Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS173-51 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS173-51:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911259903
AusgabeNr.
5911259903_0001
Rev.Nr.
20/01/2025
MS173-51
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Corta-relva a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Benzinska kosilica za travu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinska kosilnica
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
7
22
36
51
66
80
95
110
124
138
152
167
181
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensiini-muruniiduk
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė vejapjovė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna zāles pļāvējs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensingräsklippare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet græsslåmaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Bensindrevet gressklipper
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бензинова градинска косачка
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Χλοοκοπτική μηχανή βενζίνης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Cositoare pentru gazon pe benzină
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinska kosilica
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Benzinli çim biçme makinesi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
194
207
221
235
248
262
275
288
304
320
334
348

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS173-51

  • Seite 1 Art.Nr. 5911259903 AusgabeNr. 5911259903_0001 Rev.Nr. 20/01/2025 MS173-51 Bensiini-muruniiduk Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Petrol lawnmower Benzininė vejapjovė Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Benzīna zāles pļāvējs Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tosaerba a benzina Bensingräsklippare...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Auspacken ................. 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Reinigung .................. 16 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 363 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel Verehrter Kunde 5. Schnellspannhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 10 Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- können das Mindestalter des Benutzers festlegen. sehen: m • Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge- • Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. verboten - Blitzschlaggefahr! • Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- störung kommen (Weißfingerkrankheit). Angaben über die Dauer der Anwendung können in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Per- son zu Person unterschiedlich sein kann. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest) werkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine • einen Benzinkanister (5 Liter sind ausreichend für Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor ca. 6 Betriebsstunden) abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Nutzung des Antriebs: Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet ha- • Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um den ben, nochmals am Griff anziehen. Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Mähen vom Boden auf. die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasen- länge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird. Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchge- führt wird, Motor abstellen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entlee- 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die ren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaug- Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs pumpe vollständig. zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Feuchtigkeit zu schützen.Bewahren Sie die Bedie- Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromfüh- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 verwenden. sungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18): • Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Typ des Gerätes geben oder einer anderen autorisierten Sammel- • Artikelnummer des Gerätes stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen Ersatzteile / Zubehör der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200628 jeweiligen Kundenservice. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Unpacking ................. 27 Before starting the equipment ........... 28 Operation ................... 28 Cleaning ..................31 Transport ................... 31 Storage ..................31 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting ................. 35 Declaration of conformity ............363 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 1. Introduction 2. Layout MANUFACTURER: Fig. 1 (1 - 20) 1. Handle Scheppach GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar D-89335 Ichenhausen 5. Quick-release lever DEAR CUSTOMER, 6. Petrol tank We hope your new tool brings you much enjoyment 7.
  • Seite 25 DANGER Failure to follow these instructions may cause serious danger to life of danger or fatal injuries. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 The use of other tools e.g. deflectors and/or grass catching devices. and accessories may result in injury to the operator. • Do not adjust or overclock the engine speed settings. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Sound pressure L 85,0 dB m Danger Uncertainty K 3 dB Sound power L 96,1 dB There is a risk of swallowing and suffocation! Uncertainty K 1,83 dB GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. Setting the cutting height m CAUTION! Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (to be emptied) and amount of smoke may be present during the initial the engine is still running. The rotating blade can use of the product and should be considered normal. cause serious injuries! GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 If the contrary is the If any grass remains in the opening, it will be easier to re- case, sharpen the blade or replace it. start the engine if you pull the mower back approx. 1 meter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Never clean the mower with a water jet or high pres- • Change the oil at the end of every season. To do sure cleaner. The motor should remain dry. so, remove the used engine oil from a warm engine and refill with fresh oil. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Tightening torque 45 Nm. When replacing • Screw the transmission housing and the knife on again. the blade, the blade screw should also be replaced. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Please comply with statutory regulations, which may • Waste electrical and electronic equipment can be vary from location to location. handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Avant la mise en service ............42 Utilisation ................... 43 Nettoyage .................. 46 Transport ................... 46 Stockage ................... 46 Maintenance ................47 Mise au rebut et recyclage ............49 Dépannage ................50 Déclaration de conformité ............363 FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode FABRICANT : dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 20) CHER CLIENT, 1.
  • Seite 39 , qui sont fatiguées rités de terrain comme par ex. des taupinières. ou malades. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement pour dʼautres outils et accessoires en tous genres FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 éloigné de lʼorifice dʼéjection. dommagées ou usées et les boulons de fixation • Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une ton- doivent être uniquement remplacés par jeux complets. deuse à gazon alors que le moteur tourne. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Imprécision de mesure K 1,83 dB au bruit et aux vibrations. Portez une protection auditive. Risques résiduels et mesures de protection L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Vibration A (gauche / droite) 7,218 m/s FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au ballage et pièces de petite taille! crochet prévu à cet effet comme montré à la Fig.6. 5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au guidon (Fig.7). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de non fournie. coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as- surer une longue durée de vie du moteur. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 • Contrôlez le câble de transmission du frein moteur deuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien mon- té. Remplacez systématiquement un câble plié ou endommagé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Levez le capot de protection (15) d’une main, mainte- peut être endommagée et vous pouvez vous bles- nez le bac collecteur (16) de l’autre main par la poi- ser ou blesser d’autres personnes. gnée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9) FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 à nettoyer ne doivent pas être utilisés. ATTENTION : Ne retirez pas l’essence dans un local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un in- cendie. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Videz le réservoir à carburant (à l’aide d’une pompe lisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il à carburant) est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Levier de frein moteur (Fig.1) auprès de notre centre de service après-ventre. Le moteur est équipé d’un frein mécanique (3) qui doit Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page être vérifié régulièrement. d’accueil. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP - Leva del freno motore Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Allestimento / Prima della messa in funzione ......57 Messa in funzione ..............58 Pulizia ..................61 Trasporto ................... 61 Stoccaggio................. 61 Manutenzione ................62 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 Dichiarazione di conformità ............363 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 1. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni e delle avvertenze di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1-20) Egregio cliente, 1.
  • Seite 54 • Persone che si trovano sotto l’influenza di alcool, Si prega, per la propria sicurezza personale, di droghe o farmaci, persone affaticate o malate. leggere il presente manuale prima della mes- sa in funzione dell’apparecchio e di prendere vi- sione delle indicazioni sicurezza generali. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • In caso di dispositivi multilama, assicurarsi che, a - Prima di ispezionare, pulire o operare sul tosa- seguito della rotazione di una lame, le altre lame erba. possano cominciare a girare. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia - Rimanere pienamente concentrati durante i lavori. dell’apparecchio. m Pericolo residuo - Non è mai possibile escluderlo. • Adattare il proprio modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricare l’apparecchio. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 7. Falciatura con cesto di raccolta: m PERICOLO Sollevare lo sportello di espulsione (15) con una Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamen- mano e agganciare il cesto di raccolta (16) come indicato in Fig. 9. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Al rilascio della leva del freno motore, litro di benzina. Utilizzare per il riempimento un im- occorre riportarla in posizione iniziale e il motore si buto e un contenitore graduato. Non sovrariempire arresta automaticamente. il serbatoio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 All’atto della pacciamatura, il materiale da tagliare immediatamente sostituita. viene sminuzzato all’interno dell’alloggiamento chiu- so della falciatrice e ridistribuito sul prato. Non si ese- gue una raccolta e uno smaltimento dell’erba. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Controllare, prima di un nuovo uso, tutti i dadi e le razioni di riparazione senza aver prima arrestato il viti. Le viti allentate devono essere strette con for- motore. Staccare la spina del cavo di accensione. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 A tal fine scaricare l’olio motore vecchio dal la in questo modo. motore caldo e immettere olio nuovo. • Chiudere il rubinetto dell’acqua e rimuovere il rac- • Rimuovere la candela dalla testa del cilindro. cordo per flessibili. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Sostituzione della lama (Fig. 17) ne con il motore spento che si trova a temperatura All’atto della sostituzione della strumento di taglio, si d’esercizio. devono utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. • Utilizzare solo olio motore (SAE 30). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (10) e assicurarsi che non sia tirata troppo. I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispo- sitivi elettrici ed elettronici usati. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 L'altezza di taglio è insufficiente Regolare l'altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l'altezza Lama usurata Sostituire la lama Espulsione dell'erba imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Lange messen. Max. snijbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N DRIVE - aandrijfhendel STOP - motorremhendel Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Uitpakken................... 72 Montage / Voor ingebruikname ..........72 In gebruik nemen ............... 73 Reiniging..................75 Transport ................... 76 Opslag ..................76 Onderhoud ................76 Afvalverwerking en hergebruik ..........78 Verhelpen van storingen ............79 Conformiteitsverklaring ............. 363 NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Beschrijving van het apparaat Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen afb. 1, (1-20) Geachte klant, 1. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 2.
