Diese könnten sich lösen und weggeschleudert wer- den. Außerdem können sie die Leistung des Pro- dukts verringern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist. 3. Schließen Sie den Öltankdeckel (22) anschlie- • ob der Tank und kraftstoffführende Teile sowie der ßend wieder. Tankdeckel in einwandfreiem Zustand sind. 4. Verbinden Sie das Batterieanschlusskabel (24) mit dem Motoranschlusskabel (24a) (Abb. 9). DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 - Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf 2. Lösen Sie die Feststellbremse (8), indem Sie das und entsorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Bremspedal (9) betätigen. Vorschriften. - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 2. Treten Sie das Bremspedal (9) und betätigen Sie • dass ein Benzin-Aufsitzrasenmäher, der auf einem die Feststellbremse (8). Hang abgleitet, nicht durch Betätigen der Bremse 3. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen. kontrolliert werden kann. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 7. Falls dies nicht der Fall sein sollte, lassen Sie das mal vibriert. Mähmesser (6a) von einer Fachwerkstatt schlei- • Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Ver- fen oder ersetzen. brennungen verursachen. Also nicht berühren. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Tieren. • 10° Hangneigung entsprechen einem vertikalen - Entfernen Sie mit dem Produkt keine Gegenstände Anstieg von 17,6 cm bei 100 cm horizontaler Länge. von Fußwegen usw. • Vermeiden Sie Anfahren oder Anhalten in einem Gefälle. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 1. Drücken Sie das Bremspedal (9) ganz durch und sich dieser entleert. betätigen Sie die Feststellbremse (8). 6. Senken Sie den Fangkorb (2) wieder ab. 2. Schalten Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes das Mähwerk (11) aus. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Legen Sie immer die Feststellbremse (8) ein und kup- Handbürste etc. peln Sie den Antrieb zum Mähwerk (11) bzw. zu den - Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder Anbaugeräten aus. andere Flüssigkeiten und spritzen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger ab. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 5. Reinigen Sie die Oberseite mit einem Lappen Tankverschluss, Anschlüsse usw.) regelmäßig auf (verwenden Sie dabei keine scharfen Gegenstän- Beschädigungen und undichte Stellen zu überprüfen de, z. B. Messer). und bei Bedarf von einem Fachmann auszutauschen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Um ein opti- schrieben, hoch (Abb. 7). males Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen 4. Schrauben Sie den Öltankdeckel mit Messstab das Mähmesser einmal im Jahr überprüfen zu lassen. (22) durch Linksdrehung ab und wischen ihn ab. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Um einen Kurzschluss zu vermeiden, klemmen Sie 4. Montieren Sie das Luftfiltergehäuse (18) und den immer zuerst das Minuskabel (-) an der Batterie (16a) Luftfilter (18a) in umgekehrter Reihenfolge. ab und als letztes wieder an. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repa- in einem geschlossenen Raum abstellen. raturen oder durch Nichtverwendung von Originaler- satzteilen verursacht werden. DE | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär Stellen Sie sicher, dass Batterien vor unbefugter Be- und online), sofern Händler zur Rücknahme ver- nutzung (z. B. durch Kinder) geschützt sind. pflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei • Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Batterien und Akkus DE | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 • Auswurfkanal reinigen • Gras zu nass • bei trockenem Wetter mähen • Zu hohe Fahrgeschwindigkeit • Niedrigeren Gang wählen Mäher startet nicht • Batterie entladen • Batterie laden • Sicherung durchgebrannt • Sicherung ersetzen mit Elektro-Start 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Absinken der • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe erhöhen Leistung des Motors während des Mähens • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren Bremsleistung ungenügend DE | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 33 Unpacking ................. 42 Assembly ................... 43 Before commissioning ............... 43 Operation ................... 45 Transport ................... 49 Cleaning and maintenance ............49 Storage ..................53 Disposal and recycling .............. 53 Troubleshooting ................. 55 Declaration of conformity ............283 GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilated. Attention: hot surface - danger of burning. Use hearing and eye protection! Wear safety shoes, safety gloves, close-fitting clothes. ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Tank contents 1,4 l 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Mowing blade length. Max. cutting width. 61 cm Guaranteed sound power level Warning against hazardous electrical voltage. The product complies with the applicable European directives. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could VORSICHT! result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could HINWEIS result in product or property damage. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 2. Introduction 3. Device description MANUFACTURER: Driver’s seat Scheppach GmbH Catch basket Günzburger Straße 69 Cutting height setting D-89335 Ichenhausen Rear wheels Wheel caps, rear DEAR CUSTOMER, Water connection We hope your new tool brings you much enjoyment Mower (protection) and success.
  • Seite 38 • The manufacturer’s safety, operating and mainte- nance specifications as well as the dimensions giv- en in the technical data must be observed. • Relevant accident prevention regulations and oth- er generally recognized safety and technical rules must also be observed. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Warning! This power tool generates an electromag- netic field during operation. This field can impair ac- tive or passive medical implants under certain con- ditions. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • To avoid spark formation due to a short circuit, al- manent flames, heat sources and other sources of ways disconnect the negative cable (–) from the ignition. Do not smoke! battery first and reconnect it last. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Never start the combustion engine if you notice the - Wear prescribed protective equipment. smell of petrol. – Danger of explosion! Human behaviour, misconduct - Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Do not let children play with plastic bags, Vibration a (body) ........3,761 m/s films or small parts! There is a danger of choking or suffocating! Vibration a (Hand-Arm - Steering Wheel) 4,969 m/s Measurement uncertainty K ......1,5 m/s 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 (13) into the steering socket (32). the tank cover are in perfect condition. 2. Make sure that the drill holes are on top of each • whether the safety devices are in perfect condition other. and function properly. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 6. Insert the anti-tilt pin (g) and secure it with the 5. Close the tank cover (17) again. Ensure that the safety splint (h). tank cap is tightly sealed. 7. Engage the catch basket (2). 6. Clean the tank cap and the surroundings. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 6. The engine must not start! Note: If you notice that the contact switch is not work- m Attention! ing correctly, please contact the customer service or Always make sure the product is fully assembled a specialist workshop. before commissioning! GB | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 (34) is correctly attached, in good key (30) from the ignition switch (11). condition and well sharpened. Always wear protec- 2. Fold up the body as described in 10.1. tive gloves when doing this! 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 Working in such situations the protection shield and may block the product. This requires careful, calm and steady operation of the can impair the performance of the product and dam- petrol ride-on lawnmower. age it in the long run. GB | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 (8). gas can cause explosions. 2. Switch off the mowing unit (11) by pushing the lever for the mowing unit (11) backwards and to the left. 3. Set the gear shift (14) to neutral “N”. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 - Switch off the motor before carrying out any clean- cleaned regularly, grass/weed debris may become ing or maintenance work. trapped underneath the petrol ride-on lawnmower. This can impair the performance of the product and damage it in the long run. GB | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 If you have any questions, you should contact a specialist dealer. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 3. Clean the air filter (18a) only by knocking it out. even surface. 4. Assemble the air filter housing (18) and the air fil- 2. Remove the ignition key (30) from the ignition lock ter (18a) in reverse order. (10). GB | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Important note in the case of repairs: - Observe the polarity. When returning the device for repair, please ensure for safety reasons that it is free of oil and petrol when it is sent to the service centre. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53 (e.g. empty the tank by running the combustion en- gine outdoors). The packaging materials are recyclable. Please dispose of Store the petrol ride-on lawnmower in a safe condi- packaging in an environmen- tion. tally friendly manner. GB | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 • For safe removal of primary batteries or recharge- able batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, please refer to the additional information in the op- erating or assembly instructions. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Reduce the driving speed and increase ing mowing ting height is too high the cutting height Braking power insuffi- • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/custom- cient er service GB | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Montage ..................66 Avant la mise en service ............67 Commande ................69 Transport ................... 73 Nettoyage et maintenance ............73 Stockage ................... 77 Élimination et recyclage ............78 Dépannage ................79 Déclaration de conformité ............283 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Portez des protections auditives et oculaires ! Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps. ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. Volume du réservoir 1,4 l FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Avant d’effectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut PRUDENCE ! entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut REMARQUE endommager le produit ou les biens environnants. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 2. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison FABRICANT : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 3. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Siège du conducteur...
