Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Curing Light
Owner's Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . 11
Guide de l'utilisateur . . . . . . . . . . . 20
Guía del propietario . . . . . . . . . . . . 29
Guida per l'utente . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . 47
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 55
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 63
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Brukerhåndbok . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manual do utilizador . . . . . . . . . . . 87
Εγχειρίδιο χρήσης . . . . . . . . . . . . . 95

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Coltene Coltolux Led

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Curing Light Owner’s Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . 11 Guide de l’utilisateur .
  • Seite 3: Owner's Guide

    Owner’s Guide CAUTION: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner. Never look directly into the light emitted from Congratulations... the light lens or reflected from tooth or other …on your purchase of the Coltolux LED Curing Light .
  • Seite 4: Function Check

    Owner’s Guide IV. FUNCTION CHECK The unit should be able to perform a minimum of 18 complete twenty-second cycles before it enters thermal protection mode . Activate/Deactivate Light If this is the case, the unit is operating as designed and meets Depressing the On/Off button on the handpiece activates or Coltène/Whaledent Inc .
  • Seite 5 Owner’s Guide LED is green and the handpiece indicator light remains unlit, X. INSPECTING THE CHARGER BASE POWER CORD the unit requires service . Contact your dealer or Coltène/ Whaledent Inc . • Periodically inspect the charger base power cord for frayed areas or broken insulation .
  • Seite 6: Warranty Information

    Owner’s Guide D. Operating Voltage/Power Manufacturer Power Supply Model Model GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Dangerous Voltage 100 - 240VAC Input 50 - 60 Hz 0 .3A Direct Current 5 .5 VDC 5 VDC Output 1 .09A 1 .2A XIV. Ordering Information Class: II Handpiece ONLY USE AUTHORIZED Coltène/Whaledent Accessories Operating Voltage: 4 .2 –...
  • Seite 7 Owner’s Guide XVI. The following are guidance and manufacturers declarations regarding electromagnetic compatibility for Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Table 1 Guidance and Manufacturers Declaration -- Electromagnetic Emissions The Coltolux LED is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or end ®...
  • Seite 8 Owner’s Guide 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Table 2 Guidance and manufacturers Declaration - Electromagnetic Immunity The Coltolux LED unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer ® or end user of the Coltolux LED unit should assure it is used only in such an environment . ®...
  • Seite 9 Owner’s Guide 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 4 Guidance and manufacturers Declaration - Electromagnetic Immunity The Coltolux LED unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or end user of ® the Coltolux LED unit should assure it is used only in such an environment . ®...
  • Seite 10 Owner’s Guide 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 sub-clause 5.2.2.2 Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Coltolux ® unit . The Coltolux LED unit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- ®...
  • Seite 11: Benutzerhandbuch

    Benutzerhandbuch ACHTUNG: Laut Bundesgesetzt darf dieses Gerät nur an zuge- Frieren Sie das Gerät nicht ein und legen Sie lassenes medizinisches Fachpersonal oder auf dessen Anord- es nicht zum Abkühlen in den Kühlschrank. nung verkauft werden. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. Herzlichen Glückwunsch...
  • Seite 12: Funktionsprüfung

    Benutzerhandbuch • Setzen Sie den oberen Teil des neuen Adapters in die der Ladestation und überprüfen Sie, ob das Anzeigelicht des Vertiefung an der Stromversorgung ein . Schieben Sie die Sockels orange leuchtet . Lesen Sie Abschnitt VII . (Fehlerbehe- Entriegelungstaste in die angezeigte Richtung und drücken bung) wenn die Leuchte nicht orange leuchtet .
  • Seite 13: Klinische Anwendung

    Benutzerhandbuch IV. KLINISCHE ANWENDUNG Bei Aktivierung des Geräts ertönt ein Fehlersignal und das Anzeigelicht leuchtet durchgehend orange: Testen Sie die mit diesem LED-Licht zu be- • Das Gerät muss gewartet werden . Wenden Sie sich an arbeitenden Restaurationsmaterialien zuvor Ihren Händler oder an Coltène/Whaledent Inc . mit dem beiliegenden Testblock.
  • Seite 14: Spezifikationen

