Seite 4
Deutsch No. 00 Prämolaren Klammer mit hohem Bügel und schmalem Becken. Der hohe Bügel erleichtert das Anlegen an dünne und lange Prämolare. No. 206 Obere Prämolaren Klammer mit ausgeprägter konkaver Becken- form. Ein Abrutschen von rundlichen Zähnen wird durch guten Sitz verhindert.
Desinfektion. Der Anwender ist für die Sterilität der Instrumente verantwortlich. Stellen Sie daher sicher, dass nur validierte Verfahren zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation angewandt werden. Auch die validierten Parameter bei den Reinigungs- und Sterilisationszyklen sind regelmäßig zu überprüfen. Wiederaufbereitung: www.coltene.com...
Seite 6
Englisch No. 00 Premolar clamp with high bow and narrow jaw. The high bow makes application on thin and long premolars easier. No. 206 Upper premolar clamp with distinctive concave jaw form. A good fit prevents the clamp from slipping off round teeth. No.
Seite 7
The user is responsible for the sterility of the instruments. Make sure that only validated procedures are used for cleaning, disinfection and sterilisation. The validated parameters should also be regularly checked during cleaning and sterilisation cycles. Reprocessing procedures: www.coltene.com...
Seite 8
Französich No. 00 Crampon pour prémolaire, avec arc haut et bassin étroit. L‘arc haut facilite la pose sur les prémolaires fines et longues. No. 206 Crampon pour prémolaire supérieure, avec forme de bassin concave marquée. La bonne assise empêche le crampon de glisser des dents à...
Seite 9
La responsabilité de la stérilité des instruments incombe à l’utilisateur. Il faudra donc toujours veiller à n’appliquer que des procédures de nettoyage, de désinfection et de stérilisation validées. Il faudra également contrôler régulièrement les pa- ramètres validés pour les cycles de nettoyage et de stérilisation. Procédures de retraitement: www.coltene.com...
Seite 10
Italienisch No. 00 Uncini per premolari con arco alto e branche sottili. L’arco alto facilita il posizionamento su premolari sottili e lunghi. No. 206 Uncini per premolari superiori con branche di forma concava. La buona tenuta garantisce una presa salda anche su denti di forma arrotondata.
L’utente è responsabile della sterilità degli strumenti. Accertarsi che vengano impiegate solo procedure di detersione, di- sinfezione e sterilizzazione approvate. Anche i parametri approvati relativi ai cicli di detersione e sterilizzazione devono essere regolarmente verificati. Procedure per il riutilizzo: www.coltene.com...
Seite 12
Spanisch No. 00 Grapa premolar con estribo alto y taza delgada. El estribo alto facilita la colocación en los premolares finos y largos No. 206 Grapa para premolares superiores con taza de forma cóncava pronunciada. El asiento óptimo impide el deslizamiento de dientes redondos.
Seite 13
El usuario es responsable de la esterilidad de los instrumentos. Cerciórese, por lo tanto, de que sólo se emplean procedi- mientos validados para la limpieza, desinfección y esterilización. Asimismo deben comprobarse periódicamente los pará- metros validados en los ciclos de limpieza y de esterilización. Procedimientos de reprocesamiento: www.coltene.com...
Seite 14
Portugiesisch No. 00 Grampo de pré-molares com arco elevado e abertura estreita. O arco elevado facilita a colocação em pré-molares finos e compridos. No. 206 Grampo de pré-molares superiores com abertura marcante e côncava. A colocação correcta evita um desvio nos dentes cónicos.
Seite 15
O utilizador assume a responsabilidade pela esterilização dos instrumentos. Por essa razão, certifique-se de que apenas são utilizados métodos validados na limpeza, desinfecção e esterilização. Também devem ser controlados regularmente os parâmetros validados dos ciclos de limpeza e esterilização. Processos de reprocessamento: www.coltene.com...
