Seite 2
Qserve Group UK Ltd. 282 Farnborough Road, Farnborough, GU14 7NA Hampshire, VEREINIGTES KÖNIGREICH laborie.com Handelsmarken Solar Blue ist eine eingetragene Handelsmarke von Medical Measurement Systems B.V., Enschede, Niederlande. Dokumentnummer: LBL-001015 Revision: D Veröffentlichungsdatum: 2024-05 Laborie Medical Technologies Corp. 180 International Drive...
Seite 3
Sicherheitsinformationen ............... 13 Anwendungsteile ................13 Entsorgung des Produkts nach Gebrauch ........14 1.10 Umweltaspekte bei der Abfallentsorgung ........15 1.11 Zubehör für das Solar Blue ............15 1.12 Fehlerbehebung ................15 1.13 Laborie-Software-Programm ............16 1.14 Computervoraussetzungen ............17 1.15 Laborie-Assistent ................
Seite 4
Druck-Fluss-Studie ................75 Einleitung ..................75 Kanäle .................... 75 Untersuchung ................. 75 Ergebnisse ..................77 6.4.1 Ergebnisse der Füllphase ..........78 6.4.2 Ergebnisse der Miktionsphase ......... 80 Urethradruck-Profil (UDP) ..............85 Einleitung ..................85 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 5
9.3.4 Positionierung des Katheters ......... 122 Untersuchung ................122 9.4.1 Einleitung ............... 122 9.4.2 Ruhedrucktest ..............123 9.4.3 Kneiftest ................. 124 9.4.4 Dauerkneiftest ..............124 9.4.5 Hustentest ..............125 9.4.6 Presstest (Drücktest) ............125 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 6
10.4 Analyse ..................159 10.5 Untersuchungsprotokoll ............... 160 10.5.1 Kanaleinstellungen ............161 10.5.2 Biofeedback-Einstellungen ..........162 10.5.3 Aufgaben-Editor ............. 165 11. Untersuchung mit dem Luna Modul ..........170 11.1 Einleitung ..................170 11.2 Stationäre Untersuchung ............. 171 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 7
12.5.5 Compliance ..............194 12.5.6 Empfindungsmarker ............195 12.5.7 Untersuchungsspezifische Einstellungen ...... 195 12.5.8 Kanaleinstellungen ............197 12.5.9 Anschlüsse des Solar Blue ..........198 12.6 Systemeinstellungen ..............199 13. Analyseprogramm ................202 13.1 Einleitung ..................202 13.2 Ergebnisse ................... 204 13.2.1 Menüübersicht ..............
Seite 8
13.8 Bericht ..................228 13.9 Die Button-Symbolleiste konfigurieren ......... 228 Appendix A Sicherheitsinformationen ..........231 Appendix B Erläuterung der Symbole ........... 247 Appendix C Softwaremeldungen ............253 Appendix D Technische Spezifikationen ..........267 Index ......................272 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 9
• Solar Blue, Tischgerät (Laborie-Systeme Katalog-Code U3-1) • Solar Blue, mit integriertem Laptop (Laborie-Systeme Katalog-Code U3-3) Das Solar Blue Modul kann über eine schnurlose Verbindung mit dem Flowmeter, der Zugmaschine und dem Computer kommunizieren. Es empfängt infrarote Befehle von einer optionalen Fernbedienung. Demzufolge ist der Aufbau vielseitig und flexibel.
Seite 10
Windows 8 (8.1) Professional (32 oder 64 bit) oder Windows 10 Professional Edition (64 bit). Das Solar Blue Modul Messsystem besteht aus einem Solar Blue Modul und einigen zusätzlichen und/oder optionalen Geräten. Die folgende Tabelle zeigt Abbildungen und Beschreibungen dieser Geräte.
Seite 11
Modul Beschreibung Solar Blue Modul Das Solar Blue Modul umfasst die Hauptfunktionen der urodynamischen Untersuchung: • die Pumpe, um die Blase zu füllen, • vier Anschlüsse, um die Drücke zu messen, • einen EMG-Anschluss, • einen Infrarot-Receiver für die Fernbedienung.
Seite 12
Computer und seinen Peripheriegeräten. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Solar Blue Messsystem ist für urodynamische Untersuchungen und anorektale Manometrie bestimmt. Das Solar Blue System ist dafür vorgesehen, Ärzte bei der Durchführung von spezifischen urodynamischen und anorektalen Studien, der Analyse der gesammelten Daten, der Vorbereitung von schriftlichen Berichten und der Archivierung von Patienten- und Untersuchungsdaten zu unterstützen.
Seite 13
Das Solar Blue-Messsystem erfüllt die Anforderungen gemäß IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, ANSI/AAMI ES60601-1 und CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1. Anwendungsteile In Tabelle 1-1 sind die Komponenten und Zubehörteile des Solar Blue- Messsystems aufgeführt, die bei normalen Untersuchungen in direkten Kontakt mit einem Patienten kommen, zusammen mit den entsprechenden Schutzklassifizierungen für jede einzelne Komponente.
Seite 14
Teilen, einschließlich solchen, die mit der Schutzerde (Erde) verbunden sind. Entsorgung des Produkts nach Gebrauch Die Ausrüstung und die Verbrauchsmaterialien des Solar Blue sollten wie folgt entsorgt werden: • Kontaminierte Einweg-Verbrauchsmaterialien: Entsorgen Sie diese Produkte gemäß den Standardarbeitsanweisungen für die Handhabung medizinischer Abfälle in der Einrichtung, in der diese Produkte verwendet...
Seite 15
Sicherheitsmodul erforderlich. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Laborie-Vertreter. Wenn der Computer, auf dem die Softwareanwendung des Solar Blue- Systems ausgeführt wird, mit einem IT-Netzwerk verbunden werden muss, beachten Sie bitte, dass diese Verbindung unbekannte Sicherheitsrisiken mit sich bringen kann, auch für Patienten, Bediener oder Dritte.
Seite 16
Graphen und Parameter können angezeigt und als Untersuchungsberichte ausgedruckt werden. • Hardware-Test (Diagnostik)-Programm. Dieses Programm wird von der Datenbank aus gestartet, um das Solar Blue System zu warten. Nehmen Sie für weitere Informationen das Solar Blue Service & Installation Manual (Laborie-Dokumentencode: LBL-001019) zur Hand. Kapitel 1...
Seite 17
• Interner Speicher: 4,0 GB • Betriebssystem Windows 10 PRO • Festplatte: 500 GB • DVD-RW • Soundkarte/Lautsprecher • 4 bis 7 USB-Anschlüsse (Solar Blue Modul, USB-Schutzstecker, Tastatur, Maus, Drucker). Mögliche USB-Ergänzungen: Laborie-Bluetooth-Dongle, Speicherstick Einleitung Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 18
Assistent werden ausgeblendet, wenn Sie auf den Button OK klicken. 1.16 Über die Handbücher Das Solar Blue Benutzerhandbuch ist für alle Benutzer des Solar Blue Messsystems bestimmt. Dieses Handbuch bietet Ihnen detaillierte Informationen (Schritt für Schritt) zu den urodynamischen Untersuchungsverfahren (Kapitel 4 bis 11), dem Messprogramm und dem Analyseprogramm (Kapitel 12 und 13).
Seite 19
Die Montageanweisungen für das Solar Blue an der Solar Stange MK III können in einem separaten Dokument nachgelesen werden (Laborie- Dokumentencode: LBL-02569). 1.17 Handbuch-Konventionen In diesem Handbuch verwenden wir einige Konventionen, um die Lesbarkeit des Handbuchs zu erleichtern. In diesem Paragraphen sind die wichtigsten beschrieben: •...
Seite 20
Schäden am Gerät zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis macht den Benutzer auf mögliche Verletzungen, Tod oder andere schwere Nebenwirkungen aufmerksam, die mit der Verwendung bzw. der unsachgemäßen Verwendung des Geräts verbunden sind. Kapitel 1 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 21
1.19 Zugriff auf frühere Versionen dieses Handbuchs Frühere Versionen dieser und anderer Bedienungs- und Benutzerhandbücher und von Gebrauchsanweisungen (IFU) von Laborie sind auf der Laborie- Website verfügbar. Sie können auf diese Dokumente zugreifen, indem Sie die folgende Webadresse besuchen: https://www.laborie.com/document-library Scrollen Sie auf der daraufhin geöffneten Seite Document Library...
Seite 22
1.20 Feedback zum Handbuch Laborie freut sich über Ihre Meinung und Ideen zur Verbesserung unserer Handbücher. Bitte senden Sie Ihre Fragen und Anmerkungen per E-Mail an: UserDocumentationFeedback@laborie.com Kapitel 1 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 23
Detaillierte Informationen zum Datenbankprogramm und zum Reporter- Programm finden Sie in separaten Handbüchern im PDF-Format, die Sie über das Menü Handbücher im Datenbank-Programm öffnen können. Detaillierte Informationen zum Messprogramm und zum Analyseprogramm finden Sie in den Kapiteln 12 und 13. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 24
Geräte) können neue Risiken mit sich bringen und zusätzliche Analysen erfordern. Systemsicherheit Um die Patientendaten zu schützen und die Integrität Ihres Solar Blue- Systems sicherzustellen, sollten Sie stets die besten Sicherheitspraktiken der IT-Branche anwenden. Das Solar Blue-System enthält Datensicherheitsfunktionen, die mit den Sicherheitspraktiken Ihrer Gesundheitsversorgungseinrichtung zusammenarbeiten.
Seite 25
• Um die geltenden Standards in Bezug auf Datenschutz und Datensicherheit einzuhalten (z. B. Health Insurance Portability and Accountability Act von 1996 [HIPAA] und Datenschutz-Grundverordnung [DSGV]), stellen Sie sicher, dass BitLocker im Solar Blue-System jederzeit aktiv ist. • Aktualisieren Sie alle Zugriffsinformationen (Benutzername und Kennwort) bei der ersten Verwendung.
Seite 26
(siehe Installationshandbuch für die Einstellungen des Anmeldebildschirms vor der Verwendung der Software, Dokumentcode LBL-02579). Klicken Sie auf die Schaltfläche OK, um die Laborie-Software zu starten. Abbildung 2.2 Datenbankprogramm Kapitel 2 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 27
Button Abbrechen. Das Programm fordert Sie auf, die geänderten Daten zu speichern. Nachname und Geburtsdatum sind Pflichteingaben. Wählen Sie Einstellungen > Systemeinstellungen und den Tab Patienteneingabe konfigurieren, um die Einträge „Patientennummer“ und „Geburtsdatum“ auszuwählen. Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 28
Untersuchungsprotokoll und klicken Sie auf die Bezeichnung der Untersuchung, um den Vortest der gewählten Untersuchung zu starten. Vorbereiten der Untersuchung (Vortest) 2.8.1 Starten des Vortests Nach Auswahl de Untersuchungsbezeichnung im Messprogramm startet der Vortest. Kapitel 2 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 29
2.8.2 Vorbereitung der Pumpe und des Pumpenschlauchs Die Pumpe hat vier Rollen und die Rotationsrichtung ist entgegen dem Uhrzeigersinn vorgegeben. Die Rotations- und Flussrichtung wird durch die Pfeilmarkierung oben auf der Pumpe angezeigt. Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 30
Benutzen Sie ausschließlich sterile Füllflüssigkeiten und sterile Pumpenschläuche (Laborie-Code: OBS 275/C oder 275/D) für das Pumpenmodul. Wenn andere Marken und/oder Arten von Pumpenschläuchen verwendet werden, wird ein einwandfreier Betrieb des Solar Blue nicht garantiert. Es ist wichtig, den Pumpenschlauch richtig zu platzieren und diesen nach jeder Untersuchung auszutauschen, um eine Fließgenauigkeit innerhalb eines...
Seite 31
▪ Starten Sie die Untersuchung. Kalibrierung der Pumpe Laborie rät, die Pumpe NICHT zu kalibrieren, wenn sie gut innerhalb der akzeptablen Werte funktioniert. Wenn die Pumpenleistung schwankt, empfehlen wir, zuerst die Ursache des Problems zu finden, zum Beispiel das Fülllumen des Katheters ist blockiert, der Spike wurde nicht ganz in den Beutel hineingedrückt oder es wird ein nicht spezifizierter Pumpenschlauch...
