To play back or record a tape
Confirm that the tape deck LINE IN jacks are connected to
the rear panel REC jacks and the LINE OUT jacks to the rear
panel PLAY jacks @. Also confirm that all left and right
connections
are
correct.
différer. le niveau de volume est susceptible de varier
Iorsque le sélecteur d'entrée "TUNER" est pressé. Ajuster la
commande de niveau de sortie du tuner en conséquence.
Lecture et enregistrement d'une bande
Vérifier que les jacks LINE IN du magnétophone font bien
l'objet d'un branchement correct sur les jacks REC du
panneau arriére. de méme que les jacks LINE OUT du
magnétophone sur les jacks PLAY@. Vérifier notamment
que les branchements respectent Ies indications pour
canaux de gauche et de droite.
pegel von Tunernund Plattenspielernin der Regelvoneinan-
der abweichen, ändert sich normalerweise mit dem Urn-
schalten zwischen diesen beiden Programmquellen auch
der Lautstärkepegel. Es emptiehlt sich daher, mit dem
Ausgangspegelreglerdes Tuners eine entsprechende Pe-
gelanpassung vorzunehmen,
Tonband-Wledergabe
und -Aufnahme
Vergewissern Sie sich, daß die LINE IN-Buchsen des
Tonbandgeråtes an die REC-Buchsen und dessen LINE
OUT-Buchsen an die PLAY-Buchsen@ des Verstärkers
TUNERingangsschakelaar,Gebruik de uitgangsniveaure-
gelaar op de tuner om dit probleem te verhelpen.
Weergeven of opnemen van tapes
Controleer of de LINE IN aansluitingen van het tapedeck zijn
verbonden met de REC aansluitingen op het achterpaneel
van dit apparaat en de LINE OUT aansluitingen met de
PLAY aansluitingen C. Controleer 00k of de kanalen correct
op elkaar zijn aangesloten (links naar links. rechts naar
rechts).
de entrada del sintonizador.Para resolvereste problema,
ajusteel controlde nivelde salidadel sintonizador.
Reproducc16n 0 grabaciöndeCinta
Contirme que los enchufes de entrada de linea de la
grabadoraestén conectadosa IOSenchufes"REC"del
panel posterior, y que Ios enchufesde salidade linea 10
estén a IOSenchufes "PLAY" (repr) @ del panel posterior.
Confirme asimismo que sean correctas tOdas Ias
conexiones de izquierda y derecha.
Riproduzione e registrazlone del nastri
Controllare che i morsetti d'ingresso di linea (LINE IN) del
registratore Siano collegati ai morsetti REC del pannello
posteriore, e Che i morsetti d'uscita di linea (LINE OUT)
siano collegati a quelli PLAY
collegamenti del canale destro e sinistro siano corretti.
I Riproduzione
Disporre il registratore nel modo di riproduzione e mettere il
selettore di controllo del nastro
seconda delta coppia di morsetti usata. II suono del nastro si
Controllare ancho che tutti i
sulla posizione 1 0 2 a
—26—
1 PLAYBACK
Place the tape deck in the playback mode and turn on the
tape monitorselector switch@to 1or 2 dependingon which
set ofjacks is being used.Thetape can be heard regardless
of the settingof the input selector switches. Returnthe tape
monitor selector switch to the SOURCE setting to hear the
program source chosen by the input selector.
1 LECTURE
Mettre Ie magnétophone en mode de lecture et régler le
sélecteurd'écoute @ sur I ou sur 2 en fonctionde la paire
de jacks utilisée pour Ie branchement. La bande est
entenduequelleque soit la positiondes sélecteursd'entrée.
RéglerIe sélecteurd'écoutesur la positionSOURCE pour
entendre Ia source de programme choisie avec Ie sélecteur
d'entrée.
2 ENREGISTREMENT
@Sélectionnerla source de programme (programme
enregistrer) et procéder å une écoute de contröle avec
angeschlossen S ind.Uberprüfen SieauchdieKanaltreue ( R
an R. L an L).
1 WIEDERGABE
Das Tonbandgerät auf Wiedergabe schalten und. je nach
verwendetemEingang,den Tonband-Monitorschalter [ S]auf
I Oder 2 stellen. Die Tonband-Wiedergabe erfolgt unabhän-
gig von der mit den Eingangswahltastenvorgenommenen
Einstellung,Zum Zurückschaltenauf eine der Programm-
quellen der Eingangswahltastenden Monttorschalter weder
in Position SOURCE bringen.
1. WEERGEVEN
Stel het tapedeck in voor weergeven en druk de tape-
monitor schakelaar I of 2
in overeenkomstig de aanslui•
tingen die worden gebruikt. Het geluid van het tapedeckzal
nu worden weergegeven ongeacht de instelling van de
ingangsschakelaars. Drukde SOURCE tape-monitor s cha-
kelaar in om weer de geluidsbron weer te geven die
gekozen is met de ingangsschakelaars.
1 REPRODUCCION
Coloque la grabadora en el modo de reproducciön. y
encienda el interruptorde selector de monitor de Cinta[$1
para 1 ö 2 segün el juego de enchufes en uso. La Cinta
puede Oirseprescindiendo de la regulaciönde los interrup-
tores de selector de entrada. Para Oir Ia fuente de programa
escogida por el selector de entrada. vuelva a la regulaciön
de fuente el interruptor de selector de monitor de cinta.
2 GRABACION
@Escoja la fuente de programa(el que se ha de grabar) y
sente indipendentemente
dall'ingresso
diante i selettori d'ingresso. Per ascoltare la sorgente di
programma selezionata mediante i selettori d'ingresso
rimettere il selettore di controllo del nastro sulla posizione
"SOURCE".
2 Registrazione
(S)Selezionarela sorgente di programma da registrare ed
ascoltarla attraverso i diffusori per controllare che tutte le
regolazioni siano corrette.
selezionato me-