o
üodel DB2-B793-003
Gather
sewing
* Use the gather type gauge for gather sewing. Shirring cannot be done with the stretching gauge.
* Use tuck separator ensures beautiful tuck sewing replacement parts assembly B and assembly L.
Beautiful gathers can be sewn easier with the gather separator.
Decreasingthe presserfoot pressureand increasing the upper feed pressurewill increase the shirring amount.
2
Faltennähen
Zum Fälteln das Spezialzubehör
Zum Faltennähen
den Zubehörsatz
Schöne
Falten können
einfacher
Ein stärkere Kräuselung
Stoffdrückerfußes
erhöht
Nähmethode
Die Untertransporteinstellscheibe
I.
Die Obertransporteinstellscheibe
2.
Da die Faltengröße und -anzahl vom Stoff, der Stichlänge und anderen Faktoren abhängt, muß die Stoffzufuhr durch
3.
Ausprobieren
bestimmt und mit der EinsteElscheibe eingestellt
Teilweises
Faltennähen
O
Mit der Untertransporteinstellscheibe
Die obere Anschlagscheibe
2.
Die Obertranpsorteinstellscheibe
3.
<Für
Nähen mit Pedalbetätigung>
*
Durch Niederdrücken
des FaltennähpedalsO
die Maschine
wieder
normal.
(Mit der Obertransportanschlagscheibe kann die gewünschte Faltenmenge eingestellt werden.)
*
Wenn das Faltennähpedal niedergedrückt
Anschlagscheibe
genäht, nach LosEassen der Pedals entsprechend der Einstellung auf der Obertransport-
einsteilscheibe.
Fronces
*
Pour les fronces, utiliser Ies piäces de fronce. On ne pourra pas froncer lorsqu'on utilise un écartement d'aiguille pour
allonger.
* Pour les plissages, utiliser les piöces de rechange de I'ensemble a et de l'ensemble L.
Si on utilise un séparateur de fronce, on pourra alors réaliser plus facilement de belles fronces.
Pour augmenterla quantitéde fronces, réduire la pression du pied presseuret augmenterlapressiondeI'entrainement
supérieur.
Indication
pin
Stift
Broche
indicatrice
Clavija indicadora
.
L'üli]ll'll,•
Model
DB2-B793-015
Gather
sewing
Fältetn
Fronce
Fruncido
Tuck
sewing
Fälteln
Plissage
Jareta
benutzen.
Mit der Spannvorrichtung
B Oder L benutzen.
mit der Faltentrennvorrichtung
Wird erreicht,
wenn der Stoffdrückerfußdruck
wird.
O auf die gewünschte
O so einstellen,
daß die obere Stoffzufuhr
mit den Modellen
DB2-B793-015
die gewünschte
O auf die höchste Zahl einstellen
O so einstellen, daß die Stoffenden
können Falten genäht werden; wenn das PedalO losgelassen wird, näht
wird, Wird der Stoff entsprechend der Einstellung auf der oberen
Sewing method
Turn
the feed
adjustment
1
desired
stitch
length
Set the upper
feed
adjustment
2.
position
in which the amount
that
of the
lower
feed.
3.
Because the amount
of gathering
type of material being used, the length of the stitch and
other factors, the appropriate amount must be determined
and set by using the adjustment dial.
O
Partial gathering is possible with model DB2-B793-015
Set the feed adjustment dial assembly to the desired stitch
1
length.
Set the upper feed stopper
2.
number.
3.
use
the
upper
feed
eliminate
any sewing
lag.
<For
pedal-controlled
sewing>
When the gather
sewing
machine will begin gather sewing. When the pedal O is
released,
the machine
(Use the upper-feed
stopper dial to adjust the gather to the
desired
amount.)
* When the gather-sewing
will be sewn with the amount
stopper
dial. When the pedal is released, the material will
be sewn with the amount
adjustment
dial assembly.
kann nicht gekräuselt
Mit der Trennplatte
könne sehr schöne Falten genäht werden.
genäht
werden.
verringert
Stichlänge
einstelien,
größer ist als die untere.
werden.
möglich
Stichlänge einstellen.
nicht vorstehen.
o
dial assembly
O to set the
dial
assembly
O
of upper feed is larger than
differs according
dial O to the maximum
adjustment
dial
assembly
pedal O
is depressed
will resume normal
sewing.
pedal is depressed,
the material
of feed set by the upper feed
of feed set by the upper-feed
werden.
und der Druck des abhebenden
to
a
to the
O
to
the