Seite 16
Niederländisch No. 00 Premolaarklem met hoge beugel en smalle kom. De hoge beugel maakt het aanbrengen op dunne en lange premolaren makkelij- ker. No. 206 Bovenste premolaarklem met uitgesproken concave komvorm. Afglijden van min of meer ronde tanden wordt door de goede pasvorm vermeden.
Seite 17
De gebruiker is verantwoordelijk voor de steriliteit van de instrumenten. Zorg daarom dat alleen goedgekeurde reini- gings-, desinfectie- en sterilisatieprocédés worden toegepast. Ook dienen de parameters van de reinigings- en sterilisatie- cycli regelmatig te worden gecontroleerd. Procedures voor het opnieuw gebruiksklaar maken van de instrumenten: www.coltene.com...
Seite 18
Dänisch No. 00 Præmolarklemme med høj bøjle og smalt bækken. Den høje bøjle letter påsætning på tynde og lange præmolarer. No. 206 Øverste præmolarklemme med udpræget konkav bækkenform. En afglidning fra afrundede tænder forhindres, da klemmen sidder godt fast. No. 209 Nederste præmolarklemme med flad klemmeåbning.
Brugeren er ansvarlig for, at instrumenterne er sterile. Sørg derfor for, at der kun anvendes validerede og godkendte pro- cedurer til rengøring, desinfektion og sterilisation. Også de validerede parametre ved rengørings- og sterilisationscyklus- ser skal regelmæssigt kontrolleres. Rengøringsprocedurer: www.coltene.com...
Seite 20
Schwedisch No. 00 Premolar klammer med hög bygel och smalt bäcken. Den höga bygeln underlättar placering på smala och långa premolarer. No. 206 Övre premolar klammer med utpräglat konkav bäckenform. Den Fö sitter bra och halkar inte av från runda tänder. No.
Effektiv rengöring och desinficering är nödvändig för en fungerande sterilisering. Användaren ansvarar för instrumentens sterilitet. Kontrollera därför att enbart validerade metoder för rengöring, desinfi- cering och sterilisering används. Kontrollera även regelbundet de validerade parametrarna för rengörings- och sterilise- ringscykler. Upparbetningsmetoder: www.coltene.com...
Seite 22
Norwegisch No. 00 Premolar klammer med høy bøyle og smalt bekken. Den høye bøy- len gjør det lettere å legge klammeren på tynne og lange premola- rer. No. 206 Øvre premolar klammer med utpreget konkav bekkenform. Et godt feste forhindrer at den glir av runde tenner. No.
Seite 23
Anvenderen er ansvarlig for at instrumentene er sterile. Forsikre deg derfor om at kun stadfestede prosesser blir brukt til rengjøring, desinfeksjon og sterilisering. Også stadfestede parametrer for rengjørings- og steriliseringssyklusene skal kon- trolleres regelmessig. Opparbeidingsmetoder: www.coltene.com...
Seite 24
Finnisch No. 00 Premolaarikiinnitin korkealla kaarella ja kapeilla leuoilla. Korkea kaari helpottaa paikalleen asettamista ohuiden ja pitkien premolaarien päälle. No. 206 Yläpremolaarikiinnitin selväpiirteisillä koverilla leuoilla. Hyvän istuvuutensa ansiosta kiinnitin ei liu’u pois paikaltaan pyöreän hampaan päältä. No. 209 Alapremolaarikiinnitin litteillä kiinnitinleuoilla. No.
Seite 25
Kofferdamkiinnittimet on puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava sekä ennen ensimmäistä käyttökertaa että jokai- sen käyttökerran jälkeen. Ehdoton edellytys instrumenttien steriloinnille on, että ne puhdistetaan ja desinfioidaan. Instrumentin steriiliydestä vastaa sen käyttäjä. Käytä puhdistamiseen, desinfiointiin ja sterilointiin siksi vain validoituja me- nettelytapoja. Myös validoidut puhdistus- ja sterilointisyklien parametrit on tarkastettava säännöllisesti. Lisäohjeita: www.coltene.com...