Seite 32
Eine schnurlose Verbindung wird hergestellt. Unbeleuchtet Keine schnurlose Verbindung. Das Solar Blue Modul geht beim Starten der Software automatisch An/Aus. Die Gleichstrom-Anschlussbuchse am Solar Blue Modul sollte für eine optimale Leistung sauber gehalten werden. 2.8.4 Vorbereiten des Luna schnurlosen Moduls Das Luna Modul ist eine schnurlose Schnittstelle für die Messung von...
Seite 33
Vorbereitungen können unterschiedlich aussehen, dies hängt von folgenden Punkten ab: • der Art des Katheters (Microtip/Solid State, luftgefüllt oder Wasserkatheter), • den Druck-Transducern, die für die Wasserkatheter verwendet werden (DT- XX oder Sensonor/Memscap), Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 34
Oberflächenelektroden ermitteln die Aktionspotentiale von Gruppen angrenzender motorischer Einheiten, die unter der Aufzeichnungsoberfläche liegen. Reinigen Sie zuerst die Haut, bevor Sie die Oberflächenelektroden anbringen. Bringen Sie die Oberflächenelektroden wie unten gezeigt an. Abbildung 2.11 EMG-Oberflächenelektroden Kapitel 2 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 35
Die Vorgehensweise ist wie folgt: ▪ Schließen Sie das EMG-Kabel an das Solar Blue Modul oder das Luna Modul an. ▪ Positionieren Sie zwei EMG-Oberflächenelektroden an beiden Seiten des Analsphinkters: Spreizen Sie mit einer behandschuhten Hand die Gesäßbacken, bis der gesamte Analsphinkter sichtbar wird. Haare, die eventuell unter den Patches sein könnten, müssen entfernt werden.
Seite 36
EMG-Kabel und -Elektroden Es wird empfohlen, die folgenden Arten EMG-Kabel/Leitungen und Elektroden mit dem Solar Blue Modul zu verwenden: • EMGC-D5-SUR (= abgeschirmtes EMG-Kabel mit DIN-5-Stecker und integriertem DIN-42802 und 3 Elektroden mit Druckknöpfen, 180 cm). • EMGC-TP-SUR (= abgeschirmtes EMG-Kabel mit Druckknöpfen und DIN- 42802, 3 Stück), zu verwenden mit EMGC-D5-TP (= abgeschirmtes EMG-...
Seite 37
1,2 Volt) im Batteriefach. Unter normalen Bedingungen läuft der Flowsensor mehr als einen Monat lang mit einem einzigen Satz an Batterien. Der Flowsensor wird aktiviert, nachdem eine Untersuchung im Messprogramm ausgewählt wurde, was durch eine grüne LED angezeigt wird. Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 38
Buskabels an das Solar Blue Modul anzuschließen. Dabei müssen drei Bedingungen erfüllt sein: • Das Solar Blue Modul muss über USB mit dem Computer kommunizieren, • das Solar Blue Modul muss durch die externe Stromversorgung mit Strom versorgt werden und •...
Seite 39
Batterien Typ AA (NiMH) oder vom mitgelieferten Netzadapter für medizinische Zwecke mit Energie versorgt. Bei Versorgung durch den Adapter werden auch die Batterien aufgeladen. Weitere Informationen finden Sie im Solar Blue Service & Installation Manual (Laborie-Dokumentencode: LBL-001019). Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 40
Katheterklemme [9] nahe der Katheter-Führung postiert ist [11]. ▪ Bewegen Sie den Katheter durch die Katheter-Führung [11], um den Katheter während des Ziehvorgangs in Position zu sichern. ▪ Platzieren Sie den Katheter unter der Gummiverdichtung der Klemmfeder [9]. Kapitel 2 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 41
Die Zugmaschine hat eine interne Fehlfunktion entdeckt. Kontaktieren Sie Ihren Laborie- Vertreter. Batterie Grün an Die Akkus sind vollständig aufgeladen. Grünes Blinken Der Stromadapter ist an die Zugmaschine angeschlossen (und lädt die Batterien). Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 42
über einen Zeitraum von 30 Sekunden auf Hustenspitzen. Sobald eine Hustenspitze erkannt wird, wird die Kontrolle durchgeführt und sofort gezeigt. Die Kontrolle ist OK, wenn zwischen den P und den P -Signalen eine Amplitudenübereinstimmung von mindestens 70 % Kapitel 2 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 43
Die Informationen der letzten Qualitätskontrolle werden in der Untersuchungsdatei gespeichert und in den Untersuchungsinformationen des Analyseprogramm Laborie sowie im Bericht gezeigt. 2.10 Durchführen der Untersuchung Nach Beenden des Vortests beginnen Sie mit der eigentlichen Untersuchung. Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 44
Drucken des Untersuchungsberichts Doppelklicken Sie auf die Untersuchungsbezeichnung im Datenbankprogramm, um das Analyseprogramm zu starten. Klicken Sie auf den Button Reporter, um das Dialogfeld Laborie Reporter zu öffnen. Klicken Sie auf Drucken, um den Bericht zu drucken. Kapitel 2 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 45
Untersuchung: • Reinigen und sterilisieren Sie wiederverwendbare Katheter nach jeder Untersuchung und halten Sie diese steril, bis die nächste Untersuchung durchgeführt wird. • Entsorgen Sie Katheter für den Einmalgebrauch, Domes und Wasser- Transducer. Untersuchungsverfahren Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 46
• Entfernen Sie Wasser vom Flowsensor und dem Flow-Ständer mit einem weichen, trockenen Tuch. • Entfernen Sie Wasser vom Solar Blue Modul, der Solar Stange und ihren Geräten mit einem weichen, trockenen Tuch. Wir empfehlen die tägliche Reinigung folgender Teile: •...
Seite 47
Katheter und des Zubehörs (z. B. EMG-Nadelelektroden) die Anweisungen des Herstellers. 2.13 Beenden des Laborie-Datenbankprogramm Um das Laborie-Programm zu beenden, müssen Sie zuerst zum Datenbankprogramm zurückkehren. Klicken Sie auf den Button Beenden, um das Laborie-Analyseprogramm zu schließen und zum Datenbankprogramm zurückzukehren.
Seite 48
Herunterfahren des Computers Nachdem Sie im Laborie-Datenbankprogramm auf „Beenden“ geklickt haben, können Sie den Computer herunterfahren, indem Sie im Windows-Startmenü auf die Schaltfläche Start klicken. Wählen Sie Herunterfahren, um Windows zu beenden und das System auszuschalten. VORSICHT Schalten Sie den Computer niemals aus, wenn das Laborie-Softwareprogramm noch läuft.
Seite 49
• Informationen zur Vorbereitung von Wasserkathetern und DT-XX-Druck- Transducern finden Sie unter § 3.5. Abbildung 3.1 Solid State-Katheter Abbildung 3.2 Luftgefüllter Abbildung 3.3 Wasserkatheter Katheter Die Anweisungen für Wasserkatheter in Kombination mit den wiederverwendbaren Memscap (früher Sensonor) Druck-Transducern sind in Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 50
Druck-Fluss-Studie (siehe Kapitel 6), UDP (siehe Kapitel 7) oder Gynäkologie-Studie (siehe Kapitel 8). Wiederverwendbare Solid State-Katheter Solid State-Katheter werden für die Durchführung von Druckmessungen in Blase, Urethra und Rektum verwendet. Der Blasenkatheter verfügt über einen Kapitel 3 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 51
Benetzen Sie den Katheter in destilliertem sterilem Wasser, wie in der Anleitung des Herstellers beschrieben (Mindest-Einwirkzeit = 2 Minuten). ▪ Schließen Sie den vorab angefeuchteten Katheter an das Solar Blue Modul an wie folgt: o Schließen Sie P (vesikaler/Blasendruck) an P1 an o Schließen Sie P...
Seite 52
Katheter gelangen, verursachen Abtastfehler, normalerweise hohe Drücke. Die Vorgehensweise zur Vorbereitung der Katheter und Transducer ist wie folgt: ▪ Schließen Sie die Druck-Transducerkabel an das Solar Blue Modul oder Luna wie folgt an: Kapitel 3 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 53
Farbe der Druck- Solar Blue oder Luna Transducer Gelb P1 = P (vesikaler/Blasendruck) Blau P2 = P (abdominaler Druck) Grün P3 = P (Urethradruck) ▪ Legen Sie einen Aufhänger und Schlaufengurt am Bein des Patienten an. ▪ Befestigen Sie die Druck-Transducer direkt am Gurt. Vergewissern Sie sich, dass die Transducer in GEÖFFNETER Position verbleiben.
Seite 54
Drucksensoren mit einem Fülllumen. Einer der Sensoren misst die Drücke in der Blase (P ), der zweite Sensor misst die Drücke in der Urethra Der Rektalkatheter verfügt über einen Sensor zum Messen des abdominalen Drucks (P Kapitel 3 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 55
Abbildung 3.9 DT-XX- Abbildung 3.10 Wasserkatheter Laborie U-70000-Produktlinie Transducer Die Katheter werden an das Solar Blue Modul oder das Luna über externe Druck-Transducer angeschlossen. In diesem Paragraphen finden Sie Anweisungen und Darstellungen, die das Setup von Einweg-DT-XX-Druck- Transducern und Wasserkathetern erläutern.
Seite 56
• Während der Untersuchung müssen Sie den Patienten bitten zu husten, Beispiel jeweils nach 50 ml Blasenfüllung. So können Sie die Druckaufnahme prüfen. Die Anweisungen für Wasserkatheter in Kombination mit den wiederverwendbaren Memscap Druck-Transducern erscheinen in einem separaten Dokument (Laborie-Dokumentencode: LBL-02592). Kapitel 3 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 57
Abbildung 3.12 Messen von P und P Die Vorgehensweise ist wie folgt: ▪ Legen Sie die DT-XX-Druck-Transducer in die Halterung und schließen Sie die Transducer an das Solar Blue Modul an. ▪ Platzieren Sie die Halterung des Druck-Transducers auf Höhe der Symphysis pubica. ▪...
Seite 58
Abbildung 3.13 Messen von P und P Die Vorgehensweise ist wie folgt: ▪ Legen Sie die DT-XX-Druck-Transducer in die Halterung und schließen Sie die Transducer an das Solar Blue Modul an. ▪ Platzieren Sie die Halterung des Druck-Transducers auf Höhe der Symphysis pubica. ▪...
Seite 59
▪ Öffnen Sie die Klemme des Flussminderers, um die Perfusion von P3 (P zu starten. ▪ Spülen und nullen Sie die Druck-Transducer und Katheter (siehe § 3.5.5). ▪ Wenn der urethrale und der vesikale Sensor in der Blase sind, klicken Sie den Button Pura=Pves im Softwareprogramm.
Seite 60
Laborie kann Ihnen einen speziellen UDP-Katheter liefern, der Urethralringe enthält, um umlaufende Urethradrücke zu messen. Ein Lumen wird für die Messung des Blasendrucks (P ) verwendet, das zweite zum Messen des Urethradrucks (P ), und das dritte für die Perfusion zum urethralen Kanal.
Seite 61
▪ Schließen Sie den Flussminderer an das Perfusionslumen des Katheters ▪ Öffnen Sie die Klemme des Flussminderers, um die Perfusion zu starten. ▪ Spülen und nullen Sie die Druck-Transducer und Katheter (siehe § 3.5.5). ▪ Wenn der urethrale und der vesikale Sensor in der Blase sind, klicken Sie den Button Pura=Pves im Softwareprogramm.
