Herunterladen Diese Seite drucken

Opera Fusion IFU038A0 Installations- Und Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fusion IFU038A0:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Fusion
Induction hob
Installations- und Benutzerhandbuch
Installatin and user's manual
Installatie- en gebruikershandleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Opera Fusion IFU038A0

  • Seite 1 Fusion Induction hob Installations- und Benutzerhandbuch Installatin and user’s manual Installatie- en gebruikershandleiding...
  • Seite 3 INDEX 5.11 KOCHFELDSTEUERUNG MIT TOUCH- 1.0 EINLEITUNG SENSOREN 1.1 BENUTZERINFORMATIONEN 5.12 EINSCHALTEN DER KOCHZONEN 1.2 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 5.13 EINSCHALTEN DER KOCHZONEN 1.3 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND 5.14 AUSSCHALTEN DER KOCHZONEN HINWEISE 5.15 AUSSCHALTEN DES KOCHFELDS 5.16 PAUSENFUNKTION 2.0 SICHERHEITSANWEISUNGEN 06 5.17 ZURÜCKHOLFUNKTION 5.18 KINDERSICHERUNG 2.1 FÜR ANSCHLUSS UND BETRIEB...
  • Seite 4 1.0 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserer Opera-Serie entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Benutzerfreundlichkeit zu schätzen wissen werden. Alle unsere Produkte sind durch eine Garantie gemäß den allgemeinen Verkaufsbedingungen der Richtlinie 1999/44/EG abgedeckt.
  • Seite 5 1.3 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND HINWEISE Dieses Gerät wurde mit modernster Technologie hergestellt. Dennoch ist es wichtig zu beachten, dass die Verwendung von Maschinen Risiken mit sich bringt, die nicht vollständig ausgeschlossen werden können. Um eine angemessene Sicherheit für den Benutzer zu gewährleisten, werden spezielle Sicherheitshinweise gegeben.
  • Seite 6 2.0 SICHERHEITSANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE 2.1 FÜR ANSCHLUSS UND BETRIEB • Die Geräte werden unter Einhaltung der aktuellen Sicherheitsvorschriften hergestellt. • Der Anschluss an das Stromnetz sowie Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker gemäß den geltenden Sicherhei- tsstandards durchgeführt werden. Zu Ihrer Sicherheit ist es unerlässlich, dass nur qualifizierte Techniker die Installation, Inspektion oder Reparatur des Produkts durchführen.
  • Seite 7 • Legen Sie keine Aluminiumfolie oder Kunststoff auf die Kochzonen. Halten Sie Materialien, die schmelzen können, wie Kunststoff, Aluminiumfolie, Zucker und Süßigkeiten, von den heißen Zonen fern. Um Schäden am Kochfeld zu vermeiden, entfernen Sie verschütteten Zucker sofort (solange das Kochfeld noch warm ist) mit einem geeigneten Glasschaber. •...
  • Seite 8 3.0 INSTALLATION 3.1 WICHTIGE HINWEISE • Die Installation des Geräts in der Küchenarbeitsplatte muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Das Furnier oder jede andere Oberfläche des Küchenschranks, in den das Kochfeld eingebaut wird, muss mit einem hitzebeständigen Klebstoff (bis zu 100°C) behandelt werden.
  • Seite 9 Unter diesem Gerät dürfen nur Öfen mit einem Kühlventilator installiert werden. Vor der Installation eines Ofens muss die Rückwand des Küchenschrankelements im Bereich des Ausschnitts für das Gerät entfernt werden. Zudem muss an der Vorderseite ein Freiraum von mindestens 5 mm verbleiben. (MM) ≥...
  • Seite 10 3.4 ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG • Der Anschluss des Geräts darf NUR von einem qualifizierten autorisierten Techniker durchgeführt werden. • Der Schutz des elektrischen Systems muss allen geltenden Vorschriften entsprechen. • Die Anschlussklemmen sind nur zugänglich, wenn die Abdeckungen geöffnet sind. •...
  • Seite 11 Modell Spannung Anzahl Kabel- Anschluss / Frequenz querschnitt Phasen BROWN BLUE GREEN/YELLOW IFU038A0 220-240 V 1 fase + N 3x2,5 mm² ~ 50/60Hz BROWN BLUE GREEN/YELLOW IFU058A0 220-240 V 1 fase + N 3x4 mm² ~ 50/60Hz IFU078A0 BROWN BLACK BLUE GREEN/YELLOW 380-415 V ~...
  • Seite 12 4.0 TECHNISCHE INFORMATIONEN 4.1 TECHNISCHE DETAILS IFU038A0 IFU058A0 IFU078A0 IFU078B0 IFU088A0 Artikel Layout 220-240 V ~ 1N 220-240 V ~ 1N 380-415 V ~ 1N 220-240 V ~ 1N 380-415 V ~ 1N Spannung 380-415 V ~ 2N 380-415 V ~ 2N 380-415 V ~ 3N 380-415 V ~ 3N 50/60Hz...
  • Seite 13 IFU078B0 IFU088A0 Item Induktionskochfeld Induktionskochfeld Type of Cooktop Number of Cooking Zones Induktion Induktion Heating Technology 6x210x190 4x210x190 Useful Surface Area for Cooking Zones [mm] Energy Consumption of Cooking Zones* Calculated Energy Consumption per kg (Wh/ Kg)* HINWEIS: *Der Energieverbrauch wurde gemäß der europäischen ECODESIGN-Richtlinie durch Labortests gemessen.
