Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5911235915 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 5911235915 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5911235915 Original Bedienungsanleitung

Benzin-aufsitzrasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911235915
AusgabeNr.
5911235915_1001
Rev.Nr.
11/10/2022
MR224-61
Benzin-Aufsitzrasenmäher
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol ride-on lawn mower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse autoportée
FR
Traduction des instructions d'origine
Trattorino tosaerba a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Tractor cortacésped de gasolina
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Benzine zitmaaier
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bensindriven åkgräsklippare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
6
33
57
82
108
134
159

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911235915

  • Seite 1 Art.Nr. 5911235915 AusgabeNr. 5911235915_1001 Rev.Nr. 11/10/2022 MR224-61 Benzin-Aufsitzrasenmäher Originalbedienungsanleitung Petrol ride-on lawn mower Translation of original instruction manual Tondeuse autoportée Traduction des instructions d’origine Trattorino tosaerba a benzina Traduzione delle istruzioni originali Tractor cortacésped de gasolina Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 16/13 10/8 max. min. 35mm 45mm 55mm 65mm 75mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 STOP START www.scheppach.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..............15 Auspacken ................. 16 Montage ..................16 Vor Inbetriebnahme ..............17 Bedienung ................. 19 Transport ................... 23 Reinigung und Wartung ............. 23 Lagerung ................... 28 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 29 Störungsabhilfe ................. 30 Konformitätserklärung ............... 187 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr. Gehör- und Augenschutz benutzen! Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe, enganliegende Kleidung tragen. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,4 l DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie VORSICHT! nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie HINWEIS nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Einleitung

    2. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 3. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fahrersitz VEREHRTER KUNDE, Fangkorb wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Schnitthöheneinstellung...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herstellers sowie die in den technischen Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die Daten angegebenen Abmessungen müssen einge- allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. halten werden. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sehstörung (z. B. kleiner werdendes könnten. Blickfeld), Hör-störung, Schwindel, nachlassender Solche Symptome, die hauptsächlich in den Fingern, Konzentrationsfähigkeit Arbeit sofort einstellen. Händen oder Handgelenken auftreten, sind zum Bei- Diese Symptome können unter anderem durch zu spiel: hohe Abgaskonzentrationen verursacht werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Benutzer jederzeit Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- die Kontrolle über das Gerät behält und der Benzin- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. Aufsitzrasenmäher auch nicht umkippen kann. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Arbeitseinsatz

    • Beim Fahren außerhalb des Rasens oder wenn nehmen. nicht gemäht wird, ist das Mähmesser auszukup- Austretende Batterieflüssigkeit kann zu Hautrei- peln und das Mähwerk in die höchste Schnittstel- zungen, Verbrennungen und Verätzungen führen. lung zu bringen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Produkt an. kann zu Gehörschädigungen führen. • Überlasten Sie das Produkt nicht. - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. • Lassen Sie das Produkt gegebenenfalls überprü- fen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Auspacken

    Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- mit der mitgelieferten Linsenkopfschraube M4x20 beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- (f) und mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendre- steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! hers und eines Maulschlüssels (7 mm) (nicht im Lieferumfang enthalten). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Fangkorb Montieren Und Einhängen (Abb. 6)

    Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Ver- wenden Sie hierzu Mehrbereichsöl (SAE 30). Der Ölstand im Motor muss vor jedem Mähen über- prüft werden. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Reifendruck Prüfen

    Hinweis: Sollten Sie feststellen, dass die Reifen oder Umweltschäden! Räder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Ausgelaufenes Öl kann die Umwelt nachhaltig ver- Kundendienst bzw. eine Fachwerkstatt. schmutzen. Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann schnell zu Wasserverschmutzung führen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Messerstoppvorrichtung Prüfen

    Unterweisung schalter nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie bemühen. Dem Benutzer muss vom Verkäufer oder bitte den Kundendienst bzw. eine Fachwerkstatt. von einem anderen Fachkundigen erklärt werden, wie das Gerät sicher zu verwenden ist. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Mähfläche Vorbereiten

    (6a) zugänglich. - Rückwärtsfahren nur wenn erforderlich! 4. Setzen Sie einen Steckschlüssel 12 mm (nicht im - Der Rückwärtsgang kann bei eingeschaltetem Lieferumfang enthalten) auf die Schraube (Rie- Mähwerk nicht eingelegt werden. menrad) (35). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Mähen / Anfahren Mit Eingeschaltetem

    • An Hängen ist die Schneidebahn quer zum Hang Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt Gegenstände können weggeschleudert werden und sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Personen treffen und verletzen. Feste Gegenstände können das Produkt beschädigen. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Benzin-Aufsitzrasenmäher Abstellen

    - Achten Sie beim Abstellen des Motors darauf, dass 11.6.4 Fangkorb im Sitzen entleeren (Abb. 12) heiße Teile keine in der Nähe befindlichen Gegen- Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt, ist der stände oder Materialien entzünden können. Fangkorb voll und muss entleert werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Nach Dem Mähen