    Benutzerhandbuch XI. REINIGEN D. Betriebsspannung/Leistung Strom- Modell Modell Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht versorgung: GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 werden, da dies zu Schäden führen kann. 100 - 240 VAC Versuchen Sie nicht, die reflektierende Ober- Eingang 50 - 60 Hz fläche oder die LED unter der Linse zu rei- 0,3 A nigen, da dies zu Schäden am Gerät führen...
  • Seite 15 Benutzerhandbuch XV. GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN Nicht direkt in das von der LED emittierte Licht blicken Unsere Produkte werden mit äußerster Sorgfalt gefertigt, um die strengen Anforderungen der Qualitätssicherung zu erfüllen . Zur Fertigung unserer Produkte verwenden wir neue Teile oder neue Hersteller und funktionsfähige gebrauchte Teile .
  • Seite 16 Benutzerhandbuch XVI. Im folgenden finden Sie Richtlinien und die Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit der Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 – Tabelle 1 Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen Die Coltolux LED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgese- ®...
  • Seite 17 Benutzerhandbuch 1.2 EN/IEC 60601-1-2 – Tabelle 2 Richtlinie und Erklärung des Herstellers zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Coltolux LED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgese- ® hen . Der Kunde bzw . Benutzer der Coltolux LED muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung ®...
  • Seite 18 Benutzerhandbuch 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Unterabschnitt 5.2.2.2 – Tabelle 4 Richtlinie und Erklärung des Herstellers zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Coltolux LED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen . Der Kunde bzw . ® Benutzer der Coltolux LED muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird .
  • Seite 19 Benutzerhandbuch 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Unterabschnitt 5.2.2.2 – Tabelle 6 Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren/mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der Coltolux LED-Einheit . ® Die Coltolux LED-Einheit ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Stör- ® strahlen kontrolliert werden . Der Kunde bzw . Benutzer der Coltolux LED-Einheit kann dazu beitragen, elektromagnetische ®...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Guide de l’utilisateur ATTENTION : La loi fédérale limite la vente de ce dispositif par ou Ne mettez pas l’unité au réfrigérateur ou au sur commande d’un professionnel de la santé habilité. congélateur pour la refroidir, sous peine de l’endommager. Nous vous félicitons... Utilisation d’une alimentation autre que …d’avoir fait l’acquisition de la lampe à...
  • Seite 21: Vérification Du Fonctionnement

    Guide de l’utilisateur • Présentez la partie supérieure du nouvel adaptateur à C. Mode protection thermique l’oblique dans le logement de l’alimentation . Faites glisser le bouton de libération dans le sens indiqué tout en enfonçant Le voyant rouge de la pièce à main indique le nouvel adaptateur .
  • Seite 22: Résolution De Problèmes

    Guide de l’utilisateur VI. APPLICATION CLINIQUE Si l’activation de l’unité résulte en une tonalité d’erreur et que le voyant est orange fixe : Testez systématiquement les matériaux de • L’unité nécessite d’être réparée . Contactez le distributeur restauration avec cette lampe à LED en uti- ou Coltène/Whaledent Inc .
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Guide de l’utilisateur XI. NETTOYAGE D. Tension de fonctionnement/alimentation Alimentation Modèle Modèle N’immergez pas l’unité dans des liquides, GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 sous peine de l’endommager. 100 - 240 VCA Ne tentez pas de nettoyer la surface réflé- Entrée 50 - 60 Hz chissante ou la LED sous la lentille lumineuse 0,3 A sous peine d’endommager l’unité...
  • Seite 24 Guide de l’utilisateur XV. GARANTIE Ne pas regarder la lumière émise par la LED directement Nous apportons le plus grand soin à la fabrication de nos produits afin de garantir leur conformité aux normes de qualité les plus strictes . Nos produits sont composés de pièces neuves, ou de Fabricant pièces neuves et de pièces d’occasion réutilisables .
  • Seite 25 Guide de l’utilisateur XVI. Les informations qui suivent sont les instructions et déclarations du fabricant relatives à la compatibilité électromagnétique pour l’unité Coltolux LED. ® 1.1 EN/CEI 60601-1-2 - Tableau 1 Instructions et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous . ®...
  • Seite 26 Guide de l’utilisateur 1.2 EN/CEI 60601-1-2 Tableau 2 Instructions et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous . ® Le client ou l’utilisateur final de l’unité Coltolux LED doit s’assurer qu’elle est bien utilisée dans un tel environne- ®...
  • Seite 27 Guide de l’utilisateur 1.3 EN/CEI 60601-1-2:2007 Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 4 Instructions et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous . Le client ® ou l’utilisateur final de l’unité Coltolux LED doit s’assurer qu’elle est bien utilisée dans un tel environnement . ®...
  • Seite 28 Guide de l’utilisateur 1.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 6 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication à RF portatifs et mobiles et l’unité Coltolux LED . ® L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les interfé- ®...
  • Seite 29: Guía Del Propietario

    Guía del propietario ATENCIÓN: La ley federal de los EE. UU. limita la venta de este No la refrigere ni la guarde en el congelador dispositivo a profesionales sanitarios autorizados o bajo pres- para enfriarla. Podría provocar daños en la cripción facultativa de estos.
  • Seite 30: Comprobación De Funcionamiento