Seite 26
Griechisch No. 00 Αρπάγη προγομφίου με υψηλό σφιγκτήρα και λεπτή λεκάνη. Ο υψηλός σφιγκτήρας διευκολύνει την τοποθέτηση σε λεπτούς και μακριούς προγόμφιους. No. 206 Αρπάγη ανώτερου προγομφίου με ιδιαίτερα κοίλη μορφή λεκάνης. Πολ Η καλή εφαρμογή αποτρέπει την ολίσθηση από στρογγυλά δόντια. No.
Seite 27
Ο χρήστης ευθύνεται για την στειρότητα των εργαλείων. Επομένως, διασφαλίστε ότι εφαρμόζονται μόνο έγκυρες διαδικασίες για τον καθαρισμό, την απολύμανση και την αποστείρωση. Επίσης, πρέπει να ελέγχονται τακτικά οι εγκεκριμένες παράμετροι που εφαρμόζονται στους κύκλους καθαρισμού και αποστείρωσης. Διαδικασίες επανεπεξεργασίας: www.coltene.com...
Seite 28
Rumänisch No. 00 Clemă pentru premolari, cu arc înalt şi platou îngust. Arcul înalt uşurează montarea pe premolarii subţiri şi lungi. No. 206 Clemă pentru premolari superiori, cu platou concav pronunţat. Buna fixare împiedică alunecarea de pe dinţii rotunjiţi. No. 209 Clemă...
Seite 29
Premisa indispensabilă pentru sterilizarea corespunzătoare a instrumentelor este curăţarea şi dezinfecţia eficientă. Utilizatorul este responsabil pentru sterilitatea instrumentelor. De aceea, asiguraţi-vă că se aplică numai procedee validate pentru curăţare, dezinfecţie şi sterilizare. Chiar şi parametrii validaţi pentru ciclurile de curăţare şi sterilizare trebuie să se verifice periodic. Proceduri de reprocesare: www.coltene.com...
Seite 30
Polnisch No. 00 Klamry na zęby przedtrzonowe z wysokim łukiem i małym wgłębieniem. Wysoki łuk ułatwia założenie na cienkie i długie zęby przedtrzonowe. No. 206 Klamra na górne zęby przedtrzonowe o wyraźnym wklęsłym kształcie. W wyniku dobrego osadzenia zsunięcie się z zaokrąglo- nych zębów jest niemożliwe.
Seite 31
Niezbędnym warunkiem prawidłowej sterylizacji instrumentów jest skuteczne oczyszczenie i dezynfekcja. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za sterylność instrumentów. Dlatego też należy zapewnić, żeby były stosowane wyłącznie sprawdzone metody czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. Należy regularnie sprawdzać także zweryfikowane już parametry w cyklach czyszczenia i sterylizacji. Procedury przygotowania do ponownego użycia: www.coltene.com...
Seite 32
Slowenisch No. 00 Premolarne sponke z visokim lokom in ozko votlinico. Visoki lok olajša namestitev na tanke in dolge premolare. No. 206 Sponke za zgornje premolare z izrazito konkavno obliko votlinice. Dobro naleganje prepreči zdrs okroglih zob. No. 209 Sponka za spodnje premolare s ploskim zevom sponke. No.
Seite 33
Nujni predpogoj za pravilno sterilizacijo inštrumentov je učinkovito čiščenje in dezinfekcija. Za sterilnost inštrumentov je odgovoren uporabnik. Zagotovite, da se za čiščenje, dezinfekcijo in sterilizacijo uporabljajo samo validirani postopki. Redno preverjajte tudi validirane parametre čistilnih in sterilizacijskih ciklusov. Postopki ponovne obdelave: www.coltene.com...