  • Seite 14 5.0 BETRIEB 5.1 BETRIEBSPRINZIP DER KOCHZONEN Das Kochfeld ist mit Hochleistungs-Induktionsplatten ausgestattet. Die Wärme wird direkt am Boden des Kochgeschirrs erzeugt, wo sie am meisten benötigt wird, wodurch Verluste durch die Glasscheibe reduziert werden. Das Glas selbst erhitzt sich nicht direkt, sondern absorbiert die Restwärme, die vom Topf übertragen wird.
  • Seite 15 MAGNETTEST Verwenden Sie den kleinen Magneten (A), um zu prüfen, ob der Boden des Topfes magnetisch ist. Nur Töpfe, an denen der Magnet haften bleibt, sind geeignet. TOPF-ERKENNUNG Einer der Hauptvorteile des Induktionskochfeldes ist die automatische Topferkennung. Wenn das Kochfeld eingeschaltet wird, leuchtet die Leistungsanzeige auf. Wenn der Topf innerhalb von 10 Minuten auf das Kochfeld gestellt wird, erkennt es ihn und beginnt mit der voreingestellten Leistungsstufe.
  • Seite 16 5.4 TIPPS ZUM ENERGIESPARENDEN KOCHEN Beim Kauf von Töpfen sollten Sie auf die Dimensionen achten: Der angegebene Durchmesser bezieht sich normalerweise auf den oberen Rand, der oft größer ist als der Boden. • Dampftöpfe sind besonders geeignet, da sie Druck in hermetisch verschlossenen Räumen nutzen und so Zeit und Energie sparen.
  • Seite 17 5.7 BEDIENUNG FÜR DIE MODELLE IFU038A0, IFU058A0, IFU078A0, IFU088A0 01 11 Ein/Aus Hinten Mitte Heiztaste Vorne links Hinten rechts Grilltaste Vorne Mitte Schieberegler Timer Minus/Plus-Taste Vorne rechts Pause-Taste Timer-Anzeige Hinten links Sperr-Taste Automatischer Dunstabzugshauben-Modus 5.8 ZEITLIMIT-FUNKTION Die Zeitlimit-Funktion ist eine wichtige Sicherheitsvorkehrung, die die Kochzonen nach einer bestimmten Inaktivitätszeit automatisch ausschaltet.
  • Seite 18 5.9 AKTIVIERUNG DER PERMANENTEN TASTE Wenn zwei oder mehr Sensortasten gleichzeitig gedrückt werden (z. B. wenn versehentlich ein Topf auf eine Taste gestellt wird), wird keine Funktion aktiviert. Das System führt eine Prüfung auf die dauerhafte Aktivierung der Tasten durch: Bleibt ein Sensor länger als 10 Sekunden aktiviert, schaltet das Kochfeld in den AUS-Modus, gibt ein akustisches Signal für 10 Sekunden ab und zeigt „Er03“...
  • Seite 19 5.12 EINSCHALTEN DER KOCHZONEN • Drücken Sie die EIN/AUS-Taste für mindestens eine Sekunde. • Das Kochfeld ist jetzt aktiv. • Wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden die nächste Einstellung, andernfalls schaltet sich das Kochfeld automatisch aus. 5.13 EINSCHALTEN DER KOCHZONEN Nachdem das Kochfeld eingeschaltet ist, starten Sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden eine der Kochzonen.
  • Seite 20 Die Töpfe und Pfannen müssen sich auf den Kochzonen mit den eingestellten Leistungsstufen befinden. Um die Pause zu aktivieren, drücken Sie die Pausentaste „II“. Anstelle der gewählten Leistungsstufen leuchtet das Pausensymbol „II“ auf. Zum Beenden der Pause drücken Sie erneut die Pausentaste „II“ und 10 sec.
  • Seite 21 5.18 KINDERSICHERUNG Diese Funktion kann nur aktiviert oder deaktiviert werden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist und alle Kochzonen auf Stufe null gesetzt sind. Aktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Leistungsstufenanzeige einer Kochzone und halten Sie sie etwa ~ 3 SEC 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Einstellfeld von 0 bis P aufleuchtet.
  • Seite 22 Ende der eingestellten Zeit signalisieren, können Alarme durch Drücken der Minus- oder Plus-Tasten deaktiviert werden, ohne dass die Steuerung entsperrt werden muss. Deaktivierung der Tastenverriegelung: Drücken Sie erneut die Sperrtaste. Ein Signalton bestätigt das Entsperren. 5.20 BRÜCKENFUNKTION Die vorderen und hinteren Kochzonen können zusammen für einen Kochvorgang aktiviert werden (Brückenfunktion), um größere Töpfe verwenden zu können.
  • Seite 23 Linke Position: Stunden Mittlere Position: alle 10 Minuten Rechte Position: jede Minute Nach einigen Sekunden beginnt der Timer herunterzuzählen. Sobald er 0 erreicht, ertönt ein Signalton, die Anzeige zeigt „000“ an, und die Kochzone schaltet sich ab. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu deaktivieren.
  • Seite 24 POWER MAX POWER COOKING TIME Aktivierung der automatischen Erwärmung: SETTING (SEC) Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen Sie die gewünschte Kochzone aus. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe (zwischen 1 und 8) mindestens 3 Sekunden lang. Die automatische Erwärmung wird für diese Kochzone aktiviert.
