Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
JUKI MO-6804S Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MO-6804S:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
MO-6804S, MO-6814S,
MO-6816S
取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'ISTRUZIONI 使用说明书
KULLANMA KILAVUZU
注意:
このたびは、当社の製品をお買い上げいただきまして、ありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE :
Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine.
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf einer JUKI-Nähmaschine.
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut
zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf.
NOTE :
Félicitations pour votre achat d'une machine à coudre JUKI.
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA :
Nuestro agradecimiento y felicitaciones por su compra de esta máquina de coser JUKI.
Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA :
Congratulazioni per l'acquisto di una macchina per cucire JUKI.
Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l' uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
注意 :
为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
NOT :
Bir JUKI diki makinesi sat n ald
Güvenlik talimat n dikkatle okuyun ve makineyi kullanmadan nce tümüyle
Gelecekte de yararlanmak i in, bu kullanma k lavuzunu muhafaza edin.
n z i in tebrik ederiz.
renin.
No.03
40159379
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JUKI MO-6804S

  • Seite 1 Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin. NOTA : Nuestro agradecimiento y felicitaciones por su compra de esta máquina de coser JUKI. Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las instrucciones de sequridad.
  • Seite 78: ( I ) Erläuterung Der Gefahrenstufen

    Für eine Nähmaschine, automatische Maschine und Zusatzvorrichtungen (im Folgenden kollektiv als "Ma- schine" bezeichnet), ist es unerlässlich, die Näharbeit in der Nähe von beweglichen Teilen der Maschine durchzuführen. Dies bedeutet, dass stets die Möglichkeit besteht, versehentlich mit den beweglichen Teilen in Berührung zu kommen.
  • Seite 79: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Ein Unfall bedeutet "die Ver ursachung von Verletzungen oder Tod oder Sachschäden". GEFAHR VORSICHT 1. Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine unbedingt die Bedienungsanleitung und andere erläuternde halten sind. sacht werden. Facharzt konsultieren. Sicherheitsvorrichtungen und Warnaufklebe Unfälle zu verhüten. oder sich gelöst hat, ersetzen Sie ihn unbedingt durch einen neuen.
  • Seite 80 gen oder Tod führen können. letzungen oder Tod führen können. Achten Sie besonders bei Maschinen, die in Kisten geliefert werden, Installation (I) Tisch und Tischständer wicht und der Reaktionskraft während des Betriebs standzuhalten. (II) Kabel und Verdrahtung (III) Erdung erdete Steckdose an. (IV) Motor 1.
  • Seite 81 Motors verursachte Unfälle zu verhüten. Hautreizung zu verhüten. zu verhüten. Wartung verursachte Unfälle zu verhüten. ben und Muttern fest sitzen. Motor verursachte Unfälle zu verhüten. Trägheit noch eine Weile weiter. Lassen Sie daher Sorgfalt walten.) Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können. Unfälle zu verhüten, die zu Verletzungen oder Tod führen können.
  • Seite 82: Für Sicherere Benutzung Der Mo-6800S-Modellreihe Zu Treffende Vorsichtsmaßnahmen

    Für sicherere Benutzung der MO-6800S-Modellreihe zu treffende Vorsichtsmaßnahmen 1. Um elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, den Elektrokasten des Motors nicht öffnen und keinerlei Teile im Elektrokasten berühren, wenn die Maschine eingeschaltet ist. 1. Um Verletzungen zu vermeiden, die Maschine niemals betätigen, wenn die Riemenabdeckung oder der Augenschutz abgenommen ist.
  • Seite 83: Vor Dem Betrieb Zu Beachten

    VORSICHT Beachten Sie außerdem, dass Sicherheitsvorrichtungen wie „Augenschutzabdeckung“ und „Fin- gerschutz“ in Zeichnungen, Illustrationen und Abbildungen der Bedienungsanleitung der Einfach- heit halber manchmal ausgelassen werden. Im praktischen Gebrauch dürfen diese Sicherheitsvor- richtungen jedoch keinesfalls entfernt werden. VOR DEM BETRIEB ZU BEACHTEN VORSICHT : Überprüfen Sie die folgenden Punkte, um Funktionsstörungen oder Beschädigung der Nähmaschine zu vermeiden.
  • Seite 84 INHALT 1. TECHNISCHE DATEN ....................1 2. BEZEICHNUNG DER HAUPTTEILE ................2 3. INSTALLATION ......................3 4. EINFÜLLEN UND ABLASSEN DES SCHMIERÖLS............. 6 5. EINFÄDELN DER MASCHINE ..................8 6. EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG ..............11 7. AUSWECHSELN DER NADEL ................... 12 8.
  • Seite 85: Technische Daten

