Herunterladen Diese Seite drucken

Brother DB2-B793 Bedienungsanleitung Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DB2-B793:

Werbung

Less
tension
geringere
Spannung
La tension
diminue
Menos
tensiön
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca
Réglage de la pression
du presseur
* La pression appliquée sur Ietissu pendant Ia couture doit étre aussi faible que possible touten empéchanttout patinage.
Régler, si nécessaire, en utilisant la vis de réglage O
Avant de procéder au réglage, desserrer l'écrou de réglage.
Ajuste de la presiön del pie del prensatelas
* La presiön sobre los tejidos durante Ia costura debe serlo måsfloja posible perosin que se produzcan deslizamientosde
Ios tejidos. Ajustarla si fuera necesario utilizando el tornillo de ajuste O
Aflojar la tuerca de ajuste antes de realizar este ajuste,
o
Model
DB2-B793-003
Adjustment
of sewing
lag
*
If the lower material is long when sewing is finished, set the upper feed adjustment dial assemblyO
or set the feed adjustment dial assembly O to a larger number.
*
Ifthe upper material is long when sewing is finished, set the upper feed adjustment dial assemblyO
or set the feed adjustment
If the upper feed adjustment
number,
and then turn the upper feed adjustment
Turn the upper feed adjustment dial assembly O and the feed adjustment dial assembly
when there is no sewing
Einstellen
des
Stottvorstands
*
Wenn der untere Stoff nach beendetem Nähen hervorsteht, die ObertransporteinstellscheibeO
bzw. die Untertransporteinstenscheibe
*
Wenn de obere Stoff nach beendetem Nähen hervorsteht,
bzw. die Untertransporteinstellscheibe
*
Wenn die Obertransporteinstellscheibe
stellen
und danach
die Obertransporteinstellscheibe
Die ObertransporteinstellscheibeO
Stoff
nicht
mehr
vorsteht.
Réglage du décalage de couture
*
Si, Iorsque Ia couture est terminée, Ie tissu inférieurestlong,
un chiffre plus petit, ou régler Ie cadran de réglage d'entratnement
*
Si, lorsque la couture est terminée, le tissu supérieurest
sur un chiffre plus grand, ou régler le cadran de réglage d'entrainement
Si le cadran de réglage d'entrainement
supérieur O sur le chiffre maximal, puis tourner le cadran de réglage d'entrainement
Tourner Ie cadran de réglage d'entrainement
Ia position oü il n'y a pas de décalage de couture.
Ajuste en el destasaje de costura
*
Si la tela de abajo es mas largaal teminar lacostura, colocar eI conjunto del dial de ajuste de alimentaciön superiore
un nümero
mås bajo o el conjunto
*
Si la tela de arriba es mås larga al terminar la costura, colocar el conjunto del dial de ajuste de alimentaciön superiorO
en un nümero més alto o el conjunto del dial de ajuste de alimentaciön
*
Si se va a girar eI dial de ajuste de alimentaciön
superior O al nümero mäximo, y luego se debe hacer girar eI dial de ajuste de alimentaciön
Girar el conjunto
del dial de ajuste de alimentaciön
lentamente hasta colocarlos
Adjustment
*
More
tension
größere Spannung
La tension augmente
Més
tensiön
Einstellung
*
Vor der Einstellung
o
Model
dial assembly
O to a smaller
dial assembly is to be turned, first turn the upper feed stopper dial O to the maximum
dial.
lag.
O auf eine höhere Zahl stellen.
O auf eine niedrigere Zahl stellen.
O gedreht witd, zuerst die obere Anschlagscheibe
und die UntertransporteinstellscheibeO
supérieurO
doit étre tourné, placer d'abord le cadran de butée d'entrainement
supérieur O et le cadran de réglage d'entraTnementO
del dial de ajuste
superior, primero se debe hacer girar e' dial del tope de alimentaciön
en la posiciön en Ia que no haya desfasajes en Ia costura.
of presser foot pressure
The pressure
on materials
possible b ut still enough to prevent slippage. Adjust, if necessary,
by using the adjustment
screw O
Loosen
the adjustment
nut before adjusting
des Stoffdrückerfußdrucks
Beim
Nähen
sollte
der
Druck
möglich sein, aber grog genug, daß die Stoffe nicht verrutschen.
Wenn nötig, mjt der Schraube O einstellen.
die Mutter
o
DB2-B79a-015
number.
die Obertransporteinstellscheibe
drehen.
nurin kleinen Schritten
rég'er Ie cadrande réglage d'entrainement
O sur un chiffre plus grand.
long, régler le cadran de réglaged'entrainement
O sur un chiffre plus petit.
de alimentaciön
O en un nümero
O en un nümero mås bajo.
superior O yel conjunto del dial de ajuste de alimentacién
during
sewing
must be as weak as
auf das Nähgut
so gering
lösen.
The lower material is long.
Der untere Stoff ist länger.
Le tissu inférieur est long.
La tela de abajo es mäs larga.
The upper material is long.
Der obere
Stoff
ist länger.
Le tissu supérieur
est long.
La tela de arriba es mås larga.
to a smaller number,
to a larger number,
little by little to the place
auf eine niedrigere Zahl
O auf eine höhere Zahl
O auf dje höchste Zahl
verstellen,
supérieurO
supérieurO
supérieur.
petitå petit jusqu'ä
mås alto.
superior.
wie
bisder
sur
en
O

Werbung

loading