  • Seite 25 Um die Zusatzleistung frühzeitig zu deaktivieren, wählen Sie die Kochzone aus und ändern Sie die Kochleistungsstufe. Wenn die Zusatzleistung einer Zone aktiviert ist, wird die Leistung der anderen Zonen begrenzt. Dies wird auf der Leistungsanzeige durch ein kurzes Blinken der gewählten Kochstufe angezeigt, bevor sie auf den maximal erlaubten Wert reduziert wird.
  • Seite 26 5.29 KONNEKTIVITÄT (nicht verfügbar für IFU078B0) Konnektivitätsfunktionen stehen zur Verfügung, wenn Sie eine Opera-Abzugshaube mit Konnektivität besitzen, die mit einem der folgenden Opera Fusion-Kochfelder gekoppelt ist: Modelle IFU038A0, IFU058A0, IFU078A0 und IFU088A0. Diese Funktionen werden nach Abschluss des Kopplungsvorgangs zwischen den Geräten aktiviert.
  • Seite 27 Der Kopplungsvorgang beginnt. Wenn die Zahl “0” unter der Zahl “9” erscheint, drücken Sie die Zahl “0”. Der Kopplungsvorgang beginnt. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P Der Schieberegler zeigt “0” und “1” als verfügbare Optionen an. Wählen Sie “1”. Die Kopplung wird durch das fünfmalige Blinken der roten LED der Dunstabzugshaube bestätigt.
  • Seite 28 HINWEIS: Um die Dunstabzugshaube auszuschalten, wählen Sie die Anzeige der Haubenregelung und berühren Sie dann die Stufe 0 auf dem Schieberegler. 5.34 AUTOMATISCHE FUNKTION (WERKSEINSTELLUNG) Die Dunstabzugshaube kann automatisch aktiviert werden: Die Saugstärke wird automatisch an die Leistungsstufen der Kochzonen angepasst. HINWEIS: •...
  • Seite 29 Bestätigungston ausgegeben, und die Symbole „F“ oder „C“ werden für 2 Sekunden statisch angezeigt, bevor sie zur Standardanzeige zurückkehren. 5.38 STEUERUNG DES DUNSTABZUGLICHTS Um diese Funktion zu nutzen, muss das Kochfeld mit einer kompatiblen Opera- Dunstabzugshaube verbunden sein. Um die beiden Geräte zu koppeln, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „Bluetooth- Pairing“.
  • Seite 30 5.39 BENUTZERMENÜ Das Benutzermenü ist so konzipiert, dass der Endverbraucher das Touch Control an seine persönlichen Bedürfnisse anpassen kann. Die verfügbaren Elemente sind in der Tabelle auf der nächsten Seite beschrieben. Voraussetzung: Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Touch Control einzuschalten.
  • Seite 31 Name Bedeutung Änderbar Werte Hinweise Vom Hersteller Vom Hersteller reserviert reserviert Vom Hersteller Vom Hersteller reserviert reserviert Lautstärke für Taste- Passt die Lautstärke der Taste-Töne an: Töne 0: Kein Ton 1: Mindestlautstärke 2: Mittlere Lautstärke 3: Maximale Lautstärke Hinweis: Aus regulatorischen Gründen können die Töne für das Ein- und Ausschalten nicht deaktiviert werden.
  • Seite 32 6.0 FEHLERBEHEBUNG Eingriffe und Reparaturen an dem Gerät durch unqualifizierte Personen sind gefährlich, da sie zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen führen können. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu warten, da dies zu Verletzungen und Beschädigungen des Geräts führen kann. Lassen Sie alle Arbeiten nur von einem qualifizierten Elektriker, z. B. einem Kundendiensttechniker, durchführen.
  • Seite 33 Kein Display, keine Funktion? Das Kochfeld wurde falsch angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an die richtige Stromversorgung an. Ein Fehlercode (ERXX ODER EX) Dies deutet auf einen technischen Fehler hin. Wenden Sie sich an wird angezeigt? den Kundendienst. Das Kochfeld gibt Geräusche Dies ist eine spezifische Modellmerkmal und beeinträchtigt weder (Klicken oder Knarren) oder ein die Qualität noch die Funktionalität.
  • Seite 34 7.0 REINIGUNG UND PFLEGE • Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen. • Verwenden Sie niemals einen Dampfreiniger oder ein ähnliches Gerät, um das Keramikglas-Kochfeld zu reinigen! • Achten Sie während der Reinigung darauf, den ON/OFF-Schalter sanft abzuwischen, da das Kochfeld sonst unbeabsichtigt eingeschaltet werden könnte.
  • Seite 35 darauf, dass keine Erdreste auf dem Kochfeld verbleiben. • Farbänderungen auf der Keramikglas-Oberfläche beeinträchtigen weder die Funktionalität noch die Stabilität. Diese Änderungen sind nicht materialbedingt, sondern entstehen durch Lebensmittelrückstände, die nicht entfernt wurden und auf der Oberfläche verbrannt sind. • Das Reiben von Töpfen auf der Oberfläche (insbesondere von Aluminiumtöpfen) oder die Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel kann glänzende Stellen verursachen, die mit normalen Reinigungsmitteln schwer zu entfernen sind;...
  • Seite 36 8.0 STILLLEGUNG UND ENTSORGUNG Beachten Sie alle Sicherheits- und Heizhinweise (siehe Abschnitt „Sicherheit“). Befolgen Sie die beigefügten Anweisungen des Herstellers. 8.1 STILLLEGUNG „Stilllegung“ bezeichnet das endgültige Abschalten und die Demontage des Geräts. Nach der Stilllegung kann das Gerät in anderen Einheiten installiert, privat verkauft oder entsorgt werden.