Seite 62
Falls notwendig müssen Sie sie noch einmal wie in den vorangegangenen Anweisungen beschrieben spülen und nullen (achten Sie auf die Position der Griffe). ▪ Gehen Sie zurück zu den Anweisungen in den vorangegangenen Unterparagraphen und fahren Sie mit dem Vorgang fort. Kapitel 3 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 63
Drücken Sie den Knopf Stop Messung, um umgehend zu beenden. Die Untersuchung stoppt automatisch, wenn die Stoppzeit, die im Uroflow-Protokoll eingestellt wird, nach der letzten Flowerkennung abgelaufen ist. Geben Sie den Resturin ein, falls dazu aufgefordert wird. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 64
Die Parameter der Ergebnisse der Uroflowmetrie sind nachstehend beschrieben. Abbildung 4.2 Ergebnisse der Uroflow-Untersuchung Die Buchstaben in eckigen Klammern in den Formeln beziehen sich auf die entsprechenden Buchstaben in der obigen Abbildung. Kapitel 4 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 65
Berechnung: Miktionsvolumen = [E1 + E2 + E3 + E4] Harnflusszeit Die Harnflusszeit ist die Zeit, während der ein messbarer Harnfluss tatsächlich stattfindet. Berechnung: Harnflusszeit = [B1 + B2 + B3 + B4] Miktionsdauer Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 66
Das Restharnvolumen ist das Urinvolumen, das nach der Miktion in der Blase verbleibt. Dieser Parameter kann nach der Untersuchung eingegeben werden. Miktionsindex Der Miktionsindex (MI) wird berechnet, indem das Miktionsvolumen (ml) durch die Miktionszeit(en) (Harnflusszeit) geteilt wird. Kapitel 4 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 67
Null ist, wird der Parameter Miktionsindex als „-“ angegeben. Ein Miktionsindex < 10 wird als pathologisch angesehen. Ein Miktionsindex > 10 gilt als gesund. Der Vorteil dieser Methode ist, dass sie nicht invasiv ist. Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 68
Bereiten Sie den Flowmeter wie unter § 2.8.7 beschrieben vor. ❑ Bereiten Sie die Katheter vor und führen Sie diese ein. Folgen Sie der Vorgehensweise für: o Solid State-Katheter (siehe § 3.3), o luftgefüllte Katheter (siehe § 3.4), o Wasserkatheter (siehe § 3.5). Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 69
Drücken Sie Shift und Leakpoint, um den Vorgang Husten-Leakpoint-Druck (CLPP) zu starten. Bitten Sie den Patienten zu husten; die Software fügt Husten-Marker um die Spitzen herum ein. Drücken Sie Leakpoint, um einen Leakpoint (Urinverlust) zu markieren. Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 70
Blasenfüllung Die Füllung der Harnblase am Ende der Untersuchung. Sie wird berechnet als Summe der initialen Blasenfüllung und des infundierten Volumens, abzüglich des Volumens, das durch ungewollten Urinverlust (Leakage) verloren gegangen ist. Kapitel 5 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 71
Untersuchung und/oder der Analyse eliminiert werden. MUP ist der maximale Urethradruck in der Urethra während einer Untersuchung. Pabd max Pabd max ist der maximale, während der Untersuchung gemessene Druck im Abdomen. Blasenfüllung, vesikaler Druck und Detrusordruck bei Empfindungsmarkern Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 72
Ende der Füllung. Die Software berechnet die Compliance zwischen den beiden Markern. Die Compliance wird mithilfe der folgenden Formel berechnet: Volumen (B) – Volumen (A) Compliance = ------------------------------------ Pdet (B) – Pdet (A) Abbildung 5.3 Compliance Kapitel 5 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 73
Software die zurückliegende Zeit (maximal 30 Sekunden), um eine oder mehrere Spitzen-Amplituden zu finden. Eine Tabelle mit Leakpoint- Ergebnissen bei Husten wird angezeigt. Wenn nach dem CLPP-Marker kein Leakpoint-Marker vorhanden ist, gibt es keine Ergebnisse. Ergebnisse für nur Leakpoints Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 74
Leakpoint-Ergebnisse Volumen Pves Pabd Pdet: 1 Leakpoint-Druck 225 ml 2 Leakpoint-Druck 300 ml Weitere Parameter Weitere Erklärungen zur Berechnung anderer Parameter finden Sie, wenn Sie im Fenster „Ergebnisse“ den Button Hilfe anklicken. Kapitel 5 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 75
Während einer Druck-Fluss-Studie muss der Patient wach, nicht anästhesiert und weder sediert sein noch Medikamente erhalten, die die Blasenfunktion beeinträchtigen. Jegliche Abweichungen müssen spezifiziert werden. Untersuchung Klicken Sie den Button Druck-Fluss-Studie an, um den Vortest zu starten. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 76
Lassen Sie den Patienten allein. Drücken Sie den Knopf Start Miktion. Falls erwünscht, können Sie während der Miktion das Wasserhahngeräusch aktivieren. Klicken Sie erneut auf den Button, um das Geräusch auszuschalten. Kapitel 6 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 77
Spitzen herum ein. Drücken Sie Leakpoint, um einen Leakpoint (Urinverlust) zu markieren. Ergebnisse Wählen Sie im Analyseprogramm Ergebnisse > Ergebnisse anzeigen, um die berechneten Parameter anzuzeigen. Die folgenden Parameter können berechnet werden: Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 78
Ergebnis-Bildschirm angezeigt. Abbildung 6.2 Empfindungs-Ergebnisse der Druck-Fluss-Studie Initiale Blasenfüllung Die Harnblasenfüllung des Patienten zu Beginn der Untersuchung. Diese Füllung wird entweder vom Anwender manuell eingegeben oder von der vorigen Untersuchung berechnet. Kapitel 6 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 79
Das ist das Volumen (in ml), das während der Miktionsphase in die Blase infundiert wird. Das zusätzlich infundierte Volumen wird nur angezeigt, wenn die Blase des Patienten während der Miktionsphase gefüllt wird. (Gesamte) Maximale Harnblasenkapazität Die maximale Harnblasenkapazität ist das maximale infundierte Volumen. Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 80
(BCI = 100–150) und schwache (BCI < 100) Kontraktilität. Qmax Qmax ist der maximale gemessene Wert des Harnflusses während der Miktion. Wenn ein Peak-Flow-Marker vorhanden ist, ist der maximale Harnfluss (Peak Flow) der Harnfluss bei dem Peak-Flow-Marker. Wenn Harnfluss-Marker Kapitel 6 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 81
Der mittlere Harnfluss ist das gesamte Miktionsvolumen geteilt durch die Harnflusszeit. Die mittlere Harnflussrate ist nur von Bedeutung, wenn der Harnfluss kontinuierlich und ohne Tröpfeln am Ende verläuft. Sie wird berechnet, indem das Miktionsvolumen durch die Harnflusszeit geteilt wird. Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 82
Berechneter Restharn = Gesamte Harnblasenkapazität – Miktionsvolumen = Initiale Harnblasenfüllung + Infundiertes Volumen – Durch Leakage verlorenes Volumen + Zusätzlich infundiertes Volumen – Uriniertes Volumen Der Restharn ist der tatsächliche Restharn, der durch Katheterisierung des Patienten ermittelt wird. Kapitel 6 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 83
Nieren des Patienten produziert wird. Diurese = durch Leakage verlorenes Volumen + Uriniertes Volumen + Restharn – Initiale Blasenfüllung – Infundiertes Volumen – Zusätzlich infundiertes Volumen = Uriniertes Volumen + Restharn – Gesamte Harnblasenkapazität Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 84
Prozentsatz definiert werden. BVE = (Miktionsvolumen/gesamte Harnblasenkapazität) x 100 %. Die BVE kann zusätzlich zu dem zusammengesetzten Nomogramm (siehe § 13.5.813.5.8) gesehen werden, um die Beschreibung der Miktionsfunktion des einzelnen Patienten zu präzisieren. Kapitel 6 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 85
(P1–P2) (berechnet) • Verschlussdruck (P3–P1) (berechnet) • clos Infundiertes Volumen • • Miktionsvolumen • Miktionsfluss • Die gleichzeitige Aufnahme des Detrusor-Drucks und intraurethralen Drucks ist während der Profilometrie unerlässlich, um Detrusor-Kontraktionen auszuschließen. Urethradruckprofil (UDP) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 86
Spitze des Zugmaschinenarms. Positionieren Sie die Zugmaschine vor der Urethra und befestigen Sie den Katheter auf der Zugmaschinenklemme. ❑ Erläutern Sie dem Patienten, wie er während der Messung husten soll (ein kurzes und starkes Husten). Kapitel 7 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 87
Husten verursacht wurden, werden zur Berechnung von Übertragungen benutzt. Ein Ansteigen des Urethradrucks P weist darauf hin, dass der urethrale Sensor in die Urethra eindringt. Wenn um > 10 cmH O gestiegen ist, wird automatisch ein Profil-Start- Urethradruckprofil (UDP) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 88
> 10 cmH O gestiegen ist, wird automatisch ein Profil-Start- Marker eingefügt (zeitlich rückwärts). Die Position des Markers wird durch die Software festgelegt und basiert auf P zu Beginn. Wenn P Kapitel 7 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 89
Analyse werden alle in der Untersuchung ermittelten Profile analysiert. Sie unterscheidet zwischen Ruhedruckprofilen und Stressdruckprofilen. 7.4.1 Ruhedruckprofil Für jedes Ruheprofil werden die folgenden Parameter standardmäßig berechnet: • Ruhe-Blasendruck • Maximaler Urethraverschlussdruck (MUCP) • Maximaler Urethradruck (MUP) • Funktionelle Profillänge Urethradruckprofil (UDP) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 90
Für jedes Stressprofil werden die folgenden Parameter standardmäßig berechnet: • Mittlere Übertragung • Ruhe-Blasendruck • Maximaler Urethraverschlussdruck (MUCP) • Maximaler Urethradruck (MUP) • Funktionelle Profillänge Abbildung 7.2 Auswahl der UDP-Ergebnisse Die Parameter der UDP-Ergebnisse sind nachstehend beschrieben. Kapitel 7 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 91
60 mm/Minute (= 1 mm/Sekunde). Die Ergebnisse der Profilometrie für diese Untersuchung sind nur gültig, wenn eine Katheter-Zugmaschine von Laborie verwendet wird, um den Katheter während der Untersuchung herauszuziehen. Das manuelle Ziehen des Katheters führt zu unvorhersehbaren, fehlerhaften Ergebnissen aufgrund von Schwankungen und Ungenauigkeiten bei der Zuggeschwindigkeit.
Seite 92
MUCP = Max P (ura) • – P MUCP = Max (P ) (Standardeinstellung) Im Analyseprogramm können Sie definieren, wie der maximale Verschlussdruck berechnet werden soll. Wählen Sie Einstellungen > UDP- Einstellungen aus dem Menü. Kapitel 7 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 93
O erreicht. Pura = 0 zeigt das Ende der Urethra an, vorausgesetzt, die Transducer wurden bei atmosphärischem Druck auf Null gestellt. Berechnung: Profillänge = Geschwindigkeit der Zugmaschine x [T bei (P ura = 0 – T Profil Urethradruckprofil (UDP) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 94
Die Ruhefläche unter Stress ist die Fläche unter einem Stressprofil minus der Fläche der Peaks. Die Ergebnisse der Profilometrie für diese Untersuchung sind nur gültig, wenn eine Katheter-Zugmaschine von Laborie verwendet wird, um den Katheter während der Untersuchung herauszuziehen. Das manuelle Ziehen des Katheters führt zu unvorhersehbaren, fehlerhaften Ergebnissen aufgrund von Schwankungen und Ungenauigkeiten bei der Zuggeschwindigkeit.