  • Seite 61 Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! notice et les informations concernant la sécurité avant d’utiliser la machine. Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la notice à la machine. FR | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Ces symptômes peuvent Ces symptômes, qui peuvent apparaître principale- être causés par une concentration trop élevée de ment au niveau des doigts, mains ou poignets, sont gaz d’échappement. par exemple : 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 Respectez la sence a été renversée. Évitez toute tentative d’al- distance de sécurité ! lumage tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas évaporées (essuyage à sec). FR | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Observez toujours une distance de sé- doivent être remplacées et éliminées de manière curité suffisante. respectueuse de l’environnement. Observez les • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous dispositions propres au pays d’utilisation. un bon éclairage. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Adaptez votre mode de travail au produit. - Porter une protection pour les oreilles. • Ne surchargez pas le produit. • Faites au besoin contrôler le produit. • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 9.2 Montage du levier pour faucheuse (fig. 4) 1. Montez le levier (11) pour faucheuse avec la vis à tête bombée M4x20 (f) fournie, en utilisant un tournevis cruciforme et une clé plate (7 mm) (non fournis). 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 (27). Veillez à respecter la cheuse) est dans un état irréprochable. Contrôlez quantité de remplissage max. en particulier la bonne fixation, les éventuels dom- 3. Refermez ensuite le couvercle du réservoir d’huile mages et l’usure. (22). FR | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou une trémie. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 Remarque : si vous remarquez que le commutateur liste comment utiliser l’appareil en toute sécurité. de contact ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé. Cette formation doit en particulier attirer l’attention de l’utilisateur sur, FR | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 7. Si ce n’est pas le cas, faites affûter ou remplacer la pièces lorsque vous entrez en contact avec un corps lame de tonte (34) par un atelier spécialisé. étranger ou que l’appareil vibre plus que d’habitude. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 71 En outre, les petites pierres et d’autres objets peuvent perpendiculairement à la pente. Un glissement de être projetés à au moins 15 mètres. Cela peut en- la tondeuse peut être évité par une position oblique dommager les voitures, habitations et fenêtres. vers le haut. FR | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Arrêtez l’appareil de la manière suivante : 3. Appuyez à fond sur la pédale de frein (9) et activez 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein (9) et action- le frein d’arrêt (8). nez le frein d’arrêt (8). 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 (11) ou des accessoires. - Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression. FR | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 à ce que le même autocollant soit 4. Fermez le robinet d’eau et retirez l’embout de rac- apposé sur le nouveau composant. cordement de flexible. 5. Nettoyez la partie supérieure avec un chiffon (n’uti- lisez pas d’objets tranchants de type couteau !). 74 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 75 éliminez le chiffon selon les dis- Les roues avant et arrière (7 + 4) doivent être démon- positions locales. tées pour lubrifier les essieux et les moyeux. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales. FR | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Danger dû à un mauvais chargement de la batterie trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un de démarrage ! contrôle régulier est indispensable. Une tension de chargement excessive peut faire ex- ploser la batterie de démarrage. 76 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 77 4. Important : En cas de pression de gonflage des Le stockage du produit à proximité d’éventuelles pneus trop faible, le risque d’endommagement de sources d’ignition présente un risque d’incen- soupapes et ainsi de tuyaux est augmenté. die et d’explosion. FR | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 (24a). Nous recommandons de démonter la batterie • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- (16a) et de la stocker entièrement chargée dans une triques et électroniques sont légalement tenus de pièce sèche et verrouillée. les rapporter à l’issue de leur utilisation. 78 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 79 Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. mPRUDENCE ! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage. FR | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Réduction de la puissance du moteur pendant la rapport à la hauteur de coupe menter la hauteur de coupe tonte Puissance de freinage • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le insuffisante service après-vente 80 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 81 Montaggio .................. 91 Prima della messa in funzione ..........92 Funzionamento ................94 Trasporto ................... 98 Pulizia e manutenzione ............. 98 Stoccaggio................. 102 Smaltimento e riciclaggio ............103 Risoluzione dei guasti ............... 105 Dichiarazione di conformità ............283 IT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Utilizzare una protezione per gli occhi e per l’udito! Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti di sicurezza e vestiti aderenti. ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. Capacità del serbatoio 1,4 l 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Livello di potenza sonora garantito. Avviso di tensione elettrica pericolosa. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, estrarre la chiave di accensione e rispettare le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. IT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non CAUTELA! viene evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non AVVERTENZA viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 85 2. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- FABBRICANTE: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 3. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Sedile del conducente...
  • Seite 86 • Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni altri strumenti di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle genere. istruzioni per l’uso nella piena consapevolezza dei rischi e delle norme di sicurezza! 86 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Tali sintomi, che si manifestano principalmente a livel- lo delle dita, delle mani o dei polsi, sono ad esempio: IT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 L’apparecchio non deve essere messo in funzione sempre il controllo dell’apparecchio ed evitare che senza il coperchio del serbatoio originale corretta- il trattorino tosaerba a benzina possa ribaltarsi. mente avvitato. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Controllare regolarmente che i cavi di collegamen- prati e altre superfici irregolari, in quanto il volante to della batteria non siano danneggiati. Far sostitui- può spostarsi autonomamente in presenza di bu- re i cavi danneggiati da personale esperto. che, cunette, sassi, ecc. IT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Cilindrata ............224 cm³ Non è possibile in questo caso fornire indicazioni sul- Numero di giri operativi ......3000 min la durata di applicazione, in quanto può variare da Potenza ..........5 kW/ 6,8 PS persona a persona. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 91 I pezzi di ricambio o gli ac- incluso nella fornitura) e la chiave aperta da 10/8 cessori originali sono reperibili presso il proprio (d) in dotazione, rimuovere innanzitutto le viti (33) rivenditore specializzato. del cestello di raccolta (2). IT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 • che i dispositivi di sicurezza siano in perfette condi- re di olio il serbatoio (SAE 30) utilizzando l’imbuto zioni e funzionino correttamente. (27). Fare attenzione alla quantità di riempimento massima. 3. Infine richiudere il tappo del serbatoio dell’olio (22). 92 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 93 2. Rilasciare il freno di stazionamento (8) premendo - Raccogliere immediatamente e con cautela l‘olio ver- il pedale del freno (9). sato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali. - Smaltire l‘olio come da disposizioni locali. IT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 • che per lavorare con l’apparecchio sono necessa- 1. Sedersi sul sedile del conducente (1). rie estrema attenzione e concentrazione. 2. Premere il pedale del freno (9) e attivare il freno di stazionamento (8). 94 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Un motore, uno scarico o un azionamento caldi 11.4 Avvio del motore (Fig. 10 + 11) possono provocare ustioni. Non toccarli dunque. 1. Controllare il livello dell’olio motore. Vedere sezio- • Falciare solo in condizioni di illuminazione suffi- ne 13.3.3. ciente. IT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Il rischio di ribaltamento aumenta quando si scudo di protezione. Ciò può compromettere le pre- guida in senso trasversale. stazioni del prodotto e danneggiarlo a lungo termine. - Pulire il prodotto dopo ogni uso. 96 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 97 è pieno e deve essere svuotato. 