    Guía del propietario Nota: No se suministran más adaptadores de conexión para C. Modo de protección térmica el mercado de Australia y Nueva Zelanda. Conecte el cable de alimentación en la toma de la pared y, a continuación, en la base La luz del indicador rojo de la pieza de mano de carga.
  • Seite 31: Solución De Problemas

    Guía del propietario VI. APLICACIÓN CLÍNICA Si al activar la unidad se escucha un sonido de error y el indicador está naranja no intermitente: Compruebe siempre los materiales de • Es necesario reparar la unidad . Póngase en contacto con restauración con esta lámpara LED utilizan- su distribuidor o con Coltène/Whaledent Inc .
  • Seite 32: Control De Infecciones

    Guía del propietario XI. LIMPIEZA D. Tensión de funcionamiento/corriente Suministro Modelo Modelo No sumerja la unidad en líquido, ya que eléctrico GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 podría dañarla. 100 - 240 V CA No intente limpiar la superficie reflectante Entrada 50 - 60 Hz o el LED bajo la lente de la lámpara, ya que 0,3 A podría dañar la unidad o perjudicar su fun- 5,5 V CC...
  • Seite 33: Información De Garantía

    Guía del propietario XV. INFORMACIÓN DE GARANTÍA Fabricante Nuestros productos están cuidadosamente elaborados para cumplir con estrictos requisitos de control de calidad . Nuestros productos están fabricados con piezas nuevas o piezas nuevas y Voltaje peligroso piezas usadas reparables . En cualquiera de los casos, se aplicarán nuestras condiciones de garantía .
  • Seite 34 Guía del propietario XVI. A continuación se exponen indicaciones y declaraciones del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética de la Coltolux LED. ® 1.1 EN/CEI 60601-1-2 Tabla 1 Indicaciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas La Coltolux LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el ®...
  • Seite 35 Guía del propietario 1.2 EN/CEI 60601-1-2 Tabla 2 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad Coltolux LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación . El ® cliente o el usuario final de la unidad Coltolux LED debe asegurarse de que se utiliza exclusivamente en dicho ®...
  • Seite 36 Guía del propietario 1.3 EN/CEI 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 4 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad Coltolux LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el ® usuario final de la unidad Coltolux LED debe asegurarse de que se utiliza exclusivamente en dicho entorno .
  • Seite 37 Guía del propietario 1.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6 Distancias recomendadas entre los equipos de comunicación portátiles y móviles de RF y la unidad Coltolux LED . ® La unidad Coltolux LED está destinada al uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas ®...
  • Seite 38: Guida Per L'utente

    Guida per l’utente ATTENZIONE: le leggi federali USA limitano la vendita di questo Non collocare la lampada né in frigorifero dispositivo ai medici abilitati o su loro prescrizione. né in congelatore. La lampada potrebbe danneggiarsi. Complimenti... L'impiego di un alimentatore diverso da …per aver acquistato la lampada fotopolimerizzatrice Coltolux ®...
  • Seite 39: Controllo Funzionale

    Guida per l’utente Nota: Non vengono forniti adattatori per presa supplementari C. Modalità “thermal protection” per il mercato australiano e neozelandese. Collegare il cavo di Se è accesa la spia indicatore rossa sul alimentazione alla presa a muro e poi alla base di ricarica. Una manipolo, significa che la lampada è...
  • Seite 40: Risoluzione Dei Problemi

    Guida per l’utente VI. APPLICAZIONE CLINICA Se, attivando la lampada, viene emesso un segnale acustico di errore e la spia indicatore è arancione fissa: Si raccomanda di testare sempre i materiali • È necessario inviare la lampada in assistenza . Contattare il da restauro con la lampada LED utilizzando proprio rivenditore o Coltène/Whaledent Inc .
  • Seite 41: Specifiche Tecniche

    Guida per l’utente XI. PULIZIA D. Tensione/potenza di funzionamento Alimentatore Modello Modello Non immergere la lampada in liquidi. Pericolo GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 di danni alla lampada. 100 - 240 VAC Non cercare di pulire la superficie riflettente o Ingresso 50 - 60 Hz il LED sotto la lente ottica, poiché...
  • Seite 42: Informazioni Relative Alla Garanzia