    1 : 0,7 (Max. 1 : 0,6) / 60H 1 : 0,9 Nadel DC × 27 (Standard) Drückerfußhub 5 bis 7 mm Schmieröl JUKI MACHINE OIL #18 Gewicht 27 kg - Entsprechender kontinuierlicher Emissions-Schalldruckpegel (LpA) am Arbeitsplatz: A-bewerteter Wert von 83,0 dB; (einschließlich K = 2,5 dB);...
  • Seite 86: Bezeichnung Der Hauptteile

    2. BEZEICHNUNG DER HAUPTTEILE ❶ Nähfuß-Hubhebel ❷ Nähfuß (Einh.) ❸ Garnständer ❹ Ölstandanzeiger ❺ Riemenscheibe ❻ Stoffplattenabdeckung ❸ ❶ ❺ ❹ ❷ ❻ – 2 –...
  • Seite 87: Installation

    3. INSTALLATION WARNUNG : • Die Installation der Maschine sollte nur von einem quali zierten Techniker durchgeführt werden. • Wenden Sie sich für eventuell notwendige Elektroarbeiten an Ihren Händler oder einen quali zierten Elektriker. • Die Nähmaschine wiegt 27 kg. Die Installation sollte von zwei oder mehr Personen ausgeführt werden. •...
  • Seite 88 2) Den Abfallbeseitigungssatz und den Garnständer zusammenbauen. ❻ ❺ 3) Das Motorstartpedal ❺ auf der linken Seite, und das Nähfußpedal ❻ auf der rechten Seite anbauen. – 4 –...
  • Seite 89 4) Richtige Drehrichtung der Nähmaschine ist von der Riemenscheibenseite her gesehen im Uhrzeiger- sinn. Niemals die Maschine in die umgekehrte Richtung in Drehung bringen. Sonst würde keine Ölpumpe arbeiten, was ❼ zum Festfressen führen kann. Der Motorriemen ❼ hat die optimale Spannung, wenn er mit einem Finger etwa 10 mm weit einge- drückt werden kann.
  • Seite 90: Einfüllen Und Ablassen Des Schmieröls

    ❷ 1) Das Ölschauglas ❶ vom Öleinlass entfernen. Füllen Sie das mit der Einheit gelieferte oder gleichwertiges Schmieröl (JUKI MACHINE OIL #18), das speziell für Maschinen hergestellt wird, die mit superhoher Ge- schwindigkeit laufen, durch den Öleinlass ein. Wenn der Ölspiegel die Position zwischen den beiden Markierungslinien am Ölstandanzeiger erreicht, ziehen Sie das Ölschauglas ❶...
  • Seite 91 3) Um die Lebensdauer zu verlängern, ist diese Ma- ❷ ausgestattet. Zerlegen und reinigen Sie den Filter ❷ jeden Monat, und wechseln Sie ihn bei Bedarf aus. ❷ Nadelkühlungs-Schmieröl : SILIKONÖL SILIKONÖL SILIKONÖL – 7 –...
  • Seite 92: Einfädeln Der Maschine

    5. EINFÄDELN DER MASCHINE WARNUNG : Befolgen Sie die Einfädelverfahren. Falsches Einfädeln kann Nähprobleme, wie z. B. Fadenbruch, Stichauslassen und Kräuselung, verursachen. MO-6804S MO-6814S – 8 –...
  • Seite 93 MO-6814S-△△△-44H MO-6816S – 9 –...
  • Seite 94 MO-6816S-△△△-50H MO-6816S-△△△-60H – 10 –...
  • Seite 95: Einstellen Der Fadenspannung