    8. Ölen und Warten Sie das Gerät. - Lassen Sie vor Arbeiten im Bereich von Verbren- nungsmotor, Auspuffkrümmer und Schalldämpfer das Gerät auskühlen – insbesondere betrifft dies auch alle Wartungsarbeiten am Mähwerk. - Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd- kerze. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Gerät Mit Wasser Reinigen (Abb. 16)

    Fachhändler. ner Handbürste etc.. Wir empfehlen, Wartungsarbeiten und Reparaturen - Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder nur vom Fachhändler durchführen zu lassen. andere Flüssigkeiten und spritzen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger ab. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Wenden Sie sich deshalb an Ihren Fachhändler, Produktbeschädigung Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Motor- und Kontrollieren Sie die sichere Befestigung der Vorder- Getriebeöl betrieben, kann dies zu einem Motor- und Hinterräder. schaden führen. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Verwenden Sie niemals eine andere Sicherung und überbrücken Sie diese niemals. Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden. 1. Klappen Sie die Karosserie, wie unter 10.1 be- schrieben, hoch (Abb. 7). 2. Öffnen Sie den Halter der Sicherung (29a). 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Batterie Laden

    Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Um einen Kurzschluss zu vermeiden, klemmen Sie Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- immer zuerst das Minuskabel (-) am Ladegerät ab brauchsmaterialien benötigt werden. und als letztes wieder an. DE | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Lagerung

    Benutzung durch Kinder und andere Personen zu verhindern. Reinigen Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher vor der Lagerung (z. B. Winterpause) gründlich. Trockene Grasreste und Blätter in der Nähe des Schalldämp- fers können sich entzünden. Entzündungsgefahr! 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Europäischen Richt- bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiter- linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb führende nationale Vorschriften. der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. DE | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Störungsabhilfe

    • Getriebe einkuppeln (Bügel Getriebefreilauf) • Keilriemen (Getriebe) ausgehängt • Keilriemen (Getriebe) einhängen • Keilriemen (Getriebe) verschlissen oder • Keilriemen (Getriebe) tauschen Gerät fährt nicht. beschädigt • Fehlende Passfeder zwischen Hinterachse • Passfeder montieren und Hinterrädern 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Sicherung ersetzen Absinken der • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Leistung des Motors Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe erhöhen während des Mähens Bremsleistung • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren ungenügend DE | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 33 Unpacking ................. 42 Assembly ................... 43 Before commissioning ............... 43 Operation ................... 45 Transport ................... 49 Cleaning and maintenance ............49 Storage ..................53 Disposal and recycling .............. 54 Troubleshooting ................. 55 Declaration of conformity ............187 GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Explanation Of The Symbols On The Device

    Attention: hot surface - danger of burning. Use hearing and eye protection! Wear safety shoes, safety gloves, close-fitting clothes. ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Tank contents 1,4 l Power 5 kW / 6,8 PS 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Warning against hazardous electrical voltage. The product complies with the applicable European directives. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. DC 12V Charging socket 12V direct voltage GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could VORSICHT! result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could HINWEIS result in product or property damage. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduction

    2. Introduction 3. Device description MANUFACTURER: Driver’s seat Scheppach GmbH Catch basket Günzburger Straße 69 Cutting height setting D-89335 Ichenhausen Rear wheels Wheel caps, rear DEAR CUSTOMER, Water connection We hope your new tool brings you much enjoyment Mower (protection) and success.
  • Seite 38: Proper Use

    • The manufacturer’s safety, operating and mainte- nance specifications as well as the dimensions giv- en in the technical data must be observed. • Relevant accident prevention regulations and oth- er generally recognized safety and technical rules must also be observed. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Safety Information

    Warning! This power tool generates an electromag- netic field during operation. This field can impair ac- tive or passive medical implants under certain con- ditions. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • To avoid spark formation due to a short circuit, al- manent flames, heat sources and other sources of ways disconnect the negative cable (–) from the ignition. Do not smoke! battery first and reconnect it last. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Never start the combustion engine if you notice the - Wear prescribed protective equipment. smell of petrol. – Danger of explosion! Human behaviour, misconduct - Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Technical Data

    Vibration a (body) ........3,761 m/s Vibration a (Hand-Arm - Steering Wheel) 4,969 m/s Measurement uncertainty K ......1,5 m/s Keep the noise level and vibration to a minimum! • Only use faultless products. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Assembly

    (13) into the steering socket (32). the tank cover are in perfect condition. 2. Make sure that the drill holes are on top of each • whether the safety devices are in perfect condition other. and function properly. GB | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 6. Insert the anti-tilt pin (g) and secure it with the 5. Close the tank cover (17) again. Ensure that the safety splint (h). tank cap is tightly sealed. 7. Engage the catch basket (2). 6. Clean the tank cap and the surroundings. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45: Operation

    GB | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Watch out for traffic on or near a road. Keep the properly fastened, in good condition and sharp- ejector chute (19) away from the road. ened. • Avoid mowing in places where the wheels have trou- ble gripping or mowing is unsafe in any other way. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 2. Slowly push the mowing unit shift lever (11) for- • When driving on slopes, the transmission must not ward until it engages to switch on the mowing unit. be unlocked by means of the gear freewheel. GB | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: After Mowing

    (not included in 6. Engage the catch basket (2) again. the scope of delivery). 7. If the catch basket (2) is not properly engaged, the 8. Oil and maintain the device. mowing unit (11) cannot be engaged. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49: Transport