    Guida per l’utente XV. INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA Fabbricante I nostri prodotti sono fabbricati con cura e soddisfano i più rigorosi requisiti di assicurazione della qualità . I nostri prodotti sono realizzati con parti nuove oppure con parti nuove e usate ma ancora efficienti . Tensione pericolosa Indipendentemente da ciò, verranno applicate le nostre solite con- dizioni di garanzia .
  • Seite 43 Guida per l’utente XVI. Quanto segue costituisce la guida e la dichiarazione del costruttore riguardante la compatibilità elettromagnetica per Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabella 1 Guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche L’apparecchio Coltolux LED è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato . Il cliente o ®...
  • Seite 44 Guida per l’utente 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabella 2 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio Coltolux LED è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato . Il cliente o ® l’operatore dell'apparecchio Coltolux LED devono assicurarsi che il prodotto sia utilizzato solo in tale ambiente . ®...
  • Seite 45 Guida per l’utente 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Punto 5.2.2.2 Tabella 4 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio Coltolux LED è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato . Il cliente o l’operatore ® dell'apparecchio Coltolux LED devono assicurarsi che il prodotto sia utilizzato solo in tale ambiente . ®...
  • Seite 46 Guida per l’utente 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Punto 5.2.2.2 Tabella 6 Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature per le comunicazioni in radiofrequenza (RF) portatili e mobili e l’apparecchio Coltolux LED . ® L’apparecchio Coltolux LED è previsto per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF radiati siano controllati . ®...
  • Seite 47: Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding LET OP: Volgens de federale wetgeving van de VS mag dit medi- Niet bevriezen of koelen. Dit kan leiden tot sche hulpmiddel alleen worden verkocht aan of in opdracht van schade aan de apparatuur. erkende zorgverleners. Gebruik van een andere stroomvoorziening Gefeliciteerd...
  • Seite 48 Gebruikershandleiding • Breng de bovenkant van de nieuwe adapter in een hoek C. Oververhittingsmodus aan in de holte van de stroomvoorziening . Schuif de ontgrendelingsknop in de aangegeven richting en duw tegelijkertijd de nieuwe adapter op zijn plaats . Als het indicatielampje rood brandt, staat het handstuk in de oververhittingsmodus.
  • Seite 49 Gebruikershandleiding VI. KLINISCHE TOEPASSING Als er bij het activeren van het apparaat een foutsignaal klinkt en het indicatielampje continu oranje brandt: • Het apparaat moet worden gerepareerd . Neem contact op Test restauratiematerialen altijd met dit met uw leverancier of met Coltène/Whaledent Inc . testblok voor u ze gebruikt in combinatie met deze LED-polymerisatielamp.
  • Seite 50: Specificaties

    Gebruikershandleiding XI. REINIGING D. Werkspanning/voeding Stroomvoor- Model Model Dompel het apparaat niet onder in vloei- ziening GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 stof, hierdoor kan schade aan het apparaat 100-240 VAC optreden. 50-60 Hz Probeer de reflector of de LED onder de licht- 0,3 A lens niet schoon te maken. Hierdoor kan het 5,5 VDC 5 VDC apparaat beschadigd raken of minder goed...
  • Seite 51: Garantie-Informatie

    Gebruikershandleiding XIV. Bestelinformatie voor gebruik door gekwalificeerde tandheelkundigen, overeenkom- stig de instructies in deze handleiding . Ondanks alle aanwijzingen die mogelijk op het tegendeel wijzen, is de gebruiker altijd als enige GEBRUIK ALLEEN GOEDGEKEURDE reserveonderdelen en accessoi- verantwoordelijk voor het bepalen van de geschiktheid van het pro- res van Coltène/Whaledent.
  • Seite 52 Gebruikershandleiding 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit Coltolux LED is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving . De klant of eindge- ® bruiker van Coltolux LED dient ervoor te zorgen dat het systeem alleen in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . ®...
  • Seite 53 Gebruikershandleiding 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 lid 5.2.2.2 tabel 4 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit Coltolux LED is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving . De klant of eindgebruiker ® van Coltolux LED dient ervoor te zorgen dat het systeem alleen in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . ®...
  • Seite 54 Gebruikershandleiding 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 lid 5.2.2.2 tabel 6 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en Coltolux LED . ® Coltolux LED is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden be- ® perkt . De klant of gebruiker van Coltolux LED kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen door de hieronder aan- ®...
  • Seite 55: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Försiktighet: Amerikansk federal lagstiftning begränsar försälj- B. Alla ljuskällor med hög ljusintensitet kan orsaka skador på ningen av den här produkten till eller på beställning av legitimerad näthinnan om ögonen exponeras under längre tid . tandläkare. Därför ber vi dig observera följande försiktighetsåtgärder: Gratulerar...
  • Seite 56 Bruksanvisning IV. FUNKTIONSKONTROLL Enheten bör kunna genomföra minst 18 stycken fullständiga 20-sekunderscykler innan den går in i värmeskyddsläget . Om Aktivera/avaktivera lampan så är fallet arbetar enheten som den ska och uppfyller Coltène/ När du trycker ned på/av-knappen på handstycket aktiveras Whaledent, Inc:s testspecifikationer .
  • Seite 57 Bruksanvisning • Enheten kan vara urladdad och behöver laddas . Sätt IX. INSPEKTERA LJUSLINSEN tillbaka handstycket i laddningsenheten . Om laddningsen- hetens indikatorlampa är orange håller handstycket på att • Inspektera alltid ljuslinsen före varje användning för att sä- laddas . Om laddningsenhetens indikatorlampa är grön och kerställa att det inte finns härdat fyllningsmaterial på...
  • Seite 58: Specifikationer

