o
Feed dog height
1. When the feed dog O is raised above the needle plate, standard feed dog heights are: 0.8 mm, for medium thick
materials.
2. Adjust the feed dog height by loosening the screwe when the feed dog O is at its highest position from the needle plate
surface, and move the feed lifting arm O up and down.
Feed dog angle
I. The standard angle of the feed dog O (horizontal tothe needle platesurface when the feed dog is at its highest position)
is obtained by matching the "O" mark of the feed plate shaft O with the notch on the feed bar arm O.
•
In order to prevent puckering,
•
In order to prevent the material from slipping, slant the feed dog O in the forward direction
2. In order to adjust the feed dog angle, loosen the screws O and then turn the feed plateO 900 in the directions indicated
by the arrows.
*
When the feed dog angle has been adjusted, check to confirm that its height has not changed
Transporteurhöhe
I. Die Standardhöhe des TransporteursO beträgtO,8 mm für mitteldicke Stoffe, wenn er über die Nadelplatte hochgestellt
wird.
2. Der Transporteur
O in der Hochstellung
Hochstellhebel
O nach oben und unten bewegen.
Transporteurwinkel
Der Standardwinkel
des Transporteurs
1
Wird durch Ausrichten der "O"-Marke der Transporteurplattenwelle
erhalten.
• Um ein Zusammenschieben des Materials zu verhindern, muB der TransporteurO nach vorne angehoben werden (A).
• Um ein Rutschen des Materials zu verhindern, mug der Transporteur O nach vorne geneigt werden (B).
2. Der Transporteurwinkei
der Pfeilrichtung
gedreht
*
Nach dem Einstellen
des Transporteurwinkels
Hauteur
de Ia griffe d'entrainement
I. Lorsque la griffe d'entrainement
0.8 mm pour des matériaux
2. Régler la hauteur de la griffe d'entrainement
par rapport å la plaque å aiguille, et déplacer le bras élévateur O vers le haut ou vers le bas.
Angle de Ia griffe d'entrainement
L'angle normal de Ia griffe d'entrainement O (paralléle å Ia surface de Ia plaque ä aiguille Iorsque la griffe
1.
d'entrainement est en position haute) est obtenu en faisant correspondre ie repöre "O" de l'axe de Ia plaque
d'entratnement
O avec I'encoche
Pour éviter le tassement,
Pour éviter le glissement
Pour régler l'angle de ia griffe d'entrainement,
2.
les directions
indiquées
Lorsque
l'angle
de Ia griffe d'entrainement
Altura
del
alimentador
1. Cuando
el alimentador
O se levanta por encima de la placa de aguja, las alturas eståndar
para tejidos de grosor medio.
2. Ajustar Ia altura del alimentador
superficie de la placa de la aguja, y mover hacia arriba y hacia abajo el brazo levantador del alimentador O
Angulo
del alimentador
EI ångulo eståndar del alimentador O (horizontal a la superficie de Ia placa de la aguja cuando eI alimentador estå en su
I.
posiciön
més alta) se obtiene
brazo de la barra de alimentaciön
A fin de evitar acumulaciÖn
A fin de evitar que el tejido
2.
Para ajustar el angulo del alimentador,
direcciones
indicadas
por las flechas.
Después de haber ajustado el ångulo del alimentador,
o
0.8
mm
raise the feed dog O in the forward direction (A).
von der Nadelplatte
O (horizontal zur Nadelplate, wenn derTransporteur
kann eingestellt werden, wenn die SchraubeO
wird.
muß die Transporteurhöhe
O est élevée au-dessus de ia plaque
d'épaisseur
moyenne.
en desserrant la vise
du bras de Ia barre d'entratnement
élever Ia griffe d'entrainement
du tissu, incliner
la griffe
desserrer la viso
par les fleches.
a été réglé, vérifier
aflojando el tornilloO
haciendo
coincidir
Ia marca "O" del eje de Ia placa de alimentaciön
O
de tejido,
levantar
el alimentador
resbaie,
inclinar
el alimentador
aflojar IOS tornillos O y luego girar la placa de alimentaciön
durch Lösen der Schraube O einstellen
O mit der Kerbe der Transporteurstange O
gelöst und die TransporteurpIatteO
kontrolliert
aiguille, les hauteurs standard de la griffe sont de
lorsque la griffe d'entrainement esten position haute
O
O vers I'avant (A)
d'entraTnement
O vers l'avant (B).
puis tourner la plaque d'entrainement
si la hauteur
nia pas été modifiée.
cuando el alimentadorO
O hacia adelante
O hacia adelante
(B)
comprobar
que su altura no ha cambiado.
—19—
o
O
Rises
in the
forward
direction
Anheben
in Vorwätsrichung
Soulever
dans
la direction
Sube
hacia
adelante
Descends
in the
forward
direction
Absenken in Vorwärtsrichtung
Rabattre
dans
la direction
Baja hacia adelante
(B).
in der Hochstellung steht)
um 900 in
werden.
O de 900 dans
del alimentador
son:
estå en su posiciön mås alta desde la
O con Ia muesca en eI
(A)
0 900 en la
avant
avant
und den
mm