Aufwickeln
des Unterfadens
1. Die Spule O auf die Spulerspinde! O stecken.
2. Den Spulerhebel
O ganz nach oben drücken.
3. Den Fadeneinige Male in Pfeilrichtung um die Spule O wickeln und die Nähmaschinebetätigen.
4. Wennder Fadennicht gleichmäßigaufgewickeltwerden kann,die StellschraubeO lösenundden SpulerspannhalterO
nach links Oder rechts verschieben.
Urn mehr Faden auf die Spule O zu wickeln, die Schraube
Bobinage
du fil inférleur
1. Placer la canette O sur la broche du bobineur O.
2, Pousser le loquet d'arrét du bobineurO
3. Faire fonctionner la machine apres avoir enroulé le fil plusieur fois autour de Ia canette O dans le sens de la fleche.
4. Si Ie fil ne peut pas étre enroulé de faqon réguliére, régler le support detension du bobineurO en le déplaqantversla
gauche ou Ia droite apres avoir desserréla vis d'arrét O.
* Pour enrouler plus de fil sur la canette e, serrer la vis de réglage O
Bobinado
de hilo
Inferior
1. Colocar la canilla O en el huso de la canillera O.
2. Tirar de la traba de tope de la canillera O completamente hacia arriba.
3. Luegodeenrollarel hiloalrededordeIacanillaO variasvueltas eneIsentidoindicadopor laflecha,hacer funcionarla
måquina.
4. Siel hilo no quedabobinadodeforma pareja ajustarIa ménsulaO paraIatensiönde lacanilleramoviendola misma
hacia la derecha y hacia Ia izquierda luego de aflojar eI tornillo de fijaciön O
Para bobinar mås hilo en la canilia O, apretar el tornillo de ajuste O
o
Fadenfdhrungin der Spulenkapsel
1. Die Spule In die Spulenkapsel stecken.
2. Den Faden durch den Schlitz O und unter die UnterfadenÆinstellfeder
3. Den Faden durch das Zufuhrloch
4. Die Sperrlasche
halten und die Spulenkapsel
Enfilage du boltier
de Ia canette
1. Mettre
la canette
dans
le boitier
2. Passer le fil dans la fente O et soUs Ie ressort de réglage du fil .inférieur O
3. Tirer Ie fil par ie chas de passage O
4. Tenir le boitier de Ia canette par Ie clip et introduire
Enhebrado de la caja de Ia canilla
1. Meter la bobina en la caja de Ia canilla.
2. Pasarel hilo por la ranura O y por debajo del resorte de ajuste del hilo inferior O.
3. Tirar el hilo a través del Ojo de entrega O en una de Ias puntas del resorte de ajuste del hilo inferior O
4. Sostener el pestillo de la caja de la canilla e introducir la caja de la canilla en eI cangrejo.
Lower thread winding
I.
2.
3.
o
4. If the th read cannot be wound evenly, adjust the fibbin
o
o
o
completement vers le haut.
Threading
I.
2.
3.
4.
O am Ende der Unterfaden-Einstellfeder
in den Greifer einsetzen.
de la canette.
rune des extrémités du ressort de réglage du fil inférieur O
le bottier dans Ie crochet rotatif.
Fit the bobbin O onto the bobbin winder spindle O.
Push the bobbin
winder stop latch O completely
After winding the thread around the bobbinO
in the direction
of the arrow,
winder
tension
bracket
by moving
after loosening
the set screw O.
To
wind
more
thread
on the
adjustment screw O
O anziehen.
the bobbin
case
Insert
the
bobbin
into the
bobbin
Pass.the thread through the slot O and under the lower
thread adjustment spring O.
Pull the thread through delivery eye O at one end of the
lower thread adjustment spring O.
Holding the bobbin case latch, insert the bobbin case into
the rotary
hook
O ziehen.
O ziehen.
upward.
a few times
operate
the machine.
it to the left or right
bobbin
O,
tighten
the
case.