    - Disconnect the spark plug connector from the cleaner. spark plug. - Keep the handles free of oil so that you always have a secure grip. GB | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Maintenance Work

    Original tools, accessories and spare parts are opti- The front and rear wheels (7 + 4) must be disassem- mally matched to the device and the user’s require- bled to grease the axles and hubs. ments. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51: Changing Oil

    4. Assemble the air filter housing (18) and the air fil- (10). ter (18a) in reverse order. 3. Fold up the body as described in 10.1 (fig. 7). 4. Unscrew the oil tank cover with dipstick (22) by turning it anticlockwise and wipe it off. GB | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Charging The Battery

    You may also charge the battery with the includ- it is sent to the service centre. ed charging cable (28) on an industry-standard car charging unit for 12V lead batteries. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ordering Spare Parts

    If the tank has 4. Re-tighten the tank cover (17). to be emptied (e.g. decommissioning before winter break), the fuel tank should only be emptied outdoors (e.g. empty the tank by running the combustion en- gine outdoors). GB | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Disposal And Recycling

    European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 54 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 55: Troubleshooting

    • Spark plug dirty • Clean the spark plug Lawn turns yellow, une- • Mowing blade is not sharp • Sharpen the mowing blade ven mowing results • Cutting height is too low • Set the correct height GB | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 • Reduce the driving speed and increase Motor output drops dur- ting height is too high the cutting height ing mowing • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/custom- Braking power insufficient er service 56 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 57 Montage ..................67 Avant la mise en service ............68 Commande ................70 Transport ................... 74 Nettoyage et maintenance ............74 Stockage ................... 78 Élimination et recyclage ............79 Dépannage ................80 Déclaration de conformité ............187 FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Portez des protections auditives et oculaires ! Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps. ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures. Volume du réservoir 1,4 l 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Niveau de puissance sonore garanti Avertissement, tension électrique dangereuse. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Avant d’effectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions de cette notice. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut PRUDENCE ! entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut REMARQUE endommager le produit ou les biens environnants. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61: Introduction

    2. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison FABRICANT : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 3. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Siège du conducteur...
  • Seite 62: Utilisation Conforme

    Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! notice et les informations concernant la sécurité avant d’utiliser la machine. Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la notice à la machine. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    Ces symptômes peuvent Ces symptômes, qui peuvent apparaître principale- être causés par une concentration trop élevée de ment au niveau des doigts, mains ou poignets, sont gaz d’échappement. par exemple : FR | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 été renversée. Évitez toute tentative d’al- aux autres ce que vous comptez faire. Respectez la lumage tant que les vapeurs d’essence ne se sont distance de sécurité ! pas évaporées (essuyage à sec). • Essuyez toujours le carburant renversé. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 être remplacées et éliminées de manière dʼéjection. Observez toujours une distance de sé- respectueuse de l’environnement. Observez les curité suffisante. dispositions propres au pays d’utilisation. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    • Adaptez votre mode de travail au produit. - Porter une protection pour les oreilles. • Ne surchargez pas le produit. • Faites au besoin contrôler le produit. • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67: Déballage

    9.2 Montage du levier pour faucheuse (fig. 4) 1. Montez le levier (11) pour faucheuse avec la vis à tête bombée M4x20 (f) fournie, en utilisant un tournevis cruciforme et une clé plate (7 mm) (non fournis). FR | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Avant La Mise En Service

    (27). Veillez à respecter la cheuse) est dans un état irréprochable. Contrôlez quantité de remplissage max. en particulier la bonne fixation, les éventuels dom- 3. Refermez ensuite le couvercle du réservoir d’huile mages et l’usure. (22). 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou une trémie. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. FR | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Commande

    Cette formation doit en particulier attirer l’attention de le service client ou un atelier spécialisé. l’utilisateur sur, • la nécessité de faire preuve d’un soin et d’une concentration accrus lors des travaux avec l’appa- reil. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 71 (34) par un atelier spécialisé. • Contrôlez la tondeuse, la lame de tonte et les autres pièces lorsque vous entrez en contact avec un corps étranger ou que l’appareil vibre plus que d’habitude. FR | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 En outre, les petites pierres et d’autres objets peuvent perpendiculairement à la pente. Un glissement de être projetés à au moins 15 mètres. Cela peut en- la tondeuse peut être évité par une position oblique dommager les voitures, habitations et fenêtres. vers le haut. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 73 (2). 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein (9) et action- 3. Appuyez à fond sur la pédale de frein (9) et activez nez le frein d’arrêt (8). le frein d’arrêt (8). FR | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Après La Tonte

    (11) ou des accessoires. - Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 75: Travaux De Nettoyage

    à ce que le même autocollant soit 4. Fermez le robinet d’eau et retirez l’embout de rac- apposé sur le nouveau composant. cordement de flexible. 5. Nettoyez la partie supérieure avec un chiffon (n’uti- lisez pas d’objets tranchants de type couteau !). FR | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 éliminez le chiffon selon les dis- Les roues avant et arrière (7 + 4) doivent être démon- positions locales. tées pour lubrifier les essieux et les moyeux. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales. 76 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 77: Vidange D'huile