  • Seite 38 38 | FUSION...
  • Seite 39 INDEX 5.12 TURNING ON THE COOKING 1.0 INTRO ZONES 1.1 USER INFORMATION 5.13 ACCENSIONE DELLE ZONE DI COTTURA 1.2 INTENDED USE 5.14 TURNING OFF THE COOKING ZONES 1.3 EXPLANATION OF SYMBOLS AND 5.15 TURNING OFF THE COOKTOP INDICATIONS 5.16 PAUSE FUNCTION 5.17 RECALL FUNCTION 2.0 SAFETY INSTRUCTIONS 5.17 CHILD LOCK...
  • Seite 40 1.0 INTRO Dear Customer, Thank you for choosing a product from our Opera line. We are confident that you will appreciate the quality and ease of use. All our products are covered by a warranty, as provided by the general terms of sale established by Directive 1999/44/EC.
  • Seite 41 1.3 EXPLANATION OF SYMBOLS AND INDICATIONS This appliance has been manufactured using the most advanced technology. However, it is important to note that the use of machines involves risks that cannot be completely eliminated. To ensure adequate safety for the user, specific safety instructions are provided. These instructions are highlighted in the following sections of the manual.
  • Seite 42 2.0 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS 2.1 FOR CONNECTION AND OPERATION • The appliances are constructed in compliance with current safety regulations. • The connection to the electrical network, as well as repair and maintenance operations, must be carried out exclusively by a qualified electrician in accordance with current safety standards.
  • Seite 43 avoid damage to the cooktop, immediately remove any sugar (while the cooktop is still warm) using a suitable glass scraper. • Never place metallic objects (such as empty pots, cutlery, etc.) on the induction cooktop, as they may overheat, posing a burn risk. •...
  • Seite 44 3.0 INSTALLATION 3.1 IMPORTANT WARNINGS • The installation of the appliance in the kitchen worktop must be carried out by a qualified technician. • The veneer or any other finish of the kitchen cabinet in which the cooktop is installed must be treated with a heat-resistant adhesive (up to 100°C).
  • Seite 45 (MM) ≥ 800 ≥ 50 ≥ 20 ≥ 80 ≥ 5 ≥ 30 ≥ 250 3.2 INSTALLATION DIMENSIONS IFU038A0 IFU058A0 IFU078A0 IFU078B0 IFU088A0 ≥ 50 ≥ 50 ≥ 50 ≥ 50 ≥ 50 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 600 ≥...
  • Seite 46 3.4 CONNECTION TO POWER SUPPLY • The appliance must be connected ONLY by a qualified authorized technician. • The electrical system protection must comply with all relevant regulations. • Connection clips are accessible only when the covers are open. • Before connecting the appliance, ensure that the voltage indicated on the nameplate is consistent with that of the domestic network.
  • Seite 47 Model Voltage / Number Cable Connection Frequency of Phases Section BROWN BLUE GREEN/YELLOW IFU038A0 220-240 V 1 fase + N 3x2,5 mm² ~ 50/60Hz BROWN BLUE GREEN/YELLOW IFU058A0 220-240 V 1 fase + N 3x4 mm² ~ 50/60Hz IFU078A0 BROWN BLACK BLUE GREEN/YELLOW...
  • Seite 48 4.0 TECHNICAL INFORMATION 4.1 TECHNICAL DETAILS IFU038A0 IFU058A0 IFU078A0 IFU078B0 IFU088A0 item Layout 220-240 V ~ 1N 220-240 V ~ 1N 380-415 V ~ 1N 220-240 V ~ 1N 380-415 V ~ 1N Voltage 380-415 V ~ 2N 380-415 V ~ 2N 380-415 V ~ 3N 380-415 V ~ 3N 50/60Hz...
  • Seite 49 IFU078B0 IFU088A0 Item Induction Cooktop Induction Cooktop Type of Cooktop Number of Cooking Zones Induction Induction Heating Technology 6x210x190 4x210x190 Useful Surface Area for Cooking Zones [mm] Energy Consumption of Cooking Zones* Calculated Energy Consumption per kg (Wh/ Kg)* *Indicates energy efficiency, measured through laboratory tests according to the European ECODESIGN Directive.
  • Seite 50 5.0 OPERATION 5.1 OPERATION PRINCIPLE OF THE COOKING ZONES The cooktop is equipped with high-power induction plates. Heat is generated directly at the bottom of the pot, where it is most needed, reducing losses through the glass surface. The glass itself does not heat directly but absorbs the residual heat transferred from the pot. This residual heat is indicated by the letter “H”...
  • Seite 51 MAGNET TEST Use the small magnet (A) to check if the bottom of the pot is magnetic. Only pots that the magnet sticks to are suitable. POT RECOGNITION One of the main advantages of the induction cooktop is the automatic pot recognition. When the cooktop is turned on, the power indicator lights up.
  • Seite 52 5.4 ENERGY SAVING TIPS When purchasing pots, pay attention to the dimensions: the indicated diameter usually refers to the upper edge, which is often larger than the bottom. • Pressure cookers are particularly suitable because they use pressure in hermetically sealed spaces, allowing for time and energy savings.
