Herunterladen Diese Seite drucken

Accuphase C-222 Bedienungsanleitung Seite 32

Werbung

PRECAUTIONS
DOnot place the C-222 directly on top of or under-
neath a power amplifier
This unit contains a high gain pre-amp with a moving coil
cartridge (MC) head amplifier. If it is Placed too close to a
power amplifier or another component that generates a
strong magnetic field, a hum may be produced in this unit
through magnetic induction. Therefore, leave a gap of at
least
10 cm between
this unit and
PRÉCAUTIONS
Ä PRENDRE
Ne pas placer le C-222 directement sur ou sous un
amplificateur de puissance.
L'appareil abrite un préampli de haut gain ainsi qu'un
préampli pour cellule
bobine mobile (MC). S'il est placé
trop pres d'un amplificateur de puissance ou tout autre
appareil générant un fort champ magnétique,
peut étre émis sous I'effet de I'induction magnétique. II est
indispensable de ménager un espace libre d'au moins 10
cm entre le C-222 et d'autres appareils audio ou vidéo. Lors
VORSICHTSMASSNAHMEN
Den C-222 nicht direkt auf Oder unter Endverstärkern
austellen.
Dieses Gerät verfügt über ein Vorverstärkerteil und einen
MC-Vor-Vorverstärker. B ei zu naher Aufstellung an einer
EndstufeOdereinem anderen Gerätmit starker Magnetfeld-
entwicklung kann durch magnetische Induktion Brumm
eingestreut werden. Der Abstand zwischen diesem Gerät
und anderen
AudioNideo-Bausteinen
stens 10 cm betragen. Bei Aufstellung in einem Rack auf
BELANGRIJKE
OPMERKINGEN
Zet de C-222 niet direct op of onder een eindver-
sterker.
In dit apparaat is een krachtige voorversterker plus een
voor-voorversterker voor MC (moving-coil) elementen on-
dergebracht. Wordt het apparaat erg dicht bij een eindver-
sterker gezet of een ander component
magnetisch veld opwekt. dan kan er ten gevolge van
magnetische inductie brom ontstaan. Houd daarom mini-
OBSERVACIONES
TANTES
No coloque el C-222 directamente sobre un amplifica-
dor de potencia
ni debajo de él.
Esta unidad contiene un preamplificador de alta ganancia
con un amplificador
de cabeza
moviente (MC). Si se coloca demasiado cerca de un
ampliticador de potencia o de Otrocomponente que genere
un campo magnético fuerte, puede producirse zumbido en
PRECAUZIONI
Non sistemare il C-222direttamente sopra o sotto un
amplificatore di potenza
Questo apparecchio contiene un preamplificatore ad alto
quadagno
con amplificatore
per testine a bobina
(MC),Se 10si sistematroppo vicino ad un amplificatoredi
potenza o altro componente che genera un forte campo
magnetico, si potrebbe
originare un ronzio dovutO ad
indunone magnetica. Lasciare percid sempre uno spazio di
other
audio
and
video
un ronftement
ausreichenden
der
Bei Verwendung von Anschlußkabeln mit den üblichen
Cinch-Steckern werden die (+)- und (—)-Leiter separat, also
nacheinander, angeschlossen bzw. abgetrennt. Erfolgt dies
bei eingeschaltetem Gerät. treten dabei Stoßspannungen
auf, die die Lautsprecher beschädigen können. Vor der
sollte daher minde-
Vornahmé bzw. dem Ändern von Anschlüssen daher nie
videocomponenten. Worden de componenten in een rack
geplaatst, let er dan op dat de eindversterker voidoende
ventilatieruimte
AIs RCA-type cinchsnoeren (de meest gebruikelijke
dat een Sterk
aansluitsnoeren)worden gebruikt, dienen de (+) en (—)
afzonderlijk te worden vast- of losgemaakt, d.w,z. eerst een
snoer en dan het andere.
IMPOR.
esta unidad a través de la inducciån magnetica. Por 10tanto,
deje un espacio de 10 cms por 10menos entre esta unidad y
otros componentes de audio y video. A1 colocar compo-
nentes en un "rack" (mueble), cerciörese
espacio suficiente de ventilaciön para el amplificador de
potencia.
de cartucho
de carrete
Cuando se usan enchufes de clavija RCA que son los
conectores mås ampliamente empleados para cables de
almeno 10 centimetri tra questo apparecchio
componenti audio e video. Sistemando i componenti su
rack, accertarsi Che ci sia uno spazio di ventilazione
sufficiente per l'amplificatore di potenza.
mobile
Usado i cavi di collegamento RCA con connettori pin, i Plü
diffusi sul mercato, i cavi (+) e (—) vanno collegati o
scollegati separatamente, e cioé un lato prima dell'atro. Se
Sl fa ciÖ senza aver prima spento rapparecchio,
-
29 —
components. When placing components in a rack, be sure
to allow sufficient ventilating space for the power amp.
Tum AC power off when connecting or disconnecting
interconnecting
cables
When RCA type pin plugs, the most widely used connectors
for interconnecting cables, are used. the (+) and (—) leads
are connected or disconnected separately, i.e., one side
before the other. If this is done without having first turned off
the AC power, a momentary current surge that results may
de "installation des appareils dans un rack. laisser un
espace suffisant pour assurer la ventilation naturelle de
I'amplificateur de puissance.
Mettre
hors tension
Iors du branchement
débranchement
des cäbles entre les appareils et
I'allmentat/on.
Lorsque sont utilisés des fiches de type RCA les plus
courantes pour le branchement des cåbles. les cötés (+) et
(—) doivent étre branchés et débranchés séparément, c'est
dire l'un pres l'autre. Si le branchement/débranchement
Freiraum
achten,
Endstufe
nicht
behindert
Vorder Vomahmebzw.Änderungvon Anschlüssen
den Netzschalter
ausschalten.
maal 10 cm afstand tussen dit apparaat en andere audio- en
heeft.
Schakel de stroom uit bij het Ios- of vastmaken van
aansluitsnoeren.
Schake' de stroom uit alvorens
Apague Ia potencia de CA al conectar o desconectar
cables
de interconexiön.
Spegnere sempre I'apparecchio prima di collegare o
scollegare i cavi di collegarnento
et du
damit die Wärmeabfuhr
wird.
de permitir
e gli altri
una

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Accuphase C-222