    Danger dû à un mauvais chargement de la batterie trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un de démarrage ! contrôle régulier est indispensable. Une tension de chargement excessive peut faire ex- ploser la batterie de démarrage. FR | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Commande De Pièces De Rechange

    4. Important : En cas de pression de gonflage des Le stockage du produit à proximité d’éventuelles pneus trop faible, le risque d’endommagement de sources d’ignition présente un risque d’incen- soupapes et ainsi de tuyaux est augmenté. die et d’explosion. 78 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 79: Élimination Et Recyclage

    (16a) et de la stocker entièrement chargée dans une • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- pièce sèche et verrouillée. triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. FR | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Dépannage

    Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. mPRUDENCE ! Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou réglage. 80 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 81 Réduction de la puissance du moteur pendant la rapport à la hauteur de coupe menter la hauteur de coupe tonte Puissance de freinage • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le insuffisante service après-vente FR | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Montaggio .................. 92 Prima della messa in funzione ..........93 Funzionamento ................95 Trasporto ................... 99 Pulizia e manutenzione ............. 99 Stoccaggio................. 104 Smaltimento e riciclaggio ............104 Risoluzione dei guasti ............... 106 Dichiarazione di conformità ............187 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Utilizzare una protezione per gli occhi e per l’udito! Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti di sicurezza e vestiti aderenti. ATTENZIONE! Le materie di consumo sono potenzialmente infiammabili ed esplosive - Pericolo di ustione. Capacità del serbatoio 1,4 l IT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Livello di potenza sonora garantito. Avviso di tensione elettrica pericolosa. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, estrarre la chiave di accensione e rispettare le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non CAUTELA! viene evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non AVVERTENZA viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà. IT | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Introduzione

    2. Introduzione Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- FABBRICANTE: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 3. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Sedile del conducente...
  • Seite 87: Contenuto Della Fornitura (Fig. 2)

    • Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni altri strumenti di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle genere. istruzioni per l’uso nella piena consapevolezza dei rischi e delle norme di sicurezza! IT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Indicazioni Di Sicurezza

    Tali sintomi, che si manifestano principalmente a livel- • Non appena il motore a combustione viene messo in lo delle dita, delle mani o dei polsi, sono ad esempio: funzione, l’apparecchio produce gas di scarico tossici. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Prima di ogni cambio di direzione, ridurre la velo- • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario cità di marcia in modo tale che l’utente mantenga cambiarli. sempre il controllo dell’apparecchio ed evitare che il trattorino tosaerba a benzina possa ribaltarsi. IT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 In caso di contatto del liquido con gli occhi linee elettriche, ecc.) devono essere evitati. Non consultare un medico. passare mai sopra questi oggetti estranei. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Dati Tecnici

    • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizza- Comportamento in caso di emergenza Qualora si verificasse un incidente, prendere le dovu- • Indossare dei guanti protettivi. te misure di primo soccorso e richiedere l‘intervento medico immediato da parte di personale qualificato. IT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Disimballaggio

    1. Montare la leva (11) dell’unità di taglio con la vite a testa bombata M4x20 (f) in dotazione e utilizzan- do un cacciavite a lama cruciforme e una chiave aperta (7 mm) (non inclusi nella fornitura). 92 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Prima Della Messa In Funzione

    (g). A tal fine, è necessario rimuovere la tezione e del dispositivo di taglio, coppiglia di sicurezza (h). • posizionamento corretto di tutti i collegamento a 4. Ribaltare la carrozzeria verso l’alto. vite, • Mobilità di tutte le parti in movimento. IT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 (non inclu- o con troppo poco olio motore e olio per ingranaggi, sa nella fornitura), togliendo prima i copriruota (4a + può portare a danni al motore. 7a) dal cerchio e rimuovendo il tappo della valvola. 94 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Funzionamento

    (8). combustione dell’apparecchio. 3. Avviare il motore e lasciarlo funzionare. 4. Innestare l’unità di taglio (11) spingendo lenta- mente in avanti la leva dell’unità di taglio (11) e premendola verso destra finché non si innesta. IT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 10.1. - La retromarcia non può essere inserita con l’unità 3. Sollevare leggermente il canale di espulsione (19) di taglio accesa. e ruotarlo verso l’esterno. Ora è possibile accede- re ala lama falciatrice (6a). 96 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Inoltre, piccole pietre o altri oggetti possono venire • Per motivi di sicurezza, l’apparecchio non deve es- scaraventati ad almeno 15 metri di distanza. Questo sere utilizzato su pendenze superiori a 10° (17,6%). può causare danni alle auto, alle case e alle finestre. IT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 5. Sollevare il cesto di raccolta dalla maniglia (2) per Spegnere l’apparecchio come segue: scaricarlo. 1. Premere fino in fondo il pedale del freno (9) e atti- 6. Riabbassare il cesto di raccolta (2). vare il freno di stazionamento (8). 98 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Trasporto

    - Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi e non pulirlo spruzzando con un‘idropulitrice. Innestare sempre il freno di stazionamento (8) e di- sinnestare l’azionamento dell’unità di taglio (11) o de- gli attrezzi montati. IT | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100: Operazioni Di Pulizia