  • Seite 69 • Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door. Zorg raat aan derden geeft om te gebruiken, dient u deze ervoor dat u bekend bent met de instellingen en het gebruikshandleiding altijd mee te leveren. correcte gebruik van de machine. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 • Laat de verbrandingsmotor niet in gesloten ruimtes sterk trilt, moet deze direct worden onderzocht. lopen, waarin zich gevaarlijke koolmonoxide kan • Schakel de motor uit: vormen. - Indien u zich van de grasmaaier verwijdert - Voor het bijtanken. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Langere werkzaamheden met het apparaat zonder staan (ziekte van Raynaud). gehoorbescherming kan leiden tot gehoorschade. Aanbevelingen voor de gebruiksduur kunnen in dit - Altijd gehoorbescherming dragen. geval niet worden aangegeven, omdat dit van per- soon tot persoon kan verschillen. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Voordat u begint te maaien, controleert u of het Bij de montage en voor onderhoudswerkzaamheden snijgereedschappen niet stomp zijn en de bevesti- heeft u het volgende extra gereedschap nodig, dat gingsmiddelen niet beschadigd zijn. niet bij de levering is inbegrepen: 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Start de motor met de trekkabelstarter van de start- voedingsstekker. motor (17). Hiervoor de greep ca. 10-15 cm (tot een weerstand voelbaar is) uittrekken, daarna stevig met een ruk aantrekken. Als de motor niet is ge- start, nogmaals aan de greep trekken. NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Indien het bewegende ginrichting wordt geleegd en de motor nog loopt. mes op een voorwerp slaat, de grasmaaier stoppen en Het draaiende mes kan tot verwondingen leiden. wachten totdat het mes volledig stil staat. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Om een goede verzameling te garanderen, moeten Agressieve reinigingsmiddelen zoals koudreiniger of de vangkorf (16) en in het specifiek de binnenkant van wasbenzine mogen niet worden gebruikt. het luchtrooster na gebruik worden gereinigd. NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Vervangen van de messen (afb. 17) • Start de motor en laat de motor net zo lang lopen Bij het vervangen van het snijgereedschap mogen totdat de resterende benzine is verbruikt. alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Zorg ervoor dat het apparaat gedurende de hele le- • Oliepeilstok eruit schroeven en de maaier zover kan- vensduur in perfecte staat is. telen totdat alle olie in de opvangcarter is gelopen. Onjuist onderhoud kan leiden tot levensbedreigende verwondingen. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- De verpakkingsmaterialen zijn ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden recyclebaar. Verpakkingen mi- voor het afvoeren van afgedankte elektrische en lieuvriendelijk afvoeren. elektronische apparatuur. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Mes is bot Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Maaihoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen verwisselen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen NL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N DRIVE - Palanca de accionamiento STOP - Palanca de freno del motor El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Montaje / antes de la puesta en marcha ........86 Ponerlo en funcionamiento ............87 Limpieza ..................90 Transporte ................. 90 Almacenamiento ................ 90 Mantenimiento ................91 Eliminación y reciclaje ............... 93 Solución de averías ..............94 Declaración de conformidad ............. 363 ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Fig. 1 (1-20) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 83 Si cede el aparato a • Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarí- un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso. cese con los ajustes y el uso correcto de la máquina. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 En caso de que el corta- acumular monóxido de carbono nocivo. césped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Desconecte el aparato si no lo utiliza. Amenaza por ruido • Use guantes. Lesiones auditivas El trabajo con el aparato durante largos periodos de tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas. - Llevar siempre protección auditiva. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Retire el cesto colector (16), en caso de que se haya colocado, y coloque el inserto de mulching m Atención (19) como se muestra en las fig. 10-12. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 10 % de bioetanol. la cuchilla de corte. • Si el motor está en marcha, apriete la palanca de accionamiento (2) en el asidero (1) para embragar el accionamiento en la segadora. ES | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Reposte el depósito de gasolina en espacios abier- cubierta del suelo (fig.10-12 / 19) hacia el orificio de tos. Utilice una tolva de alimentación y un recipien- salida y cierre la tapa de salida (15). te de medición. Limpie la gasolina derramada. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Mantenga la salida del • Preste atención para que la segadora no se alma- césped lejos de la calle. cene junto a una fuente de peligro. Escape de gas puede ocasionar explosiones. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Llene con una aceitera el cilindro con aproximada- jetos afilados). mente 20 ml de aceite. • Tire lentamente del asa del arrancador de modo que el aceite proteja el interior del cilindro. • Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Atención No enrosque la varilla medidora de nivel tornillo de forma correcta. La fuerza de torsión del de aceite para la comprobación del nivel de aceite, apriete es de 45 Nm. sino que la inserte solamente hasta la rosca. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Recurra a un distribuidor autorizado. Asegúrese de que el aparato a lo largo de toda su vida útil esté en perfectas condiciones. Un mantenimiento incorrecto puede ocasionar lesio- nes que pongan en riesgo la vida. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Altura de corte muy baja Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Cesto colector obstruido Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Botão Primer para arranque a frio max. 3 x Controlar o nível de óleo MI N DRIVE - Alavanca de acionamento STOP - Alavanca do travão do motor O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....101 Colocação em funcionamento ........... 102 Limpeza ..................104 Transporte ................. 105 Armazenamento ................ 105 Manutenção ................105 Eliminação e reciclagem ............107 Resolução de problemas............109 Declaração de conformidade ............ 363 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 1. Introdução 2. Descrição do aparelho Fabricante: 1 Fig(. 1 - 20) Scheppach GmbH 1. Pega Günzburger Straße 69 2. Alavanca de acionamento D-89335 Ichenhausen, Alemanha 3. Alavanca do travão do motor 4. Asa de empurrar superior, 4a Asa de empurrar...
  • Seite 98 Neste manual de instruções marcámos locais que di- to utilizem o corta-relva. Regulamentos locais po- zem respeito à sua segurança com este símbolo: m derão determinar a idade mínima do utilizador. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Conduza a máquina apenas à velocidade de passo. • Tenha especial cuidado ao cortar relva em solos que possam ceder e perto de aterros, fossas ou diques. PT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 (síndroma de Raynaud). Neste caso, não é possível dar indicações acerca da duração da utilização, uma vez que tal poderá ser diferente de pessoa para pessoa. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 âmbito de fornecimento: vela de ignição retirada. • uma bacia coletora de óleo (para a mudança do óleo) PT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 De cada vez que tiver de efetuar quaisquer traba- • Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado lhos de ajuste e/ou reparação no seu corta-relva, à vela de ignição. espere até que a lâmina deixe de girar. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Execute várias passagens, de modo que sejam • Instrua outras pessoas e crianças para se mante- cortados, no máximo, 4 cm de relva de cada vez. rem afastadas do corta-relva. PT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Se permanecerem restos de relva na abertura, deve- O corta-relva não deve ser inclinado em mais de 90 -se puxar o corta-relva e aproximadamente 1 m para graus. trás, para facilitar o arranque do motor. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Guarde a ferramenta na embalagem original. ção de gasolina (disponível em lojas de bricolage). Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou hu- midade. Guarde o manual de instruções junto da fer- ramenta. PT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 O filtro de ar deve ser inspecionado a cada 25 ho- ras de funcionamento e limpo, se necessário. Se o ar conter uma grande quantidade de partículas de pó, deve-se verificar o filtro de ar com mais frequências. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 óleo e sem gasolina. - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). PT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 • O combustível e óleo do motor não devem ser eli- minados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eli- minação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Altura de corte demasiado baixa Ajustar para a altura correta Altura de corte demasiado baixa Ajustar a altura Lâmina desgastada Substituir a lâmina Ejeção de relva irregular Cesto de recolha entupido Esvaziar ou desentupir o cesto de recolha PT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Montáž / Před uvedením do provozu ........116 Uvedení do provozu ..............116 Čištění ..................119 Přeprava ..................119 Skladování ................. 119 Údržba ..................120 Likvidace a recyklace ..............121 Odstraňování poruch ..............123 Prohlášení o shodě ..............364 CZ | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 113 • Zkontrolujte terén, na kterém budete stroj používat, V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximál- a odstraňte všechny předměty, které mohou být ní ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných zachyceny a vymrštěny, jako jsou kameny, hračky, poranění. klacky a dráty. CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 • Používejte pouze řezné nástroje a příslušenství do- • Neměňte nastavení motoru a nepřekračujte maxi- poručené výrobcem. Použití jiných pracovních ná- mální otáčky motoru. strojů nebo jiného příslušenství může pro uživatele • Před nastartováním motoru uvolněte motorovou brzdu. znamenat nebezpečí poranění. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 Informace k tvorbě hluku měřené podle příslušných norem: m NEBEZPEČÍ Akustický tlak L 85,0 dB Nepřesnost měření K 3 dB Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! Akustický výkon L 96,1 dB Nepřesnost měření K 1,83 dB CZ | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je Pokaždé, když musíte provést jakékoliv nasta- znázorněno na obr. 10-12. vení a/nebo opravy na své sekačce na trávu, po- čkejte na úplné zastavení nože. