Seite 1
Nexam Pro Benutzerhandbuch Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 2
Qserve Group UK Ltd. 282 Farnborough Road, Farnborough, GU14 7NA Hampshire, VEREINIGTES KÖNIGREICH laborie.com Handelsmarken Nexam Pro ist eine eingetragene Handelsmarke von Medical Measurement Systems B.V., Enschede, Niederlande Dokumentnummer: LBL-001020 Revision: D Veröffentlichungsdatum: 2024-05 Laborie Medical Technologies Corp. 180 International Drive...
Seite 3
Zugriff auf frühere Versionen dieses Handbuchs ........24 Feedback zum Handbuch ................ 24 Untersuchungsverfahren ..............25 Einleitung ..................25 Verbinden des Nexam Pro-Systems mit einem IT-Netzwerk ..26 Das Laborie-Datenbankprogramm starten ........27 Systemsicherheit ................28 Den Patienten eingeben bzw. auswählen ........29 Das Messprogramm starten ............
Seite 4
Untersuchung ................. 84 Ergebnisse ..................86 Druck-Fluss-Studie ................91 Einleitung ..................91 Kanäle .................... 91 Untersuchung ................. 91 Ergebnisse ..................93 Ergebnisse der Füllphase ..........94 Ergebnisse der Miktionsphase ........... 96 Urethradruck-Profil (UDP) ..............101 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 8
13.32 Symbolleiste konfigurieren ............261 Anhang A Sicherheitshinweise ..............262 Anhang B Erklärung der Symbole .............. 279 Anhang C Softwaremeldungen ..............286 Anhang D Technical Specifications ............299 Katalog der MMS-Systeme: U8-4 U8-3 ........... 299 Index Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 9
(Laborie) zur Durchführung von urodynamischen Untersuchungen in Krankenhäusern und Privatkliniken entwickelt. Abbildung 1.1 Nexam Pro Pro CIM Das Nexam Pro-Messsystem ist modular auf einem fahrbaren Nexam Pro- Rollwagen angeordnet. Das Nexam Pro-System ist in folgenden Ausführungen erhältlich: • dem Nexam Pro WPU-Wagensystem für luftgefüllte und Solid-State- Katheter (Laborie Katalogcode U8-3) und •...
Seite 10
Windows 8 (8.1) Professional (32 oder 64 bit) oder Windows 10 Professional Edition (64 bit). Das Nexam Pro ist ein modulares System, das vom Benutzer so gestaltet werden kann, dass es seinen speziellen Anforderungen entspricht. Laborie bietet nach Kundenwünschen gefertigte Module zur Messung von Drücken, EMG, Leitfähigkeit und Harnfluss (Flow) an.
Seite 11
Abbildung 1.2 Beispiel für das Nexam Pro-Wagensystem mit WPU Im Nexam Pro Service- und Installationshandbuch (Laborie-Dokumentencode: LBL-02570) finden Sie eine Beschreibung aller Module. Die am häufigsten verwendeten Module sind in der Tabelle unten beschrieben. Bewahren Sie nach Erhalt neuer Handbücher immer die alten Handbücher auf, die Sie ursprünglich zusammen mit Ihrem Nexam Pro-Messsystem...
Seite 12
Monitoring benutzen. Kabelloses Dieses Modul kann ein Patientenmodul Druck- und zwei EMG- Signale über eine kabellose Verbindung messen. Wireless Patient Unit Dieses Modul kann vier (kabellose Druck- und ein EMG-Signal Kapitel 1 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 13
Verbindung zu berechnen. Fernbedienung Steuert das Nexam Pro während einer Untersuchung. ® Bluetooth Smart Der BT-SLR-Dongle wird für Long Range USB- die Kommunikation Dongle (BT-SLR zwischen dem Computer Dongle) und den Bluetooth Smart- Einleitung Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 14
1.4 Kontraindikationen Bei einer symptomatischen Harnwegsinfektion sollte keine Urodynamik durchgeführt werden. 1.5 Klinischer Nutzen Das Nexam Pro-Messsystem hilft bei der Diagnose von Erkrankungen der Urinspeicherung, bei Miktionsstörungen und Erkrankungen des Beckenbodens. 1.6 Leistungsmerkmale Die urodynamischen Systeme von Laborie werden in Verbindung mit...