    Bruksanvisning XIII. SPECIFIKATIONER Återvinningsbar Elsäkerhet Coltolux LED är en testad och listad produkt som överens- ® stämmer med relevanta krav på prestanda, säkerhet och Ska hållas torr elektromagnetisk kompatibilitet . B. Elektromagnetisk kompatibilitet Ömtålig! Hanteras varsamt! Se avsnitt XVI . C.
  • Seite 59 Bruksanvisning XV. GARANTIINFORMATION Vår produktgaranti regleras av villkoren i det skriftliga Certifikat för begränsad garanti som medföljer alla produkter . Med undantag för Våra produkter är omsorgsfullt tillverkade för att uppfylla stränga de garantier som specificeras i Certifikat för begränsad garanti ger kvalitetssäkringskrav .
  • Seite 60 Bruksanvisning 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 2 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan . Köparen ® eller slutanvändaren av Coltolux LED-enheten ska säkerställa att den endast används i sådan miljö . ®...
  • Seite 61 Bruksanvisning 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 punkt 5.2.2.2 tabell 4 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan . Köparen eller slut- ® användaren av Coltolux LED-enheten ska säkerställa att den endast används i sådan miljö . ®...
  • Seite 62 Bruksanvisning 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 punkt 5.2.2.2 tabell 6 Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Coltolux LED-enheten . ® Coltolux LED-enheten är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll . ® Köparen eller användaren av Coltolux LED-enheten kan hjälpa till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att ®...
  • Seite 63: Brugsanvisning

    Brugsanvisning FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lov må dette produkt kun sælges B. Lamper med høj lysintensitet kan forårsage skader på af eller på recept fra en tandlæge. nethinden, hvis lyset rettes mod øjet i længere tid . Vi opfordrer derfor til, at følgende advarsler efterleves: Tillykke...
  • Seite 64: Fejlfinding

    Brugsanvisning IV. FUNKTIONSKONTROL Enheden skal kunne udføre mindst 18 fuldstændige cyklusser på tyve sekunder, før den skifter til varmesikringstilstand . Hvis Aktivering og deaktivering af lyset dette er tilfældet, fungerer enheden, som den skal, og opfylder Hærdningslyset aktiveres og deaktiveres med et tryk på knap- Coltène/Whaledent Inc .
  • Seite 65 Brugsanvisning • Enheden kan være løbet tør for strøm og skal oplades . X. INSPEKTION AF STRØMLEDNINGEN TIL OPLADERBASEN Sæt håndstykket i opladerbasen . Hvis opladerbasens LED lyser orange, oplades håndstykket . Hvis opladerbasens • Kontrollér strømledningen til opladerbasen med jævne mel- LED lyser grønt og håndstykkets indikatorlampe forbliver lemrum for at se, om den er flosset, eller om der er huller i slukket, skal enheden til service .
  • Seite 66 Brugsanvisning D. Driftsspænding/effekt Producent: Strømforsy- Model Model ning GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Farlig spænding 100 - 240 V vekselstrøm Indgang 50 - 60 Hz 0,3 A Jævnstrøm 5,5 VDC 5 V jævnstrøm Udgang 1,09 A 1,2 A XIV. Bestilling Klasse: II Håndstykke BRUG KUN AUTORISERET Coltène/Whaledent-tilbehør Driftsspænding: 4,2 – 3,0 V jævnstrøm Produktbeskrivelse Katalognummer Omgivelser...
  • Seite 67 Brugsanvisning XVI. Det følgende er vejledning og erklæringer fra producenten vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet for Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 1 Retningslinjer og producenterklæring -- Elektromagnetiske emissioner Coltolux LED er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø . Kunden eller slutbrugeren af ®...
  • Seite 68 Brugsanvisning 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 Retningslinjer og producenterklæring - Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheden er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø . Kunden eller slutbruge- ® ren af Coltolux LED-enheden skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø . ®...
  • Seite 69 Brugsanvisning 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 Tabel 4 Retningslinjer og producenterklæring - Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheden er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø . Kunden eller slutbrugeren af ® Coltolux LED-enheden skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø . ®...
  • Seite 70 Brugsanvisning 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 Tabel 6 Anbefalet sikkerhedsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Coltolux LED-enheden . ® Coltolux LED-enheden er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med reguleret indstrålet RF-forstyrrelser . Kunden eller ® brugeren af Coltolux LED-enheden kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at overholde en minimums- ®...
  • Seite 71: Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet HUOMIO: Yhdysvaltain lain mukaan tämän laitteen saa myydä B. Kaikki erittäin voimakkaat valot voivat aiheuttaa vain rekisteröity lääkäri tai rekisteröidyn lääkärin määräyksestä. verkkokalvovaurioita, jos silmät ovat pitkän aikaa alttiina valolle, joten kehotamme noudattamaan seuraavia varotoimia: Onnittelut... …olet hankkinut Coltolux LED -valokovettimen .
  • Seite 72: Vianmääritys