    (11). abbia gli stessi adesivi. 4. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare il rac- cordo del tubo flessibile. 5. Pulire la parte superiore con un panno (non utiliz- zare oggetti taglienti, ad es. lame). 100 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Le ruote anteriori e posteriori (7 + 4) devono essere locali. smontate per ingrassare gli assi e i mozzi. - Smaltire l‘olio come da disposizioni locali. 1. Posizionare il trattorino tosaerba a benzina su una superficie piana e dritta. IT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Cambio Olio

    1. Inserire la spina nella presa di carica (15) e il caricatore (25) nella presa di alimentazione. - Non lasciar mai funzionare il motore senza l‘ele- 230V~/50Hz mento filtrante inserito. 2. Caricare la batteria per almeno 5 ore. 102 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- a pedale disponibile in commercio (non inclusa so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il nella fornitura). codice QR che si trova in prima pagina. IT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Stoccaggio

    I dispositivi elettrici ed elettronici usati non rientrano nei rifiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo Prima di riporlo in magazzino, eseguire tutti gli inter- venti di manutenzione necessari. separato! 104 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere della loro durata utile. La restituzione si limita alla smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell‘am- consegna di quantità di normale uso domestico. biente. IT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Risoluzione Dei Guasti

    • Candela d‘accensione sporca • Pulire la candela di accensione Il prato si presenta giallo, • La lama falciatrice non è affilata • Affilare la lama falciatrice • L‘altezza di taglio è insufficiente • Impostare l‘altezza corretta taglio irregolare 106 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Ridurre la velocità di avanzamento e Calo di potenza del motore rispetto all‘altezza di taglio aumentare l‘altezza di taglio durante la falciatura Potenza del freno • Freno non regolato più correttamente • Contattare un rivenditore specializzato/ insufficiente servizio clienti IT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 Antes de la puesta en marcha........... 119 Manejo ..................121 Transporte ................. 125 Limpieza y mantenimiento ............125 Almacenamiento ................ 130 Eliminación y reciclaje ............... 131 Solución de averías ..............132 Declaración de conformidad ............. 187 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Atención: superficies calientes, peligro de quemadura. Porte siempre protección auditiva y ocular. Utilice calzado de seguridad, guantes de seguridad y ropa ceñida. ¡ATENCIÓN! Los combustibles son inflamables y explosivos - Peligro de quemaduras. Capacidad del depósito 1,4 l ES | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Nivel de potencia acústica garantizado Advertencia de tensión eléctrica peligrosa. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, ¡PRECAUCIÓN! de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, NOTA de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. ES | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Introducción

    2. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no FABRICANTE: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 3. Descripción del aparato D-89335 Ichenhausen ESTIMADO CLIENTE: Asiento del conductor Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 113: Volumen De Suministro (Fig. 2)

    • Todas las indicaciones de seguridad y peligro colo- se debe utilizar como grupo de accionamiento de cadas en la máquina se deben mantener íntegras otras herramientas de trabajo o juegos de herra- y legibles. mientas de cualquier tipo. ES | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Indicaciones De Seguridad

    Estos nes. síntomas pueden ser provocados, entre otras co- Dichos síntomas, que aparecen principalmente en sas, por concentraciones demasiado altas de ga- los dedos, manos o muñecas, pueden ser: ses de escape. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115 ES | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 • Al conducir fuera del césped o cuando no esté se- agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, gando, desenganche la cuchilla de segar y coloque busque atención médica de inmediato. la barra segadora en la posición de corte más alta. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117: Datos Técnicos

    • Utilice únicamente productos en perfecto estado. - Llevar siempre protección auditiva. • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad. • Adapte su forma de trabajo al producto. • No sobrecargue el producto. ES | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Desembalaje

    ¡Existe peligro de atraganta- beza ranurada en cruz y una llave de boca (7 mm) miento y asfixia! (no incluida en el volumen de suministro). 118 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 119: Antes De La Puesta En Marcha

    • Estanqueidad del sistema de combustible. 4. Pliegue carrocería hacia arriba. • Estado impecable e integridad de los dispositivos de protección y del dispositivo de corte. • Asiento fijo de todas las atornilladuras. • Marcha suave de todas las piezas móviles. ES | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de un corte de césped uniforme. motor y para engranajes, esto puede provocar daños 1. Compruebe la presión de los neumáticos a inter- en el motor. valos regulares con una bomba de pie estándar. 120 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 121: Manejo

    Preste atención a las disposiciones legales para la el asiento del conductor cuando se conecte la barra regulación de los tiempos de funcionamiento de los segadora. cortacéspedes, que pueden variar de manera local. 1. Siéntese en el asiento del conductor (1). ES | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 4. Empuje la palanca de control de velocidad (12) en - Mantenga la herramienta de corte alejada de sus la dirección de “liebre” para acelerar. pies. 5. Para detener el aparato, pise el pedal del freno (9). 122 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 123 IMPORTANTE: Para el transporte, siempre debe co- - ¡Debido a su peso, un cesto colector lleno incre- locar la herramienta de corte en la posición más alta menta el riesgo de que el cortacésped de gasolina (nivel 5). con asiento vuelque! ES | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 • Nunca vacíe ni levante el cesto colector en una - No toque las partes calientes del cortacésped de pendiente. gasolina con asiento - Al apagar el motor, asegúrese de que las partes calientes no puedan prender objetos o materiales cercanos. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 125: Transporte