  • Seite 53 5.7 CONTROLS FOR THE IFU038A0, IFU058A0, IFU078A0, IFU088A0 MODELS 01 11 ON/OFF Rear center zone Heating key Front left zone Rear right zone Grill key Front center zone Slider control Timer minus/plus button Front right zone Pause button Timer indication Rear left zone Lock button Automatic hood mode...
  • Seite 54 5.9 ACTIVATION OF PERMANENT KEY If two or more sensor keys are pressed simultaneously (for example, if a pot is accidentally placed on a key), no function will be activated. The system performs a check on the permanent activation of the keys: if a sensor remains activated for more than 10 seconds, the cooktop enters OFF mode, emitting an acoustic signal for 10 seconds and displaying “Er03”...
  • Seite 55 5.12 TURNING ON THE COOKING ZONES • Press the ON/OFF button for at least one second. • The cooktop is now active. • Select the next setting within 10 seconds; otherwise, the cooktop will automatically turn off. 5.13 ACCENSIONE DELLE ZONE DI COTTURA After turning on the cooktop, start one of the cooking zones within the next 10 seconds.
  • Seite 56 Pots and pans must be placed on the cooking zones with the set power levels. To activate the pause, press the pause button “II.” Instead of the selected power settings, the pause symbol “II” will light To end the pause, press the pause button 10 sec.
  • Seite 57 5.17 CHILD LOCK This function can be activated or deactivated only after the cooktop is turned on and with all cooking zones set to level zero. Activating the Child Lock: Press the power setting display of a ~ 3 SEC cooking zone and hold it for about 3 seconds, until the adjustment field lights up from 0 to P.
  • Seite 58 Deactivating the Key Lock: Press the lock button again. Unlocking is confirmed by a beep. 5.17 BRIDGE FUNCTION The front and rear cooking zones can be activated together for a cooking process (Bridge function), allowing the use of larger pots. Turn on the cooktop and place a pot over the zones to be joined.
  • Seite 59 NOTE • Ripetere i passaggi 2 e 3 per programmare il timer di un’altra zona di cottura. • Per controllare il tempo trascorso, premere il display del timer. L’impostazione visualizzata può essere letta e modificata. • Per interrompere il timer, selezionare la zona di cottura e premere il tasto Meno per cancellare il tempo rimanente.
  • Seite 60 Activating Automatic Heating: POWER MAX POWER COOKING TIME Turn on the cooktop and select the desired SETTING (SEC) cooking zone. Press and hold the chosen cooking level (between 1 and 8) for at least 3 seconds. Automatic heating will activate for that cooking zone.
  • Seite 61 5.23 RESIDUAL HEAT INDICATOR The cooktop is equipped with a residual heat indicator “H,” which signals the presence of residual heat on the glass-ceramic surface. Although this surface is not heated directly, it can retain heat coming from the pot used. As long as the “H” indicator is on after the zone is turned off, you can take advantage of the residual heat for operations such as reheating or melting food.
  • Seite 62 You can set the power levels as desired. 5.26 CONNECTIVITY (not available for IFU078B0) The connectivity functions are available if you have an Opera hood with connectivity, paired with one of the following Opera Fusion cooktops: models IFU038A0, IFU058A0, IFU078A0, and IFU088A0.
  • Seite 63 If the number “0” appears under the number “9,” press the number “0.” The pairing procedure will start. The slider device will show “0” and “1” as 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P available options. Select “1.” The pairing is confirmed by the red LED of the hood flashing five times.
  • Seite 64 5.31 AUTOMATIC FUNCTION (DEFAULT CONFIGURATION) The hood can be activated automatically: the suction speed is adjusted automatically based on the power levels of the cooking zones. NOTE: • To activate the automatic operation of the hood, press the “A” button. The automatic hood button will illuminate brightly.
  • Seite 65 5.35 HOOD LIGHT CONTROL To use this feature, the cooktop must be connected to a compatible Opera hood. To pair the two devices, follow the instructions in the Bluetooth pairing section. If you want to disable this function, follow the instructions in the “Bluetooth Disabling”...
  • Seite 66 5.36 USER MENU The user menu is designed to allow the end customer to tailor the Touch Control to their personal needs. The available items are described in the table on the next page. Prerequisite: The cooktop must be off. Touch the ON/OFF button to turn on the Touch Control.
  • Seite 67 Name Meaning Changeable Values Notes Reserved for the Reserved for the manufacturer manufacturer Reserved for the Reserved for the manufacturer manufacturer Volume for button Adjusts the volume for button tones: tones 0: no tone 1: minimum volume 2: medium volume 3: maximum volume Notes: For regulatory reasons, the tones for turning on and off cannot be disabled.
  • Seite 68 6.0 TROUBLESHOOTING Interventions and repairs on the device by unqualified individuals are dangerous as they can cause electric shocks or short circuits. Do not attempt to intervene on or repair the appliance; this could result in injury to persons and damage to the appliance. Therefore, have any work carried out only by a qualified electrician, such as a customer service technician.
  • Seite 69 An error code (ERXX OR EX) is This indicates a technical fault. Call customer service. displayed? The cooktop emits noises (clicks This is a specific model characteristic and does not affect quality or or creaks) or a humming sound functionality. during operation? The cooling fan continues to This is normal as it cools down the electronics.
  • Seite 70 7.0 CLEANING AND CARE • Turn off the cooktop and let it cool down before cleaning it. • Never clean the ceramic glass cooktop with a steam cleaner or similar device! • During cleaning, ensure to gently wipe the ON/OFF button; otherwise, the cooktop may inadvertently turn on.