Seite 95
Hustenspitze entlang der Urethra Druckübertragungen erhalten werden. Ein Marker sollte an der Basis des Hustenpeaks gesetzt werden [D] und einer an der Spitze des Peaks [E]. Berechnung: Übertragung [A]/[B] x 100 % Urethradruckprofil (UDP) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 96
Übertragungsmarker vorliegen, behandelt die Software das Profil als Stressdruckprofil, sonst als Ruhedruckprofil. Die Software sucht nach Stressdruckprofilen von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende der Untersuchung. Wenn ein Referenz-Cursor platziert wird, wird ab dem Referenz-Cursor gesucht. Kapitel 7 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 97
Die folgenden Kanäle können während einer Gynäkologie-Studie gemessen werden: Vesikaler Druck (P1) • Abdominaler Druck (P2) • Urethradruck (P3) • Detrusor-Druck (P1–P2) (berechnet) • Verschlussdruck (P3–P1) (berechnet) • clos Infundiertes Volumen • • Miktionsvolumen • Miktionsfluss • Urethradruckprofil (UDP) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 98
Drücken Sie den Knopf Erstes Empfinden, um die erste Empfindung zu markieren. Benutzen Sie diesen Knopf für alle Empfindungsmarker. Drücken Sie den Knopf Pumpe, um die Pumpe bei der Durchführung eines Urethradruck-Profils (UDP) zu stoppen, zum Beispiel bei einer Kapitel 8 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 99
Marker eingefügt (zeitlich rückwärts). Die Position des Markers wird durch die Software festgelegt und basiert auf P zu Beginn. Wenn P auf einen bestimmten Wert abgesunken ist, wird automatisch ein Profil- Ende-Marker eingefügt. Auch der Marker für den maximalen Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 100
Marker eingefügt (zeitlich rückwärts). Die Position des Markers wird durch die Software festgelegt und basiert auf P zu Beginn. Wenn P auf einen bestimmten Wert abgesunken ist, wird automatisch ein Profil- Ende-Marker eingefügt. Auch der Marker für den maximalen Kapitel 8 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 101
Drücken Sie den Knopf Leakpoint, um Urinverlust zu markieren. Drücken Sie den Knopf Entleerungsphase, um Füllphase beenden zu markieren. Die Untersuchung wird jetzt vorübergehend unterbrochen. Positionieren Sie den Patienten wenn erforderlich neu. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 102
Leakpoint-Druck (CLPP) zu starten. Bitten Sie den Patienten zu husten; die Software fügt Husten-Marker um die Spitzen herum ein. Drücken Sie Leakpoint, um einen Leakpoint (Urinverlust) zu markieren. Klicken Sie auf Spontane Miktion, um eine spontane Miktion zu markieren. Kapitel 8 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 103
Platzieren der entsprechenden Marker berechnet. Erklärungen zur Berechnung der Parameter finden Sie in den Paragraphen Zystometrie/Druck-Fluss-Ergebnisse (§ 5.4/6.4) und UDP-Ergebnisse (§ 7.4), oder indem Sie im Fenster „Ergebnisse“ den Button Hilfe anklicken. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 104
Klicken Sie im Messprogramm mit der rechten Maustaste auf den Namen des Protokolls und wählen Sie Protokoll bearbeiten. Wählen Sie den Tab Anorektale Manometrie im Fenster „Untersuchungsprotokoll bearbeiten“. Im Falle der Option einer 1-Kanal-ARM-Software sind nicht alle Tests und Ergebnisse verfügbar. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 105
Die Untersuchungen zur anorektalen Manometrie können entweder mit (a) Wasserkathetern mit DT-NN-Druck-Transducern, (b) luftgefüllten Kathetern mit externen Druck-Transducern oder (c) Solid State-Kathetern durchgeführt werden. Laborie rät, Katheter mit 4 Druckkanälen zu verwenden, um möglichst genaue Ergebnisse zu erzielen. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 106
Klicken Sie auf den Button Katheter, um das Fenster „Katheterauswahl“ anzuzeigen. Wählen Sie Ihren Katheter aus der Liste, zum Beispiel den Einweg-Wasserkatheter „Laborie G-84481“ oder den „Laborie G-84482“. Katheter mit radiärer Anordnung der Druckkanäle Im Fenster „Untersuchungsprotokoll bearbeiten“ können Sie die Anordnung der Druckkanäle des Katheters wählen:...
Seite 107
In den Protokolleinstellungen können Sie auswählen, welche Tests während der Untersuchung durchgeführt werden können, und die Reihenfolge der ausgewählten Tests anpassen. Klicken Sie auf den Button Mehr und wählen Sie den Tab Testauswahl. Folgendes Fenster wird angezeigt. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 108
Klicken Sie auf den Button Mehr und wählen Sie den Tab Füllen, um die Ballonfüllmethode festzulegen (für den RAIR-Test, den Empfindungstest und den Ballon-Expulsionstest). Sie können „Spritze“ oder „urodynamische Pumpe“ (mit Wasser füllen) auswählen. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 109
Patienten dies zu zeigen. Sobald der Start des Tests markiert wurde, wird im Laufe des Tests ein Fortschrittsbalken auf dem Bildschirm angezeigt. Nach Ablauf der Zeit verschwindet der Fortschrittsbalken und der Ende-Marker wird automatisch gesetzt. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 110
Abbildung 9.7 Einstellungen für den Kneifdrucktest Während des Kneifdrucktests können Sie die Katheterposition (Einführtiefe) markieren. Diese Einstellung wird häufig für Untersuchungen mit radiären Kathetern verwendet. Mit der Zugmaschine kann der Katheter schrittweise herausgezogen werden (Standardeinstellung 1 cm). Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 111
Ballonvolumen fragen“ auswählen. Nachdem während des Tests der Marker „Pressen Ende“ eingegeben wurde, fordert die Software zur Eingabe des Ballonvolumens auf. Zum Befüllen des Ballons mit der Pumpe (Wasser) können Sie die Pumpengeschwindigkeit (Standard 50 ml/min) unter dem Tab Füllen eingeben. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 112
10, 20, 30 usw., dann sollte sowohl das Anfangsvolumen als auch die schrittweise Erhöhung des Volumens auf 10 ml eingestellt werden. Einstellungen für das Füllen des Ballons Unter dem Tab Füllen können Sie die Füllmethode festlegen. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 113
Klicken Sie auf den Button Mehr und wählen Sie den Tab Empfindung. Folgendes Fenster wird angezeigt. Abbildung 9.11 Einstellungen für den Empfindungstest Während des Empfindungstests können verschiedene Empfindungsmarker gesetzt werden. Die folgenden Marker können im Protokoll aktiviert werden: Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 114
Pumpengeschwindigkeit (Standard 50 ml/min) unter dem Tab Füllen eingeben. 9.2.10 Compliance Klicken Sie auf den Button Mehr und wählen Sie den Tab Compliance. Folgendes Fenster wird angezeigt. Abbildung 9.12 Einstellungen für Compliance Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 115
Einstellungen für das Füllen des Ballons Unter dem Tab Füllen können Sie die Füllmethode festlegen. 9.2.11 Ballon-Expulsion Klicken Sie auf den Button Mehr und wählen Sie den Tab Ballon-Expulsion. Folgendes Fenster wird angezeigt. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 116
Zum Befüllen des Ballons mit der Pumpe (Wasser) können Sie die Pumpengeschwindigkeit (Standard 50 ml/min) unter dem Tab Füllen eingeben. 9.2.12 Profile Klicken Sie auf den Button Mehr und wählen Sie den Tab Profile. Folgendes Fenster wird angezeigt. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 117
(Strecke) einstellen. Während der Untersuchung wird jeder Schritt mit der eingestellten Geschwindigkeit auf dem Bildschirm angezeigt. Das Metronom gibt bei jedem Schritt einen Ton von sich. Die Software platziert automatisch den Marker „Profil Ende“. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 118
Perfusion der Kanäle erforderlich. Die folgenden Gegenstände sind für die Perfusion mit einer Druckmanschette enthalten: • Druckmanschette (300 mmHg) • DT-NN-Druck-Transducer mit eingebauten Druckminderern (4 x). • Schnittstellenkabel zwischen dem Solar Blue Modul und den Druck- Transducern (4 x). • Halterung für Druck-Transducer. • 4-Wege-Katheter-Spülset.
Seite 119
Folgen Sie der Vorgehensweise für die Tests, wie in den nächsten Paragraphen beschrieben. 9.3.2 Luftgefüllte Katheter Der luftgefüllte Katheter wird über die Kabel des luftgefüllten Druck- Transducers an das Solar Blue Modul angeschlossen. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 120
Die Transducer müssen in der Position OFFEN verbleiben. Die Vorgehensweise zur Vorbereitung der Untersuchung ist wie folgt: ▪ Schließen Sie die Druck-Transducerkabel (in der Position OFFEN) an das Solar Blue Modul an. Für den luftgefüllten GIM-60000A-Katheter und die Transducer ist der Anschluss wie folgt: Farbe der Druck-...
Seite 121
Kraft auf die Transducer oder den Katheter aus. Biegen Sie den Katheter nicht. Die Vorgehensweise zur Vorbereitung der Untersuchung ist wie folgt: ▪ Benetzen Sie den Katheter mit Wasser wie in der Anleitung des Herstellers beschrieben. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 122
▪ Klicken Sie auf den Button Neue Untersuchung im Datenbankprogramm. ▪ Klicken Sie auf den Button Anorektale Manometrie, um den Vortest zu starten. ▪ Schließen Sie den vorab angefeuchteten Katheter an das Solar Blue Modul ▪ Drücken Sie den Button Nullabgleich, um alle Drücke auf atmosphärischen Druck zu nullen.
Seite 123
Der Vortest ist in den vorigen Paragraphen beschrieben. Abbildung 9.18 Messprogramm für anorektale Manometrie 9.4.2 Ruhedrucktest Der Zweck dieses Tests besteht darin, den Ruhedruck zu bestimmen. Drücken Sie den Button Nächster Test, bis „Ruhedruck“ auf dem linken Button angezeigt wird. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 124
Der Zweck des Dauerkneiftests besteht darin, die Auswirkungen des anhaltenden Kneifens auf rektale und anale Sphinkterdrücke zu bewerten. Drücken Sie den Button Nächster Test, bis „Dauerkneifen“ auf dem linken Button angezeigt wird. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 125
Sphinkterdrücke auszuwerten. Drücken Sie den Button Nächster Test, bis „Pressen“ auf dem linken Button angezeigt wird. Bitten Sie den Patienten zu drücken. Drücken Sie den Button Pressen, um den Beginn des Tests zu markieren. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 126
Marker). Warten Sie ungefähr 40 Sekunden, um alle Drücke auszugleichen, bevor Sie diese Prozedur wiederholen. Das Volumen des Ballons ist immer absolut, das bedeutet, dass der Ballon mit dem aktuell gewählten Volumen entleert und aufgeblasen wird. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 127
§ 9.4.12. Sie können wählen, den Ballon entweder mit Luft oder Wasser zu füllen, indem Sie eine Spritze oder die Solar Blue Pumpe benutzen (siehe auch Protokolleinstellungen in § 9.2.1). Wenn Sie die Solar Blue Pumpe benutzen, bringen Sie den Pumpenschlauch wie in § 2.8.2 beschrieben an. Beide Methoden zur Füllung des Ballons werden unten beschrieben.
Seite 128
Button Nächster Test, bis der Text „Keine Wahrnehmung“ auf dem linken Button angezeigt wird, oder rechtsklicken Sie mit der Maus auf diesen Button, bis der Wahrnehmungsmarker, den Sie einfügen möchten, angezeigt wird. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 129
Warten Sie, bis der Abfall des analen Drucks auf Null die Markerlinie erreicht. Drücken Sie den Button Profil Ende, um das Ende des Tests zu markieren. Die Zugmaschine geht automatisch in ihre Ausgangsposition zurück (Protokolleinstellungen) oder verwenden Sie Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 130
Analsphinkter zurückziehen. In diesem Paragraphen finden Sie eine Beschreibung der Untersuchung mit manuellem Zug. Wenn Drücke im gesamten Sphinkter radial gemessen werden, kann die Software Querschnitts- und Längsgraphen des Sphinkters (3D-Vektor- Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 131
Die Software markiert automatisch Anfang und Ende des Analprofils. Positionieren Sie den Katheter erneut und wiederholen Sie diese Prozedur, falls notwendig. Drücken Sie den Button Nächster Test, bis „Start Kneifdruckprofil“ auf dem linken Button angezeigt wird. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 132
Der gefüllte Ballon simuliert den Stuhl. Die beste Art und Weise zur Durchführung dieses Tests ist daher, Wasser mit Körpertemperatur zu verwenden und den Ballon anhand einer Spritze oder der Solar Blue Pumpe mit Wasser zu füllen. Im Falle eines Mehrwegkatheters (ohne Austausch des Ballons) wird empfohlen, den Ballon mit Luft (mit einer Spritze) anstatt mit Wasser zu füllen.