    - Antes de trabajar en la zona del motor de combus- tión, el colector de escape y el silenciador, deje que el aparato se enfríe – esto también se aplica en particular a todos los trabajos de mantenimien- to en la barra segadora. ES | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126: Trabajos De Mantenimiento

    Recomendamos que se realicen los trabajos de man- - Limpie el producto con un paño, un cepillo de ma- tenimiento y las reparaciones únicamente por parte no, etc. de un proveedor técnico. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 127 No inhale los vapores de gasolina/lubricantes. Trabajar debajo de la máquina requiere un cuidado Opere el producto únicamente al aire libre. especial debido al peso del cortacésped de gasolina con asiento. Para ello, diríjase a su proveedor técni- ES | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Cambio De Aceite

    2. Retire la bujía de encendido (20a) con una llave 2. Levante la carrocería como se describe en el pun- de bujías encendido (a). to 10.1 (fig. 7). 3. Desenrosque el tapón del depósito de aceite con varilla medidora (22) girándolo hacia la izquierda. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 129: Cargar Batería

    1. Para ello, desconecte el cable de conexión de ción, tenga en cuenta que, por razones de seguridad, la batería (24) y el cable de conexión del motor este debe enviarse al taller de servicio técnico sin (24a). (Fig. 9) aceite ni gasolina. ES | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130: Pedido De Piezas De Repuesto

    Cargue la batería (16a) 1 o 2 veces durante el in- con llave. vierno para asegurarse de que esta mantiene su capacidad de carga completa. Un almacenamien- to incorrecto puede provocar daños en la batería (16a) y no está cubierto por la garantía. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 131: Eliminación Y Reciclaje

    - Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común) ES | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Solución De Averías

    • La bujía de encendido está empapada • Seque la bujía de encendido y vuélvala a de gasolina (motor ahogado) poner. • Motor averiado • Contactar con un servicio de postventa autorizado 132 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 133 Potencia de frenado • El freno no está correctamente ajustado • Póngase en contacto con el distribuidor/ insuficiente servicio de posventa ES | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 Uitpakken................... 144 Montage ..................144 Voor de ingebruikname ............. 145 Bediening .................. 147 Transport ................... 150 Reiniging en onderhoud ............151 Opslag ..................155 Afvalverwerking en hergebruik ..........156 Verhelpen van storingen ............157 Conformiteitsverklaring ............. 187 134 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Belangrijk. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-geventileer- de bereiken. Let op hete oppervlakken - gevaar voor brandwonden. Gehoor- en oogbescherming gebruiken! Veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen, nauwsluitende kleding dragen. LET OP! Bedrijfsmiddelen zijn brandgevaarlijk en explosief - gevaar voor brandwonden. Tankinhoud 1,4 l NL | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Lang maaimes. Max. zaagbreedte. 61 cm Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de contactsleutel verwijderen en de aanwij- zing van deze handleiding in acht nemen. 136 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 137 VOORZICHTIG! niet wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden. Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze AANWIJZING niet wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben. NL | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- FABRIKANT: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- Scheppach GmbH nische voorschriften in acht nemen voor de werking Günzburger Straße 69 van machines van hetzelfde type.
  • Seite 139: Inhoud Van De Levering (Afb. 2)

    • Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet als gevarenbewust, volgens de gebruikshandleiding aandrijfaggregaat voor andere gereedschapssets gebruiken! van welk type dan ook worden gebruikt. • In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen benadelen, direct (laten) verhelpen! NL | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140: Veiligheidsvoorschriften

    Neem contact ken. Deze symptomen kunnen onder andere door op met een arts, indien er symptomen optreden, die hoge uitlaatgasconcentraties worden veroorzaakt. door trillingsbelasting veroorzaakt kunnen zijn. 140 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Bij het gebruik in de buurt van straten en bij het • Leeg de tank alleen in de open lucht. oversteken van verkeerswegen moet er op andere verkeersdeelnemers worden gelet. NL | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 • Wees vooral voorzichtig bij het rijden op gazons en voorgeschreven belastbaarheid (Ampère). andere oneffen oppervlakken, omdat het stuurwiel uit zichzelf kan verdraaien als gevolg van gaten, heuvels, stoten, enz. • Gevaar voor letsel aan handen en vingers! • Rijd altijd met gematigde snelheid. 142 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 143: Technische Gegevens

    • Zorg dat het product niet overbelast raakt. • Laat het product eventueel controleren. • Schakel het product uit als deze niet in bedrijf is. • Draag veiligheidshandschoenen. Bij langer gebruik van de benzine-opzitmaaier kun- nen er trillingsafhankelijke doorbloedingsproblemen ontstaan (ziekte van Raynaud). NL | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144: Uitpakken

    2. Let er daarbij op dat de boorgaten over elkaar lig- gen leiden. Deze kunnen loskomen en worden weg- gen. geslingerd. Bovendien kunnen deze de prestaties 3. Klop vervolgens de spanhuls (e) met een hamer van het product verminderen. (niet bij de levering inbegrepen) in. 144 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Voor De Ingebruikname