    2) Die Spannungseinstellmutter Nr. ② reguliert den Faden ❷. 3) Die Spannungseinstellmutter Nr. ③ reguliert den Faden ❸. 4) Die Spannungseinstellmutter Nr. ④ reguliert den Faden ❹. 5) Die Spannungseinstellmutter Nr. ⑤ reguliert den Faden ❺. MO-6804S MO-6816S*** MO-6814S*** ❸...
  • Seite 96: Auswechseln Der Nadel

    (3) Einstellen der Greiferfadennocken-Fadenführung 1) Falls der Greiferfaden nicht korrekt eingestellt ist, können Fadenschleifen nicht gleichmäßig gebildet werden. ⊖ (Der Faden kann übermäßig gelo- ckert werden, oder es können keine ⊕ Fadenschleifen gebildet werden.) ⊖ 2) ⊕ liefert mehr Faden während des ⊕...
  • Seite 97: Einstellen Der Stichlänge

    8. EINSTELLEN DER STICHLÄNGE WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Ändern Sie die Stichlänge entsprechend dem zu verwendenden Stoff, dem Differentialtransportverhältnis oder anderen relevanten Faktoren.
  • Seite 98: Austauschen Der Messers

    10. AUSTAUSCHEN DER MESSERS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. ❸ ❹ ❶...
  • Seite 99: Einstellen Der Saumbreite

    11. EINSTELLEN DER SAUMBREITE WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. 1) Die Riemenscheibe drehen, um den Obermesser ❹...
  • Seite 100: Einstellen Des Nähfusses

    13. EINSTELLEN DES NÄHFUSSES (1) Einstellen der Nähfußposition Erhöhen Verringern ❶ ❷ ❼ ❹ ❺ ❸ ❻ 1) Die Einstellschraube ❶ und die Schraube ❼ des Nähfußes lösen. 2) Den Nähfuß ❻ so verstellen, dass seine Nut auf die Nut der Stichplatte ausgerichtet ist. Außerdem sicher- ❼...
  • Seite 101 Stellen Sie dann die Schraube ❺ so ein, dass sie mit dem Nähfuß-Hubhebel ❻ in Berührung kommt. Die Mutter ❹ anziehen. 4) Nachdem alle obigen Einstellungen abgeschlossen sind, die Schraube ❸ anziehen. (Einheit: mm) Hubbetrag des Nähfußes (A) MO-6804S MO-6814S-2△H MO-6814S-3△H MO-6814S-4△H MO-6814S-30P MO-6816S-3△H...
  • Seite 102: Einstellen Des Transporteurs

    14. EINSTELLEN DES TRANSPORTEURS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. (1) Einstellen der Transporteurhöhe ❷...
  • Seite 103: Beziehung Zwischen Nadel Und Greifer

    15. BEZIEHUNG ZWISCHEN NADEL UND GREIFER WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. (1) Beziehung zwischen Nadel und Obergreifer Wenn der Obergreifer am linken Anschlag steht, beträgt der Ab-...
  • Seite 104 (3) Beziehung zwischen Ober- und Untergreifer Wenn sich Ober- und Untergreifer kreuzen, sind sie so nah wie möglich zueinander zu halten. Dabei dürfen sich die Greifer weder berühren noch zusam- menstoßen. Ein Abstand von 0,05 bis 0,2 mm sollte zwischen Ober- und Untergreifer bestehen, wenn sie sich überkreuzen.
  • Seite 105: Einstellen Des Bewegungsbetrags Des Doppel- Kettenstichgreifers

    16. EINSTELLEN DES BEWEGUNGSBETRAGS DES DOPPEL- KETTENSTICHGREIFERS WARNUNG : Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. Der Doppel-Kettenstichgreifer führt eine elliptische Be- wegung aus.
  • Seite 106: Wartung

    17. WARTUNG WARNUNG : 1. Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie eine Reinigung ausführen. Die Maschine könnte an- laufen, falls das Pedal unvorsichtig betätigt wird, was zu Verletzungen führen kann. 2. Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille und Handschuhe bei der Handhabung von Schmieröl und Schmierfett, damit diese Substanzen nicht in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen, weil es sonst zu einer Entzündung kommen kann.
  • Seite 107: Masse Zur Einstellung Der Taktung Der Greifer Und Des Nadeluntersetzers