Seite 133
Expulsion“ auf dem linken Button angezeigt wird. Schließen Sie das Fülllumen des Katheters an den Füllschlauch an, der auf der Pumpe des Solar Blue platziert ist. Die Füllgeschwindigkeit wird auf dem Button Pumpe in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt (zum Beispiel 10 ml).
Seite 134
Drücken Sie die ALT-Taste auf der Fernbedienung und dann den Button Kalibrierung Beginn. Füllen Sie den Ballon in 10-ml-Schritten, bis das maximale Volumen erreicht ist, mit dem Sie den Ballon während der Untersuchung füllen möchten. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 135
Volumen erreicht ist, kann die Untersuchung abgebrochen und der Ballon entleert werden. 9.4.13 Knöpfe der Fernbedienung Knöpfe Beschreibung Den vorangegangenen oder nächsten Test wählen Drücken Sie Vorangegangener oder Nächster, um einen anderen anorektalen Manometrietest zu wählen. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 136
Die Kanalmarker sollten auf den Kanälen eingefügt werden, auf denen der spezifische Test registriert ist. Die Ergebnisse werden dann auf diesen Kanälen berechnet. Wenn Sie die Untersuchung zum ersten Mal öffnen, wird automatisch das Dialogfeld „Einstellungen für Kanalmarker für anorektale Manometrie“ angezeigt. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 137
Manometrie, um das Dialogfeld für Einstellungen anzuzeigen. 9.5.3 Kanaldefinitionen Im Fenster „Kanaldefinitionen“ können Sie festlegen, welche Druckkanäle Sie analysieren möchten. Wählen Sie Einstellungen > Kanaldefinitionen oder klicken Sie auf den Button Kanaldefinitionen, um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 138
(externer Analsphinkter) befindet. Der stärkste Druckanstieg zeigt den äußeren Sphinkter an. In diesem Fenster ist Kanal P2 als EAS definiert. ▪ Die Spitze befindet sich im Rektum (in der Abbildung oben: Kanal 4). Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 139
Kanaldefinitionen) als „Anal“ definiert sind, oder auf bestimmten, vom Benutzer auswählbaren Kanälen. Um die Kanäle selbst auszuwählen, klicken Sie auf den Button mit „...“. Ein Auswahlfenster wird angezeigt. Markieren Sie einfach den Kanal, den Sie für die Ergebnisse verwenden möchten. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 140
Untersuchungen zugewiesen. 9.5.5 Ergebnisse Wählen Sie im Analyseprogramm Ergebnisse > Ergebnisse anzeigen aus dem Menü, um die berechneten Parameter anzuzeigen. Einige Parameter werden nach dem Platzieren der entsprechenden Marker berechnet. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 141
Die Kneifvorgänge sollten mit zwei Kneifdruckmarkern markiert werden. Der erste Kneifdruckmarker sollte zu Beginn des Kneifens gesetzt werden. Der zweite Kneifdruckmarker sollte am Ende des Kneifens gesetzt werden. Normalerweise werden die Marker bereits während der Untersuchung Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 142
Ergebnissen enthalten sein sollen. Mithilfe der Kneifdruckmarker werden folgende Parameter berechnet: Ruhedruck Der Ruhedruck ist der durchschnittliche Druck über einen Zeitraum von 1 Sekunde vor dem Marker zu Beginn des Kneifens [A]. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 143
9.5.4). Die Dauerkneifzeit ist der Zeitraum, für den der Abfall des externen Sphinkterdrucks durch Ermüdung bestimmt wird. Die Zeitspanne beginnt beim maximalen Kneifdruck (zwischen den Dauerkneifmarkern) und endet mit Abschluss der Kneifzeit. Zwei Kanalmarker werden platziert, um diese Positionen anzuzeigen. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 144
Fläche unter der Kurve 9.5.9 Hustentest Die Hustenstöße sollten mit zwei Hustenmarkern markiert werden. Der erste Hustenmarker sollte zu Beginn des Hustens platziert werden. Der zweite Hustenmarker sollte am Ende des Hustens platziert werden. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 145
Pressmarker sollte am Ende der Anspannung platziert werden. Normalerweise werden die Pressmarker bereits während der Untersuchung platziert. Sie können diese Marker neu positionieren oder neue Pressmarker einfügen, wenn während der Untersuchung keine Anspannungen markiert wurden. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 146
Während der Analyse kann ein zusätzlicher Reflex-Marker platziert werden. Die ersten beiden Marker sollten den Ausgangsdruck des IAS kennzeichnen. Die zweiten beiden Marker sollten den Relaxationsdruck des IAS kennzeichnen. Der letzte Marker zeigt das Ende der Relaxation an. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 147
Wenn zwischen den Markern A und C kein Ballonmarker gesetzt wurde, kann die Reflexdauer nicht berechnet werden. Ballonvolumen Dies ist das Volumen, auf das der Ballon aufgeblasen wurde. Es ist das eingefüllte Volumen beim Ballonmarker [Bal]. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 148
Marker befinden sich zwischen den Profilmarkern, die den maximalen Druck umgeben. Die Software berechnet den durchschnittlichen Druck des internen Sphinkters zwischen diesen beiden Markern. Aug Wunsch können diese Marker neu positioniert werden. Abbildung 9.30 Analprofil-Test Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 149
Tabelle werden die Drücke für jeden Kanal über einen bestimmten Abstand des Profils angezeigt. Es ist möglich, einen 3D-VVP für das Kneifdruckprofil anzuzeigen. Für das Profil kann ein Vektordiagramm angezeigt werden, wenn mindestens 3 Kanäle radial gemessen werden. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 150
Die Compliance ist die Änderung des Drucks bei einer Änderung des Volumens. Sie ist definiert als C = dV/dP, wobei dV die Volumenzunahme und dP die mit dieser Volumenzunahme verbundene Veränderung des Drucks ist. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 151
Auch die Drücke sollten in den Kanaldefinitionen (Einstellungen > Kanaldefinitionen) korrekt definiert sein. Klicken Sie in der Analysesoftware auf den Button 3D-Vektor-Volumen-Plot, um den 3D-Vektor-Volumen-Plot anzuzeigen. Die dreidimensionale Darstellung des Analsphinkters kann verwendet werden, um Funktionsstörungen des Sphinkters zu bewerten. Analyseprogramm Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 152
Farbe Bedeutung Segment mit dem höchsten Druck Hellblau Segment mit dem niedrigsten Druck Grün Aktives Segment Dunkelblau Alle anderen Segmente Der Radialquerschnitt des aktiven Segments wird im Radialquerschnittsgraphen im rechten Fenster angezeigt. Kapitel 9 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 153
Profile vorhanden sind. In den Graphen und im Segmentmenü finden Sie die Möglichkeit, den VVP und das Radialsegment in eine BMP-Datei zu exportieren (Speichern unter ...). Weitere Informationen finden Sie auch in der Laborie-Hilfe. 9.5.17 Rektaldruck-Volumen-Plot Klicken Sie auf den Button Rektaldruck-Volumen-Plot oder wählen Sie Optionen >...
Seite 154
Unterwasserwelt angezeigt werden. Wenn der Fisch Luftblasen fängt, hat der Patient seine Aufgabe gut gemacht. Fisch: gemessenes Signal Luftblasen: Aufgabe Abbildung 10.1 Biofeedback mit Unterwasserwelt bei EMG Biofeedback kann auf verschiedenen Kanälen erfolgen: • Harnfluss • Druck • EMG Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 155
Einstellungen für den aktuellen Patienten angezeigt. Sie können das Motiv, die Aufgabenzeit oder die Ruhezeit ändern (weitere Informationen siehe § 10.5.2). Wenn Sie zum Hauptbildschirm des MessprograLaborie zurückkehren möchten, müssen Sie auf den Button Menü klicken. Abbildung 10.2 Biofeedback-Einstellungen Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 156
Bereiten Sie den Katheter/die Sonde vor. Nullen Sie den Transducer in Außenluft. ❑ Führen Sie den Katheter/die Sonde ein. ❑ Bitten Sie den Patienten zu husten, um die Registrierung des Drucks zu überprüfen. Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 157
Allgemein, um zum allgemeinen Bildschirm zurückzukehren. Einstellungen ändern Sie können die Einstellungen ändern, indem Sie auf den Tab Mehr und die Schaltfläche Aufgabe bearbeiten klicken. Sie können die Aufgaben- oder Ruhezeit ändern (siehe § 10.5.2) oder die Aufgabe Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 158
Herzschlagfilter ein- und ausschalten. Änderungen an den Einstellungen wie Aufgabenzeit und/oder Ruhezeit können weiterhin vorgenommen werden. „Aufgabe bearbeiten“ kann angewendet werden, wenn Sie das Niveau oder den Ruhezeitwert ändern müssen. Die Vorgehensweise Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 159
Mal, wenn sich eine Aufgabe während der Untersuchung geändert hat, wird ein neuer Marker hinzugefügt. Dies ist auch der Fall, wenn die Skala während der Untersuchung geändert wurde. Mit der Schaltfläche Aufgaben anzeigen können Sie die Aufgaben anzeigen, die über den Graphen liegen. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 160
Patienten in der Datenbank aus und klicken Sie auf den Button Neue Untersuchung), klicken mit der rechten Maustaste auf den Namen des Protokolls und wählen im Menü Protokoll bearbeiten. Wählen Sie den Tab Biofeedback im Fenster „Untersuchungsprotokoll bearbeiten“. Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 161
Vortests oder der Messung kann auch der Dialog „Biofeedback-Einstellungen“ geöffnet werden, die Änderungen werden für den aktuellen Patienten gespeichert. 10.5.1 Kanaleinstellungen Klicken Sie im Fenster „Untersuchungsprotokoll bearbeiten“ auf den Button Kanäle, um das Fenster „Kanaleinstellungen“ anzuzeigen. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 162
Wenn Sie die Einstellungen nur für den aktuellen Patienten ändern möchten, gehen Sie wie folgt vor: • Starten Sie den Vortest für den aktuellen Patienten. Das Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ wird automatisch angezeigt. Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 163
Klicken Sie auf den Button OK, um die Änderungen zu speichern. Abbildung 10.8 Biofeedback-Einstellungen im Protokoll Das Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ zeigt eine Vorschau der ausgewählten Aufgabe. Für jeden Kanal wird eine Vorschau der Aufgabe angezeigt. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 164
Sie auf den Button Motiv auswählen oder auf das Bild des Motivs klicken. Das ist nur dann möglich, wenn Sie die Einstellungen aus dem Protokoll eingeben und nicht während des Vortests oder der Untersuchung. Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 165
Aufgaben können nur für die aktivierten Kanäle in den Kanaleinstellungen ausgewählt oder bearbeitet werden (siehe § 10.5.1). Das Fenster „Aufgabe bearbeiten“ kann durch Klicken auf den Button Aufgabe bearbeiten im Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ oder durch Klicken auf das Vorschaubild der Aufgabe gestartet werden. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 166
Sie auf den Button Auswählen und dann auf den Button OK klicken. Aufgabe entfernen Um eine Aufgabe zu entfernen, wählen Sie die Aufgabe aus und klicken auf den Button Entfernen. Dies ist nicht für Standardaufgaben und nur für gespeicherte Aufgaben möglich. Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 167
Zeitspanne. Das Arbeitsniveau wird in Prozent des Skalenwerts ausgedrückt (100 % ist der Maximalwert). Das Niveau kann durch Klicken und Ziehen der gestrichelten Linie nach oben oder unten angepasst werden. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 168
Anweisungen auf der rechten Seite im Fenster „Erweiterte Bearbeitung“. Außerdem zeigt die Statusleiste einen Hinweis auf die Aktion, die je nach der Position und dem Status des Mauszeigers ausgeführt werden kann. Kapitel 10 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 169
Sie auf den Button Speichern klicken. Um diese Aufgabe auszuwählen, müssen Sie auf den Button Auswählen klicken. Sie kehren zum Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ zurück. Um zum Protokoll zurückzukehren, klicken Sie auf den Button OK. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 170
Gehen Sie dabei wie folgt vor: ▪ Starten und führen Sie eine stationäre urodynamische Untersuchung durch, wie in Kapitel 2 beschrieben. ▪ Schließen Sie das Solar Blue stationäre Messprogramm nach Beendigung der Untersuchung. ▪ Starten Sie das Messprogramm Luna Ambulante Messung.