    5. Klap de carrosserie weer naar onder en schroef de zijn en correct functioneren. kunststof greep (14), (12) en (3) weer aan. Let bij het naar onderen klappen op de positionering van het uitwerpkanaal (19), de versnelling (14), de toerental- NL | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 2. Ga op de bestuurdersstoel (1) zitten. 1. Klap de stoel (1) om. 3. Druk het rempedaal (9) geheel in en bedien de 2. Maak de omgeving van het vulgedeelte schoon. blokkeerrem (8). Verontreinigingen in de tank veroorzaken be- 146 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Bediening

    • niet correct aanhangen van lasten en slechte last- het maaimes binnen enkele seconden tot stilstand verdeling. brengt. 11.2 Maaivlak voorbereiden 1. Onderzoek het te maaien oppervlak zorgvuldig voorafgaand aan het maaien. NL | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 “Start”, totdat de motor start en laat deze in de gen maken het startproces lastiger, beïnvloeden positie “On”. de snijkwaliteit en het uitwerpen van gras. 9. Haal de toerentalhendel (12) eventueel uit de po- sitie “Choke” en stel de gewenste snelheid in. 148 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 149 7. Om het apparaat te stoppen, trapt u het rempe- moet het maaimes resp. aanbouwdeel worden losge- daal (9) in. koppeld. Daarna moet de helling door langzaam neer- waarts en rechtuit te rijden worden verlaten. NL | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Na Het Maaien

    - Schakel na het laden de motor uit en verwijder, na- - Let er bij het parkeren van de motor op, dat hete dat de motor is afgekoeld, de bougiestekker van de delen in de buurt van kwetsbare voorwerpen of ma- bougie. terialen niet kunnen ontsteken. 150 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 151: Reiniging En Onderhoud

    13.2 Apparaat met water reinigen (afb. 16) - Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. 1. Breng het slangaansluitstuk op de wateraanslui- - Gebruik het product alleen in de open lucht. ting (5) van de benzine-opzitmaaier aan en open de waterkraan. NL | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152: Onderhoudswerkzaamheden

    De benzine-opzitmaaier moet eenmaal per jaar door leveranciers worden gecontroleerd. 152 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Het bedrijf van de motor zonder ingezet filterelement Uitgelopen olie kan het milieu ernstig verontreinigen. kan tot motorschade leiden. De vloeistof is zeer giftig en kan snel tot waterveront- - Laat de motor nooit zonder ingezet luchtfilterele- reiniging leiden. ment draaien. NL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154: Accu Laden

    (4a + 7a) en de kap 2. Laad de accu min. 5 uur op. van het ventiel te verwijderen. De correcte ban- denspanning is 1,3 bar aan de voorwielen (7) en 1,8 bar aan de achterwielen (4). 154 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 155: Bestelling Van Reserveonderdelen

    * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! afdekt. Neem in het geval van reserveonderdelen en acces- Voor de opslag alle noodzakelijke onderhoudswerk- soires contact op met ons servicecentrum. Scan hier- zaamheden uitvoeren. voor de QR code op de voorpagina. NL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Afvalverwerking En Hergebruik

    Europese Unie worden ge- installeerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. 156 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 157: Verhelpen Van Storingen

    • Maaimesbevestiging los • Maaimesbevestiging controleren Onrustige loop, sterk tril- • Maaimes niet uitgebalanceerd • Maaimes vervangen door gespecialiseer- len van het apparaat de werkplaats • V-snaar beschadigd • V-snaar vervangen • Uitwerpkanaal verstopt • Uitwerpkanaal reinigen NL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 • Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte ver- gen van de motor tijdens hoogte te hoog hogen het maaien Remvermogen onvoldoen- • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klanten- service 158 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Uppackning ................168 Montering .................. 168 Före idrifttagning ............... 169 Manövrering ................171 Transport ................... 174 Rengöring och underhåll ............175 Lagring ..................179 Avfallshantering och återvinning ..........179 Felsökning ................. 181 Försäkran om överensstämmelse ..........187 SE | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför inte motorn i oventilerade utrymmen. Obs! Varma ytor - risk för brännskador. Använd hörsel- och ögonskydd! Bär säkerhetsskor, säkerhetshandskar, åtsittande klädsel. OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tankvolym 1,4 l Effekt 5 kW / 6,8 PS 160 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Längd klippkniv. Max. snittbredd. 61 cm Garanterad ljudeffektnivå Varning för farlig elektrisk spänning. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Ta ut tändningsnyckeln före arbeten på apparaten och läs igenom anvisningarna i denna beskrivning. DC 12V Laddningsuttag 12V-likspänning SE | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte VORSICHT! undviks, kan leda till en mindre eller måttlig personskada. Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte HINWEIS undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav. 162 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 163: Inledning

    2. Inledning 3. Maskinbeskrivning TILLVERKARE: Förarsäte Scheppach GmbH Uppsamlingskorg Günzburger Straße 69 Snitthöjdsjustering D-89335 Ichenhausen Hjul bak Hjulkapslar bak BÄSTA KUND, Vattenanslutning Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Klippenhet (skydd) nya apparat. 6a. Klippkniv Hjul fram...
  • Seite 164: Avsedd Användning