    In der Tabelle sind die Standardmaße zum Einstellen des Greifers angegeben. Sie dienen ledig- lich als Bezugswerte und sollten entsprechend dem verwendeten Faden und den zu nähenden Produkten verändert werden. (Einheit: mm) 0,05 bis 0,2 mm MO-6804S 10,4-10,6 (10,8) 4,8-5,2 3,7-3,9...
  • Seite 108: Masse Für Die Position Von Fadenhebel Und Greiferfadenhebeno- Cken (Standardeinstellung)

    Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert ha- ben, daß der Motor vollkommen stillsteht. (1) Position des Nadelfadenhebels und der Nadelfadenführung MO-6804S MO-6814S** MO-6816S** 7,5mm...
  • Seite 109 (2) Position des greifer-fadenhebels und der greifer-fadenführung (Einheit: mm) MO-6804S 11,5 17,5 28,5 MO-6814S-2△H 21,5 14,5 MO-6814S-3△H 21,5 14,5 MO-6814S-4△H 21,5 14,5 28,5 MO-6814S-30P 11,5 17,5 28,5 MO-6816S-3△H 21,5 17,5 28,5 MO-6816S-50H 33,5 10,5 28,5 MO-6816S-60H 33,5 10,5 MO-6816S-30P 21,5...
  • Seite 110: Tischaussparung

    20. TISCHAUSSPARUNG Einheit: mm Differenz: ±2 1200 断面 断面 – 26 –...
  • Seite 111 Voll versenkbarer Tisch * Hilfstisch ist erforderlich. Einheit: mm Differenz: ±2 Gewicht: 12,4 kg ± 5% 断面 = Dieser Teil muss entfernt werden, wenn die automatische Säumvorrichtung an der Nähmaschine angebracht wird. – 27 –...
  • Seite 112 Hilfstisch für voll versenkbaren Tisch Einheit: mm Differenz: ±2 Gewicht: 4,25 kg ± 5% – 28 –...
  • Seite 146: Schema De La Table