5. Spegnere il motore ruotando la chiave di accen- sione (30) nel blocchetto di accensione (10) in po- sizione “Stop”. Quindi rimuovere la chiave di ac- censione (30) dal blocchetto di accensione (10). IT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Candela di verificare pulire sostituire Questo trattorino tosaerba a benzina non deve esse- accensione re trainato. Per il trasporto su strade pubbliche è ne- cessario utilizzare un veicolo o un rimorchio idonei. 98 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Non pulire mai la falciatrice utilizzando un getto d‘ac- teria (24) dal cavo di collegamento del motore (24a). qua o un pulitore ad alta pressione. Il motore deve restare asciutto. IT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 5. Avvitare il tappo del serbatoio dell’olio con l’asta 13.3.3 Controllo del livello dell’olio (Fig. 8) di misurazione livello (22) nel bocchettone di ri- m PERICOLO! empimento fino alla battuta di arresto. Pericolo di incendio ed esplosione! carburante può incendiarsi durante empimento eventualmente esplodere. 100 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 101 10.1. - Rimuovere sempre la chiave di accensione (30) dal 2. Aprire la vite (36) dell’alloggiamento del filtro blocchetto di accensione (10) quando si lavora sul- dell’aria (18) e rimuovere l’alloggiamento. la batteria. IT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 - Rimuovere possibili fonti infiammabili, come ad es. dunque anche ai tubi flessibili. forni, boiler dell’acqua calda a gas, asciugatrici a Avvertenza: Se si nota che i pneumatici o le ruote gas, ecc. sono danneggiati, contattate il servizio clienti o un’of- ficina specializzata. 102 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 103 1. A tal fine, scollegare il cavo di collegamento della restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: batteria (24) e il cavo di collegamento del motore - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (24a). (Fig. 9). (ad es. depositi comunali) IT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 è il seguente: - Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di mercurio - Cd: La batteria contiene più dello 0,002 % di cad- - Pb: La batteria contiene più dello 0,004 % di piombo 104 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Candela d‘accensione sporca • Pulire la candela di accensione Il prato si presenta giallo, • La lama falciatrice non è affilata • Affilare la lama falciatrice • L‘altezza di taglio è insufficiente • Impostare l‘altezza corretta taglio irregolare IT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Ridurre la velocità di avanzamento e Calo di potenza del motore rispetto all‘altezza di taglio aumentare l‘altezza di taglio durante la falciatura • Freno non regolato più correttamente • Contattare un rivenditore specializzato/ Potenza del freno insufficiente servizio clienti 106 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Uitpakken................... 117 Montage ..................117 Voor de ingebruikname ............. 118 Bediening .................. 120 Transport ................... 123 Reiniging en onderhoud ............124 Opslag ..................128 Afvalverwerking en hergebruik ..........129 Verhelpen van storingen ............130 Conformiteitsverklaring ............. 283 NL | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 Belangrijk. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-geventileer- de bereiken. Let op hete oppervlakken - gevaar voor brandwonden. Gehoor- en oogbescherming gebruiken! Veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen, nauwsluitende kleding dragen. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Tankinhoud 1,4 l 108 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Lang maaimes. Max. zaagbreedte. 61 cm Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de contactsleutel verwijderen en de aanwij- zing van deze handleiding in acht nemen. NL | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 VOORZICHTIG! niet wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden. Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze AANWIJZING niet wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. 110 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 111 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- FABRIKANT: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- Scheppach GmbH nische voorschriften in acht nemen voor de werking Günzburger Straße 69 van machines van hetzelfde type.
  • Seite 112 • Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet als gevarenbewust, volgens de gebruikshandleiding aandrijfaggregaat voor andere gereedschapssets gebruiken! van welk type dan ook worden gebruikt. • In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen benadelen, direct (laten) verhelpen! 112 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 113 Neem contact ken. Deze symptomen kunnen onder andere door op met een arts, indien er symptomen optreden, die hoge uitlaatgasconcentraties worden veroorzaakt. door trillingsbelasting veroorzaakt kunnen zijn. NL | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 • Bij het gebruik in de buurt van straten en bij het • Leeg de tank alleen in de open lucht. oversteken van verkeerswegen moet er op andere verkeersdeelnemers worden gelet. 114 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Wees vooral voorzichtig bij het rijden op gazons en voorgeschreven belastbaarheid (Ampère). andere oneffen oppervlakken, omdat het stuurwiel uit zichzelf kan verdraaien als gevolg van gaten, heuvels, stoten, enz. • Gevaar voor letsel aan handen en vingers! • Rijd altijd met gematigde snelheid. NL | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Vermogen ..........5 kW/ 6,8 PS uiterlijk: Brandstof ...Normale benzine/loodvrij max. 10% • doorbloedingsproblemen in de handen van de be- bio-ethanol stuurder Tankinhoud ............1,4 l • lage buitentemperaturen Motorolie.......... SAE 30 / 10W40 • lange gebruikstijden 116 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 117 Bij de levering zijn er enkele delen gedemonteerd. De 5. Kantel de vangkorf (2) met de andere hand licht samenstelling is eenvoudig, indien de volgende aan- naar voren, zodat het voorste deel van de vang- wijzingen in acht worden genomen. korf (2) vastklikt. NL | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 - Schakel de motor uit en laat deze afkoelen. Neem indien nodig contact op met een leverancier. - Houd uit de buurt van hitte, vlammen en vonken. - Vul brandstof alleen in de open lucht bij. - Draag veiligheidshandschoenen. - Vermijd huid- en oogcontact. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Aanwijzing: Als u vaststelt dat de contactschake- 6. Maak het tankdeksel en de omgeving goed laar niet correct werkt, moet u contact opnemen met schoon. de klantenservice resp. een gespecialiseerde werk- 7. Controleer de tank en de brandstofleidingen op plaats. lekkage. NL | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 2. Verwijder stenen, stokken, botten, draden, speel- werkplaats. goed en andere voorwerpen, die door het appa- raat weggeslingerd kunnen worden. 3. Let erop dat er geen personen op het te maaien oppervlak aanwezig zijn. 120 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 121 2. Stel de gewenste versnelling in. gesteld. 3. Laat het rempedaal (9) langzaam los, zodat de BELANGRIJK: Voor het transport moet u het snij- benzine-opzitmaaier zich in beweging zet. gereedschap altijd in de hoogste positie (niveau 5) brengen. NL | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 - Een volle vangkorf verhoogt door dit gewicht het kiepgevaar van de benzine-opzitmaaier! 1. Schakel de maaier (11) uit, door de hendel voor de maaier (11) naar achter te schuiven en naar links te drukken. 122 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Neem bij het transport de benzine-opzitmaaier de re- Parkeer het apparaat als volgt: gionale, wettelijke voorschriften, in het specifiek die 1. Druk het rempedaal (9) geheel in en bedien de betreffende de laadveiligheid en transport van voor- blokkeerrem (8). werpen op laadvlakken. NL | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Reinig de maaier nooit met een waterstraal of hoge- bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren drukreiniger. De motor moet droog blijven. Luchtfilter reinigen reinigen vervangen Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreiniger of Bougie controleren reinigen vervangen wasbenzine mogen niet worden gebruikt. 124 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Voordat er met werkzaamheden aan of in de buurt maal werkresultaat te bereiken, is het raadzaam om van elektrische componenten wordt gestart, moet de het maaimes eenmaal per jaar te laten controleren. accu-aansluitkabel (24) van de motoraansluitkabel (24a) worden ontkoppeld. NL | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 4. Monteer het luchtfilterhuis (18) en het luchtfilter 5. Schroef de olietankdop met peilstok (22) weer tot (18a) in omgekeerde volgorde. de aanslag in de vulpijp. 126 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Draag hiertoe een klantenservice of een geautori- - Houd rekening met de polariteit. seerde specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook U kunt de accu ook met de meegeleverde laadkabel voor accessoires. (28) aan een standaard autolader voor 12V-loodac- cu’s opladen. NL | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Bewaar de benzine-opzitmaaier met een geleegde tank en bewaar de brandstofvoorraad bovendien in aftappen afsluitbare en goed geventileerde ruimte. 