  • Seite 71 WARNING All defects described are mostly aesthetic and do not directly impair the appliance’s operation. The user is responsible for only routine cleaning and maintenance operations without manipulating the structural aspects and components to enhance performance. Sealed parts by the manufacturer must not be tampered with.
  • Seite 72 8.0 DECOMMISSIONING AND DISPOSAL Respect all safety and heating information (refer to the “Safety” section). Follow the manufacturer’s attached instructions. 8.1 DECOMMISSIONING “Decommissioning” refers to the final shutdown and disassembly of the device. After decommissioning, the appliance may be installed in other units, sold privately, or disposed of. Electrical connections can only be disconnected by qualified personnel.
  • Seite 75 INDEX 5.12 INSCHAKELEN VAN DE KOOKZONEN 1.0 INLEIDING 5.13 INSCHAKELEN VAN DE KOOKZONEN 1.1 GEBRUIKERSINFORMATIE 5.14 UITSCHAKELEN VAN DE KOOKZONEN 1.2 GESCHIKT GEBRUIK 5.15 UITSCHAKELEN VAN HET KOOKVELD 1.3 UITLEG VAN SYMBOLEN EN 5.16 PAUZE-FUNCTIE INSTRUCTIES 5.17 HERSTELLEN VAN INSTELLINGEN 5.18 KINDERBEVEILIGING 2.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5.19 TASTENSPERRE...
  • Seite 76 1.0 INLEIDING Geachte klant, Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een product uit onze Opera-serie. Wij zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en het gebruiksgemak zult waarderen. Al onze producten vallen onder een garantie volgens de algemene verkoopvoorwaarden van Richtlijn 1999/44/EG.
  • Seite 77 1.3 UITLEG VAN SYMBOLEN EN INSTRUCTIES Dit apparaat is vervaardigd met de modernste technologie. Toch is het belangrijk om te beseffen dat het gebruik van machines risico’s met zich meebrengt die niet volledig kunnen worden uitgesloten. Om de veiligheid van de gebruiker te waarborgen, worden specifieke veiligheidsinstructies gegeven.
  • Seite 78 2.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN 2.1 VOOR AANSLUITING EN GEBRUIK • De apparaten worden geproduceerd in overeenstemming met de huidige veiligheidsvoorschriften. • De aansluiting op het elektriciteitsnet en eventuele reparatie- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien, volgens de geldende veiligheidsnormen. Voor uw veiligheid is het essentieel dat alleen gekwalificeerde technici verantwoordelijk zijn voor de installatie, inspectie of reparatie van het product.
  • Seite 79 • Leg geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones. Houd materialen die kunnen smelten, zoals kunststof, aluminiumfolie, suiker en snoep, uit de buurt van de hete zo- nes. Om schade aan de kookplaat te voorkomen, verwijdert u gemorst suiker onmiddel- lijk (zolang de kookplaat nog warm is) met een geschikte glasschraper.
  • Seite 80 3.0 INSTALLATIE 3.1 BELANGRIJKE INSTRUCTIES • De installatie van het apparaat in het keukenwerkblad moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. • Het fineer of elk ander oppervlak van het keukenkastje waarin de kookplaat wordt ingebouwd, moet worden behandeld met een hittebestendige lijm (tot 100°C). Anders kan het oppervlak van het werkblad verkleuren of vervormen.
  • Seite 81 • Onder dit apparaat mogen alleen ovens met een koelventilator worden geïnstalleerd. Voor de installatie van een oven moet de achterwand van het keukenkastelement in het uitsparingsgebied van het apparaat worden verwijderd. Bovendien moet aan de voorkant een vrije ruimte van minimaal 5 mm blijven. (MM) ≥...
  • Seite 82 3.4 AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING • De aansluiting van het apparaat mag ALLEEN worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en geautoriseerde technicus. • De beveiliging van het elektrische systeem moet voldoen aan alle geldende voorschriften. • De aansluitklemmen zijn alleen toegankelijk als de afdekkingen geopend zijn. •...
  • Seite 83 Model Spanning / Aantal Kabel- Aansluiting Frequentie fasen doorsnede BROWN BLUE GREEN/YELLOW IFU038A0 220-240 V 1 fase + N 3x2,5 mm² ~ 50/60Hz BROWN BLUE GREEN/YELLOW IFU058A0 220-240 V 1 fase + N 3x4 mm² ~ 50/60Hz IFU078A0 BROWN BLACK BLUE GREEN/YELLOW 380-415 V ~...
  • Seite 84 4.0 TECHNISCHE INFORMATIE 4.1 TECHNISCHE GEGEVENS IFU038A0 IFU058A0 IFU078A0 IFU078B0 IFU088A0 Artikel Layout 220-240 V ~ 1N 220-240 V ~ 1N 380-415 V ~ 1N 220-240 V ~ 1N 380-415 V ~ 1N Spanning 380-415 V ~ 2N 380-415 V ~ 2N 380-415 V ~ 3N 380-415 V ~ 3N 50/60Hz...
  • Seite 85 IFU078B0 IFU088A0 Artikel Inductiekookplaat Inductiekookplaat Type kookplaat Aantal kookzones Inductie Inductie Verwarmingstechnologie 6x210x190 4x210x190 Nuttig kookzone- oppervlak [mm] Energieverbruik van de kookzones* Berekend energieverbruik per kg (Wh/kg)* OPMERKING: Het energieverbruik is gemeten volgens de Europese ECODESIGN-richtlijn door middel van laboratoriumtests. Een lagere waarde duidt op een lager energieverbruik. INDUCTIEKOOKPLAAT | 85...