    Käyttöohjeet IV. TOIMINTOJEN TARKASTUS Laitteen pitäisi pystyä suorittamaan vähintään 18 täydellistä 20 sekunnin sykliä, ennen kuin se menee ylikuumenemissuo- Valokovettimen aktivointi/deaktivointi jatilaan . Jos näin tapahtuu, laite toimii oikein ja täyttää Coltène/ Painamalla käsikappaleen On/Off-painiketta voit aktivoida Whaledent Inc .:in testimaaritykset . ja deaktivoida valokovettimen (Kuva 1c) .
  • Seite 73 Käyttöohjeet • Lataus saattaa olla purkautunut laitteesta ja se pitää X. LATAUSALUSTAN VIRTAJOHDON TARKASTAMINEN ladata . Aseta käsikappale latausalustaan . Jos latausalus- tan LED-merkkivalo on oranssi, käsikappaletta ladataan • Tarkasta säännöllisesti, onko latausalustan virtajohdossa parhaillaan . Jos latausalustan LED-valo on vihreä, mutta kulumia tai onko sen eriste rikki .
  • Seite 74 Käyttöohjeet D. Käyttöjännite/virta Valmistaja Virtalähde Malli Malli GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Vaarallinen jännite 100–240VAC Tulovirta 50–60 Hz 0,3A Tasavirta 5,5 VDC 5 VDC Lähtövirta 1,09A 1,2A XIV. Tilaustiedot Luokka: II Käsikappale KÄYTÄ VAIN HYVÄKSYTTYJÄ Coltène/Whaledent-lisätarvikkeita Käyttöjännite: 4,2–3,0 VDC Tuotekuvaus Luettelonumero Käyttöympäristö Coltolux LED-valokovetin 100/115V C7970100115 ® Coltolux LED on suunniteltu käyttöön 10–40 °C:n lämpötilas- ®...
  • Seite 75 Käyttöohjeet XVI. Seuraavat tiedot ovat suuntaviivoja ja valmistajan ilmoituksia koskien Coltolux LED:n sähkömagneettista yhteensopivuutta. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Taulukko 1 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen säteily Coltolux LED on tarkoitettu käyttöön seuraavassa kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä . Coltolux LEDin ® ® omistajan tai loppukäyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kuvatunlaisessa ympäristössä . Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Seite 76 Käyttöohjeet 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Taulukko 2 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen häiriönsieto Coltolux LED on tarkoitettu käyttöön seuraavassa kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä . Coltolux LEDin ® ® omistajan tai loppukäyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään ainoastaan tällaisessa ympäristössä . Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympäristö...
  • Seite 77 Käyttöohjeet 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 4 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen häiriönsieto Coltolux LED on tarkoitettu käyttöön seuraavassa kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä . Coltolux LEDin omista- ® ® jan tai loppukäyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään ainoastaan tällaisessa ympäristössä . Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympä-...
  • Seite 78 Käyttöohjeet 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 6 Suositellut välimatkat kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestimien ja Coltolux LED -laitteen välillä . ® Coltolux LED on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä . Omistaja tai käyttäjä voi ® auttaa välttämään sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä viestimen antotehosta riippuvainen minimietäisyys kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähetinten) ja Coltolux LED -laitteen välillä...
  • Seite 79: Brukerhåndbok