1. Houd een opvangreservoir onder de slang van de afzuigpomp voor benzine (niet bij de levering inbegrepen). 128 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 129 - Verzamelpunten van de fabrikant (indien geen omgeving worden gebracht. deelnemer van het gezamenlijke inzamelsysteem) - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. NL | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 0,6-0,8 mm instellen • De bougie is nat van de benzine (verzo- • Bougies drogen en opnieuw terugplaat- pen motor). sen. • Motor defect • Erkende klantenservice raadplegen 130 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte ver- gen van de motor tijdens hoogte te hoog hogen het maaien Remvermogen onvoldoen- • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klanten- service NL | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Antes de la puesta en marcha........... 143 Manejo ..................145 Transporte ................. 149 Limpieza y mantenimiento ............149 Almacenamiento ................ 154 Eliminación y reciclaje ............... 155 Solución de averías ..............156 Declaración de conformidad ............. 283 132 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 133 Atención: superficies calientes, peligro de quemadura. Porte siempre protección auditiva y ocular. Utilice calzado de seguridad, guantes de seguridad y ropa ceñida. ¡ATENCIÓN! Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. Capacidad del depósito 1,4 l ES | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 Nivel de potencia acústica garantizado Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. 134 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 135 Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, ¡PRECAUCIÓN! de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, NOTA de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. ES | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 2. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no FABRICANTE: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 3. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen ESTIMADO CLIENTE: Asiento del conductor Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 137 • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colo- se debe utilizar como grupo de accionamiento de cadas en la máquina se deben mantener íntegras otras herramientas de trabajo o juegos de herra- y legibles. mientas de cualquier tipo. ES | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 Estos nes. síntomas pueden ser provocados, entre otras co- Dichos síntomas, que aparecen principalmente en sas, por concentraciones demasiado altas de ga- los dedos, manos o muñecas, pueden ser: ses de escape. 138 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 139 ES | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 • Al conducir fuera del césped o cuando no esté se- agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, gando, desenganche la cuchilla de segar y coloque busque atención médica de inmediato. la barra segadora en la posición de corte más alta. 140 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Utilice únicamente productos en perfecto estado. - Llevar siempre protección auditiva. • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al producto. • No sobrecargue el producto. ES | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 ¡Existe peligro de atraganta- la ayuda de un destornillador para tornillos de ca- miento y asfixia! beza ranurada en cruz y una llave de boca (7 mm) (no incluida en el volumen de suministro). 142 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Asiento fijo de todas las atornilladuras. m ¡Atención! • Marcha suave de todas las piezas móviles. El motor se entrega sin aceite. Por lo tanto, llenar de aceite antes de la puesta en marcha. Para ello, utilice aceite multigrado (SAE 30). ES | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 (4a + 7a) de la llanta y quitando la capuchón de la válvula. La presión correcta de los neumáticos es de 1,3 bar en las ruedas delanteras (7) y de 1,8 bar en las ruedas traseras (4). 144 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 145 4. Enganche la barra segadora (11) empujando la cortacéspedes, que pueden variar de manera local. palanca de la barra segadora (11) despacio hacia adelante y hacia la derecha hasta que encaje. ES | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 - Mantenga la herramienta de corte alejada de sus 4. Empuje la palanca de control de velocidad (12) en pies. la dirección de “liebre” para acelerar. 5. Para detener el aparato, pise el pedal del freno (9). 146 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 147 IMPORTANTE: Para el transporte, siempre debe co- - ¡Debido a su peso, un cesto colector lleno incre- locar la herramienta de corte en la posición más alta menta el riesgo de que el cortacésped de gasolina (nivel 5). con asiento vuelque! ES | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 • Nunca vacíe ni levante el cesto colector en una - No toque las partes calientes del cortacésped de pendiente. gasolina con asiento - Al apagar el motor, asegúrese de que las partes calientes no puedan prender objetos o materiales cercanos. 148 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 149 - Antes de trabajar en la zona del motor de combus- tión, el colector de escape y el silenciador, deje que el aparato se enfríe – esto también se aplica en particular a todos los trabajos de mantenimien- to en la barra segadora. ES | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 Recomendamos que se realicen los trabajos de man- del producto y provocar daños permanentes. tenimiento y las reparaciones únicamente por parte - Limpie el producto con un paño, un cepillo de ma- de un proveedor técnico. no, etc. 150 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 151 No inhale los vapores de gasolina/lubricantes. Trabajar debajo de la máquina requiere un cuidado Opere el producto únicamente al aire libre. especial debido al peso del cortacésped de gasolina con asiento. Para ello, diríjase a su proveedor técni- ES | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 2. Retire la bujía de encendido (20a) con una llave 2. Levante la carrocería como se describe en el pun- de bujías encendido (a). to 10.1 (fig. 7). 3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22) girándolo hacia la izquierda. 152 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 153 1. Para ello, desconecte el cable de conexión de ción, tenga en cuenta que, por razones de seguridad, la batería (24) y el cable de conexión del motor este debe enviarse al taller de servicio técnico sin (24a). (Fig. 9) aceite ni gasolina. ES | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 Cargue la batería (16a) 1 o 2 veces durante el in- con llave. vierno para asegurarse de que esta mantiene su capacidad de carga completa. Un almacenamien- to incorrecto puede provocar daños en la batería (16a) y no está cubierto por la garantía. 154 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 155 - Puntos de recogida común del sistema de reco- a otro punto de recogida autorizado en su zona. gida de baterías usadas de aparatos - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común) ES | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 • La bujía de encendido está empapada • Seque la bujía de encendido y vuélvala a de gasolina (motor ahogado) poner. • Motor averiado • Contactar con un servicio de postventa autorizado 156 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 157 Potencia de frenado • El freno no está correctamente ajustado • Póngase en contacto con el distribuidor/ insuficiente servicio de posventa ES | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 Montiranje .................. 167 Prije stavljanja u pogon ............. 168 Rukovanje .................. 170 Transport ................... 174 Čišćenje i održavanje ..............174 Skladištenje ................178 Zbrinjavanje i recikliranje ............179 Otklanjanje neispravnosti ............180 Izjava o sukladnosti ..............283 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Pozor, vruća površina - opasnost od opeklina. Rabite štitnike sluha i štitnik za oči! Nosite zaštitne cipele, zaštitne rukavice, usko pripijenu odjeću. POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna – opasnost od opeklina. Zapremnina spremnika 1,4 l HR | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Duljina noža za košenje. Maks. širina rezanja. 61 cm Zajamčena razina zvučne snage Upozorenje na opasan električni napon. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Prije svih radova na uređaju izvucite kontaktni ključ i pogledajte upute u ovom priručniku. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, OPREZ! mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške ozljede. Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, NAPOMENA mogla uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini. HR | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 2. Uvod 3. Opis uređaja PROIZVOĐAČ: Vozačko sjedalo Scheppach GmbH Sabirna košara Günzburger Straße 69 Regulator visine rezanja D-89335 Ichenhausen Stražnji kotači Naplatci straga CIJENJENI KUPČE, Priključak za vodu želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Mehanizam za košenje (štitnik) novim uređajem.