Seite 171
HINWEIS Das Luna muss zuerst registriert werden. Nehmen Sie für weitere Informationen das Solar Blue Service & Installation Manual zur Hand. 11.2 Stationäre Untersuchung Nachdem Sie das Protokoll und die Bezeichnung der Untersuchung (d.h. Druck-Fluss-Studie) im Messprogramm gewählt haben, sucht die Software nach einem registrierten Luna.
Seite 172
▪ Die Messung steht jetzt für die Auswertung zur Verfügung. 11.3 Von der stationären zur ambulanten Untersuchung Mit der ambulanten Software-Option können Sie die Messung ambulant fortführen, nachdem die stationäre Messung beendet wurde. Kapitel 11 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 173
▪ Der folgende Dialog wird angezeigt. Abbildung 11.3 Protokoll auswählen ▪ Wählen Sie das Protokoll. ▪ Klicken Sie auf den Button Untersuchung fortsetzen, um mit der Messung fortzufahren. ▪ Um die Batterie auszutauschen wird das folgende Fenster angezeigt: Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 174
▪ Trennen Sie den Katheter und wechseln Sie die Batterie. Abbildung 11.5 Katheter wieder anschließen ▪ Schließen Sie nach dem Wechseln der Batterie den Katheter wieder an. ▪ Überprüfen Sie die Lage des Katheters. Kapitel 11 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 175
Software-Option für ambulante Messungen). Eine Beschreibung der Ergebnisse finden Sie in den Paragraphen zu den Ergebnissen der einzelnen urodynamischen Untersuchungen (Zystometrie- Ergebnisse in § 5.4, Druck-Fluss-Ergebnisse in § 6.4, UDP-Ergebnisse in § 7.4). Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 176
Nehmen Sie für die Auswertung der ambulanten Messung das Luna Benutzer- und Service-Handbuch (Laborie-Dokumentencode: LBL-00215) zur Hand. Kapitel 11 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 177
In diesem Kapitel finden Sie eine Beschreibung der Menüpunkte und Einstellungen im Messprogramm. Eine detaillierte Übersicht finden Sie in der Laborie-Hilfe. Klicken Sie im Datenbankprogramm auf den Button Neue Untersuchung, um das Messprogramm zu starten. Wenn mehr als ein System installiert ist, müssen Sie das Messsystem auswählen, z. B. das Solar Blue System.
Seite 178
Eine Beschreibung der Menüpunkte finden Sie in § 12.4. Bluetooth-Geräte Bluetooth-Module während der Installation des Systems registrieren. Informationen zur Registrierung finden Sie im Solar Blue Service & Installation Manual. Info Sehen Sie die Infobox mit Informationen zur Software an. Beenden Das Softwareprogramm beenden.
Seite 179
Fernbedienung) werden auf den Software-Buttons angezeigt. Das Klicken auf den Button hat den gleichen Effekt wie das Drücken des entsprechenden Knopfs auf der Fernbedienung. Der Hauptteil des Bildschirms zeigt die Plot-Fenster für die ausgewählten Kanäle. Ihr Bildschirm kann aufgrund unterschiedlicher Protokolleinstellungen Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 180
Ziehstrecke: Die Strecke (in cm), über die der Katheter bei Urethradruck- Profilen zurückgezogen werden muss. • Solar Blue Produkt (PE)-Nummer (siehe auch auf der Rückseite des Solar Blue Moduls). Die Erklärung der PE-Nummer finden Sie in Anhang B. 12.3.3 Button-Symbolleiste Je nach Untersuchung sind einer oder mehrere der folgenden Buttons vorhanden.
Seite 181
Button „Aktualisieren“ (fungiert auch als 100%-Button). Dieser Button wird angezeigt, wenn der Online- Überprüfungsmodus aktiviert ist. Virtuelle Fernbedienung aktivieren/deaktivieren. Leitungswassergeräusch aktivieren/deaktivieren. Das Geräusch von fließendem Leitungswasser wird abgespielt. Das Geräusch wird so lange abgespielt, bis Sie Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 182
Qualitätsprüfung durch. Weitere Informationen finden Sie in § 2.9. 12.3.4 Fernbedienung Die urodynamischen Untersuchungen mit dem Solar Blue Messsystem können mithilfe der Fernbedienung RC-1200 durchgeführt werden. Das Solar Blue Modul ist standardmäßig mit einem Infrarot-Receiver ausgestattet (siehe § 2.8.3). Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarot-Receiver, während Sie einen Knopf auf der Fernbedienung drücken, um eine ordnungsgemäße...
Seite 183
Untersuchung. Wenn Sie gleichzeitig SHIFT drücken, können Sie verzögerte Marker platzieren, ansonsten sofortige Marker. Pumpe Ändern der Pumpengeschwindigkeit während der beschleunigen Untersuchung oder des Vortests mit der Nach-oben- Taste. EMG nach Die Sensitivität für den EMG-1-Kanal wählen. oben Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 184
Untersuchung. Nächste Hat bei einigen Untersuchungen eine bestimmte Bedeutung. Dient zur Auswahl geeigneter Marker während einer Untersuchung. Video Video speichern (keine Funktion für Solar Blue). Ereignis Während der Untersuchung einen Ereignismarker setzen. Alle nullen Alle Kanäle während des Vortests nullen.
Seite 185
Für die Fernbedienung sind zwei transparente Hüllen vorhanden. Eine, um zu verhindern, dass die Fernbedienung während der Untersuchung nass oder schmutzig wird, und eine zweite, um die Fernbedienung nach Abschluss der Untersuchung aufzubewahren. Abbildung 12.5 Hüllen für RC-1200 Abbildung 12.6 Fernbedienung aufbewahren (Beispiel) Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 186
Die Position des Fernbedienungsfensters wird gespeichert und ist beim nächsten Start der Software voreingestellt. Während der Messung kann die Fernbedienung nicht verschoben werden. Durch Anklicken der Knöpfe mit der Maus werden die Knöpfe auf der Fernbedienung aktiviert. Kapitel 12 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 187
Untersuchung markiert; der Marker hat keinen Einfluss auf die Berechnung der Parameter. Ereignis-Marker können mit dem Ereignis-Button auf dem Bildschirm oder mit dem Ereignis-Knopf auf der Fernbedienung platziert werden. Standardmäßig sind Ereignis-Marker verzögerte Marker. Wählen Sie Einstellungen > Systemeinstellungen, um „Ereignis-Marker sofort Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 188
Zugmaschine nicht! 12.3.8 Füllflüssigkeit wechseln Während einer Untersuchung können Sie den leeren Beutel mit Kochsalzlösung vom Solar Blue Modul nehmen und einen vollen Beutel platzieren. Die Vorgehensweise ist wie folgt: ▪ Klicken Sie im Messprogramm der Software auf den Button Pause.
Seite 189
Funktion Protokoll bearbeiten Das Messprotokoll für jede Studie konfigurieren. Weitere Informationen siehe § 12.5. Systemeinstellungen Das Messprogramm nach Ihren Wünschen konfigurieren. Weitere Informationen siehe § 12.6. Laborie-Assistent Den Assistenten nach Ihren Wünschen konfigurieren. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 190
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Protokollnamen und wählen Sie „Protokoll bearbeiten“ (oder wählen Sie im Hauptmenü Einstellungen > Protokoll bearbeiten und wählen Sie das zu bearbeitende Protokoll aus). Untersuchungsprotokoll hinzufügen Kapitel 12 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 191
Untersuchungsprotokoll löschen und wählen Sie das zu löschende Protokoll aus). Die Protokolldatei wird gelöscht. 12.5.2 Untersuchungen für das Protokoll ein-/ausschließen Wenn Sie sich entscheiden, ein Protokoll zu bearbeiten, wird das Fenster „Untersuchungsprotokoll bearbeiten“ mit dem Tab „Auswählen“ angezeigt. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 192
Wenn eine Untersuchung ausgeschlossen wird, ist der entsprechende Tab mit den untersuchungsspezifischen Einstellungen nicht sichtbar. Protokollname Hier können Sie den Namen des Protokolls eingeben. 12.5.3 Allgemeine Protokolleinstellungen Klicken Sie auf den Tab Allgemein, um die allgemeinen Protokolleinstellungen anzuzeigen. Kapitel 12 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 193
Schnellstart und wählen Sie die zu startende Untersuchung aus der Drop- down-Liste. Die Option „Fortsetzung mit ambulanter Urodynamik aktivieren“ kann verwendet werden, wenn Sie die stationäre Untersuchung mit ambulanter Urodynamik fortsetzen möchten, ohne den/die Katheter zu entfernen. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 194
Sie können das Erscheinen des Assistenten während der Messung jederzeit aktivieren oder deaktivieren. Wählen Sie in den Protokolleinstellungen den Tab Laborie-Assistent. Um den Assistenten zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen „Laborie-Assistenten verwenden“. Um den Assistenten zu deaktivieren, müssen Sie die Markierung dieses Kontrollkästchens entfernen.
Seite 195
Schaltflächen hinzugefügt, um verschiedene Empfindungen während der Untersuchung zu markieren. 12.5.7 Untersuchungsspezifische Einstellungen Um die für eine Untersuchung spezifischen Einstellungen zu ändern, klicken Sie auf den Tab mit dem Namen der Untersuchung. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 196
Harnfluss-Marker automatisch einfügen, • Pumpengeschwindigkeit, • DURR (Dynamischer Urethra-Widerstand)-Kanal aktivieren (Druck-Fluss- Studie), • Restharn eingeben, • „Stop Messung“ bestätigen, • Zugmaschine für das Profil verwenden, • Geschwindigkeit der Zugmaschine / manuelle Ziehgeschwindigkeit, Kapitel 12 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 197
Standard-Druck-Transducer. Ändern Sie diese Einstellung nur, wenn Sie vom Benutzer kalibrierte Transducer verwenden. Der Button Katheter wird nicht für urodynamische Untersuchungen verwendet. 12.5.8 Kanaleinstellungen Klicken Sie auf den Button Kanäle, um das folgende Dialogfenster anzuzeigen. Gynäkologie-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 198
Blue Messsystem zu messenden Kanäle (Signal) einstellen. Wählen Sie im Fenster „Protokolleinstellungen“ den Tab „Untersuchung“ aus und klicken Sie auf den Button Anschlüsse, um die Anschlüsse für diese Untersuchung festzulegen. Das folgende Fenster wird angezeigt: Kapitel 12 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 199
Kanal 1 des Solar Blue Moduls gemessen. wird auf Kanal 2 gemessen. P wird auf Kanal 3 gemessen. EMG wird auf dem EMG-Kanal (1) des Solar Blue Moduls gemessen. Es ist möglich, mehr als einen Bluetooth-Flowmeter zu verwenden. Standardmäßig verwendet das Solar Blue Messsystem alle angeschlossenen oder registrierten Flowmeter mit der Einstellung „Automatische Auswahl“.
Seite 200
Untersuchung durch Anklicken des Maximalwertes auf den Istwert zurückgesetzt werden. Sie können auch die Schaltfläche „Untersuchungsmemo“ und/oder „Schlussfolgerung der Untersuchung“ zur Symbolleiste hinzufügen, damit während der Untersuchung ein Kommentar eingegeben werden kann. Kapitel 12 Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 201
Bildschirms) kann geändert werden. Unter „Optionen“ werden die Optionen für Ihr Messsystem aktiviert. Weitere Informationen finden Sie im Solar Blue Service & Installation Manual. Sie können die Anzeige für die EMG-Grafiken einstellen. Auch Einstellungen für die Signalverarbeitung stehen zur Verfügung. Sie können zwischen „durchschnittlich langsam“...