  • Seite 86 5.0 BEDRIJF 5.1 WERKING PRINCIPES VAN DE KOOKZONES Het kookoppervlak is uitgerust met hoogvermogen inductieplaten. De warmte wordt direct op de bodem van de pan gegenereerd, waar deze het meest nodig is, waardoor verliezen door het glas worden verminderd. Het glas zelf wordt niet direct verhit, maar absorbeert de restwarmte die door de pan wordt overgedragen.
  • Seite 87 MAGNETEN TEST Gebruik de kleine magneet (A) om te controleren of de bodem van de pan magnetisch is. Alleen pannen waarop de magneet blijft zitten, zijn geschikt. PANHERKENNING Een van de belangrijkste voordelen van het inductiekookplaat is de automatische panherkenning. Wanneer de kookplaat wordt ingeschakeld, licht de vermogensindicator op. Als de pan binnen 10 minuten op de kookplaat wordt geplaatst, herkent de kookplaat deze en begint met het vooraf ingestelde vermogensniveau.
  • Seite 88 5.4 TIPS VOOR ENERGIEZUINIG KOKEN Let bij de aanschaf van pannen op de afmetingen: de opgegeven diameter verwijst meestal naar de bovenkant van de pan, die vaak groter is dan de bodem. • Stoompannen zijn bijzonder geschikt, omdat ze druk in hermetisch afgesloten ruimtes gebruiken, waardoor tijd en energie worden bespaard.
  • Seite 89 5.7 BEDIENING VOOR DE MODELLEN IFU038A0, IFU058A0, IFU078A0, IFU088A0 01 11 Aan/Uit Midden achter Verwarmingsknop Links voor Rechts achter Grillknop Midden voor Schuifregelaar Timer Min/Plus-knop Rechts voor Pauze-knop Timerweergave Links achter Vergrendelknop Automatische afzuigkapmodus 5.8 TIJDLIMIET-FUNCTIE De tijdlimietfunctie is een belangrijke veiligheidsmaatregel die de kookzones automatisch uitschakelt na een bepaalde periode van inactiviteit.
  • Seite 90 5.9 ACTIVATIE VAN DE PERMANENTE TOETS Wanneer twee of meer sensortoetsen tegelijkertijd worden ingedrukt (bijvoorbeeld wanneer per ongeluk een pan op een toets wordt geplaatst), wordt er geen functie geactiveerd. Het systeem voert een controle uit op de permanente activatie van de toetsen: als een sensor langer dan 10 seconden wordt ingedrukt, schakelt het kookveld naar de UIT-modus, geeft het een geluidssignaal van 10 seconden en toont het „Er03“...
  • Seite 91 5.12 INSCHAKELEN VAN DE KOOKZONEN • Druk de AAN/UIT-toets minstens één seconde in. • Het kookveld is nu actief. • Kies binnen 10 seconden de volgende instelling, anders wordt het kookveld automatisch uitgeschakeld. 5.13 INSCHAKELEN VAN DE KOOKZONEN Nadat het kookveld is ingeschakeld, start je binnen de volgende 10 seconden een van de kookzones.
  • Seite 92 De potten en pannen moeten zich op de kookzones met de ingestelde vermogensniveaus bevinden. Om de pauzefunctie in te schakelen, drukt u op de pauzeknop “II”. In plaats van de gekozen vermogensniveaus, wordt het pauzesymbool “II” weergegeven. Om de pauze te beëindigen, drukt 10 sec.
  • Seite 93 5.18 KINDERBEVEILIGING Deze functie kan alleen worden geactiveerd of gedeactiveerd wanneer de kookplaat is ingeschakeld en alle kookzones zijn ingesteld op stand nul. Kinderslot inschakelen: Druk de vermogensinstelling van een kookzone in en houd deze ongeveer ~ 3 SEC 3 seconden ingedrukt totdat het instellingsoverzicht van 0 tot P oplicht Schuif het instellingsoverzicht van 0 naar P.
  • Seite 94 Deaktivierung der Tastenverriegelung: Drücken Sie erneut die Sperrtaste. Ein Signalton bestätigt das Entsperren. 5.20 BRUGFUNCTIE De voorste en achterste kookzones kunnen samen voor een kookproces worden geactiveerd (brugfunctie), zodat grotere pannen gebruikt kunnen worden. Zet de kookplaat aan en plaats een pan op de te verbinden zones.
  • Seite 95 Na enkele seconden begint de timer af te tellen. Zodra deze 0 bereikt, klinkt er een geluidssignaal, de weergave toont “000” en de kookzone wordt uitgeschakeld. Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal uit te schakelen. OPMERKING: • Herhaal stap 2 en 3 om de timer voor een andere kookzone in te stellen. •...
  • Seite 96 Aktivierung der automatischen Erwärmung: POWER MAX POWER COOKING TIME Zet de kookplaat aan en selecteer de SETTING (SEC) gewenste kookzone. Druk gedurende minimaal 3 seconden op het gewenste kookniveau (tussen 1 en 8). De automatische opwarming wordt geactiveerd voor deze kookzone. OPMERKINGEN: •...