  • Seite 163 / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgo- ne o opasnostima. Proizvođač neće odgovarati za vornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepri- štete uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja. državanja ovog priručnika i sigurnosnih napomena. HR | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 • Nikada ne nosite labavu odjeću koja može zapeti stima, kod grmlja, drveća i drugih prepreka iza kojih za pokretne dijelove (upravljačke ručice) – ne nosi- se mogu nalaziti ljudi, a naročito djeca, ili životinje. te ni nakit, kravate i šalove. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 (naročito pokrećite pokretač maksimalno 10 sekunda). • Bateriju nikada ne otvarajte i ne dopustite da pad- HR | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 šake ili stopala na rotirajuće dijelove ćenja sluha. ili ispod njih. Nikada ne dirajte rotirajući nož za koše- - U pravilu nosite zaštitu za sluh. nje. Uvijek se udaljite od otvora za izbacivanje. Uvi- jek valja održavati dovoljnu sigurnosnu udaljenost. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Po potrebi zatražite provjeru proizvoda. - Rabite samo originalne rezervne dijelove i dodat- • Isključite proizvod kada nije u uporabi. nu opremu proizvođača. Originalne rezervne dije- • Nosite zaštitne rukavice. love ili pribor možete nabaviti od ovlaštenog dis- tributera. HR | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168 2. Zatim grede za ukrućenje (34) vijcima pričvrstite Prije uporabe uređaja zamijenite neispravne te sve na sabirnu košaru (2). ostale istrošene i oštećene dijelove. Nečitljive ili ošte- ćene obavijesti o opasnostima i upozorenjima na ure- đaju potrebno je zamijeniti. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 - Isključite motor i pustite ga da se ohladi. 6. Očistite zatvarač spremnika i okolinu. - Ne približavajte vruće izvore, plamen i iskre. 7. Provjerite spremnik i postojanje propuštanja na - Ulijevajte motorno gorivo samo na otvorenom. vodovima za gorivo. HR | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 11. Rukovanje položaju “Start”). 6. Motor se ne smije pokrenuti! Napomena: Ako utvrdite da kontaktna sklopka ne m Pozor! funkcionira ispravno, molimo obratite se servisnoj Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- službi ili specijaliziranoj radionici. tirajte proizvod! 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 - Držite rezni alat dalje od stopala. - Kada je mehanizam za košenje uključen, nije mo- guće ubaciti u stupanj prijenosa za vožnju unatrag. 1. Prije svake provjere noža za košenje isključite motor i izvucite kontaktni ključ (30) iz kontaktne brave (10). HR | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 30 metara od drugih ljudi ili životinja. jarci na kojima je moguće prevrtanje ili otklizavanje. - Proizvodom ne uklanjajte predmete s nogostupa Opasnost od prevrtanja ili otklizavanja povećava se itd. ako je podloga rahla ili vlažna. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Ako odrezana trava ostaje na tlu, sabirna je košara 6. Čuvajte kontaktni ključ (30) tako da bude pristupa- puna i valja je isprazniti. čan samo ovlaštenim osobama. 7. Prije silaska uvjerite se u to da se benzinska trak- torska kosilica potpuno zaustavila. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 - Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite sporta ne smije biti zapaljivih materijala poput slame, motor i nakon hlađenja motora odvojite utikač svje- lišća ili suhih ostataka trave. ćice od svjećice. Nakon utovara uvijek izvucite kontaktni ključ (30) iz kontaktne brave (10)! 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Benzinsku traktorsku kosilicu i priključna oruđa uvijek Ako vam zatrebaju potrebna znanja i pomagala, uvi- održavajte u ispravnom radnom stanju; sve sigurnosne jek se obratite ovlaštenom distributeru. naprave moraju postojati i biti u ispravnom radnom stanju. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 U slučaju pogrešnog čišćenja motorno gorivo može - Rabite samo motorno ulje SAE 30. se zapaliti i eventualno eksplodirati. To uzrokuje teš- ke opekline ili smrt. - Očistite filtar zraka samo isprašivanjem. - Nikada ne čistite filtar zraka benzinom ili zapaljivim otapalima. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 1,3 bar u prednjim kotačima (7) i 1,8 bar u 2. Punite bateriju najmanje 5 sati. stražnjim kotačima (4). 4. Važno: Ako je tlak u gumama prenizak, povećava se rizik od oštećenja ventila, a time i crijeva. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 2. Zatim otpustite oba vijka (16b) s pomoću križnog pećnice, plinski kotlovi za vruću vodu, plinske su- odvijača (nije sadržan u opsegu isporuke) s po- šilice itd. klopca baterije (16). 3. Izvadite bateriju (16a) zajedno s poklopcem ba- terije (16). 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Europske unije mogu vrijediti drukčiji 25 centimetara, možete bez prethodne nabave propisi za zbrinjavanje akumulatora i baterija. novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 • Klinasti remen (mjenjač) je istrošen ili • Zakvačite klinasti remen (mjenjač) Uređaj se ne kreće. oštećen • Zamijenite klinasti remen (mjenjač) • Nedostaje pero između stražnje osovine i • Montirajte pero stražnjih kotača 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Brzina vožnje prevelika je u odnosu na • Smanjite brzinu vožnje i povećajte visinu visinu rezanja rezanja motora tijekom košenja Kočna snaga nije • Kočnica nije više ispravno namještena • Obratite se ovlaštenom distributeru / dovoljna servisnoj službi HR | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 Montaža..................191 Pred zagonom ................192 Uporaba ..................194 Prevoz ..................197 Čiščenje in vzdrževanje ............198 Skladiščenje ................202 Odlaganje med odpadkein reciklaža ......... 202 Pomoč pri motnjah ..............204 Izjava o skladnosti ..............283 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Pomembno. Izpušni plini so strupeni, zato motor ne sme delovati v neprezračenih območjih. Pozor, vroča površina – nevarnost opeklin. Uporabljajte zaščito za sluh in oči! Uporabljajte varnostne čevlje, varnostne rokavice in oprijeta oblačila. POZOR! Obratovalna sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin. Kapaciteta rezervoarja 1,4 l SI | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 Dolžina rezila kosilnice. Najv. širina reza. 61 cm Zajamčeni nivo zvočne moči Opozorilo pred nevarno električno napetostjo. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Pred kakršnim koli delom na napravi odstranite ključ za zagon in upoštevajte informacije v teh navodilih. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do PREVIDNO! majhnih ali zmernih poškodb, če se ne prepreči. Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do NAPOTEK materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186 2. Uvod 3. Opis naprave PROIZVAJALEC: Voznikov sedež Scheppach GmbH Lovilni koš Günzburger Straße 69 Nastavitev višine reza D-89335 Ichenhausen Zadnja kolesa Kolesna pokrova zadaj SPOŠTOVANI KUPEC, Vodni priključek želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Kosilni mehanizem (zaščita) novo napravo.
