Herunterladen Diese Seite drucken

HP Latex 115 Serie Anleitung Zur Druckermontage Seite 24

Werbung

72
Raise the take-up reel loading table to its upright position.
EN
Relevez la table de chargement de l'enrouleur en position
FR
verticale.
Klappen Sie den Ladetisch der Aufwickelvorrichtung nach
DE
oben.
Sollevare la tavola di caricamento del rullo di tensione in
IT
posizione perpendicolare.
Lleve la mesa de carga del rodillo de recogida de papel
ES
hasta su posición vertical.
Levante a mesa de carregamento do rolo de recolhimento
PT
para a posição vertical.
.‫ارفع طاولة تحميل بكر ة السحب إلى وضعها ال ر أسي‬
AR
73
Unlock the take-up reel by pushing the spindle lever to its
upper most position.
Débloquez l'enrouleur en poussant la manette de la bobine
en position haute.
Entriegeln Sie die Aufwickelvorrichtung, indem Sie den
Spindelhebel in die oberste Stellung bringen.
Sbloccare il rullo di tensione portando la leva del mandrino
sulla posizione più alta.
Desbloquee el rodillo de recogida de papel colocando la
palanca del eje hacia arriba.
Destrave o rolo de recolhimento empurrando a alavanca
do eixo para sua posição mais alta.
‫ق ُ م بإلغاء قفل بكر ة السحب بدفع مقبض عمود الدو ر ان إلى‬
.‫موضعه األكثر ا ر تفاع ً ا‬
74
Load the take-up reel spindle into the printer by pushing
firmly on each end of the spindle. Note: the part marked A,
with the black hub, should go to the right hand side.
Chargez la bobine de l'enrouleur dans l'imprimante en
appuyant fermement sur chaque extrémité de la bobine.
Remarque : la partie marquée A, avec le moyeu noir, devrait
se trouver sur le côté droit.
Setzen Sie die Spindel der Aufwickelvorrichtung in den
Drucker ein, indem Sie beide Enden fest in die Halterungen
drücken. Hinweis: Das mit „A" markierte Teil mit dem
schwarzen Anschlag gehört auf die rechte Seite.
Caricare nella stampante il mandrino del rullo di tensione
spingendo con decisione su entrambe le estremità. Nota:
la parte contrassegnata con A, con il mozzo nero, deve
andare a destra.
Introduzca el eje del rodillo de recogida de papel en la
impresora presionando firmemente en ambos extremos
del eje. Nota: la parte que lleva la marca A, con el
portarrollos negro, debe ir en el lado derecho.
Coloque o eixo do rolo de recolhimento na impressora
empurrando firmemente em direção às extremidades do
eixo. Nota: a parte marcada com um 'A', com o hub preto,
deve ficar do lado direito.
‫حم ّ ل عمود دو ر ان بكر ة السحب بداخل الطابعة بالدفع‬
‫بإحاكم على لكا طرفي عمود الدو ر ان. مالحظة: يجب أن ينتقل‬
‫، المزو ّ د بالمحور األسود، إلى‬A ‫الجز ء المميز بعالمة الحرف‬
.‫الجانب األيمن‬
24
75
Note: If you are not using the loop shaper, you can either
store its parts in a safe place, or in the park position shown.
Remarque : Si vous n'utilisez pas le formateur de boucles,
vous pouvez stocker ses pièces dans un endroit sûr, ou dans
la position de rangement indiquée.
Hinweis: Wenn Sie den Schleifenbinder nicht nutzen,
können Sie seine Teile entweder sicher aufbewahren oder
ihn in die gezeigte Halteposition bringen.
Nota: Se non si utilizza il modellatore, è possibile
conservarne le parti in un luogo sicuro, o nella posizione di
parcheggio illustrata.
Nota: Si no está utilizando la guía de bucle, puede
almacenar sus piezas en un lugar seguro o en la posición de
almacenaje que se muestra.
Nota: Se não estiver usando o formador do laço, você pode
armazenar suas partes em um local seguro, ou na posição
de parada mostrado.
‫الحلقة، فيمكنك إما‬
ّ ‫مالحظة: إذا كنت َ ال تستخدم مشلك‬
‫تخزين أج ز ائه في ماكن آمن، أو في موضع االنتظار‬
.‫الموضح‬

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Latex 300 serie