    Brukerhåndbok FORSIKTIG: Enheten kan kun selges etter ordre fra autorisert helsepersonell. Se aldri rett inn i lyset som kommer ut fra ly- Gratulerer... slinsen, eller som reflekteres fra tannen eller …med kjøpet av en Coltolux LED-herdelampe . Coltolux ® ® andre overflater, fordi det kan føre til skader kombinerer en tynn herdelysprobe med høy utgangseffekt i trådløs, på...
  • Seite 80 Brukerhåndbok IV. FUNKSJONSKONTROLL Gjenta punkt 2 umiddelbart . Fortsett helt til enheten ikke lenger aktiveres . Aktivere/deaktivere lampen Enheten skal være i stand til å utføre minst 18 fullstendige Når du trykker på PÅ/AV-knappen på håndstykket, aktive- sykluser på 20 sekunder, før den går over til varmebeskyttel- res eller deaktiveres herdelampen (fig .
  • Seite 81 Brukerhåndbok • Enheten kan være utladet og trenger lading . Sett håndstyk- X. KONTROLL AV LADEENHETENS STRØMKABEL ket tilbake i ladeenheten . Hvis ladeenhetens LED er oransje, lades håndstykket . Hvis ladeenhetens LED er grønn og • Kontroller med jevne mellomrom ladeenhetens strømkabel håndstykkets indikatorlampe fortsatt er av, behøver enheten med tanke på...
  • Seite 82 Brukerhåndbok D. Driftsspenning/effekt Produsent Strøm- Modell Modell forsyning GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Farlig spenning 100 - 240VAC Inngang 50 - 60 Hz 0,3A Likestrøm 5,5 VDC 5 VDC Utgang 1,09A 1,2A XIV. Bestillingsinformasjon Klasse: II Håndstykke Bruk kun tilbehør som er autorisert av Coltène/Whaledent Driftsspenning: 4,2 – 3,0 VDC Produktbeskrivelse Katalognummer Krav til omgivelsene...
  • Seite 83 Brukerhåndbok XVI. Nedenfor følger en veiledning og produsenterklæringer om elektromagnetisk kompatibilitet for Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 1 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetiske emisjoner Coltolux LED er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor . Kunden eller ®...
  • Seite 84 Brukerhåndbok 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 2 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor . Kun- ® den eller sluttbrukeren av Coltolux LED-enheten bør forvisse seg om at kun den brukes i slike omgivelser . ®...
  • Seite 85 Brukerhåndbok 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underavsnitt 5.2.2.2 tabell 4 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor . Kunden eller ® sluttbrukeren av Coltolux LED-enheten bør forvisse seg om at kun den brukes i slike omgivelser . ®...
  • Seite 86 Brukerhåndbok 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underavsnitt 5.2.2.2 tabell 6 Anbefalte minsteavstander for atskillelse mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Coltolux LED-enheten ® Coltolux LED-enheten er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser med kontrollerte utstrålte RF-forstyrrelser . Kun- ® den eller sluttbrukeren av Coltolux LED-enheten kan bidra til å forhindre elektromagnetisk støy ved å holde en minsteav- ®...
  • Seite 87: Manual Do Utilizador

    Manual do utilizador Aviso: nos termos da lei federal, este produto só pode ser vendi- B. Qualquer luz de alta intensidade pode causar danos na retina do diretamente por um prestador de cuidados de saúde devida- com a exposição prolongada aos olhos, por isso, pedimos que mente autorizado ou por ordem deste.
  • Seite 88: Verificação Do Funcionamento

    Manual do utilizador O carregamento inicial da peça de mão precisa de cerca de em 20 minutos, contacte o seu representante ou a Coltène/ 3 horas para um carregamento completo . Whaledent Inc . para manutenção . • Quando a peça de mão é retirada da base carregadora, Se suspeitar de algum problema com a unidade, deve ser a luz pequena acima do botão de ligar/desligar na peça usado o seguinte teste de funcionalidade para determinar se a...
  • Seite 89 Manual do utilizador VII. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS IX. INSPECIONAR A LENTE DA LUZ Se a luz na base carregadora não se acender: • Inspecione a lente da luz antes de cada utilização para garantir que o material restaurador não ficou acidentalmen- •...
  • Seite 90: Especificações