  • Seite 187 Ne • Stroj se lahko uporablja samo z originalnim pribo- prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in rom in originalnimi orodji proizvajalca. poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 • Vedno bodite pozorni na območje pred vozilom. • Pri vzdrževalnih delih in čiščenju ter pri transportu Pazite na ovire, da se jim pravočasno izognete. naprave vedno nosite močne rokavice ter si spnite in pritrdite dolge lase (z ruto, kapo itd.). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Motorja ne vžigajte tako Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje kože, dolgo, dokler bencinski hlapi ne izhlapijo (obrišite). opekline in kemične opekline. • Polito gorivo vedno obrišite. SI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 Nikoli ne vozite čez Moč ............5 kW/ 6,8 PS takšne tujke. Gorivo ..Običajni bencin/neosvinčen, maks. 10 % • Med vožnjo morate volan vedno trdno držati z obe- bioetanola ma rokama. Kapaciteta rezervoarja ........1,4 l 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Zaradi tega se priporoča, da nosite tople delovne ro- • kanister za bencin (5 litrov zadostuje za pribl. 5 kavice in si privoščite redne delovne premore. obratovalnih ur) • lijak (ki se prilega nastavku za nalivanje bencina na rezervoarju) SI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 Če je kanal poškodovan, naj ga zamenja strokovnjak - Nepotrebno gorivo vlijte v zračno neprepustno po- sodo, ki jo shranite na temnem, hladnem prostoru. - Za transport in skladiščenje goriva uporabljajte sa- mo predvidene in dovoljene vsebnike. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 (7) in 1,8 bara na zadnjih kolesih (4). - Izdelek uporabljajte le na prostem. Napotek: Če opazite, da so pnevmatike ali kolesa poškodovani, se obrnite na službo za pomoč stran- kam ali specializirano delavnico. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 Napotek: Če opazite, da kontaktno stikalo ne deluje o varni uporabi naprave. pravilno, se obrnite na službo za pomoč strankam ali specializirano delavnico. Med tem navodilom je treba uporabnika še posebej opozoriti, • da delo z napravo zahteva izjemno skrbnost in kon- centracijo; 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 5. Pritisnite zavorni pedal in pedal sklopke (9) in ak- bolj ravnih linijah. Te linije se naj vedno prekrivajo tivirajte ročno zavoro (8). Nastavite želeno višino za nekaj centimetrov, da ne ostanejo nepokošeni rezanja (3). Glejte razdelek 11.6.1. pasovi. SI | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 »Zajca«, da pospešite. • Teža lovilnega koša poveča nevarnost prevrnitve, 7. Napravo ustavite tako, da pritisnete zavorni pedal še posebej, kadar je ta poln. (9). • Lovilnega koša nikoli ne praznite ali dvigujte na nagnjeni površini. 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Pri nakladanju in razkladanju bencinske sedežne ko- c OPOZORILO! Nevarnost poškodb in prevrnitve! silnice za prevoz v vozilu ali prikolici morate biti pose- Bencinska sedežna kosilnica se lahko prevrne, če ni bej previdni. parkirana na ravni površini. SI | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 - Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine in po košnji. Zasušeni ostanki trave in umazanija lah- ga ne brizgajte z visokotlačnim čistilnikom. ko negativno vplivajo na košnjo. Preverite, ali so v kanalu za izmet trave ostanki trave in jih po potrebi odstranite. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 - Pazite na netesna mesta. Če izteka bencin, ne za- pravami. Teh naprav ne smete odstraniti ali spreme- ženite motorja. niti (obvod itd.) in jih morate redno preverjati. Dela na varnostnih napravah lahko izvaja samo strokovnjak. m OPOZORILO! Nevarnost za zdravje! SI | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200 3. Okvarjeno varovalko (29) odstranite iz držala (29a). 5. Dolijte sveže motorno olje in preverite raven olja 4. Vstavite novo 10-A varovalko (29). (glejte razdelek 13.3.3). 5. Zaprite držalo varovalke (29a). 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 2. Redno preverjajte tlak v pnevmatikah s standar- Nevarnost požara in eksplozije! dno nožno črpalko (ni v obsegu dostave). Pri skladiščenju izdelka v bližini morebitnih virov vne- tja lahko pride do požara ali eksplozije. To povzroči hude poškodbe ali smrt. SI | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna 2. Nato oba vijaka (16b) z izvijačem s križno glavo (ni v in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju obsegu dostave) odvijte s pokrova akumulatorja (16). starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta baterij in akumulatorjev - Prevzemna mesta za vračilo skupnega sistema za vračila za stare baterije naprav - Prevzemna mesta proizvajalca (če ni član sku- pnega sistema za vračila) SI | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204 • Premokra trava • kosite v suhem vremenu • Previsoka vozna hitrost • Izberite nižjo prestavo Kosilnica se ne • Baterija je izpraznjena • Napolnite akumulator zažene z električnim • Varovalka je pregorela • Zamenjajte varovalko zaganjalnikom 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Vozna hitrost je previsoka glede na višino • Zmanjšajte vozno hitrost in povečajte višino reza reza med košnjo • Zavora ni pravilno nastavljena • Obrnite se na specializiranega trgovca/ Nezadostna zavorna moč podporo za stranke SI | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 Uppackning ................214 Montering .................. 214 Före idrifttagning ............... 215 Manövrering ................217 Transport ................... 220 Rengöring och underhåll ............221 Lagring ..................224 Avfallshantering och återvinning ..........225 Felsökning ................. 227 Försäkran om överensstämmelse ..........283 206 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför inte motorn i oventilerade utrymmen. Obs! Varma ytor - risk för brännskador. Använd hörsel- och ögonskydd! Bär säkerhetsskor, säkerhetshandskar, åtsittande klädsel. OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tankvolym 1,4 l SE | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208 Tanka inte då motorn är varm eller fortfarande påslagen. Längd klippkniv. Max. snittbredd. 61 cm Garanterad ljudeffektnivå Varning för farlig elektrisk spänning. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Ta ut tändningsnyckeln före arbeten på apparaten och läs igenom anvisningarna i denna beskrivning. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte VORSICHT! undviks, kan leda till en mindre eller måttlig personskada. Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte HINWEIS undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. SE | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 2. Inledning 3. Maskinbeskrivning TILLVERKARE: Förarsäte Scheppach GmbH Uppsamlingskorg Günzburger Straße 69 Snitthöjdsjustering D-89335 Ichenhausen Hjul bak Hjulkapslar bak BÄSTA KUND, Vattenanslutning Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Klippenhet (skydd) nya apparat. 6a. Klippkniv Hjul fram...
  • Seite 211 Läs noga igenom instruktionsma- resulterande skador. nualen/säkerhetsanvisningarna. Spara manualen • Maskinen får bara användas med originaltillbehör noga så att du alltid har tillgång till informationen. och originalverktyg från tillverkaren. SE | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 • Maskinen får bara användas om du har långbyxor • Särskild försiktighet rekommenderas på oöversikt- och tättsittande klädsel. liga ställen, buskage, träd och andra hinder där per- soner, i synnerhet barn eller djur kan befinna sig. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 över underkanten av påfyllningssto- takt! Vid oavsiktlig kontakt med vatten, skölj. Om väts- sen. Beakta extra uppgifter i förbränningsmotorns ka kommer in i ögonen, sök dessutom läkarhjälp. användningsinstruktion. Läckande batterivätska kan orsaka hudirritation, bränn- och frätskador. SE | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 Påfyllningsmängd uppsamlingskorg ....150 l • Skaderisk för händer och fingrar! Snittbredd ............61 cm • Kör alltid med lämplig hastighet. Snitthöjd .............35-75 mm • Töm uppsamlingskorgen endast utifrån förarsätet. Vikt ..............115 kg 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 2. Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. 1. Montera sätet (1) genom att sätta i de 4 sexkants- 3. Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- skruvarna M8x16 inkl. underläggs-/rundbrickor (i) dor. med hjälp av u-nyckel 16/13 (b) för hand. SE | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 - Använd bara produkten utomhus. (SAE 30) för detta. Oljenivån i motorn måste kont- rolleras före varje klippning. Kontrollera produkten före varje idrifttagning beträf- 1. Fäll upp karossen på det sätt som beskrivs under fande: 10.1. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 - Samla upp avtappad olja i ett lämpligt kärl. inte fungerar korrekt kontaktar du kundtjänst eller en - Torka upp utspilld olja noggrant och avfallshantera fackverkstad. trasorna enligt lokala föreskrifter. - Avfallshantera olja enligt lokala föreskrifter. SE | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 Genom att koppla från klippenheten utlöses automa- 3. Se till att inga personer uppehåller sig på den yta tiskt och samtidigt en inbromsning som tvingar klipp- som ska klippas. kniven till stillestånd inom några sekunder. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Dessutom kan små stenar eller andra föremål slung- ge gas. as iväg minst 15 meter bort. Det kan leda till skador 5. För att stoppa maskinen trampar du ner broms- på bilar, hus och fönster. pedalen (9). SE | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 11.6.5 Haka av uppsamlingskorgen för tömning 17,6 cm vid 100 cm horisontal längd. (bild 12) • Undvik att köra eller stanna i en nedförsbacke. Om snittmaterial blir liggande på marken är uppsam- lingskorgen full och måste tömmas. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 7. Försäkra dig om att den bensindrivna åkgräsklip- bränningsmotorn fria från brännbara material så som paren står helt stilla innan du stiger av. halm, blad eller torra gräsrester under transporten. Ta efter lastningen alltid ut tändningsnyckeln (30) ur tändningslåset (10)! SE | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 - Stäng av motorn före alla rengörings- och under- Vi rekommenderar att låta underhållsarbeten och re- hållsarbeten och dra av tändstiftskontakten från parationer bara utförs av en fackhandlare. tändstiftet när motor har svalnat. 