10/01/2003
WED
12:28
on
Operati
Betrieb und Funktion/Opérationet fonction
C
FAX
3055943477
and functio
n
Presserfoot litter (Toraise thepresser footbythepresser footlifter)
A
Forregular s ewing operation (sewing a medium-weight material), raisethepresser f ootto
position (A) illustrated in the figure.
B
Whenyousew a heavy-weight m aterial.raisethe pressertoot to position(B) illustratedin tho
figure.to providemore$pacebetweenpresserfootand throatplate-
Elevador del pte prensatelas (Para elevareIpieprensatelas)
A
Paralaoperaciön d eü$idö normal (cosido de materiares depesomedio), e leveel ple
prensatelas hasta
B
Cuand0 ested quiera cosermaterial pesad0, e levee! pieprensatelas h astaIaposidön(B)
como seilustra enlafigura. demédo quequede espaclo g uticiente entre eIpieprensatelas y
taplaca de agujä$.
Nähfußlltter (Abheben dgsNähfuBes m itdemNähfuBlifter)
A
Für normalen Nähbet(iee (filitteßchweres Nåhgut) den Nåhfuß in Position (A) Stellen (siehe
Abbildvng).
Für schwores Nåhgut aen NähtuB in position (B) (sieheAbbildung) stellen, um den Abstand
zur Stichplatte zu vergtößern,
Releveur de pled presseur (Pour relever t e piedprecevr avec levier)
A
Pourcoutjreuntissuordinaire(tissumoyennement é pai$) , reteverIe Piedpreseur å 'a
position (A) indiquée sur IQ schéma-
B
Pourcoudreun étofe tovrdereleverIe piedpresseur Ia position(B) Indlquéesur le schéma,
afin d'augmonter I'espaee entre Ie pied preseur
Changing the presser toot
A Besure to tum thepowerswitchOFF.
I. Raise the prenee
2. Turn the handwheel until the needles are fully raised-
3. Press point (C) illustrated in the figure, and the presser toot will be released,
4, TOrelease the presser foot. raise the presser foot lifting lever to its highest position
S. To attach the presser foot . place itso that the presserfoot pin (D) comes exactly
under the groove En the holder- Lowec the preser foot lifting lever and the presec
foot wilt engage automatically.
Modo de camblar el ple prensatelas
A$egürego de po$icionar en OFF el interruptor de alimentaci6n-
1, Eleve ei Pie prensatelas.
2. Gire eI voiano de mano hasta que lag aguja$ queden completamente levantadas-
3, Pulseel punto (C) como se ilustra en la figura. y quedarå libre el pie prensatelas.
4. Para dejar libra A1 pie prensateias. levants la palanea efevadoradel pie prensatetas
hä$tä lä PöSieibnmåS
5. Para enganchöl(
quede exactamentø debajo de la ranura en el retentor. Accione hacia abajo 'a
palanca elevadora del pie prensatetas y ei pie quedarä engan$iadq
automåticamente.
Wechseln
Unbedingtden Netzschalter ausschalten.
1. Den Nähiuß
2. Mit dem Handtad die beiden Nadelnin die oberste Stellung bringen.
3- Auf Drücken des Hebels (C) (siehe Abbildung) Wird det Nåhtuß freigegeben-
4. Zum Abnehmen den NähtuBIifterhebel in die oberste Position (B) stellen.
Der NähfuB kann darauthin
5. Zum Befestigen den einzusetzenden Nåhtuß untet den Schatt regen und den Nähfußstifi
ptäzise unter der Nutg dos Schaftes ptazieren.
Mit dem Absenken
Changement
A Touiqurscouperl'alimentution de courantå l'/nterrupteur.
pied
Töumer
volant jusqu'å ce que Ies aiguilles soient complötement relevées-
2.
3-
Appuyer sur le point marqué (C) sur (e schéma. pour desserrer le pied presseur.
Pour dégager Eepied presseur, placer son levier
4-
Le pied presseur peut alors
Pour fixer te pied pt•es.seur, le placer de fapn
5.
rainure du support Abaisser ensuite le levier de relevage du pied presseur,qui s'encliquéte
alot$ automatiquement.
JUKI
UNION
SPECIAL
/Operaci
6n
yfuneién
posiciön (A) como se itustra en ia figura.
Théh you
thé presser foot easily.
(B)
pie pren$atek$, coléque!o de modo que
des Nåhfuées
hochstellen.
mOhelcs entnommen
des Schaftas
rastet
der Nåhfuß
du pled presseur
reti(é.
et la plaque å aiguille.
våstago D det mismo
werden.
automatisch
ein.
Ia position
plus haute (B).
ce que la broche soit parfaitement sous ta
@ 010
7