Seite 34
Litauisch No. 00 Prieškrūminiams dantims skirti žiedai su aukštu lanku ir siauru duburiu. Aukštas lankas palengvina dėjimą ant plonų ir ilgų prieškrūminių dantų. No. 206 Viršutiniams prieškrūminiams dantims skirtas žiedas su aiškiai įgaubtos formos duburiu. Nenuslysta nuo apvalainų dantų, nes gerai priglunda.
Seite 35
Naudotojas yra atsakingas už instrumentų sterilumą. Todėl užtikrinkite, kad būtų naudojamos tik patvirtintos valymo, de- zinfekavimo ir sterilizavimo procedūros. Taip pat būtina reguliariai tikrinti patvirtintus valymo ir sterilizavimo ciklų parame- trus. Perdirbimo procedūros: www.coltene.com...
Seite 36
Estnisch No. 00 Kõrge kaare ja kitsa käppadeosaga premolaari klambrid. Tänu kõrgele kaarele on klambri asetus peentele ja pikkadele premolaa- ridele lihtne. No. 206 Ülemiste premolaaride klambril on käppade haaratsite vahe oluliselt nõgusam. Klamber istub ümaral hambal hästi ega nihku paigalt.
Seite 37
Kvaliteetse sterilisatsiooni oluline eeldus on hoolikas puhastamine ja desinfektsioon. Instrumentide steriilsuse eest vastutab kasutaja. Tagage seetõttu, et kasutate heakskiidetud puhastamise, desinfektsiooni ja sterilisatsiooni meetodeid. Kindlate ajavahemike järel tuleb üle kontrollida ka puhastamis- ja sterilisatsioonitsüklite vali- deeritud parameetrid. Ümbertöötlemisprotseduurid: www.coltene.com...
Seite 38
Tschechisch No. 00 Premolárová spona s vysokým třmenem a úzkou pánví. Vysoký třmen usnadňuje přiložení k tenkým a dlouhým premolárům. No. 206 Horní premolárová spona s výrazným konkávním tvarem pánve. Pří Sklouzávání ze zaoblených zubů se zabraňuje dobrým uložením. No. 209 Spodní...
Seite 39
řádné sterilizace nástrojů je účinné čištění a dezinfekce. Uživatel zodpovídá za sterilitu nástrojů. Proto zajistěte, aby se používaly k čištění, dezinfekci a sterilizaci pouze schválené metody. Rovněž je třeba pravidelně kontrolovat schválené parametry jednotlivých cyklů čištění a sterilizace. Příprava k opakovanému použití: www.coltene.com...
Seite 40
Ungarisch No. 00 Kapcsok a kisőrlőkhöz magas kengyellel és keskeny tányérral. A magas kengyel elősegíti a felhelyezést a vékony és hosszú kisőrlőkre. No. 206 Kapocs a felső kisőrlőkhöz kifejezetten konkáv tányéralakkal. A Tú kerekded fogakról való lecsúszást megakadályozza a jó illeszkedés. No.
Seite 41
és sterilizálás. A műszer sterilitásáért az alkalmazó a felelős. Ezért győződjön meg arról, hogy csak érvényesített tisztítási, fertőtlenítési és sterilizálási eljárások kerülnek alkalmazásra. A tisztítási és sterilizálási ciklusok érvényesített paramétereit is időről-időre felül kell vizsgálni. Újrafeldolgozási eljárások: www.coltene.com...
Seite 42
Slowakisch No. 00 Premolárna svorka s vysokým strmeňom a úzkou panvičkou. Vyso- ký strmeň uľahčuje nasadenie na tenké a dlhé premoláry. No. 206 Svorka na horné premoláry s výrazne konkávnou formou panvičky. Dobré osadenie bráni zošmyknutiu z zaoblených zubov. No. 209 Svorka na dolné...
Seite 43
účinné očistenie a dezinfekcia. Používateľ zodpovedá za sterilnosť nástrojov. Preto zabezpečte, aby sa pri čistení, dezinfekcii a sterilizácii používali len vali- dované postupy. Dôležitá je aj pravidelná kontrola validovaných parametrov čistiacich a sterilizačných cyklov. Regeneračné postupy: www.coltene.com...