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Pozor! Nikdy neotvírejte víko odpadu, jestliže • Motor spusťte lankovým startérem (17). K tomu se vyprazdňuje záchytné zařízení a motor ještě účelu zatáhněte rukojeť cca 10-15 cm (dokud ne- běží. Rotující nůž může způsobit úraz. pocítíte odpor), poté silně přitáhněte trhnutím. CZ | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Víko odpadu (15) zvedněte jednou rukou druhou ru- a počkejte, dokud se nůž zcela nezastaví. Poté zkon- kou uchopte závěsný koš (16) za rukojeť a zavěste ho trolujte stav nože a držáku nože. Pokud je poškozený, shora. (Obr. 9) musí být vyměněn. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Nasaďte hadicovou přípojku na sekačku (w) a ote- • Vyjměte zapalovací svíčku z hlavice válce. vřete vodovodní kohoutek. (Obr. 24) • Pomocí olejničky nalijte cca 20 ml oleje do válce. • Za startovací lanko tahejte pomalu, aby olej pokryl a chránil válec zevnitř. CZ | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 Pokud nůž navzdory veškeré opatrnosti narazí na překážku, je nutné okamžitě zastavit motor a vytáh- Údržba a nastavení lan nout konektor zapalování. Lana často mažte a kontrolujte jejich volný chod. Sklopte sekačku na stranu a zkontrolujte možné po- škození nože. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a sím, na to, že zařízení se z bezpečnostních důvodů online), pokud jsou obchodníci povinni je odebí- smí do servisní stanice posílat jen, když neobsahuje rat nebo to nabízejí dobrovolně. benzín a olej. CZ | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Vybalenie ................... 129 Montáž/Pred uvedením doprevádzky ........130 Uvedenie do prevádzky ............. 130 Čistenie..................133 Preprava ..................133 Skladovanie ................133 Údržba ..................134 Likvidácia a opätovnézhodnotenie ..........136 Odstraňovanie porúch ............... 137 Vyhlásenie o zhode ..............364 SK | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Seite 127 „POZOR!“. • V prípade, že prístroj odovzdávate iným osobám, odovzdajte im aj tento návod na obsluhu. • Pri kosení vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice. Nikdy nekoste bosý alebo napríklad v sandáloch. SK | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 úprava bezpečnostných zariadení môže chách, ako je tráva, a pri presúvaní kosačky na inú viesť ku škodám na prístroji a ťažkým poraneniam plochu, ktorá sa má pokosiť. osôb, ktoré s prístrojom pracujú. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 V prípade re- Objem nádrže 1,0 l klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie Motorový olej SAE 30 / 10W40 / 10W30 reklamácie nebudú uznané. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia Objem nádrže/olej 0,4 l záručnej doby. SK | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Takisto sa musí doplniť benzín, pretože nie je sú- jednou rýchloupínacou pákou (5), jednou veľkou podložkou (b), jednou malou podložkou (c) a jed- časťou dodávky. nou plastovou hviezdicovou maticou (d) na oboch stranách (obr. 4-5). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Na naplnenie použite • Benzínovú nádrž naplňte vonku. Používajte plniaci lievik a odmernú nádobu. Nádrž neprepĺňajte. lievik a odmernú nádrž. Pretečený benzín umyte. • Používajte iba čerstvé, čisté, bezolovnaté palivo. SK | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Koste len s ostrými, bezchybnými nožmi, aby sa steblá trávy nerozstrapkali a aby trávnik nebol žltý.Na Pred odobratím zberného koša vypnite motor a dosiahnutie čistého vzhľadu trávnika veďte kosačku v počkajte na zastavenie rezného nástroja. pokiaľ možno rovných dráhach. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nástroj skladujte v pôvodnom balení. vý filter nachádzal na hornej strane. Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom ale- bo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji. SK | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 • Vytiahnite mierku oleja a odčítajte vo vodorovnej tomto návode na obsluhu, by sa mali vykonávať len v polohe stav oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať autorizovanej dielni. medzi značkou max a min mierky oleja (12). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! kľúča na zapaľovacie sviečky. Použitím škáromeru nastavte vzdialenosť na 0,75 Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- mm (0,030“). visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. SK | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inšta- lované a predávané v krajinách Európskej únie a pod- liehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odlišné predpisy. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 Kicsomagolás ................143 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..........144 Üzembe helyezés ..............144 Tisztítás ..................147 Szállítás ..................147 Tárolás ..................148 Karbantartás ................148 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 150 Hibaelhárítás ................151 Megfelelőségi nyilatkozat ............364 HU | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 141 „FIGYELEM!” Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy szó jelöl. a felhasználó felel a más személyeket vagy azok tulajdonát érintő balesetekért. • Amennyiben átadja a készüléket más személynek, akkor mellékelje a jelen kezelési útmutatót is. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 és a kezelő • Állítsa le a vágókést, ha a fűnyírót meg kell billenteni, személy súlyos sérülését okozhatja. ha nem füves területen viszi keresztül, vagy amikor a fűnyírót a nyírandó területről vagy területre mozgatja. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 / olaj • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze Vágásmagasság- 25–75 mm / 7 fokozatú meg a csomagolást. állítás • Használat előtt ismerje meg a kezelési útmutató A gyűjtőtartály 65 l segítségével a készüléket. térfogata HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 (SAE 30). Min- alátéttel (c) és egy műanyag csillaganyával (d) den fűnyírás előtt ellenőrizze a motor olajszintjét. mindkét oldalra (4–5. ábra). Benzint szintén Önnek kell betöltenie, mivel a motor nincs feltöltve benzinnel. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 • A benzintartályt a szabadban töltse fel. Használjon dényt a feltöltéshez. Ne töltse túl a tartályt. betöltő tölcsért és mérőedényt. Törölje le a túlfolyó • Friss, tiszta, ólmozatlan benzint használjon. benzint. Semmi esetre se keverje olajjal a benzint. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 A gyűjtőtartály ürítése mulcsbetétet (19). Csak éles, kifogástalan állapotban lévő késsel vág- jon, hogy a fű minél kevésbé roncsolódjon, ami a Ha a fűnyírás közben fűmaradékokat lát, akkor ürítse gyep besárgulását okozhatja. ki a gyűjtőtartályt. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 és a motor közét, hogy egymáshoz dörzsölődésü- A fűnyírót minden használat után alaposan meg kell ket elkerülje. tisztítani. Ez különösen az alsó részére és a késfel- vevőre vonatkozik. m Figyelem! Tisztítás előtt biztonsági okokból húzza ki a gyertya- kábelt. HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 • Rendszeresen tisztítsa meg vízzel a gyűjtőtartályt, egyensúlyozatlanság elkerülésére a köszörülést csak és hagyja megszáradni. arra feljogosított szakszerviz végezheti. • Az elkopott vagy sérült alkatrészeket biztonsági okokból cserélje ki. • Hosszabb ideig tartó tárolás vagy karbantartás esetén ürítse ki az üzemanyagtartályt. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 Vegye le a levegőszűrő burkolatát, és távolítsa el a • A készülék cikkszáma szivacsos szűrőt. Cserélje le a levegőszűrőt annak megakadályozására, hogy tárgyak kerülhessenek a Pótalkatrészek / Tartozékok légbeszívó nyílásba (20. ábra). Fűnyíró kés – cikksz.: 7911200628 HU | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Dane Techniczne ............... 157 Rozpakowanie ................158 Przed uruchomieniem ............... 158 Praca ..................159 Czyszczenie ................162 Transport ................... 162 Przechowywanie ............... 162 Konserwacja ................163 Utylizacja i recykling ..............165 Rozwiązywanie problemów ............166 Deklaracja zgodności ..............364 PL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- PRODUCENT: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1-20) SZANOWNY KLIENCIE, 1. Uchwyt Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 2.
  • Seite 155 Komu nie wolno używać urządzenia: wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze- • Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajo- stawów narzędzi. mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie- ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne) PL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 • Wyłączyć silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu mocujące należy wymieniać tylko w zestawach. świecy zapłonowej i upewnij się, że wszystkie ru- chome części zatrzymały się: 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Nosić nauszniki ochronne. ochronnego (OWO) Hałas może powodować utratę słuchu. Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego Wibracja A (lewa/prawa) 7,218 m/s wyposażenia ochronnego może prowadzić do cięż- Niepewność pomiaru K 1,5 m/s kich obrażeń. - Zakładać zalecane wyposażenie ochronne. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 • Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowa- stanowiły przeszkody (rys. 2-3). nie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego. • Przed użyciem urządzenia zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Zwolnić w odpowiednim momencie dźwignię jazdy, aby zatrzymać pracującą kosiarkę do trawy. Prze- ćwiczyć ruszanie i zatrzymywanie przed pierwszym ko- szeniem, aby zaznajomić się z techniką pracy kosiarki. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Zawsze kosić w poprzek zbocza. Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić kosiarką do trawy na zboczach o pochyłości powyżej 15 stopni. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może do ostygnięcia. Usunąć trawę, liście, smary i olej spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać. przed składowaniem. Nie składować innych przed- miotów na kosiarce. PL | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 • Wymianę oleju przeprowadzać po każdym sezo- • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić nie. W tym celu spuścić stary olej silnikowy z cie- kran. (rys. 24) płego silnika i napełnić nowym olejem. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Nigdy nie montować innego noża. do miski wychwytującej. • Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzyny. • Następnie wlać świeży olej silnikowy do górnego • Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza. zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,4l), nie przepełnić urządzenia. PL | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora. Upewnić się, że przez cały okres użytkowania urzą- dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz- nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić do obrażeń zagrażających życiu. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 25 centymetrów, można bez- płatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego auto- ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. PL | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. HR | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168 Montaža / prije stavljanja u pogon ..........173 Stavljanje u pogon ..............173 Čišćenje ..................176 Transport ................... 176 Skladištenje ................176 Održavanje ................177 Zbrinjavanje i recikliranje ............178 Otklanjanje neispravnosti ............180 Izjava o sukladnosti ..............364 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 5.