  • Seite 97 Wanneer de extra kracht voor een zone is geactiveerd, wordt het vermogen van de andere zones beperkt. Dit wordt op het display aangegeven door een korte knippering van het gekozen kookniveau, voordat het wordt teruggebracht naar de maximaal toegestane waarde. 5.26 AANDUIDING VAN RESTWARMTE Het kookveld is uitgerust met een restwarmte-indicator “H”, die de aanwezigheid van restwarmte op het keramische oppervlak aangeeft.
  • Seite 98 5.29 CONNECTIVITEIT (niet beschikbaar voor IFU078B0) De connectiviteitsfuncties zijn beschikbaar wanneer u een Opera-afzuigkap met connectiviteit bezit, die gekoppeld is aan een van de volgende Opera Fusion-kookvelden: modellen IFU038A0, IFU058A0, IFU078A0 en IFU088A0. Deze functies worden geactiveerd nadat het koppelingsproces tussen de apparaten is voltooid.
  • Seite 99 Het koppelingsproces begint. Wanneer het cijfer “0” onder het cijfer “9” verschijnt, druk op het cijfer “0”. Het koppelingsproces begint. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 P De schuifregelaar toont “0” en “1” als beschikbare opties. Kies “1”. De koppeling wordt bevestigd door het vijfmaal knipperen van de rode LED van de afzuigkap.
  • Seite 100 5.34 AUTOMATISCHE FUNCTIE (FABRIEKSEINSTELLING) De afzuigkap kan automatisch worden ingeschakeld: De zuigkracht wordt automatisch aangepast aan de kookzones. OPMERKING: • Om de automatische werking van de afzuigkap in te schakelen, drukt u op de “A”-toets. De toets voor de automatische werking van de kap gaat branden. •...
  • Seite 101 5.38 BESTURING VAN DE AFZUIGKAPVERLICHTING Om deze functie te gebruiken, moet de kookplaat zijn verbonden met een compatibele Opera-afzuigkap. Volg de instructies in de sectie “Bluetooth-pairing” om de apparaten te koppelen. Als u deze functie wilt uitschakelen, volgt u de instructies in de sectie “Bluetooth-deactivatie”...
  • Seite 102 5.39 GEBRUIKERSMENU Het gebruikersmenu is ontworpen zodat de eindgebruiker het Touch Control kan aanpassen aan zijn of haar persoonlijke voorkeuren. De beschikbare elementen worden in de tabel op de volgende pagina beschreven. Voorwaarde: De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Druk op de ON/ OFF-knop om het Touch Control in te schakelen.
  • Seite 103 Naam Betekenis Wijzigbaar Waarden Opmerkingen Voor fabrikant Voor fabrikant gereserveerd gereserveerd Voor fabrikant Voor fabrikant gereserveerd gereserveerd Geluidssterkte van Past het volume van de toetsgeluiden aan: toetsgeluiden 0: Geen geluid 1: Minimaal volume 2: Gemiddeld volume 3: Maximaal volume Opmerking: Om wettelijke redenen kunnen de in- en uitschakelgeluiden niet worden uitgeschakeld.
  • Seite 104 6.0 FOUTOPLOSSING Interventies en reparaties aan het apparaat door onbevoegde personen zijn gevaarlijk, omdat ze kunnen leiden tot elektrische schokken of kortsluitingen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren of te onderhouden, omdat dit kan leiden tot verwondingen en schade aan het apparaat.
  • Seite 105 Geen display, geen werking? Het kookveld is verkeerd aangesloten. Sluit het apparaat aan op de juiste stroomvoorziening. Een foutcode (ERXX OF EX) Dit duidt op een technische fout. Neem contact op met de wordt weergegeven? klantenservice. Het kookveld maakt geluid Dit is een specifiek kenmerk van het model en heeft geen invloed (klikken of kraken) of een op de kwaliteit of functionaliteit.
  • Seite 106 7.0 REINIGING EN ONDERHOUD • Zet het kookveld uit en laat het afkoelen voordat u het reinigt. • Gebruik nooit een stoomreiniger of een soortgelijk apparaat om de keramische glasplaat van het kookveld schoon te maken! • Let er tijdens het schoonmaken op dat u de AAN/UIT-schakelaar voorzichtig afveegt, aangezien het kookveld anders per ongeluk kan worden ingeschakeld.
  • Seite 107 • Verkleuringen op het keramische glasoppervlak beïnvloeden de functionaliteit of stabiliteit niet. Deze veranderingen zijn niet materiaalgerelateerd, maar ontstaan door voedselresten die niet zijn verwijderd en op het oppervlak zijn verbrand. • Het wrijven van potten over het oppervlak (met name van aluminium pannen) of het gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen kan glanzende plekken veroorzaken die moeilijk te verwijderen zijn met normale schoonmaakmiddelen;...
  • Seite 108 8.0 UITSLUITING EN VERWIJDERING Let op alle veiligheids- en verwarmingsinstructies (zie de sectie “Veiligheid”). Volg de bijgeleverde instructies van de fabrikant. 8.1 UITSLUITING “Uitsluiting” betekent het definitieve uitschakelen en demonteren van het apparaat. Na de uitsluiting kan het apparaat in andere eenheden worden geïnstalleerd, privé worden verkocht of worden weggegooid.
  • Seite 111 PRODUCTS CODES: • IFU038A0 • IFU058A0 • IFU078A0 • IFU088A0...
  • Seite 112 OPERA Hausgeräte GmbH Schlattstraße 59, 75443 Ötisheim, Germany +49 (0)7041-4098290 info@operahsg.de service@operahsg.de LIB31002_R2...