Model
DB2-B793-003
Adjustment
of upper feed amount
0
Model DB2-B793-003
Press the reverse lever O to the center position, and after setting the desired number (1
adjustment dial assemble O to the "12 0'clock" position, release the reverse lever O
The upper feed amount becomes larger as the number becomes larger.
Maximum
feed
amount
= 6 mm.
O
Model DB2-B793-015
Align the number B on the upper-feed stopper dial O with the indication pin O.
Press the reverse lever O to the center position, align the desired number (1
With the indication
pin O, and then release the reverse lever O.
The amount of upper feed becomes greater as the number becomes larger.
Maximum
feed
amount
= 8 mm.
Elnstellung
des oberen
Transports
O Modell
DB2-B793-003
Den Umkehrhebel
O in die mittlere
O ganz nach oben stellen und den Umkehrkehbel
Je höher die Zahll desto gröBer ist der Obertransport.
Maximaler
Transport:
6 mm.
o
Modell
DB2-B793-015
Die Zahl 8 (auf der oberen Anschlagscheibe
Den Umkehrhebel
O
Obertransporteinstellscheibe
Je höher
die Zahl, desto gröBer ist der Obertransport.
Réglage de l'entrainement
0
Modöle DB2-B793-003
*
Appuyer
sur le levier d'entrainement
désiré (1
6) du cadran de réglage d'entrainement
Plus le chiffre
est é\evé, plus "entrainement
Entrainement
maximal:
6 mm.
0
Module
DB2-B793-015
Aligner le chiffre 8 du cadran de butée d'entrainement
Appuyer sur le levier d'entratnement
du cadran de réglage d'entraTnement supérieur O avec la broche indicatrice O, puis relächer le levier d'entratnement
réversible
O
*
Plus Ie chiffre
est éievé, plus I'entrainement
Entrainement
maximal:
8 mm.
Ajuste del avance de alimentaciön
O Modelo
DB2-B793-003
*
Empujarla palanca de retroceso O a la posiciön central, y luego de colocar el nümero (1
deseado en e' conjunto del dial de ajuste de alimentaciön
el reloj, soltar la palanca de retroceso O
El avance de alimentaciön
Avance
de Ia alimentaciön
O
Modelo
DB2-B793-015
-k Alinear eI nümero 8 del dial de tope de alimentacién
Empujar la palanca de retroceso O a Ia posiciön central, ali near eI nümero (I
eI dial de ajuste de alimentaciön
*
El avance de aiimentacién
Avance
de la alimentaciön
o
Position
stellen,
O Ioslassen
O) auf den Stift O einstellen.
in die mittlere
Position
stellen,
O ausrichten
und den Umkehrkehbel
supérieur
réversibIeO
pour Ie placer sur Ia position
supérieure
est important.
réversible
pour le placer sur Ia position centrale, aligner le chiffre désiré (1
est important.
superior
superior
es mayor a medida
måxima:
6 mm
superior
con Ia clavija indicadora O, y luego liberar Ia palanca de retroceso O
superior
se hace mayor
a medida
måxima:
8 mm.
Model
8) of the upper-feed adjustment dial
die gewünschte
Zahl (I
6) auf der Obertransporteinstellscheibe
die gewünschte
Zahl (1
O loslassen.
centrale,
ä "midi", relåcher Ie levier d'entrainement
supérieur O avec la broche indicatrice
superior'
en la posiciön superior correspondiente
que el nümero
se hace mayor.
superior O con la clavija indicadora O
8) correspondiente
que eI nümero
se hace mayor.
—13
o
o
DB2-B793-015
6) on the upper feed
8) auf
den
Stift
O
et, aprés avoir placé Ie chiffre
réversibleO
O.
6) correspondiente
al ajuste
a las 12en
al ajuste deseado en
der
8)