BALANCE
- Stereo Balance Control
Left channel sound level decreases
to the right, and right channel sound level drops when it is
turned to the left. Use this control to obtain left-right output
level balance during stereophonic reproduction.
BALANCE
—Commande de balance stéréo
Le son délivré par Ie canal de gauche diminue lorsque cette
commande
est tournée sur Ia droite et le niveau de volume
délivré par le canal de droite diminue lorsqu• elle est tournee
sur la gauche. Cette commande Sutilise pour équilibrer les
niveaux de sortie droite/gauche Iors de la restitution en
stéréo.
BALANCE —Kanalbalanceregler
Bei Rechtsdrehung vermindert sich die relative Lautstårke
des linken, bei Linksdrehung des rechten Stereo-Kanals.
Verwenden Sie diesen Regler zum Einstellen der Ausgangs-
pegelbalance von linkem und rechtem Kanalfür die Stereo-
Wiedergabe.
BALANCE —Balansregelaar
Draai deze regelaar naar rechts voor het verminderen van
het volume
van het linker kanaal en naar links voor het
verminderen van het volume van het rechter kanaal. Stel de
regelaar zodanig in dat een optimaat stereo-beeld wordt
verkregen.
BALANCE
— Control
de balance
EI nivel de sonido del canal izquierdo decrece cuando se
gira este botÖn hacia la derecha; y el nivel de sonido del
canal derecho baja cuando se gira hacia la izquierda. Use
este control para obtener el balance de nivel de salida de
izquierda-derecha durante Ia reproducciön estereofönica
BALANCE
— Controllo
II livello del suono del canale sinistro diminuisce
gira questa manopola verso destra, e il livello del suono del
canale destro si riduce girandola a sinistra. Usare questo
controllo per ottenere il bilanciamento del livello d'uscita
destro-sinistro durante la• riproduzione stereofonica.
when this knob is turned
estereofönico
di bilanciamento
stereo
quando si
INPUTS
DISC I/DISC 2 - Input Jacks for Turntable
For DISC 1'DISC 2, two sets of phono jacks are provided so
that two turntables
or one turntable
be connected to the C-222. Shorting pin plugs are inserted
in the DISC 2 jacks before shipment. They should be left in
place when only the DISC 1 jacks are used.
INPUTS
DISC 1IDISC 2 —Jacks d'entrée pour table de lecture
Avec DISC I/DISC 2. les deux paires de jacks phono sont
commandées. ce qui permet de brancher sur le C-222 deux
tables de lecture ou une seule table comportant deux bras
de lecture.
Des fiches
de branchement
l'origine dans les jacks DISC2. Les laisseren place lorsque
seuls Ies jacks DISC 1 sont utilisés.
INPUTS
DISC IIDISC 2 - Eingangsbuchsen für Plattenspieler
Die DISC I/DISC
2-Phono-Eingänge
gleichzeitigen Anschluß von zwei Plattenspielern bzw. ein-
em Plattenspieler mit zwei Tonarmen. Vor der Auslieferung
werden Kurzschlußstecker in die DISC 2-Buchsen einge-
setzt. Wird nur der DISC I-Eingang belegt, diese Kurz-
schlußstecker eingesetzt lassen.
INPUTS
DISC I/DISC 2 —Ingangen voor platenspelers
Op de DISC I/DISC 2 aansluitingen kunnen twee platenspe-
lers worden aangesloten of een platenspeler met twee
toonarrnen. Bij het verlaten van de fabriek ziin er kortsluit-
pluggen in de DISC 2 aansluitingen gestoken. Laat deze
zitten als u alleen de DISC 1 aansluitingen gebruikt.
Worden beide paar DISC aansluitingen gebruikt, trek de
INPUTS
DISK I/DISK 2 —Enchufes de entrada para giradiscos
Para DISC I/DISC 2, se proveen dos juegos de enchufes de
fonÖgrafo de suerte que se pueden conectar al C-222 dos
giradiscos o un giradiscos con dos brazos sonoros. Antes
del despacho
se insertan tapones de clavija acortadora
Ios enchufes de disco 2. Deben dejarse en su lugar cuando
solo
se usan
enchufes
de
disco
INPUTS
DISC 1IDISC 2 —Morsetti d'ingresso per giradischi
II C-222 e dotato di due coppie di morsetti fono per il
collegamento di due giradischi o di un giradischi con due
bracci.
Prima
della
sua
spedizione
morsetti DISC 2 sono stati inseriti due spinotti di cortocircui-
to. Lasciarli in posizione se si usano soltanto i morsetti DISC
with two tonearms can
sont insérées
ermoglichen
den
en
I.
dalla
fabbrica
nei