Seite 202
In der Mitte des Bildschirms ist eine senkrechte Linie zu sehen. Diese Cursorlinie kann mithilfe der Maus in den Graphen hin und her bewegt werden. In der linken Spalte sehen Sie den Kanalnamen (z. B. Pves, EMG), den Kanalwert, der sich auf Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 203
Maustaste auf die Graphen klicken (wenn die Darstellung nicht auf 100 % vollständig verkleinert ist) und Abspielen oder Loop auswählen. Sie können die Geschwindigkeit mit den Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur (nach oben oder unten) erhöhen oder verringern. Mit der Escape-Taste wird die automatische Wiedergabe beendet. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 204
Öffnen eines Memo-Editors. Der Arzt, der die Untersuchung Untersuchung analysiert hat, kann Kommentare bezüglich der Schlussfolgerung aufschreiben. Dieses Memo kann in den Bericht aufgenommen werden. Fragebogen Einen Fragebogen, der in den Bericht aufgenommen (optional) werden kann, auswählen und ausfüllen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 205
Wählen Sie Ergebnisse > Ergebnisse anzeigen aus dem Menü oder klicken Sie auf den Button Ergebnisse, um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Sie können auch die Taste F2 auf Ihrer Tastatur drücken. Abbildung 13.2 Ergebnisse der Druck-Fluss-Studie Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 206
Klicken Sie auf Hilfe, um eine Erklärung der Untersuchungsparameter anzuzeigen. Klicken Sie auf Fenster schließen, um zum Analyseprogramm zurückzukehren. 13.2.3 Untersuchungsparameter bearbeiten Wählen Sie im Menü Ergebnisse > Untersuchungsparameter bearbeiten, um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 207
100 % Die vollständige Untersuchung auf dem Bildschirm anzeigen. Weitere Informationen siehe § 13.3.2. Herauszoomen/ Den zuvor angezeigten Bildschirm wiederherstellen. verkleinern Weitere Informationen siehe § 13.3.2. Heranzoomen/v Den Bereich um den Cursor vergrößern. Weitere Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 208
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der interessante Bereich auf dem Bildschirm angezeigt wird. Sie können die Vergrößerungsfunktionen auch über den Button 100 % Bildschirm oder über die Tastaturtasten F4 (auf 100 % zoomen), F5 (verkleinern) und F6 (vergrößern) auswählen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 209
Sie mit der linken Maustaste, um den Marker zu platzieren. Wenn der Marker Teil eines verketteten Markers ist, kann der nächste Marker in der Kette jetzt durch Wiederholen dieses Vorgangs platziert werden. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 210
Mauszeiger an den oberen Rand des Markers, drücken Sie die rechte Maustaste und wählen Sie Farbe oder (2) über die Systemeinstellungen (§ 12.6 und 13.6.3). Die Änderungen werden für alle vorhandenen und alle neuen Untersuchungen gespeichert. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 211
Bewegen Sie den Mauszeiger an den oberen Rand des Markers und drücken Sie die rechte Maustaste. Wählen Sie Kommentar aus dem Pop-up-Menü. Beschreibung der Marker Die folgende Tabelle enthält eine Beschreibung einiger Marker. Eine vollständige Übersicht der Marker finden Sie in den Laborie-Hilfeinformationen im Analyseprogramm. Name des Markers Beschreibung...
Seite 212
Peak Flow (maximaler Harnfluss) an. Anfangswerte Während einer Zystometrie, Druck-Fluss-, UDP- und Gynäkologie-Studie platziert die Software automatisch einen „Anfangswert“-Marker (dies ist eine Standardeinstellung im Protokoll). Im Bericht werden die Anfangswerte (z. B. Drücke) den Ergebnissen hinzugefügt. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 213
Studie an (siehe § 13.5.2). Liverpool-Plot Zeigt das Liverpool-Flow-Rate-Nomogramm in einer Uroflow-, Druck-Fluss- oder Gynäkologie- Studie an (siehe § 13.5.3). Miskolc-Plot Zeigt das Miskolc-Flow-Rate-Nomogramm in (nur bei Kindern) einer Uroflow-, Druck-Fluss- oder Gynäkologie- Studie an (siehe § 13.5.4). Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 214
Detrusor/Flow, Miscolc, Liverpool), liegt der Ergebnispunkt außerhalb der Grenzen des NomograLaborie. Der Pfeil zeigt in die Richtung, in der sich der Punkt befinden würde. Abbildung 13.5 Pfeil, der anzeigt, dass das Ergebnis außerhalb der Grenzen liegt Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 215
Bezug auf das Blasenvolumen. Es kann als Hilfsmittel zur Diagnose eines normalen oder behinderten Harnflusses verwendet werden. Klicken Sie auf den Button Siroky-Flow-Plot oder wählen Sie Optionen > Siroky-Plot aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 216
Bezug auf das Miktionsvolumen. Es kann als Hilfsmittel zur Diagnose eines normalen oder behinderten Harnflusses verwendet werden. Klicken Sie auf den Button Liverpool-Flow-Plot oder wählen Sie Optionen > Liverpool-Plot aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 217
Bezug auf das Miktionsvolumen. Es kann als Hilfsmittel zur Diagnose eines normalen oder behinderten Harnflusses verwendet werden. Klicken Sie auf den Button Miskolc-Flow-Plot oder wählen Sie Optionen > Miskolc-Plot aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 218
Das Miskolc-Flow-Rate-Nomogramm wird für Kinder verwendet und ist alters- und geschlechtsabhängig. Die Ergebnisse des Miskolc-Flow-Rate- Nomogramm Laborie werden in folgende Klassifikationen eingeteilt: • Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre • Kinder ab 8 Jahren und jünger als 13 Jahre •...
Seite 219
Der Schäfer-Detrusor/Flow-Plot zeigt einen x-y-Plot des Detrusordrucks bezogen auf die Harnflussrate. Er dient als Hilfe bei der Diagnose einer Blasenauslassobstruktion. Klicken Sie auf den Button Det/Flow-Plot (Schäfer) oder wählen Sie im Menü Optionen > Schäfer-Detrusor/Flow-Plot, um den Plot anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 220
Funktion, die aus fluiddynamischen Überlegungen abgeleitet ist, bei Pmuo beginnt und bis zum Spitzenfluss verläuft. Die PURR gibt nach Lage und Steigung Auskunft über den Harnröhrenöffnungsdruck (Pmuo) und die effektive Lumengröße der Harnflussraten-Kontrollzone. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 221
Optionen > Blaivas-Detrusor/Flow-Plot und geben Sie die freie Qmax ein, um den Plot anzuzeigen. Abbildung 13.12 Blaivas-Detrusor/Flow-Plot Das Blasenauslassobstruktions-Nomogramm für Frauen (Blaivas-Plot) ist eine einfache Methode zur Klassifizierung von Druck-Fluss- und Free-Flow-Daten, um zwischen vorhandener und nicht vorhandener Obstruktion bei Frauen zu unterscheiden. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 222
Das zusammengesetzte Nomogramm zeigt einen x-y-Plot des Pdet.Qmax (Detrusordruck bei Qmax) bezogen auf Qmax. Klicken Sie auf den Button Zusammengesetztes Nomogramm oder wählen Sie im Menü Optionen > Zusammengesetztes Nomogramm, um den Plot anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 223
Abbildung 13.13 Zusammengesetzter Detrusor/Flow-Plot Die Ergebnisse des zusammengesetzten Nomogramm Laborie sind nur für männliche Patienten validiert. Das Nomogramm ist in 6 Bereiche unterteilt: drei Kategorien für Obstruktion (Obstruktiv, Nicht eindeutig und Nicht obstruktiv) und drei für die Kontraktilität der Blase (Schwach, Normal und Stark).
Seite 224
Einstellungen für Definieren, wie die Ergebnisse der anorektalen anorektale Manometrie berechnet werden sollen. Weitere Manometrie Informationen finden Sie in § 9.5.4. 13.6.2 Kanaleinstellungen Wählen Sie im Menü Einstellungen > Kanaleinstellungen, um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 225
Gehen Sie mit dem Cursor auf den Namen des Kanals, den Sie ändern möchten. Im unteren Teil des Fensters können Sie nun die Einstellungen des ausgewählten Kanals ändern. 13.6.3 Systemeinstellungen Wählen Sie im Menü Einstellungen > Systemeinstellungen, um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 226
„Dicke Graphen“ gilt für die Graphen in der Anzeige sowie die Graphen im Plot. Dies kann nützlich sein, wenn Sie eine Bildschirmaufnahme in eine andere Anwendung kopieren und einfügen möchten, z. B. in eine PowerPoint- Präsentation. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 227
Die Grafikausschnitt-Zeit festlegen. Mit dieser Option können die Graphen interessanter Untersuchungsphasen im Bericht ausgedruckt werden. Mit der Menüoption Marker > Marker einfügen ist es möglich, verkettete Grafikausschnitt-Marker einzufügen. Die Graphen zwischen diesen Markern werden in dem Bericht gedruckt. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 228
Klicken auf den Drucker/PDF/JPG-Setup-Button angepasst werden können. 13.9 Die Button-Symbolleiste konfigurieren Sie können die Buttons und die Position der Buttons in der Button- Symbolleiste für jede Untersuchungsart konfigurieren. Klicken Sie mit der Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 229
Klicken Sie in der Symbolleiste auf den Button. ▪ Lassen Sie die Maustaste gedrückt und verschieben Sie den Button nach unten. ▪ Lassen Sie die Maustaste los, wenn sich der Button nicht mehr in der Symbolleiste befindet. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 230
ANHÄNGE UND INDEX Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 231
Sicherheitsinformationen in diesem Anhang bitte aufmerksam durch. Sicherheitsinformationen für Benutzer, die das Solar Blue Messsystem installieren, testen und warten, finden Sie im Solar Blue Service- & Installation Manual (Laborie-Dokumentencode: LBL-001019). Das Solar Blue Messsystem ist ein verschreibungspflichtiges Gerät, das nur von Ärzten oder Personen verwendet werden darf, die von einem Arzt oder...
Seite 232
Der Bediener muss die Anweisungen, Vorsichtshinweise und Warnhinweise in diesem Handbuch befolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und das Solar Blue Messsystem in sicherem Zustand zu erhalten. Daher sollte die Verwendung des Solar Blue Messsystems nur qualifiziertem Personal vorbehalten sein.
Seite 233
ändern oder zu reparieren und lassen Sie dies nicht von nichtautorisierten Dritten durchführen. Nur von Laborie geschulte Techniker dürfen das Gerät warten. Allgemein WARNUNG Dieses Gerät darf nicht verändert werden. WARNUNG Verwenden Sie das Solar Blue System nicht gleichzeitig mit chirurgischen HF-Geräten. Sicherheitsinformationen Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 234
Schließen Sie nur Geräte an die mitgelieferte Mehrfachsteckdose am Trenntransformator an, die zum Lieferumfang des Solar Blue Systems gehören. VORSICHT Stellen Sie das Solar Blue System nicht so auf, dass die Trenneinrichtung schlecht bedient werden kann. Installation WARNUNG Die Sicherheit kann nicht gewährleistet werden, falls das Solar Blue Messsystem oder eines seiner Module einen sichtbaren Schaden aufweist.
Seite 235
Sicherheitsstandards entsprechen, angeschlossen werden. WARNUNG Um Stabilität und Sicherheit zu gewährleisten, befestigen Sie keine anderen Geräte als den Laptop, das Solar Blue Modul, Druck-Transducerrahmen und Halterung, Beutel mit Kochsalzlösung (zur Infusion über Pumpe), Beutel mit Kochsalzlösung und Druckmanschette (für Perfusion von ) an der Solar Stange.
Seite 236
WARNUNG Platzieren Sie das Sicherheitsmodul nicht in einer offenen, nassen (Patienten-) Umgebung. WARNUNG Verbinden Sie nur Elemente mit dem Sicherheitsmodul, die als Elemente des Systems oder als mit dem Solar Blue System kompatibel ausgewiesen sind. Durch das Anschließen von nicht zugelassenen Elementen kann das Sicherheitsniveau gesenkt werden;...
Seite 237
Stromversorgung. Anderenfalls könnte ein Brand verursacht werden, der schwere Unfälle nach sich ziehen kann. WARNUNG Lösen Sie den Solar Blue USB-Stecker nicht und schließen Sie diesen nicht an, wenn ein Patient mit dem Solar Blue Modul verbunden ist. WARNUNG Entfernen Sie immer zuerst den Stromadapter vom Hauptnetz, bevor Sie das Stromkabel vom Solar Blue Modul lösen.
