TAPE 11TAPE 2
PLAY/REC —Playback and Recording Jacks for Tape Decks
Two sets of playback and recording jacks are provided so
that two tape decks can be connected atone time. Thetape
deck LINE OUT cables
should be connected
jacks and the LINE IN cables to the REC jacks.
To makea recording, the tape recording switch
TAPE I,'TAPE 2
PLAY/REC—Jacksde lecture/enregistrement p ourmagné-
tophones
Les deux paires de jacks de lecture et d'enregistrement
permettentde brancher simultanément d eux magnéto-
phones.Les cåblesLINEOUTdu magnétophone d oivent
étre branchés sur les jacks PLAYSet Iescables LINE IN du
magnétophone sur les jacks REC.
Pour effectuer un enregistrement, régler la commande
TAPE IITAPE 2
PLAY/REC—Aufnahme-undWiedergabebuchsen fürTon-
bandgeräte
Diese beiden Tonband-Ein-/Ausgänge
parallelen Anschluß von zwei Cassettendecks. Die LINE
OUT-Kabel
der Decks an die PLAY-, die LINE IN-Kabel
die REC-Buchsen
dieses
Gerätes
Für den Aufnahmebetrieb den Tonband-Aufnahmeschalter
TAPE I/TAPE
2
PLAY/REC —Weergave- en opname-aansluitingen voor
tapedecks
Dit apparaat
is voorzien van twee paar weergave- en
opname-aansluitingen zodat er gelijktijdig twee tapedecks
kunnen worden aangesloten. Verbind de LINE OUT snoeren
van het tapedeck met de PLAY aansluitingen en de LINE IN
snoeren met de REC aansluitingen.
TAPE
I/TAPE
2
PLAY/REC —Enchufes de reproducciån y grabaciån para
grabadoras (deck) de Cinta
Se proveen dos juegos de enchufes de reproducciån y
grabaciön a fin de que puedan conectarse a un tiempo dos
grabadoras de cinta. Los cables de salida de linea de la
grabadora de Cinta deben conectarse a Ios enchufes de
reproducciön:
y Ios cables de entrada de I(nea, a IOS
enchufes de grabaciön.
TAPE
I/TAPE
2
PLAY/REC —Morsetti di riproduzione e registrazione del
registratore
L'apparecchio
é dotatO di due coppie
riproduzione e di registrazione per il collegamento contem-
poraneo di due registratori. I cavi d'uscita di linea (LINE
OUT) del registratore vanno collegati ai morsetti PLAY e
quelli d'ingresso di linea (LINE IN) ai morsetti REC.
in the ON setting. The signal output from the TAPE REC
jacks is not affected by the settings of the volume control,
attenuator or compensator. The recording level should be
set on the tape deck.
to the PLAY
must be
d'enregistrement
sortie de signal sur les jacks TAPE REC n'est pas affectée
par les réglages des commandes de volume, de l'atténua-
teur et du correcteur. Le niveau d'enregistrement se regle
sur le magnétophone.
lers, der Kompensierungstasten und der Pegelabsenkungs-
taste hat keine Wirkung auf den Aufnahmepegel.
Aussteuerung des Aufnahmepegels ist am Cassettendeck
vorzunehmen.
ermöglichen den
an
anschließen.
0m
schakelaar@op
TAPE REC aansluitingen Staatl wordt niet beinvloed door de
instelling van de volumeregelaar, de verzwakkingsschake-
laar Of de contourschakelaars.
de hiervoor bestemde bedieningsorganen op het tapedeck.
Para hacer grabaciones. el interruptor de grabaciön de
Cinta@debe estar en la regulaciön "ON", La salida de sehal
de los enchufes de grabaciön de Cinta no es afectada por
las regulaciones
compensador. EI nivel de grabaciön debe regularse en Ia
grabadora de cinta.
Per effettuare una registrazione, l'interruttore di registrazione
del nastro
segnale dai morsetti TAPE REC non é influenzata dalla
posizione del controllo di volume, dell'attenuatore o del
compensatore.
registratore,
di morsetti di
-
16-
sur la position ON (miseen circuit). La
in Position ON stellen. Die Einstellung des Lautstärkereg-
een
opname
te maken,
moet
"ON" worden gezet. Het Signaal dat op de
Stel het opnameniveau
de
control
de
deve essere in posizione ON. I-•uscita del
II livello di registrazione va regolato sul
Die
de opname-uitgang
in met
volumen,
atenuador
o