  • Seite 170 žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i izbaciti. m OPASNOST m UPOZORENJE U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja ži- Benzin je vrlo zapaljiv: votna opasnost ili opasnost od životno opasnih ozljeda. • Čuvajte benzin samo u za to predviđenim spremni- cima. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Prije pokretanja motora otpustite motornu kočnicu. • Potrebno je praviti dovoljne stanke kako bi se sma- • Oprezno pokrenite motor, u skladu s proizvođačkim njila izloženost buci i vibracijama. uputama. Vodite računa o dovoljnoj udaljenosti sto- pala od reznog noža. HR | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- lijama i malim dijelovima! njivim normama: Zvučni tlak L 85,0 dB Nesigurnost mjerenja K 3 dB m OPASNOST Zvučna snaga L 96,1 dB Nesigurnost mjerenja K 1,83 dB Postoji opasnost od gutanja i gušenja! 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 (16) i umet- • Kada se motor kreće, pritisnite pogonsku polugu nite nastavak za malčiranje (19). (2) za ručku (1) radi povezivanja pogona za kosilicu. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 • Košenje mokre trave može biti opasno. Kosite po mogućnosti suhu travu. • Naložite drugim osobama ili djeci da se ne približa- vaju kosilici. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Obavite više prolazaka tako da se odjednom Ostatke rezanog materijala u kućištu kosilice i na rad- odreže maksimalno 4 cm trave. nom alatu ne uklanjajte rukom ili stopalima, nego pri- kladnim pomagalima, npr. četkom ili metlicom. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 Nije dopuštena uporaba agresivnih sredstava za či- nje benzina. šćenje kao što su hladna sredstva za čišćenje ili ben- • Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne potro- zin za čišćenje. ši preostali benzin. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Pozor! Radi provjeravanja razine ulja ne uvrćite mjer- izbjegli posjekotine. nu šipku za ulje, nego je utaknite samo do navoja. Nikada ne montirajte neki drugi nož. Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s važećim • Ispraznite rezervoar benzina prije demontiranja propisima. sječiva. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 Njihovo zbrinjavanje zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav- regulirano je zakonom o baterijama. nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja dijelova. zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Noževi su istrošeni Zamijenite nož Izbacivanje trave je nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. SI | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 Postavitev/Pred zagonom ............186 Zagon naprave ................187 Čiščenje ..................190 Prevoz ..................190 Skladiščenje ................190 Vzdrževanje ................190 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..........192 Pomoč pri motnjah ..............193 Izjava o skladnosti ..............364 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a Spodnja potisna palica Spoštovani kupec, 5. Ročica za hitro vpenjanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 184 • Preden zaženete motor, natočite bencin. Ne odpi- rajte pokrovčka za gorivo in ne dolivajte bencina, ko m OPOZORILO motor deluje ali ko je kosilnica vroča. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja smrtna nevar- nost oz. nevarnost hudih poškodb. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Malomarna uporaba ali neuporaba osebne zaščitne • Ne zaganjajte motorja, če stojite pred kanalom za opreme lahko vodi do hudih poškodb. izmet. - Nosite predpisano zaščitno opremo. SI | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186 Hrupnost in vibracij omejite na minimum! taža je enostavna, če upoštevate naslednje napotke. • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. m Achtung! • Svoj način dela prilagodite napravi. Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo! 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 čaju (1). Pred košnjo večkrat preglejte vzvod za • Preden začnete kositi, preverite, da rezalna orodja zagon/zaustavitev. Prepričajte se, da je potezalica niso topa in njihovi pritrdilni elementi niso poško- lahko premična. dovani. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 15-stopinjskim naklonom. Bodite posebej previdni pri premikanju nazaj in pri m Pozor! vlečenju kosilnice. Nevarnost spotikanja! • Pazite, da potezni zaganjalnik ne skoči nazaj. • Pozor: V hladnem vremenu boste morda morali večkrat ponoviti postopek zagona. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Na cesti ali v bližini ceste pazite na cestni promet. Izmet trave naj bo obrnjen stran od ceste. • Izogibajte se mestom, kjer kolesa nimajo oprijema ali košnja ni varna. Pred premikanjem nazaj se pre- pričajte, da za vami ni majhnih otrok. SI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 • Ovijte nekoliko slojev valovite lepenke med zgornji izpraznite rezervoar za gorivo. To storite na pros- in spodnji ročaj za potiskanje ter motor, da prepre- tem s črpalko za črpanje bencina (na voljo v grad- čite drgnjenje. benih centrih). 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 žicami. Nato svečko vzdržujte vsakih 50 obratovalnih ur. Preverjanje nivoja olja (sl. 18): Snemite vtič vžigalne svečke, tako da ga zavrtite. Vži- • Postavite kosilnico na ravno površino. galno svečko (10) odvijte s ključem za vžigalno svečko. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192 * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Lahtipakkimine ................199 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........199 Käikuvõtmine ................200 Puhastamine ................203 Transportimine ................203 Ladustamine ................203 Hooldus ..................203 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............205 Rikete kõrvaldamine ..............206 Vastavusdeklaratsioon .............. 365 EE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 197 • Bensiin tuleb sisse valada enne mootori käivita- m HOIATUS mist. Mil mootor töötab või niiduk on kuum, ei tohi Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või paagikorki avada ega bensiini juurde valada. raskete vigastuste oht. EE | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 üles ainult kasutaja vastasküljelt. Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine võib põh- • Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekana- justada raskeid vigastusi. li ees. - Kandke ettenähtud kaitsevarustust. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. Juhis! • Kohandage oma töötamisviis seadmele. Kokkupanemisel ja hooldustöödel vajate täiendavalt • Ärge koormake seadet üle. järgmisi tööriistu, mis ei sisaldu tarnekomplektis: EE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200 (1). Enne tegelikku niitmist peaksite start-/stopp- • Asendage nürid ja/või kahjustatud lõiketööriistad hoova mitu korda üle kontrollima. Veenduge, et kogu komplektina, et vältida viskumise teket. Sei- tõmbetross liigub kergelt. sake selleks kontrolliks mootor ja tõmmake süüte- küünla pistik maha. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Komistamisoht! m Tähelepanu! • Ärge laske tõmbenöörstarteril hooga tagasi joosta. Multšimine • Tähelepanu: Jaheda ilmaga võib osutuda vajali- Multšimisel peenestatakse lõikematerjali niiduki sule- kuks käivitusprotseduuri mitu korda korrata. tud korpuses ja jaotatakse taas murule laiali. EE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 Hoidke rohu väljavise tänavast eemal. • Tühjendage bensiinipaak niiduki pikema mittekasu- • Vältige kohti, kus rattad enam ei haardu või niitmine tuse korral bensiini imupumbaga. on ebaturvaline. Veenduge enne tagurpidiliikumist, • Õlitage ja hooldage seadet. et Teie taga pole väikelapsi. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- • Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumi- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini se lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõr- imupumbaga (saadaval ehituspoodides). dumist. EE | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204 • Keerake õlimõõtevarras (12) vasakpöördega välja (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja ja pühkige mõõtevarras puhtaks. Pistke mõõtevar- pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga ras jälle lõpuni täiteotsakusse, ärge keerake kinni. tugevasti kinni. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Rohu väljavise ebapuhas Noad ära kulunud Vahetage noad välja Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 213 Paleidimas ................. 213 Valymas ..................216 Transportavimas ................ 216 Laikymas ................... 216 Techninė priežiūra ..............217 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........218 Sutrikimų šalinimas ..............220 Atitikties deklaracija ..............365 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–20) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo Gerbiamas kliente, rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 210 į šalį. Nesilaikant šio nurodymo, kyla didelis pavojus gyvybei arba pavojus patirti gyvybiškai pavojingų sužalojimų. m ĮSPĖJIMAS Benzinas yra labai degus: • Laikykite benziną tik tam skirtose talpyklose. • Pilkite degalus tik lauke ir juos pildami nerūkykite. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Prieš paleisdami variklį, atleiskite variklio stabdžio. • Būtina daryti pakankamas pertraukas, kad būtų su- • Paleiskite variklį atsargiai pagal gamintojo nurodymus. mažėtų triukšmas ir vibracija. Laikykite kojas pakankamu atstumu iki pjovimo peilio. Pavojai ir apsaugos priemonės LT | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 85,0 dB Matavimo neapibrėžtis K 3 dB Pavojus praryti ir uždusti! Garso galia L 96,1 dB Matavimo neapibrėžtis K 1,83 dB Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Vibracija A (kairėje / dešinėje) 7,218 m/s 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 šoninio išmetimo adapterį (15/15a pav.). Jei sumontuotas, nuimkite surinkimo krepšį (16) ir įdėkite mulčiavimo įdėklą (19). 9. Mulčiavimas: jei sumontuotas, nuimkite surinkimo krepšį (16) ir įdė- kite mulčiavimo įdėklą (19), kaip parodyta 10-12 pav. LT | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 • Pjauti šlapią žolę yra pavojinga. Jei įmanoma, pjau- kite sausą žolę. Variklio paleidimas (14 pav.) • Nurodykite kitiems asmenims arba vaikams laikytis • Įsitikinkite, kad uždegimo kabelis prijungtas prie nuo vejapjovės atstumo. uždegimo žvakės. • Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 Jei taip nėra, jį išgaląskite ranka už rankenos laikykite surinkimo krepšį (16) ir arba pakeiskite. Jei judantis peilis atsitrenks į daiktą, su- užkabinkite jį iš viršaus. (9 pav.) stabdykite vejapjovę ir palaukite, kol peilis visiškai sustos. LT | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 • Vėl įsukite uždegimo žvakę. vejapjovę. Besisukanti peilių sija vandenį nukreipia • Išvalykite cilindro aušinimo briaunas ir korpusą. į vejapjovės apačią ir taip ją išvalo. • Išvalykite visą įrenginį, kad apsaugotumėte dažus. • Laikykite įrenginį gerai vėdinamoje vietoje. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 Paverskite vejapjovę į šoną ir patikrinkite peilį, ar jis Apsauginių lynų priežiūra ir nustatymas nepažeistas. Pažeistus arba deformuotus peilius rei- Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- kia pakeisti. Vėl ištiesinkite deformuotą peilį. kite, ar jie lengvai juda. LT | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės prie- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos žiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir benzino. priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buiti- nes atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. Tuščius alyvos ir degalų bakus rei- kia utilizuoti tausojant aplinką. LT | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221 Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. LV | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 227 Darba sākšana ................227 Tīrīšana ..................230 Transportēšana ................. 230 Glabāšana ................. 230 Apkope ..................231 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........233 Traucējumu novēršana .............. 234 Atbilstības deklarācija ............... 365 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1-20) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 224 • Benzīns jāiepilda pirms motora iedarbināšanas. Ka- m BRĪDINĀJUMS mēr motors darbojas vai kamēr pļaujmašīna ir karsta, Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai nedrīkst atvērt tvertnes vāku un papildināt benzīnu. smagu savainojumu risks. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 šī procesa laikā. Šajā gadīju- mā sagāziet to tikai tik tālu, cik tas ir tiešām nepie- ciešams, un paceliet tikai pretējo no lietotāja pusi. LV | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! m Ievērībai! Skaņas intensitātes līmenis izmērīts saskaņā ar attie- Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! cīgajiem standartiem: Bērni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla Skaņas spiediens L 85,0 dB maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 8. Pļaušana ar izsviešanu uz sāniem (8): ti neatrastos nogriešanas naža bīstamajā zonā. Paceliet izsviešanas uz sāniem vāku un iekabiniet • Kad darbojas motors, nospiediet piedziņas sviru (2) izsviešanas uz sāniem adapteri (15./15a att.). līdz rokturim (1), lai sajūgtu pļaujmašīnas piedziņu. LV | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 • Slapjas zāles pļaušana var būt bīstama. Pļaujiet jebkādas eļļas vai benzīna paliekas. Izslēdziet mo- pēc iespējas sausu zāli. toru pirms benzīna iepildīšanas un ļaujiet motoram • Norādiet citām personām vai bērniem uzturēties dažas minūtes atdzist. zināmā attālumā no pļaujmašīnas. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Pirms veic jebkādas naža pārbaudes, izslēdziet mo- un uz darba instrumenta nenoņemiet ar roku vai ar toru. Atcerieties, ka nazis vēl dažas sekundes turpina kājām, bet gan ar piemērotiem palīglīdzekļiem, piem., griezties pēc motora izslēgšanas. suku vai rokas slotiņu. LV | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 Nekad netīriet pļaujmašīnu ar ūdens strūklu vai spie- Brīdinājuma norāde! Nenoteciniet benzīnu slēgtās diena ūdens strūklas tīrīšanas aparātu. Motoram jā- telpās, uguns tuvumā vai smēķēšanas laikā. Gāzes paliek sausam. tvaiki var izraisīt sprādzienus vai degšanu. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Naža nomaiņa (17. att.) • Pēc tam iepildiet svaigu motoreļļu līdz eļļas mērstie- Nomainot griezējinstrumentu, drīkst izmantot tikai ori- ņa augšējai atzīmei (apm. 0,4 l), nepārpildiet ierīci. ģinālās rezerves daļas. LV | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 Pārliecinieties, vai visa darbmūža laikā ierīce atrodas nevainojamā stāvoklī. Nelietpratīga apkope var radīt dzīvībai bīstamus sa- vainojumus. Labošanas darbs Pēc labošanas darba vai apkopes pārliecinieties, vai ir piestiprinātas un ir nevainojamā stāvoklī daļas, kas attiecas uz drošības tehniku. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Eiropas Savienības da- lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. LV | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234 Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235 Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 Uppackning ................240 Uppställning/Före idrifttagning ..........240 Ta i drift ..................241 Rengöring .................. 243 Transport ................... 244 Lagring ..................244 Underhåll ................... 244 Kassering och återvinning ............246 Felsökning ................. 247 Försäkran om överensstämmelse ..........365 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 6.
  • Seite 238 • Kontrollera terrängen där maskinen används och ta m FARA bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär eller annat främmande material som kan fastna och högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. slungas iväg. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan fötterna och skärkniven. Försumma ergonomiska principer • När du startar eller kör motorn får gräsklipparen inte Slarvig användning av personlig skyddsutrust- lutas, eller gräsklipparen lyftas när den är igång. ning (PPE) SE | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 7,218 m/s m Se Upp! Mätosäkerhet K 1,5 m/s Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! • Använd enbart maskiner som inte är skadade. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Öva på att starta och stoppa • Klipphöjden ställs in genom inställning av hjulhöjden innan du klipper för första gången tills du känner till (bild 13/pos.14). 7 olika klipphöjder kan ställas in. körbeteendet. SE | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242 • Dra ut tändstiftskontakten från tändstiftet (10) för kort gräsmatta. att undvika att motorn startar oavsiktligt. För att använda mulchingfunktionen, haka av uppsam- lingskorgen (16), skjut in mulchadaptern (bild 10-12 / 19) i utkastöppningen och stäng utkastluckan (15). 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Töm uppsamlingskorgen Det är bäst att tippa gräsklipparen bakåt. Tändstiftet ska peka uppåt för att förhindra att motorolja kommer Så snart gräsrester börjar bli liggande måste upp- in i insugssystemet eller läcker ut. samlingskorgen tömmas. SE | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 öppen eld eller gnistor. montera din kniv av en auktoriserad fackverkstad. • Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i För att uppnå ett optimalt arbetsresultat rekommen- ett slutet utrymme. deras det att kniven kontrolleras en gång om året. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Fyll på färsk motorolja upp till oljemätstickans övre alla säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt markering (ca 0,4l), fyll inte på för mycket. skick. Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för andra människor och barn. SE | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247 Kniven är slö Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248 Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Purkaminen pakkauksesta ............253 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........254 Käyttöön ottaminen ..............254 Puhdistus ................... 257 Kuljetus ..................257 Varastointi .................. 257 Huolto ..................258 Hävittäminen ja kierrätys ............259 Ohjeet häiriöiden poistoon ............261 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........365 FI | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 251 • Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyt- tia, jotka on merkitty sanalla ”HUOMIO!”. töohje on luovutettava laitteen mukana. • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jal- kineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leikkaa ruo- hoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. FI | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 252 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 Säiliön tilavuus 1,0 l Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan ta- Moottoriöljy SAE 30 / 10W40 / 10W30 kuuajan päättymiseen asti. • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen Säiliön tilavuus/öljy 0,4 l käyttöä. FI | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254 6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan run- tori sammuu automaattisesti. koon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) • Vedä moottorin jarruvipua (3) ja nykäise voimak- kaasti käynnistysvaijeria (17). (Kuva 14) 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 • Varmista, että kaikki turvalaitteet ovat olemassa ja Huomaa: Käytä lyijytöntä normaalia bensiiniä, jos- toimivat myös hyvin. sa on enintään 10% bioetanolia. • Vain yksi henkilö saa käyttää laitetta ja tämän hen- kilön on oltava sopiva käyttämään laitetta. FI | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 256 (kuva 16). Turvallisuus- poistoa. Rinteissä reitin on oltava poikittain rinteeseen määräysten edellyttämällä tavalla poistoläppä (15) nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen voidaan es- menee kiinni, kun keräysastia irrotetaan, ja samalla tää vinoasennolla ylöspäin. taaempi poistoaukko suljetaan. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leik- vasta (öljystä). kaamisen jälkeen. Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavas- sa ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. FI | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258 Optimaalisen työtuloksen saa- • Tyhjennä bensatankki (bensiinin imupumpulla) vuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän • Aseta matala öljynkeräysastia (tilavuus vähintään 1 kerran vuodessa. litra) ruohonleikkurin eteen. • Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikkuria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysastiaan. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että tumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne hävittämistä säädellään vastaavassa paristojen ja ovat moitteettomassa kunnossa. akkujen käsittelyä koskevassa laissa. FI | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261 Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N DRIVE - kørehåndtag STOP - motorbremsearm Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Udpakning ................. 267 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 268 Ibrugtagning ................268 Rengøring .................. 271 Transport ................... 271 Opbevaring ................271 Vedligeholdelse ................. 