Seite 44
Bulgarisch No. 00 Скоба за премолари с висок бюгел и тесни работни челюсти. Високият бюгел улеснява поставянето им върху тънки и дълги премолари. No. 206 Скоба за горни премолари с изразена конкавна форма на м работните челюсти. Доброто напасване при заоблени зъби го...
Seite 45
лизират. Необходима предпоставка за изрядна стерилизация на инструментите е ефикасното им почистване и дезинфекция. Потребителят е отговорен за стерилността на инструментите. За това трябва да прилагате само стандартизирани технологии за почистване, дезинфекция и стерилизация. Стандартизираните параметри на процесите на почистване и стерилизация също трябва да бъдат редовно проверявани. Процедури по повторна обработка: www.coltene.com...
Seite 46
Lettisch No. 00 Premolāru gredzens ar augstu aploci un un šauru ietvaru. Augstā aploce atvieglina tā uzlikšanu plāniem un gariem premolāriem. No. 206 Augšējo premolāru gredzens ar izteikti apliektu ietvara formu. Pā Noslīdēšanu no ieapaļiem zobiem aizkavē tas, ka tas cieši pieguļ zobam.
Seite 47
Obligāts pareizas instrumentu sterilizēšanas priekšnoteikums ir efektīva tīrīšana un dezinfekcija. Lietotājs ir atbildīgs par instrumentu sterilitāti. Tādēļ nodrošiniet, lai tīrīšanā, dezinfekcijā un sterilizēšanā tiktu izmantotas tikai noteikumos apstiprinātās metodes. Regulāri jāpārbauda arī norādītie tīrīšanas un sterilizēšanas ciklu parametri. Atkārtotas apstrādes procedūras: www.coltene.com...
Seite 48
Türkisch No. 00 Yüksek kavisli ve dar çeneli premolar klempi. Yüksek kavis, ince ve uzun premolarlar üzerinde kullanımı kolaylaştırır. No. 206 Belirgin dışbükey çene şekilli üst premolar klempi. İyi bir uyum klempin yuvarlak dişlerden kaymasını engeller. No. 209 Düz klemp ağızlı alt premolar klempi. No.
Seite 49
Aletlerin sterilliğinden kullanıcı sorumludur. Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon işlemlerinde sadece valide edilmiş prosedürlerin kullanılmasını sağlayın. Valide edilmiş parametreler temizlik ve sterilizasyon işlemleri sırasında da düzenli ola- rak kontrol edilmelidir. Tekrar işleme koyma işlemleri: www.coltene.com...
Seite 50
Br. 00 Premolarna kvačica s visokim krilcem i uskim čeljustima. Visoko krilce olakšava stavljanje kvačice na tanke i dugačke pretkutnjake. Br. 206 Gornja premolarna kvačica s izraženim konkavnim oblikom čeljusti. Dobro pristajanje sprječava da kvačica sklizne s okruglog zuba. Br. 209 Donja premolarna kvačica s plosnatim ustima kvačice.
Seite 51
čišćenje i dezinficiranje su neophodni uvjeti za pravilnu sterilizaciju instrumenata. Korisnik je odgovoran za sterilnost instrumenata. Pobrinite se da se samo potvrđeni postupci koriste za čišćenje, dezinfek- ciju i sterilizaciju. Također je potrebno redovito provjeravati potvrđene parametre tijekom ciklusa čišćenja i sterilizacije. Postupci ponovne obrade: www.coltene.com...
Seite 52
Hilbro Instruments Ltd. Small Industries Estate 51310 Sialkot/Pakistan mdi Europa GmbH Langenhagener Str. 71 30855 Langenhagen/Germany Distributed by: Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Raiffeisenstraße 30 89129 Langenau/Germany...