    Manual do utilizador XIII. ESPECIFICAÇÕES Reciclável Segurança elétrica O LED Coltolux LED é um produto testado e listado em ® conformidade com as exigências relevantes de desempenho, Conservar seco segurança e compatibilidade eletromagnética . B. Compatibilidade eletromagnética Frágil, manusear com cuidado Ver a secção XVI .
  • Seite 91 Manual do utilizador dor é sempre o único responsável por determinar a adequabilidade garantias relativas à comerciabilidade ou à adequabilidade para um do produto para os fins pretendidos e o respetivo método de utiliza- determinado fim . ção . Qualquer indicação sobre a tecnologia de aplicação dada pelo fabricante ou em seu nome, quer seja por escrito, oralmente ou por O comprador/utilizador reger-se-á...
  • Seite 92 Manual do utilizador 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabela 2 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A unidade de LED Coltolux destina-se à utilização no ambiente electromagnético abaixo especificado . O cliente ® ou o utilizador final da unidade de LED Coltolux deve certificar-se de que este é...
  • Seite 93 Manual do utilizador 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabela 4 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A unidade de LED Coltolux destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado . O cliente ou o utiliza- ® dor final da unidade de LED Coltolux deve certificar-se de que este é...
  • Seite 94 Manual do utilizador 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 subcláusula 5.2.2.2 Tabela 6 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicação RF portátil e móvel e a unidade de LED Coltolux ® A unidade de LED Coltolux destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF radiada ®...
  • Seite 95: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα σε ψυγείο ή την πώληση αυτής της συσκευής σε αδειούχο επαγγελματία σε καταψύκτη για να κρυώσουν. Κάτι τέτοιο υγείας. μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα. Συγχαρητήρια... Η χρήση τροφοδοτικού διαφορετικού από εκείνο...
  • Seite 96: Ελεγχοσ Λειτουργιασ

    Εγχειρίδιο χρήσης • Αφαιρέστε το προστατευτικό ένθετο σύροντας πρώτα το νάρκης . Κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας νάρκης, κουμπί αποδέσμευσης προς την κατεύθυνση που υποδει- η ενδεικτική λυχνία της χειρολαβής δεν είναι αναμμένη . Η κνύεται από το βέλος . Κρατήστε το κουμπί στη θέση αυτή, ενεργοποίηση...
  • Seite 97 Εγχειρίδιο χρήσης αναβοσβήνει ξανά πράσινη και, ανάλογα με την υπολειπόμενη Δ. Εάν το φως καταγράφει ένδειξη χαμηλότερη των 300 mW/cm   φόρτιση της μπαταρίας, η μονάδα μπορεί ακόμα να ενεργοποι- σε ένα φωτόμετρο, προβείτε στα παρακάτω βήματα: ηθεί· ωστόσο, απομένουν μόνο λίγοι κύκλοι ενεργοποίησης και •...
  • Seite 98 Εγχειρίδιο χρήσης X. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Γ. Διαστάσεις (κατά προσέγγιση) ΦΟΡΤΙΣΗΣ Χειρολαβή Μήκος: 22,1 cm / 8,7” • Επιθεωρείτε περιοδικά το καλώδιο τροφοδοσίας της βάσης Διάμετρος ρύγχους: 1,22 cm / 0,48” φόρτισης για τυχόν ξεφτισμένες περιοχές ή σπασμένη Διάμετρος λαβής: 2,5 cm / 1,00” μόνωση...
  • Seite 99: Πληροφοριεσ Εγγυησησ

    Εγχειρίδιο χρήσης XV. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Περιορισμός θερμοκρασίας για μεταφορά και Τα προϊόντα της εταιρείας μας κατασκευάζονται με επιμέλεια ώστε αποθήκευση να πληρούν αυστηρές προδιαγραφές διασφάλισης της ποιότητας . Τα προϊόντα της εταιρείας μας κατασκευάζονται από καινούργια Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης εξαρτήματα...
  • Seite 100 Εγχειρίδιο χρήσης XVI. Τα ακόλουθα αποτελούν οδηγίες και δηλώσεις του κατασκευαστή σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα για το Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 1 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το Coltolux LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω . Ο πελά- ®...
  • Seite 101 Εγχειρίδιο χρήσης 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 2 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα Coltolux LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω . Ο ® πελάτης ή ο τελικός χρήστης της μονάδας Coltolux LED πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται μόνο σε τέτοιο ®...
  • Seite 102 Εγχειρίδιο χρήσης 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 4 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα Coltolux LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω . Ο πελάτης ® ή ο τελικός χρήστης της μονάδας Coltolux LED πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται μόνο σε τέτοιο περιβάλλον . ®...
  • Seite 103 Εγχειρίδιο χρήσης 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 6 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων και της μονάδας Coltolux LED . ® Η μονάδα Coltolux LED προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκ- ® πεμπόμενες ραδιοσυχνότητες είναι ελεγχόμενες . Ο πελάτης ή ο χρήστης της μονάδας Coltolux LED μπορεί...
  • Seite 105 Owner’s Guide Figure 1 Figure 2 Lens ON Reflector Lens Off Figure 3 Figure 4...
  • Seite 108 89129 Langenau / Germany Tel. USA & Canada 1 800 221 3046 Tel. +49 (0) 7345 805 0 +1 330 916 8800 Fax +49 (0) 7345 805 201 Made in USA Fax +1 330 916 7077 info@coltenewhaledent.de www.coltene.com © 2014 info@coltenewhaledent.com...

Inhaltsverzeichnis