272 Bortskaffelse og genanvendelse ..........273 Afhjælpning af fejl ..............274 Overensstemmelseserklæring ..........365 DK | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øvre skubbestang, 4a Nedre skubbestang Kære kunde 5. Spændearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Seite 265 • Kontrollér området eller terrænnet, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande som f.eks. m FARE sten, legetøj, pinde og ledninger osv., der kan blive Tilsidesættelse af denne anvisning medfører højeste opfanget og slynget væk. livsfare eller fare for livsfarlige personskader. DK | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 • Brug kun skæreværktøj og tilbehør, der er anbefalet overgas den ikke. af producenten. Brug af andre værktøjer og andet • Løsn motorbremsen, inden du starter motoren. tilbehør kan medføre personskader for brugeren. • Hold altid plæneklipperen i god driftstilstand. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 Børn må ikke lege med plastposer, folie og Information om støjudvikling er målt iht. de gældende smådele! standarder: Lydtryk L 85,0 dB m FARE Måleusikkerhed K 3 dB Lydeffekt L 96,1 dB Fare for slugning og kvælning! Måleusikkerhed K 1,83 dB DK | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 268 (19) indsættes • Før du påbegynder plæneklipning, bør denne pro- som vist i Fig. 10-12. ces gennemføres et par gange for at være sikker på, at alt fungerer, som det skal. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Slå aldrig græs, når det er dårligt vejr. • Forvis dig om, at tændkablet er forbundet med • Inden du klipper græs, skal du samle løse genstan- tændrøret. de, som f.eks. sten, legetøj, pinde og ledninger osv. op fra jorden. DK | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om kniven eller en håndkost. er fastgjort rigtigt, er i god stand og er slebet godt. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. Der må ikke anvendes aggressive rengøringsmidler • Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den som f.eks. koldrens eller rensebenzin. indvendige side af cylinderen. • Skru tændrøret i igen. • Rengør cylinderens køleribber og huset. DK | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272 Vedligeholdelse af luftfilteret (fig. 20) Vip græsslåmaskinen om på siden og kontrollér kni- Snavsede luftfiltre forringer motoreffekten, fordi kar- ven for beskadigelser. buratoren forsynes med for lidt luft. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273 - el- Bestilling af reservedele ler tilbyder dette frivilligt. Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles reservedele: • Apparattype DK | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274 Kniv er uskarp Opslib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Græsudkastning er ikke Kniv slidt Udskift kniv korrekt Opfangningskurv tilstoppet Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275 Lengde kniv. Maks klippebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primerknapp for kaldstart max. 3 x Kontrollere oljenivået MI N DRIVE - kjørespak STOPP - motorbremsespak Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. NO | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 276 Utpakking .................. 280 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 280 Ta i drift ..................281 Rengjøring ................. 283 Transport ................... 284 Lagring ..................284 Vedlikehold ................284 Kassering og gjenvinning ............286 Feilhjelp ..................287 Samsvarserklæring ..............365 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277 1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. Kjørespak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle, 4a Nedre skyvebøyle Kjære kunde 5. Hurtigstrammespak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Seite 278 • Bensin må fylles på før motoren startes. Ikke åpne m ADVARSEL tanklokket eller fyll på bensin mens motoren går el- Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til ler når klipperen er varm. død eller alvorlig personskade. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Menneskelig atferd, feil atferd • Plasser aldri hender eller føtter på eller under rote- - Du må alltid være konsentrert ved alle arbeider. rende deler. Hold deg alltid unna utløpsåpningen. m Restfare - Kan aldri utelukkes. NO | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 280 Ved lengre bruk av bensin-plenklipperen kan det • en flat oljeoppsamlingspanne (for oljeskift) føre til sirkulasjonsforstyrrelser på grunn av vibrasjon • en 1 liters målebeger (bestandig mot olje/bensin) (hvitfinger-sykdom). • en bensinkanne (5 liter er nok til ca. 6 timers drift) 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 281 Før du klipper, undersøk nøye området som skal klip- gress og gressutkast i fangkurven og for lang levetid pes. Fjern steiner, pinner, bein, ledninger, leker og på motoren andre gjenstander som kan kastes av enheten. • Sjekk oljenivået. NO | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 282 Disse banene skal alltid overlappe og målebeholder. Tørk opp eventuell sølt bensin. med noen få centimeter slik at det ikke blir igjen striper. Hold undersiden av klippehuset rent og sørg for å fjerne gressavleiringer. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 283 Hvis gressrester setter seg fast i åpningen, anbefales det å trekke plenklipperen tilbake ca. 1 m for å gjøre Rengjør apparatet med vann som følger (fig 24/w) det lettere å starte motoren. • Fjern mulchinnsatsen / fjern gressoppsamlerposen. NO | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 284 • Bruk en oljekanne, fyll ca 20 ml olje i sylinderen. skader. Skadede eller bøyde kniver må skiftes ut. • Trekk langsomt i startsnoren, slik at oljen beskytter Rett aldri ut en bøyd kniv. sylinderen innvendig. • Skru tennpluggen inn igjen. 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Skitne luftfiltre reduserer motorytelsen på grunn av opplysninger: utilstrekkelig lufttilførsel til forgasseren. Regelmessi- • Type apparat ge kontroller er derfor veldig viktige. • Apparatets artikkelnummer Luftfilteret bør kontrolleres hver 25. driftstime og ren- gjøres om nødvendig. NO | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286 25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet autorisert innsamlingspunkt i ditt område. - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respekti- ve kundeservicene. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 287 Kniven er uskarp Slip kniven Plen blir gul, uregelmessig klipping For lav klippehøyde Still inn riktig høyde For lav klippehøyde Juster høyden Kniv nedslitt Bytt kniv Gressutkastet er urent Oppsamlingskurv tilstoppet Tøm oppsamlingskurven eller fjern blokkeringen NO | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 288 Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Бутон за грундиране при студен старт max. 3 x Проверка на нивото на маслото MI N DRIVE - Лост за задвижване STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 онтаж/преди пускане в експлоатация ........294 Пускане в експлоатация ............295 Почистване ................298 Транспортиране ............... 299 Съхранение ................299 Поддръжка ................299 Изхвърляне и рециклиране............ 301 Отстраняване на неизправности .......... 303 Декларация за съответствие ..........366 BG | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290 Освен съдържащите се в това ръководство за употреба указания за безопасност и специални- Производител: те разпоредби във Вашата страна, при работата Scheppach GmbH с машини трябва да се спазват и общопризнати- Günzburger Straße 69 те правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 291 сачката за трева не трябва да се използва като пасност. Не поемаме отговорност за злополуки моторна мотика за изравняване на терена, като или щети, възникнали поради неспазване на това например къртичини. ръководство или на указанията за безопасност. BG | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 292 градинската косачка не трябва да бъде повдиг- източник на искри. Винаги използвайте тества- ната, което значи, че при процеса на работа тя на туба. Дръжте бензина далеч от деца. трябва да се повдигне. • Сменете дефектния шумозаглушител. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 променя или подправя каквито и да е запечатани резервоара / 0,4 l масло настройки за контрол на скоростта на двигателя. • Използвайте само режещи инструменти и аксе- Регулиране на соари, препоръчани от производителя. височината на 25-75 mm / 7-кратно рязане BG | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 294 • мерителна чашка с вместимост 1 литър (устой- чива на масло / бензин) • туба за бензин (5 литра са достатъчни за около 6 работни часа) • фуния (подходяща за гърловината за пълнене с бензин на резервоара) 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 295 Всеки път, когато трябва да извършите някак- • Преди да започнете да косите, проверете дали ва настройка и/или ремонт на косачката, изча- режещите инструменти не са затъпени и дали кайте, докато ножът спре да се върти. крепежните елементи не са повредени. BG | 295 www.scheppach.com...
  • Seite 296 и допълнителното оборудване. Дръжте ин- Преди да добавите бензин, изключете двигателя струкциите на разположение на другите потре- и го оставете да изстине за няколко минути. бители на устройството. • Изгорелите газове са опасни. Стартирайте двигателя само на открито. 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297 Косете само с остри и изправни ножове, за да не ване, спрете двигателя и изключете щепсела се накъсват тревните стъбла и тревата да не по- от контакта. жълтее. • Никога не отстранявайте части, които се из- ползват за безопасност. BG | 297 www.scheppach.com...
  • Seite 298 • Почистете горната част с кърпа (не използвай- газ може да доведе до експлозии. те остри предмети). • За ремонт могат да се използват само ориги- нални части или части, одобрени от произво- дителя (вижте адреса в гаранционната карта). 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 в оторизиран специализиран сервиз. За да се по- • След всеки сезон извършвайте смяна на мас- стигне оптимален резултат от работата, препо- лото. За целта отстранявайте старото моторно ръчва се ножът да се проверява веднъж годишно. масло от топъл двигател и наливайте ново. BG | 299 www.scheppach.com...
  • Seite 300 Внимание: Никога не почиствайте въздушния жение. Нивото на маслото трябва да е между филтър с бензин или горими разтворители. По- максималното и минималното ниво на маслои- чиствайте въздушния филтър само със сгъстен змервателната щека (12). въздух или чрез почукване. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301 При поръчване на резервни части трябва да се може да се предава безплатно на следните посочат следните данни: места: • Тип на уреда - Публични събирателни пунктове (например • Номер на артикул на уреда дворове на общински сгради). BG | 301 www.scheppach.com...
  • Seite 302 • Горивото и двигателното масло не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци или в канализацията, а трябва да се събират и из- хвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303 Настройка на правилната височина Твърде ниска височина на рязане Настройка на височината Износен нож Смяна на ножа Изхвърлянето на трева не е чисто Запушен кош за събиране Изпразване на коша за събиране или отстраняване на запушването BG | 303 www.scheppach.com...