222 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Utläckande olja kan smutsa ner miljön långsiktigt. hetsanordningarna måste finnas på plats och vara i Vätskan är mycket giftig och kan snabb leda till föro- felfritt skick. rening av vattnet. - Fyll bara på/töm ut olja på jämn, fasta ytor. SE | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 - Låt aldrig motorn gå utan isatt luftfilterelement. - Laddarens laddningsström får inte överskrida 5 A och laddningsspänningen får uppgå till max. 14,4 V. - Ta alltid ut tändningsnyckeln (30) ur tändningslåset (10) vid arbeten på batteriet. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Förvara den bensindrivna åkgräsklipparen med tömd Obs! Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar tank och förvara dessutom bränsleförrådet i ett lås- för skador orsakade av felaktiga reparationer eller om bart och väl ventilerat utrymme. originaldelar inte används. SE | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 4. Skruva sedan fast tanklocket (17) igen. 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. 226 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Kommun- eller stadsförvaltningen kan ge infor- mation om hur uttjänta maskiner kasseras. Bränsle och oljor • Bränsletanken och behållaren med motorolja mås- te tömmas innan apparaten avfallshanteras! SE | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 • Säkring bränd • Byt ut säkringen Motorns kapacitet sjunker • Körhastigheten i förhållande till • Sänk körhastigheten och höj snitthöjden under gräsklippningen snitthöjden för hög Bromseffekten otillräcklig • Bromsen inte längre korrekt inställd • Kontakta fackhandlare/kundtjänst 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Udpakning ................. 237 Montering .................. 238 Før ibrugtagning ................ 238 Betjening ................... 240 Transport ................... 244 Rengøring og vedligeholdelse ........... 244 Opbevaring ................248 Bortskaffelse og genanvendelse ..........248 Afhjælpning af fejl ..............250 Overensstemmelseserklæring ..........283 DK | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 Vigtigt. Udstødningsgasserne er giftige; undlad derfor at benytte motoren i områder uden ventilation. Pas på! Meget varm overflade - fare for forbrænding. Brug høre- og øjenværn! Bær sikkerhedssko, sikkerhedshandsker og tætsiddende tøj. PAS PÅ! Driftsstoffer er brand- og eksplosionsfarlige - fare for forbrænding. Tankindhold 1,4 l 230 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 231 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Længde plæneklipperkniv. Maks. snitbredde. 61 cm Garanteret lydeffektniveau Advarsel mod farlig elektrisk spænding. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Træk tændingsnøglen ud, og følg anvisningerne i denne vejledning, inden der udføres arbejde på apparatet. DK | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan FORSIGTIG! medføre mindre eller moderat personskade. Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan BEMÆRK medføre materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 2. Indledning 3. Apparatbeskrivelse PRODUCENT: Førersæde Scheppach GmbH Opsamlingskurv Günzburger Straße 69 Indstilling af klippehøjde D-89335 Ichenhausen Hjul bagest Hjulkapper bagest KÆRE KUNDE Vandtilslutning Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke Slåmaskine (beskyttelse) med arbejdet med dit nye apparat.
  • Seite 234 Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes, at der er foretaget ændringer på maskinen på eget initiativ. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Vær opmærksom på fordybninger (huller) i terrænet gå til læge og kontakte producenten af det medicin- og andre ikke-synlige faresteder. Forhindringer kan ske implantat, før elværktøjet betjenes. nemt overses i det høje græs. DK | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 Når forbrændingsmotoren kører, eller hvis • Ryg aldrig, når der arbejdes med batteriet. Hold maskinen er meget varm, må tanklukningen ikke gnister, åbne flammer og andre varmekilder på af- åbnes, og der må ikke påfyldes benzin. stand af batteriet. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 Skødesløs eller manglende brug af personlige vær- rer benzinlugt – Eksplosionsfare! nemidler kan føre til alvorlige kvæstelser. - Brug forskrevne værnemidler. Menneskelig adfærd, forkert adfærd - Vær altid meget koncentreret under arbejdet. m Restrisiko kan ikke udelukkes. DK | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 (krop) ........3,761 m/s Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke le- Vibration a (hånd-arm - rat) ......4,969 m/s getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! Måleusikkerhed K .......... 1,5 m/s 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 2. Sørg i den forbindelse for, at borehullerne ligger • om sikkerhedsanordningerne er i fejlfri stand og over hinanden. fungerer korrekt. 3. Bank derefter spændebøsningen (e) ind med en hammer (ikke en del af leveringsomfanget). DK | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 (ikke en del af leveringsomfan- 6. Sæt stabilitetssikringsbolten (g) ind, og sørg for at get). Vær opmærksom på den maksimale på- sikre den med sikringssplinten (h). fyldningsmængde. Påfyld forsigtigt benzin op til 7. Sæt opsamlingskurven (2) fast. påfyldningsstudsens underkant. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 Bemærk: Hvis du konstaterer, at kontakten ikke fun- 11.1. Brugstider gerer korrekt, skal du kontakte kundeservice eller et Vær opmærksom på de lovmæssige bestemmelser professionelt værksted. om regulering af driftstid for plæneklippere, der kan variere afhængigt af anvendelsesstedet. DK | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 1. Sluk motoren, og træk tændingsnøglen (30) ud af kniven (6a) er fastgjort korrekt, er i god stand og er tændingslåsen (10) før nogen form for kontrol af slebet godt. Bær i den forbindelse altid beskyttel- plæneklipperkniven. seshandsker! 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 10° skinen. (17,6 %). • 10° hældning svarer til en vertikal stigning på 17,6 cm ved 100 cm horisontal længde. • Undgå at sætte i gang eller at standse på en hæld- ning. DK | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 (11) ikke tilsluttes. ter tændingsnøglen (30) ud af tændingslåsen (10). 6. Opbevar tændingsnøglen (30), så kun autorisere- de personer har adgang. 7. Sørg for at sikre, at benzin-rideplæneklipperen er kommet helt til stilstand, før du stiger ned. 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 Utilsigtet og uventet start af produktet kan medføre porten. personskader. - Før rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde skal Træk altid tændingsnøglen (30) ud af tændingslåsen motoren slukkes, og når motoren er afkølet, skal (10) efter læsning! tændrørsstikket fjernes fra tændrøret. DK | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 Kontrollér regelmæssigt bremsens funktion (for hver forhandler. 25 driftstimer), og få evt. udført de nødvendige ind- Vi anbefaler at få udført vedligeholdelsesarbejde og stillinger eller vedligeholdelsesarbejde udført af et reparationer af en forhandler. professionelt værksted. 246 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 247 1. Klap karosseriet op som beskrevet under 10.1. - Bortskaf olien i henhold til de lokale bestemmelser. 2. Åbn skruen (36) til luftfilterhuset (18), og løft huset af. DK | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248 årsager er tømt for olie- og brændstof, før til sidst. den sendes til servicestationen. - Træk altid tændingsnøglen (30) ud af tændingslå- sen (10), inden der foretages arbejde på batteriet (16a). - Vær opmærksom på polariteten. 248 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 249 (f.eks. driftsstop før vinterpause), bør tøm- Emballagematerialerne ningen af brændstoftanken kun ske i det fri (tøm f.eks. genanvendelige. Emballage tanken ved at lade forbrændingsmotoren køre i det skal altid bortskaffes jf. gæl- fri). dende miljøregler. Opbevar benzin-rideplæneklipperen i en driftssikker tilstand. DK | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250 • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i hushold- ningsaffald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. 250 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 251 • Opfangningskurv tilstoppet • Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning ikke korrekt • Kanal tilstoppet • Rengør udkastningskanal • Græs for vådt • Slå græs i tørt vejr • For høj kørehastighed • Vælg et lavere gear DK | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 252 • Udskift sikring ikke med elektrostart Sænk motorens • Kørehastighed for høj i forhold til • Reducer kørehastigheden, og forøg klippehøjde klippehøjden effekt under græsslåning Bremseeffekt • Bremse ikke længere korrekt indstillet • Kontakt forhandler/kundeservice utilstrækkelig 252 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 253 Rozpakowanie ................262 Montaż ..................262 Przed uruchomieniem ............... 263 Obsługa ..................265 Transport ................... 269 Czyszczenie i konserwacja ............269 Przechowywanie ............... 273 Utylizacja i recykling ..............274 Pomoc dotycząca usterek ............276 Deklaracja zgodności ..............283 PL | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254 Uwaga gorące powierzchnie - ryzyko poparzenia. Używać ochrony słuchu i wzroku! Nosić obuwie ochronne, rękawice ochronne i ściśle przylegającą odzież. UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia. Pojemność zbiornika 1,4 l 254 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 255 Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć kluczyk ze stacyjki i postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. DC 12V Gniazdo ładowania 12V DC PL | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 256 Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, OSTROŻNIE! która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, WSKAZÓWKA która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/posiadanego mienia. 256 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 257 2. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- PRODUCENT: szej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpie- Scheppach GmbH czeństwa. Günzburger Straße 69 3. Opis urządzenia D-89335 Ichenhausen SZANOWNY KLIENCIE, Fotel kierowcy życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- Kosz wychwytujący...