    Egenmäktiga förändringar av ma- skinen fritar tillverkaren från allt ansvar för därav resulterande skador. • Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. 164 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Säkerhetsanvisningar

    Det är lätt att förbise hin- att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det der i högt gräs. medicinska implantatet innan verktyget används. SE | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 • Använd en lämplig tratt eller ett påfyllningsrör för inte användas och måste bytas ut samt avfallshan- att tanka så att inget bränsle kan rinna ut på för- teras miljövänligt. Tänk på de landsspecifika före- bränningsmotor och hus resp. gräsmattan. skrifterna. 166 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Objekt som göms i gräsängarna (vattenspridaran- läggningar, pålar, vattenventiler, fundament, elled- ningar etc.) måste du köra runt. Kör aldrig över så- dana främmande föremål. • Under arbetet måste ratten alltid hållas fast med båda händerna. SE | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Tekniska Specifikationer

    (vitfingersyndrom). Uppgifter om användningstiden kan inte göras i detta Vissa delar demonteras vid leverans. Hopsättning är fall eftersom det kan variera från person till person. enkelt om följande anvisningar följs. 168 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 169: Före Idrifttagning

    - Använd endast avsedda och godkända behållare 9.5 Kontroll av utkastkanalen (bild 9) för transport och lagring av motorbränsle. Kontrollera utkastkanalen (19) beträffande skador och ta vid behov bort gräsrester. SE | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Kontrollera Däcktrycket

    är 1,3 bar på framhjulen (7) och 1,8 bar på bak- - Använd bara produkten utomhus. däcken (4). Anvisning: Skulle du konstatera att däcken eller hju- len är skadade kontaktar du kundtjänst eller en fack- verkstad. 170 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 171: Manövrering

    (bild 1) den bensindrivna åkgräsklipparen kan bl.a. vara: Uppsamlingskorgens (2) kontaktbrytare säkerställer • hjulens bristande markgrepp, att motorn stängs av om uppsamlingskorgen, med • för hög hastighet, klippenheten igång, inte är korrekt fasthakad. • olämplig bromsning, SE | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Och ställ den vid varmare tempera- turer eller varm motor på maximal hastighet. 8. Vrid tändningsnyckeln (30) i tändningslåset (11) på ”Start” tills motorn går i gång och låt den stå i läget ”On”. 172 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 173 7. För att stoppa maskinen trampar du ner broms- • Försök aldrig att stabilisera den bensindrivna åk- pedalen (9). gräsklipparen genom att stötta med foten på mar- ken. • Uppsamlingskorgens vikt ökar risken för att maski- nen välter, särskild om den är full. SE | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174: Stänga Av Den Bensindrivna Åkgräsklipparen

    - Se till vid avstängningen av motorn att varma delar - Maskinen kan genom sin egenvikt förorsaka allvar- inte kan antända föremål eller material som befin- liga klämskador. ner sig i närheten. 174 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 175: Rengöring Och Underhåll

    5. Rengör ovansidan med en trasa (använd inte vas- Om vatten tränger in i huset kan motorskador bli sa föremål t.ex. en kniv). följden. Därutöver kan strålen från en högtryckstvätt skada maskinens komponenter. - Rengör maskinen med en trasa, borste eller lik- nande. SE | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 - Stäng av motorn och låt den kylas av. (24) separeras från motoranslutningskabeln (24a). - Håll värme, lågor och gnistor borta. - Fyll bara på bränsle utomhus. - Använd skyddshandskar. 176 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 177 åt för hårt. jämn och rak yta. 2. Fäll upp karossen på det sätt som beskrivs under 13.3.7 Byt ut säkring (bild 14) 10.1 (bild 7). Elstarten är säkrad med en 10A-säkring (29). SE | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178: Ladda Batteriet

    Lossa alltid först minuskabeln (–) på laddaren och kläm fast den till slut igen för att undvika en kortslut- Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- ning. center. För att göra detta, skanna QR-koden på för- stasidan. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179: Lagring

    • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av rianslutningskabeln (24) separeras från motoranslut- de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat ningskabeln (24a). Vi rekommenderar att du demon- som ska avfallshanteras! terar batteriet (16a) och lagrar det fulladdat i ett torrt och stängt utrymme. SE | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180 En återvinning av de uttjänta batterierna och användning av resurserna i dem bidrar till att skydda dessa viktiga aspekter. • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att vanliga och uppladdningsbara batterier inte får kastas i hushållssoporna. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Felsökning

    • Säkring bränd • Byt ut säkringen Motorns kapacitet sjunker • Körhastigheten i förhållande till • Sänk körhastigheten och höj snitthöjden under gräsklippningen snitthöjden för hög Bromseffekten otillräcklig • Bromsen inte längre korrekt inställd • Kontakta fackhandlare/kundtjänst SE | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 www.scheppach.com...
  • Seite 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 www.scheppach.com...
  • Seite 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186 www.scheppach.com...
  • Seite 187: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 188 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Mr224-61

Inhaltsverzeichnis