  • Seite 304 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Μπουτόν αρχικής πλήρωσης για ψυχρή εκκίνηση max. 3 x Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού MI N DRIVE - μοχλός μηχανισμού κίνησης STOP - μοχλός φρένου κινητήρα Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........310 Θέση σε λειτουργία ..............311 Καθαρισμός ................314 Μεταφορά .................. 315 Αποθήκευση ................315 Συντήρηση ................315 Απόρριψη και ανακύκλωση ............318 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 319 Δήλωση συμμόρφωσης ............366 GR | 305 www.scheppach.com...
  • Seite 306 1. Εισαγωγή Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των Κατασκευαστής: οδηγιών και των υποδείξεων ασφαλείας. Scheppach GmbH 2. Περιγραφή της συσκευής Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Εικ. 1 (1-20) Αξιότιμε πελάτη 1. Λαβή...
  • Seite 307 πτική μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως βάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που μηχανοκίνητη φρέζα για την ισοπέδωση υψωμάτων οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδηγιών και του εδάφους όπως π.χ. σε φωλιές από τυφλοπόντικες. των υποδείξεων ασφαλείας. GR | 307 www.scheppach.com...
  • Seite 308 • Για λόγους ασφαλείας πρέπει τα πώματα του ρεζερ- οδηγίες του κατασκευαστή. Φροντίστε να κρατάτε βουάρ βενζίνης και γενικά όλα τα πώματα ρεζερ- τα πόδια σας σε επαρκή απόσταση από το μαχαίρι βουάρ να αντικαθίστανται αν έχουν υποστεί ζημιά. κοπής. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 μέγ. 10% βιοαιθανόλη • Έχετε υπόψη σας πως δεν πρέπει να επεμβαίνετε Χωρητικότητα ή να απενεργοποιείτε τα συστήματα ασφαλείας ή 1,0 l ρεζερβουάρ τις διατάξεις της χλοοκοπτικής μηχανής. Λάδι κινητήρα SAE 30 / 10W40 / 10W30 GR | 309 www.scheppach.com...
  • Seite 310 • ένα δοχείο βενζίνης (5 λίτρα είναι αρκετά για περ. 6 ώρες λειτουργίας) Επομένως, συνιστούμε να φοράτε ζεστά γάντια ερ- • ένα χωνί (που ταιριάζει στο άνοιγμα προσθήκης γασίας και να κάνετε συχνά διαλείμματα κατά την βενζίνης του ρεζερβουάρ) εργασία. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 μη βρίσκονται μέρη του σώματος/ξένα αντικείμενα τεμαχισμού. στην περιοχή κινδύνου του μαχαιριού κοπής. • Με τον κινητήρα σε λειτουργία, πιέστε τον μοχλό μετάδοσης κίνησης (2) προς τη λαβή (1) για να συ- μπλέξετε τον μηχανισμό κίνησης στη μηχανή κο- πής χόρτων. GR | 311 www.scheppach.com...
  • Seite 312 ζα του φρένου κινητήρα. Ελέγξτε αν η ντίζα είναι υπερβολικά το ρεζερβουάρ. εγκατεστημένη σωστά. Αν η ντίζα σβησίματος του • Χρησιμοποιείτε φρέσκο, καθαρό αμόλυβδο καύσιμο. κινητήρα είναι τσακισμένη ή έχει υποστεί ζημιά, Σε καμία περίπτωση μην αναμίξετε λάδι με βενζίνη. πρέπει να αντικατασταθεί. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 313 χλοοκοπτικής μηχανής σε κλίσεις άνω των 15 μοιρών. ριού και της βάσης συγκράτησης του μαχαιριού. Αν Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. όταν τραβάτε τη χλοοκοπτική μηχανή. Κίνδυνος σκο- ντάμματος! GR | 313 www.scheppach.com...
  • Seite 314 Εναλλακτικά μπορείτε να γείρετε τη συσκευή και στο προς τα πίσω. πλάι, αλλά πρέπει οπωσδήποτε να προσέξετε το φίλτρο αέρα να βρίσκεται στην επάνω πλευρά. Υπόδειξη: Πριν γείρετε τη χλοοκοπτική μηχανή, αδειάστε πλήρως το ρεζερβουάρ καυσίμου με τη βο- ήθεια αντλίας αναρρόφησης βενζίνης. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 ανάμεσα στον επάνω και τον κάτω βραχίονα ώθη- 13. Συντήρηση σης και τον κινητήρα, για να αποφύγετε φθορά. • Το τακτικό, προσεκτικό σέρβις είναι απαραίτητο για την εξασφάλιση της διατήρησης του επιπέδου ασφαλείας και της απόδοσης της συσκευής. GR | 315 www.scheppach.com...
  • Seite 316 γείρετε τη μηχανή κοπής χόρτων τόσο ώστε να Μαχαίρι που έχει υποστεί ζημιά τρέξει όλο το λάδι μέσα στη λεκάνη συλλογής. Αν το μαχαίρι παρά τις προφυλάξεις έρθει σε επα- φή με ένα εμπόδιο, σβήστε αμέσως τον κινητήρα και αποσυνδέστε τον σύνδεσμο μπουζί. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317 εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. Μοχλός φρένου κινητήρα (Εικ. 1) Ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με ένα μηχανικό Φθειρόμενα εξαρτήματα*: μπουζί, φίλτρο αέρα, φίλ- φρένο (3) το οποίο πρέπει να ελέγχεται τακτικά. τρο βενζίνης, μαχαίρι, τραπεζοειδής ιμάντας, επανα- φορτιζόμενη μπαταρία GR | 317 www.scheppach.com...
  • Seite 318 - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά εί- δος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατοστών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319 Ύψος κοπής πολύ μικρό Ρυθμίστε το σωστό ύψος Ύψος κοπής πολύ χαμηλό Ρυθμίστε το ύψος Μαχαίρι φθαρμένο Αντικαταστήστε τα μαχαίρια Η εξαγωγή γρασιδιού δεν είναι καθαρή Φραγμένο καλάθι συλλογής Αδειάστε το καλάθι συλλογής ή καθαρίστε το σημείο έμφραξης GR | 319 www.scheppach.com...
  • Seite 320 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Buton de amorsare pentru pornire la rece max. 3 x Controlul nivelului de ulei MI N DRIVE - manetă de acționare STOP - pârghia de frânare a motorului Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 321 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ........326 Punerea în funcțiune ..............327 Curățarea .................. 329 Transport ................... 330 Depozitare ................. 330 Întreținerea curentă ..............330 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ........332 Remedierea avariilor ..............333 Declaraţia de conformitate ............366 RO | 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322 1. Introducere Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pagube produse prin nerespectarea acestui manual Producător: și a indicațiilor de securitate. Scheppach GmbH 2. Descrierea aparatului Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1-20) Stimate client 1. Mâner Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în 2.
  • Seite 323 • Persoanele aflate sub influența alcoolului, droguri- cu atenție acest manual și indicațiile generale de se- lor, medicamentelor, care sunt obosite sau bolnave. curitate înainte de a pune în funcțiune aparatul. Dacă cesionați aparatul unor terți, atașați întotdeauna acest manual de utilizare. RO | 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324 - Dacă a fost atins un corp străin. Verificaţi dacă există deteriorări la cositoarea pentru gazon şi efectuaţi reparaţiile necesare, înainte de a reporni şi de a lucra cu cositoarea pentru gazon. 324 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Adaptaţi modul dumneavoastră de lucru cu aparatul. crările. • Nu suprasolicitaţi aparatul. m Pericol remanent - Nu poate fi niciodată exclus. • Dacă este cazul, permiteţi verificarea aparatului. • Deconectaţi aparatul când nu este folosit. • Purtaţi mănuşi. RO | 325 www.scheppach.com...
  • Seite 326 Atenție! introduceți inserția de mulcire (19), așa cum este Înainte de punerea în funcţiune, trebuie să montaţi prezentat în fig. 10-12. complet aparatul! Atenție: Apărătoarea de evacuare laterală nu trebuie să fie instalată în timpul mulcirii. 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 327 Pornirea motorului (fig. 14) m AVERTIZARE • Asiguraţi-vă că cablul de contact este conectat la De fiecare dată când trebuie să efectuaţi reglaje bujie. şi/sau reparaţii la cositoarea dvs. pentru gazon, aşteptaţi până când cuţitul se opreşte din rotaţie. RO | 327 www.scheppach.com...
  • Seite 328 • Instruiţi alte persoane sau copii să stea departe de cu lungimea efectivă a gazonului. Efectuaţi mai mul- cositoare. te ture, astfel încât să îndepărtaţi maximum 4 cm de • Nu cosiţi niciodată în condiţii de vizibilitate redusă. gazon per tură. 328 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 329 Dacă rămân resturi de iarbă în orificiu, pentru o porni- Cel mai simplu mod de a îndepărta murdăria şi iarba re mai uşoară a motorului, este util să trageţi cositoa- este imediat după cosire. rea pentru gazon înapoi aproximativ 1 metru. RO | 329 www.scheppach.com...
  • Seite 330 • Lăsați motorul să se răcească înainte de a depozi- ta cositoarea pentru gazon în spaţii închise. Punţile roţilor şi butucii roţilor • Trebuie curăţate o dată pe sezon şi unse uşor. 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 331 înainte de începerea sezonului cu motorul Motorul este prevăzut cu o frână mecanică (3), care deconectat și încălzit la temperatura de exploatare. trebuie să fie verificată regulat. • Utilizaţi numai ulei de motor (SAE 30). RO | 331 www.scheppach.com...