Seite 238
Solar Blue Modul (roter Kreis auf der Benutzerschnittstelle) immer sichtbar ist. VORSICHT Achten Sie darauf, das Solar Blue Modul zu stützen, wenn seine Position an der Stange eingestellt wird, weil das Solar Blue Modul mehr als drei Kilo wiegen kann.
Seite 239
VORSICHT Lassen Sie den Flowsensor weder fallen noch werfen Sie ihn. Üben Sie keine übermäßige Kraft auf den Flowsensor aus (maximal 3,5 kg) und lassen Sie keine Gegenstände auf den Flowsensor fallen. Dies könnte den Flowsensor dauerhaft beschädigen. Sicherheitsinformationen Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 240
WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Zugmaschine an den richtigen Stromadapter (FW7555M/08) angeschlossen ist. Verwenden Sie keinen anderen als den vorgegebenen Stromadapter. Anderenfalls könnte ein Brand verursacht werden, der schwere Schäden nach sich ziehen kann. Anhang A Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 241
Batterien. Die Bluetooth-Zugmaschine ist voll betriebsfähig, wenn das Netzteil angeschlossen ist und kann zur Durchführung von Untersuchungen verwendet werden. VORSICHT Entfernen Sie die Batterien, wenn die Bluetooth- Zugmaschine nicht benutzt wird und der Stromadapter nicht angeschlossen wird. Sicherheitsinformationen Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 242
Anweisungen des Herstellers. Untersuchungen WARNUNG Die Untersuchungsverfahren, wie sie in diesem Handbuch beschrieben sind, erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Die Art und Weise der Untersuchungsdurchführung, die Interpretation der Ergebnisse sowie die eigentliche Diagnose Anhang A Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 243
ANWENDUNGSTEILEN und anderen leitenden Teilen, einschließlich der an die Schutzerde angeschlossenen Teile. VORSICHT Schalten Sie den Computer niemals aus, wenn das Laborie-Softwareprogramm noch läuft. Dies könnte zu Datenverlust führen. Sicherheitsinformationen Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 244
Reinigung VORSICHT Verwenden Sie zur Vermeidung von Schäden am Solar Blue Messsystem keine Verdünner oder ähnliche Lösungsmittel. VORSICHT Verwenden Sie zur Reinigung des Solar Blue Messsystems keine übermäßigen Mengen Wasser, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden. Anhang A Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 245
VORSICHT Lassen Sie niemals Wasser in die Solar Blue Module oder andere Teile eindringen, um Schäden am System zu vermeiden. Obwohl bei diesem Gerät Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden, um Fehlfunktionen aufgrund von ungewöhnlichen Umgebungsbedingungen und/oder ungewöhnlicher Handhabung zu verhindern, können unter bestimmten Umständen solche Fehlfunktionen auftreten.
Seite 246
Bluetooth-Flowmeter Klasse II, falls durch IPX1 (Mk III) Stromadapter mit Strom versorgt Sicherheitsmodul Klasse I IP20 (schnurlose) Klasse II, falls durch Bluetooth- Stromadapter mit Strom Zugmaschine (Mk versorgt III) Anhang A Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 247
Anhang B Erläuterung der Symbole Dieser Anhang enthält eine Erläuterung der Symbole auf dem Solar Blue System Gebrauchsanweisung befolgen. Blaues Symbol Sehen Sie im Handbuch nach. Vorsicht, sehen Sie im Handbuch nach. Dreieck mit schwarzem oder rotem Rand Achtung: Das Bundesrecht beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes.
Seite 248
15° geneigt wird. IPX1 Tropfwassergeschützt. Gerät mit einem Gehäuse, welches das Eindringen von herabtropfenden Flüssigkeitsmengen verhindert, die einen zufriedenstellenden und sicheren Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Batteriesymbol. Wiederaufladbare Batterie CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Anhang B Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 249
Doppelt isoliert, entspricht IEC 60601-1. Betriebsbedingungen: Temperaturbereich +15°C to + 35°C. Betriebsbedingungen: Relative Luftfeuchtigkeit 30% to 75%, nicht kondensierend. Lagerungsbedingungen: Temperaturbereich -10 °C to + 50 °C. Lagerungsbedingungen: Relative Luftfeuchtigkeit 15% to 90%, nicht kondensierend. Erläuterung der Symbole Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 250
Dieses Produkt unterliegt der Richtlinie für Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE-Richtlinie) 2012/19/EU. Wenden Sie sich für Informationen über Entsorgung und Recycling an Ihre örtliche Behörde. Das Gewicht des Solar Blue Moduls beträgt 3,5 kg. Energiequelle. Nicht schieben oder ziehen. Anhang B Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 251
Trocken halten. Masse (einschließlich sicherer Arbeitslast) in Kilogramm. Katalognummer. Seriennummer. Erläuterung der PE-Nummer PEJJ-FXXXXNNNN Peripheriegerät Zweistellige Jahreszahl der Herstellung Produktgruppennummer XXXX Drei- oder vierstelliges individuelles Modulkürzel. NNNN Vierstellige inkrementelle individuelle Nummer Erläuterung der Symbole Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 252
Erläuterung der SN-Nummer SN JJXXNNNN Seriennummer Zweistellige Jahreszahl der Herstellung Ein- oder zweistellige Produktidentifizierungsnummer NNNN Vierstellige inkrementelle individuelle Nummer Anhang B Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 253
Datei %s nicht kompatibel.) Bluetooth Stack %s not initialized. File %s Kommunikationsfehler Laborie-Vertreter incomplete. (Bluetooth-Stack %s nicht kontaktieren initialisiert. Datei %s unvollständig.) Bluetooth Stack %s not initialized. File %s not Kommunikationsfehler Laborie-Vertreter Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 254
Fehler beim Speichern der Laborie-Vertreter (Kanaleinstellungen konnten nicht geschrieben Kanaleinstellungen kontaktieren werden!) CIM not connected! (CIM nicht verbunden!) Modul erwartet, aber nicht Laborie-Vertreter verbunden kontaktieren CIM-AUX not connected! (CIM-AUX nicht Modul erwartet, aber nicht Laborie-Vertreter Anhang C Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 255
Laborie-Vertreter devices can only be used when the following verbunden kontaktieren criteria are met: The Solar Blue is powered via the power adapter. The Solar Blue is connected to the computer via USB. (Digitale Zugmaschine nicht verbunden! Die Laborie-Bus-Geräte können nur verwendet werden, wenn folgende Kriterien erfüllt sind: Das Solar Blue wird über...
Seite 256
Laborie-Vertreter bus devices can only be used when the following verbunden kontaktieren criteria are met: The Solar Blue is powered via the power adapter. The Solar Blue is connected to the computer via USB. (Digitales CO2-Modul nicht verbunden! Die Laborie-Bus-Geräte können nur verwendet werden, wenn folgende...
Seite 257
Laborie-Vertreter devices can only be used when the following verbunden kontaktieren criteria are met: The Solar Blue is powered via the power adapter. The Solar Blue is connected to the computer via USB. (Flowmeter nicht verbunden! Die Laborie-Bus-Geräte können nur verwendet werden, wenn folgende Kriterien erfüllt sind: Das Solar Blue wird über das Netzteil...
Seite 258
Verwenden Sie Windows XP mit mindestens Service Pack 2, um den Microsoft Bluetooth-Stack zu verwenden, oder installieren Sie die Software mit dem Widcomm-Bluetooth- Stack erneut). Laborie perfusion pressure too high - The Perfusionsproblem Laborie-Vertreter pressure release valve is probably polluted. kontaktieren Release the tube from the water container and try to restart the pump.
Seite 259
Puller error (Zugmaschinen-Fehler) Zugmaschine läuft nicht mit Zugmaschine korrekter Geschwindigkeit oder überprüfen oder gar nicht Laborie-Vertreter kontaktieren Solar Blue not connected! (Solar Blue nicht Modul erwartet, aber nicht Laborie-Vertreter verbunden!) verbunden kontaktieren Test not present! (Test nicht vorhanden!) Untersuchungsdatei ist nicht Laborie-Vertreter verfügbar...
Seite 260
Diese Firmware ist auf Ihrem Computer nicht vorhanden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.) The Solar Blue is connected to the computer via Solar Blue ist über USB verbunden Laborie-Vertreter USB but not all Laborie bus ports were kontaktieren recognized (Das Solar Blue ist über USB mit dem...
Seite 261
Release the tube from the water container and try to restart the pump. If the error remains, the system should be sent to Laborie for maintenance. (Untersuchung kann nicht gestartet werden (Laborie-Perfusionsdruck zu hoch) Das Überdruckventil ist wahrscheinlich verschmutzt.
Seite 262
Creating safety backup failed! (Erstellung Sicherungskopie konnte nicht Die Software arbeitet der Sicherungskopie fehlgeschlagen!) kopiert werden auch ohne Sicherungskopie normal weiter; Laborie-Vertreter kontaktieren Database could not be reindexed k.A. Laborie-Vertreter (Neuindexierung der Datenbank kontaktieren Anhang C Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 263
Laborie-Vertreter beim Lesen der Laborie-Schnittstellendatei) kontaktieren Error writing Laborie-interface file (Fehler k.A. Laborie-Vertreter beim Schreiben in die Laborie- kontaktieren Schnittstellendatei) FCU database error. Restore of patient FCU-Datei ist unvollständig Laborie-Vertreter aborted (Fehler in FCU-Datei. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 264
Später erneut be repaired! Try again later or call your Untersuchungsdatenbank ist versuchen oder dealer. Closing program fehlgeschlagen Laborie-Vertreter (Untersuchungsdatenbank ist belegt und kontaktieren konnte nicht repariert werden! Später erneut versuchen oder Händler Anhang C Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 265
(Systemnummern der identisch andernfalls Laborie- Datenbanken sind nicht identisch. Die Vertreter Indexdatei ist beschädigt, Datenbanken kontaktieren erneut indexieren!) This function is not available (Diese Netzwerk-Software, aber der Laborie-Vertreter Funktion ist nicht verfügbar) Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 266
Mögliche Behebungsmaßnahm Laborie-Anmeldevorgang ist kontaktieren nicht verfügbar Unknown user: [Username] Program halted Anmeldung eines unbekannten Zum Anmelden einen (Unbekannter Benutzer: [Benutzername]. Benutzers. Die Anwendung bekannten Programm wurde gestoppt.) wurde gestoppt Benutzernamen verwenden Anhang C Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 267
Empfangswinkel: 30 Grad in Bezug auf die • Füllschläuche: MMS-Teilenummer OBS 275/C oder Fokusmittellinie 275/D EMG-Schnittstelle Druckschnittstelle • Anzahl der Kanäle: 1 • Anzahl der Kanäle: 4 • Eingangsbereich: ±200 mV • Eingang für Festkörperkatheter (Mikrospitzen), Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 268
Abmessungen: 53×150×170 mm (H×B×T) • Gewicht: Trichter 470 Gramm ohne Akkus • Material: HDPE (Polyethylen hoher Dichte) 600 Gramm mit Akkus • Durchmesser: 262 mm • Art der Batterie/des Akkus: 4 × Alkaline oder NiMH Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 269
Bereich: 50 Meter (freie Sichtlinie, gute • Länge: 305 mm (150-mm-Hub), 555 mm (400-mm- Bedingungen) Hub) • Bluetooth-Mastergerät: PC • Klemmmaterial: Edelstahl und Silikonschlauch • Scheibenmaterial: Silikon. Führung • Integrierter Magnet zur Enderkennung • Material: 6-mm-Stange aus Aluminium, klar Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 270
2-Tasten-Maus • Lagerbedingungen: Das System ist sauber trocken und durch eine Staubschutzabdeckung geschützt Klassifizierung/Zulassung • Transportbedingung: Das System ist sauber, trocken • IEC 60601-1 und durch die Verpackung des Herstellers geschützt • Schutzklasse I Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...
Seite 271
ANSI/AAMI ES60601-1 nicht kondensierend • CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 • Bereich des atmosphärischen Drucks: 700 bis 1.060 • SGS-Vertragsnr. 800174 hPa. Lebensdauer des Geräts: • Sechs Jahre Änderungen Alle Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Solar Blue Benutzerhandbuch | LBL-001015 [D]...