  • Seite 258 • Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy z przeznaczeniem, ze świadomością zagrożeń i nie wolno używać jako agregatu napędowego dla przestrzegając instrukcji eksploatacji! wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- stawów narzędzi. 258 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 259 Uwaga! Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wyładowań atmosferycznych. przez drgania! Nadmierne narażenie na wibracje może prowa- dzić do uszkodzenia układu krążenia lub nerwów, szczególnie u osób z problemami z krążeniem. PL | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260 Należy zachować szczególną witego ulotnienia się oparów benzyny (wytrzeć do ostrożność podczas koszenia na biegu wstecznym sucha). i dokładnie sprawdzić cały obszar za kosiarką spa- • Zawsze należy wytrzeć rozlane paliwo. linową przed rozpoczęciem koszenia. 260 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 261 śro- pod obracającymi się elementami. Nigdy nie doty- dowiska. Przestrzegać przepisów obowiązujących kać obracającego się noża kosiarki. Zawsze trzy- w danym kraju. mać się z dala od otworu wyrzutowego. Zawsze należy zachować wystarczający odstęp bezpie- czeństwa. PL | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262 Drganie a (ciało) ........3,761 m/s m Zagrożenie resztkowe nie może zostać wykluczo- Drganie a (ramię - kierownica) ....4,969 m/s Niepewność pomiaru K ......... 1,5 m/s Ograniczyć wytwarzanie hałasu i wibracje do mini- mum! 262 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 263 śrubokręta krzyżakowego i klucza szczęko- służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol- wego (7 mm) (nieobjęte zakresem dostawy). no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- czeństwo połknięcia i uduszenia! PL | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 • Lekkiego przesuwania wszystkich ruchomych części. m Uwaga! Silnik jest dostarczany bez oleju. Dlatego przed uruchomieniem należy koniecznie wlać olej. Użyć do tego oleju uniwersalnego (SAE 30). Po- ziom oleju w silniku należy sprawdzać przed każ- dym koszeniem. 264 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 265 - Napełniać/spuszczać olej tylko na równych, utwar- nia, że silnik można uruchomić tylko wtedy, gdy ha- dzonych powierzchniach. mulec postojowy jest zaciągnięty. - W tym celu należy użyć króćca wlewowego lub lejka. Warunek: Silnik jest wyłączony. PL | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 Przełącznik stykowy na koszu na trawę (2) zapewnia szczególności świadomy, wyłączenie silnika, gdy tylko kosz na trawę nie zo- • że podczas pracy z urządzeniem wymagana jest stanie prawidłowo podłączony po włączeniu kosiarki. szczególna ostrożność i koncentracja. 1. Usiąść na fotelu kierowcy (1). 266 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 267 1. Skontrolować poziomu oleju silnikowego. Patrz lub koszenie nie jest bezpieczne. punkt 13.3.3. • Przed cofaniem należy upewnić się, że za plecami 2. Zawiesić kosz na trawę (2). Patrz punkt 9.4. nie ma małych dzieci. 3. Usiąść na fotelu kierowcy (1). PL | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 268 1. Całkowicie wcisnąć pedał hamulca (9) przy „żół- nie zmieniać prędkości ani kierunku jazdy. Praca wim” tempie. Hamulec postojowy (8) musi być w takich sytuacjach wymaga ostrożnej, spokojnej i włączony w pozycji P (rys. 10). stabilnej obsługi kosiarki spalinowej. 268 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 269 - Przed opróżnianiem wyłączać silnik. 11.8. Po koszeniu 1. Zawsze należy pozwolić silnikowi ostygnąć przed 1. Wcisnąć pedał hamulca (9) i włączyć hamulec po- odstawieniem kosiarki spalinowej w zamkniętym stojowy (8). miejscu. PL | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 • jeśli silnik nagle się zatrzyma, Po załadowaniu należy zawsze wyjąć kluczyk zapło- • jeśli nóż tnący jest wygięty (nie prostować go sa- nowy (30) z wyłącznika zapłonu (10)! modzielnie!), • jeśli przekładnia jest uszkodzona. 270 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 271 (smaru). Zużyte lub uszkodzone części należy natychmiast Zawsze należy czyścić kosz na trawę. wymienić ze względów bezpieczeństwa. PL | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272 2. Złożyć korpus zgodnie z opisem w punkcie 10.1 Wdychanie oparów benzyny / oleju smarowego mo- (rys. 7). że spowodować poważne szkody dla zdrowia, utratę 3. Odkręcić pokrywę zbiornika oleju z miernikiem przytomności, a w skrajnych przypadkach śmierć. (22) obracając w lewo. 272 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 273 2. Podłączyć dostarczony kabel do ładowania (28) (0,030”). Ponownie zamontować świecę zapłonową do baterii (16a). Podłączyć czarny kabel do bie- (20a), uważając, aby nie dokręcić jej zbyt mocno. guna ujemnego (-), a czerwony kabel do bieguna dodatniego (+) ładowarki. PL | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274 (np. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać opróżnianie zbiornika odbywa się poprzez urucho- następujące dane: mienie silnika spalinowego na zewnątrz). • Typ urządzenia • Numer katalogowy urządzenia Kosiarkę spalinową przechowywać w stanie zapew- niającym bezpieczną eksploatację. 274 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 275 25 centymetrów, można bez- płatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego auto- ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. PL | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 276 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych) - Punkty sprzedaży baterii i akumulatorów - Punkty zbioru w ramach wspólnego systemu zbierania zużytych baterii przenośnych - Punkt zbioru producenta (jeśli nie należy do wspólnego systemu zbierania) 276 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Wyczyścić filtr powietrza nierównomiernie • Zabrudzona świeca zapłonowa • Wyczyścić świecę zapłonową Trawa żółknie, • Nóż kosiarki jest nieostry • Naostrzyć nóż kosiarki koszenie jest • Wysokość koszenia zbyt mała • ustawić prawidłową wysokość nierównomierne PL | 277 www.scheppach.com...
  • Seite 278 • Zbyt duża prędkość jazdy w stosunku do • Zmniejszyć prędkość jazdy i zwiększyć silnika podczas wysokości cięcia wysokość cięcia koszenia Niewystarczająca • Hamulec nie jest już prawidłowo ustawiony • Skontaktować się z dystrybutorem/działem wydajność obsługi klienta hamowania 278 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 279 www.scheppach.com...
  • Seite 280 www.scheppach.com...
  • Seite 281 www.scheppach.com...
  • Seite 282 www.scheppach.com...
  • Seite 283 www.scheppach.com...
  • Seite 284 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 285 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911235915