  • Seite 332 • Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt trul nostru de service. În acest scop scanați codul QR instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi de pe pagina de titlu. care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 333 Înălţimea de tăiere este prea mică Reglaţi înălţimea corectă Înălţimea de tăiere este prea joasă Reglare înălţime Dispozitivul de ejectare a ierbii Cuţitele sunt uzate Schimbaţi cuţitele este murdar Coş colector înfundat Golire coş de colectare sau remediere colmatare RO | 333 www.scheppach.com...
  • Seite 334 Garantovani nivo zvučne snage Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Taster Primer za hladno startovanje max. 3 x Kontrola nivoa ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga za kočenje motora Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 335 Postavljanje / Pre puštanja u rad ..........340 Puštanje u rad ................340 Čišćenje ..................343 Transport ................... 343 Skladištenje ................343 Održavanje ................344 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........346 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 347 Izjava o usaglašenosti ............... 366 RS | 335 www.scheppach.com...
  • Seite 336 1. Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukohvat Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga za kočenje motora 4. Gornji pomični profil / 4a Donji pomični profil Poštovani kupče 5. Poluga brzog zatezača Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa...
  • Seite 337 • Proverite ograđeni prostor u kojem se mašina opasnost po život odn. opasnost od povreda opasnih koristi i uklonite sve predmete, kao što su kamenje, po život. igračke, štapovi i žice itd. koji se mogu zahvatiti i odbaciti iz mašine. RS | 337 www.scheppach.com...
  • Seite 338 • Imajte u vidu da korisnik bilo kakva zapečaćena sa oštećenim zaštitnim uređajima ili zaštitnim podešavanja za regulaciju broja obrtaja ne sme da rešetkama ili bez montiranih zaštitnih uređaja, npr. menja niti da manipuliše. odbojnih limova i/ili delova za skupljanje trave. 338 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 339 Vašeg specijalizovanog prodavca. 65 l za prikupljanje • Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla Širina reza 51 cm kao i tip i godinu proizvodnje uređaja. Težina 27,5 kg Zadržana su sva prava na tehničke izmene! RS | 339 www.scheppach.com...
  • Seite 340 7. Košenje sa korpom za prikupljanje: • Povucite polugu za kočenje motora (3) i snažno Podignite klapnu za izbacivanje (15) jednom povucite sajlu startera (17). (Sl. 14) rukom i okačite korpu za sakupljanje (16) kao što je prikazano na sl. 9. 340 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 341 • Izduvni gasovi su opasni. Motor pokrećite samo na m UPOZORENJE otvorenom prostoru. Uvek koristite samo sigurnosnu kantu za benzin. • Uverite se da su svi sigurnosni uređaji postavljeni i Nemojte nikad da pušite dok sipate benzin. da dobro rade. RS | 341 www.scheppach.com...
  • Seite 342 (15), a drugom izbacivanje trave. Na padinama se staza sečenja rukom izvadite korpu za prikupljanje (16) koristeći postavlja poprečno na padinu. ručku za nošenje (sl. 16). 342 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 343 • Ostavite motor da se ohladi pre nego što parkirate usisavanje benzina. kosilicu u zatvorenom prostoru. Kosilica za travu ne sme da se nagne više od 90 stepeni. RS | 343 www.scheppach.com...
  • Seite 344 • Izvucite mernu šipku i očitajte nivo ulja u horizontalnom položaju. Nivo ulja mora da bude između oznaka za Osovine točkova i glavčine točkova maks. i min. na mernoj šipki za ulje (12). • Očistite i lagano podmažite jednom godišnje. 344 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 345 Potrebno je da skenirate pomoću ključa za svećice za paljenje. QR kod na naslovnoj strani. Koristite kalibar da podesite zazor na 0,75 mm (0,030”). Vratite svećicu za paljenje (10) vodeći računa da je ne zategnete previše. RS | 345 www.scheppach.com...
  • Seite 346 • Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propisi za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih uređaja na otpad. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 347 Visina rezanja je suviše mala Podesite pravilnu visinu Visina sečenja je preniska Podesite visinu Deo za izbacivanje trave nije Pohaban nož Zameniti nož čist Korpa za prikupljanje je začepljena Ispraznite korpu za prikupljanje ili je otčepite RS | 347 www.scheppach.com...
  • Seite 348 Garanti edilen ses gücü seviyesi Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Soğuk çalıştırma için primer düğmesi max. 3 x Yağ seviyesini kontrol edin MI N DRIVE - Tahrik kolu STOP - motor fren kolu Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 349 Kurulum / işletime almadan önce ..........354 İşletime alma ................354 Temizlik ..................357 Taşıma ..................357 Depolama .................. 357 Bakım ..................358 Bertaraf ve geri dönüşüm ............359 Arıza giderme ................360 Uygunluk beyanı ................ 366 TR | 349 www.scheppach.com...
  • Seite 350 1. Giriş Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınma- ması nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar Üretici: için hiçbir sorumluluk kabul edilmez. Scheppach GmbH 2. Cihaz açıklaması Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Res. 1 ( 1- 20) İthalatçı: 1. Tutma yeri Ankara Civata Hırdavat Bağlantı...
  • Seite 351 TEHLİKE m UYARI Bu kılavuzun dikkate alınmamasında çok yüksek ha- Benzin daima yüksek seviyede alevlenebilir: yati tehlike veya ağır yaralanma tehlikeleri söz konu- • Benzini daima sadece bunun için öngörülmüş kap- sudur. larda saklayın. TR | 351 www.scheppach.com...
  • Seite 352 • Motoru üretici talimatlarına göre, dikkatli şekilde • Çim biçme makinesini her zaman iyi çalışır durum- çalıştırın. Ayaklarınızın kesme bıçağına yeterli me- da tutun. safede olduğundan emin olun. • Gürültü ve titreşim yükünü azaltmak için yeterli mo- lalar vermek gerekir. 352 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 353 Ses basıncı L 85,0 dB Ölçüm belirsizliği K 3 dB m TEHLİKE Ses gücü L 96,1 dB Ölçüm belirsizliği K 1,83 dB Yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir. TR | 353 www.scheppach.com...
  • Seite 354 (16) çıkarın ve malç ek parçasını (19) yer- • Her şeyin kusursuz çalıştığından emin olmak için leştirin. biçmeye başlamadan önce bu işlemi birkaç kez 9. Malçlama: gerçekleştirin. Toplama haznesi (16) takılı ise çıkarın ve malç- lama ekini (19) Res. 10-12’de gösterilen şekilde yerleştirin. 354 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Biçmeden önce taşlar, oyuncaklar, sopalar ve teller emin olun. gibi etrafta bulunan gevşek nesneleri yerden top- • Motorlu çim biçme makinesinin arkasında durun. layın. Bir el motor fren kolunu (3) tutma yerine bastırırken, diğer el çekme ipli marş motorunda olmalıdır. TR | 355 www.scheppach.com...
  • Seite 356 Düzenli olarak bıçağın doğru sabitlenmiş, iyi durum- Düzgün toplama sağlamak için toplama haznesi (16) da ve iyi bilenmiş olduğunu kontrol edin. Durumu iyi ve özellikle hava ızgarası içten kullanım sonrasında değil ve keskin değilse, bıçağı bileyin veya değiştirin. temizlenmelidir. 356 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 357 Soğuk temizleyiciler veya yıkama benzini gibi aşındı- • Her sezon sonrasında bir yağ değişimi yapın. Bu- rıcı temizlik maddelerinin kullanılması yasaktır. nun için eksi motor yağını sıcak motordan çıkarın ve yeni motor yağı doldurun. • Bujiyi silindir kafasından çıkarın. TR | 357 www.scheppach.com...
  • Seite 358 • Bıçağı ve dişli gövdesini cıvataları sökerek çıkarın. dir. Bıçağı değiştirdiğinizde bıçağın cıvatasını da • Dişli elemanlarını ve V kayışını yılda bir veya iki kez değiştirin. bir fırça veya basınçlı hava ile temizleyin. • Dişli gövdesini ve bıçağı yeniden cıvatalarla takın. 358 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 359 çöpüne atılmayacağına melikleri dikkate alın. işaret eder. • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yer- lere ücretsiz olarak teslim edilebilir: - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele- diye şantiyeleri). TR | 359 www.scheppach.com...
  • Seite 360 Bıçak keskin değil Bıçağın bilenmesini sağlayın Çim sararıyor, kesim düzensiz Kesim yüksekliği yetersiz Doğru yüksekliği ayarlayın Kesim yüksekliği düşük Yüksekliği ayarlayın Bıçak aşınmış Bıçağı değiştirin Çim düzgün dışarı atılmıyor Toplama haznesi tıkalı Toplama haznesini boşaltın veya tıkanıklığı giderin 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 361 www.scheppach.com...
  • Seite 362 www.scheppach.com...
  • Seite 363 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 364 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive...
  • Seite 365 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv für den Artikel och standarder för följande artikeln hereby declares the following conformity under the EU Directive vakuuttaa täten, että...
  • Seite 366 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi für den Artikel normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Directive potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i norma-...
  • Seite 367 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 368 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911259903