    20. SCHEMA DE LA TABLE Unité : mm Différence : ±2 1200 断面 断面 – 26 –...
  • Seite 184 Mesa auxiliar para mesa tipo completamente sumergido UNIDAD: mm DIFERENCIA: ±2 PESO: 4,25 kg ±5% 断面 – 28 –...
  • Seite 227 • • • • • • •...
  • Seite 229 – 1 –...
  • Seite 230 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❸ ❻ ❶ ❺ ❹ ❷ ❻ – 2 –...
  • Seite 231 ❶ ❶ ❸ ❹ ❷ ❹ ❸ ❷ – 3 –...
  • Seite 232 ❻ ❺ ❺ ❻ – 4 –...
  • Seite 235 ❷ ❷ ❷ – 7 –...
  • Seite 236 – 8 –...
  • Seite 237 △△△ – 9 –...
  • Seite 238 △△△ △△△ – 10 –...
  • Seite 240 ⊕ ⊖ ⊖ ⊕ ⊖ ⊕ ❶ ❶ ❶ – 12 –...
  • Seite 245 ❷ ❶ ❸ ❻ ❺ ❹ ❶ ❷ ❸ ❹ ❻ ❺ ❻ ❹ ❸ △ △ △ △ – 17 –...
  • Seite 248 ❹ ❺ ❺ ❹ ❹ ❹ ❺ ❺ ❶ ❶ ❷ ❸ ❶ ❸ ❷ – 20 –...
  • Seite 249 ❶ ❶ ❷ ❸ ❷ ⊕ ⊕ ⊖ ⊖ ❸ ❶ ❸ – 21 –...
  • Seite 250 – 22 –...
  • Seite 251 △ △ △ △ – 23 –...
  • Seite 252 – 24 –...
  • Seite 254 – 26 –...
  • Seite 255 – 27 –...
  • Seite 256 – 28 –...
  • Seite 292 Tam gömülü tip masa i in yard mc masa Birim : mm Fark : ±2 A rl k : 4,25 kg ± 5% – 28 –...
  • Seite 294 ❶ ❶...
  • Seite 301 MO-6804S MO-6814S MO-6816S – 1 –...
  • Seite 302 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❸ ❶ ❺ ❹ ❷ ❻ – 2 –...
  • Seite 303 • • • • • • ❶. ❶ ❸ ❹ ❷ ❹ ❸ ❷ – 3 –...
  • Seite 304 ❻ ❺ ❺ ❻ – 4 –...
  • Seite 305 ❼ ❽ ❼ ❽ ❾ ❾ – 5 –...
  • Seite 306 ❶ ❸ ❷ ❶ ❶ ❷ ❸ ❶ ❶ ❶ – 6 –...
  • Seite 307 ❷ ❷ ❷ – 7 –...
  • Seite 308 – 8 –...
  • Seite 309 △△△ – 9 –...
  • Seite 310 △△△ △△△ – 10 –...
  • Seite 311 ① ❶ ② ❷ ③ ❸ ④ ❹ ⑤ ❺ ❸ ❸ ❸ ❹ ❹ ❹ ❺ ❷ ❶ ❶ ❷ ❶ ① ② ③ ④ ⑤ ⊕ ⊕ ⊕ ⊖ ⊖ ⊖ ⊖ ⊕ ⊕ ⊕ ⊖ ⊖ ⊕ ⊖...
  • Seite 312 ⊖ ⊕ ⊖ ⊕ ⊕ ⊖ ❶ ❶ ❶ – 12 –...
  • Seite 313 ❶ ❶ 1,66 ❷ ❶ ❸ ❶ ❶ ❸ ❷ ❷ – 13 –...
  • Seite 314 ❸ ❹ ❶ ❷ ❶ ❷ ❶ ❸ ❸ ❸ ❶ ❷ ❶ ❶ ❷ ❶ ❹ ❹ ❶ ❷ ❶ – 14 –...
  • Seite 315 ❸ ❹ ❶ ❷ ❹ ❶ ❸ ❸ ❶ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ ❷ ❸ ❹ ❸ ❸ ❷ ❶ ❹ " – 15 –...
  • Seite 316 ❶ ❷ ❼ ❹ ❺ ❸ ❻ ❶ ❼ ❻ ❼ ❺ ❹ ❸ ❷ ❷ ❺ ❶ – 16 –...
  • Seite 317 ❷ ❶ ❸ ❻ ❺ ❹ ❶ ❷ ❸ ❹ ❻ ❺ ❻ ❹ ❸ MO-6804S MO-6814S-2 △ △ MO-6814S-4 △ △ – 17 –...
  • Seite 318 ❷ ❹ ❶ ❸ ❶ ❷ ❶ ❸ ❹ ❷ ❸ ❶ ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ ❸ ❸ ❶ ❷ ❷ – 18 –...
  • Seite 319 – 19 –...
  • Seite 320 ❹ ❹ ❹ ❺ ❺ ❺ ❺ ❹ ❷ ❶ ❸ ❶ ❶ ❸ ❷ – 20 –...
  • Seite 321 ❶ ❶ ❷ ❸ ❷ ⊕ ⊖ ⊕ ⊖ ❸ ❸ ❶ – 21 –...
  • Seite 322 – 22 –...
  • Seite 323 MO-6804S 10,4-10,6 MO-6814S-2 △ 10,4-10,6 10,4-10,6 △ MO-6814S-4 △ 11,8-12 10,4-10,6 10,4-10,6 △ 11,8-12 12,6-12,8 10,4-10,6 – 23 –...
  • Seite 324 MO-6814S MO-6816S – 24 –...
  • Seite 325 MO-6804S MO-6814S-2 △ △ MO-6814S-4 △ △ – 25 –...
  • Seite 326 1200 断面 – 26 –...
  • Seite 327 – 27 –...
  • Seite 328 – 28 –...
  • Seite 332 * La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por razones de mejora de la mercancía. Copyright © 2014-2016 JUKI CORPORATION Per ulteriore informazione, si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vo- stra area quando necessario.

Diese Anleitung auch für:

Mo-6814sMo-6816s

Inhaltsverzeichnis