Seite 15
Hardwaremodule finden Sie im HRAM Service- und Installationshandbuch (Laborie Dokumentencode: LBL-02572). 1.8 Anwendungsteile In Tabelle 1-1 sind die Komponenten und Zubehörteile des Nexam Pro- Messsystems aufgeführt, die bei normalen Untersuchungen in direkten Kontakt mit einem Patienten kommen, zusammen mit den entsprechenden Schutzklassifizierungen für jede einzelne Komponente.
Seite 16
IEC/EN 60601-1. This applies to all data input/output ports (e.g., USB, HDMI, serial). Entsorgung des Produkts nach Gebrauch Die Ausrüstung und die Verbrauchsmaterialien des Nexam Pro sollten wie folgt entsorgt werden: • Kontaminierte Einweg-Verbrauchsmaterialien: Entsorgen Sie diese Produkte gemäß...
Seite 17
Sicherheitsmodul erforderlich. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Laborie-Vertreter. 1.9 Cybersicherheit Wenn das Nexam Pro-System an ein IT-Netzwerk angeschlossen werden muss, beachten Sie bitte, dass diese Verbindung unbekannte Sicherheitsrisiken mit sich bringen kann, auch für Patienten, Bediener oder Dritte.
Seite 18
Einen Überblick über die Softwaremeldungen, bei denen eine Aktion erforderlich ist, finden Sie in Anhang C . Das Laborie-Programm besteht aus vier Teilen: • Datenbankprogramm Wenn Sie das Laborie-Programm starten, gelangen Sie in die Datenbank, in der alle verfügbaren Patientendaten, Untersuchungsparameter, Berichte und Memos gespeichert sind. Die Auswahl eines Patienten ermöglicht den einfachen Zugriff auf alle...
Seite 19
• 17-Zoll-Farbmonitor, • Maus mit 2 Tasten. 1.14 Laborie-Assistent Der Laborie-Assistent ist ein intelligenter Assistent, der Ihnen auf Wunsch Tipps und Empfehlungen gibt. Sie können das Verhalten des Assistenten im Datenbank-, Mess- und Analyseprogramm konfigurieren. In diesen Programmen können Sie den Assistenten auch deaktivieren.
Seite 20
Meldung und der Assistent werden ausgeblendet, wenn Sie auf die Schaltfläche OK klicken. 1.15 Informationen zu den Handbüchern Das Nexam Pro Benutzer- und Servicehandbuch ist für alle Benutzer des Nexam Pro-Messsystems bestimmt. Dieses Handbuch bietet Ihnen detaillierte Informationen (Schritt-für-Schritt-Anweisungen) zu den urodynamischen Untersuchungen.
Seite 21
Handbuchs zu erleichtern. In diesem Paragrafen sind die wichtigsten beschrieben: • Verwendung von Aufzählungszeichen Das Luna Benutzer- und Servicehandbuch wird mit dem Nexam Pro geliefert, wenn das System auch für ambulantes urodynamisches Monitoring konfiguriert wurde. Einleitung Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 22
Tasten Ihrer Tastatur unterschieden. Wenn Sie auf eine Schaltfläche klicken sollen, werden links die Schaltfläche und rechts der Bildschirm angezeigt, der geöffnet wird (z. B. die Laborie Reporter-Schaltfläche). Der Name der Schaltfläche ist fett gedruckt: z. B. Klicken Sie auf die Schaltfläche Bericht drucken.
Seite 23
Zusammenhang mit dessen Verwendung bzw. unsachgemäßer Verwendung aufmerksam. Hierzu gehören Gerätestörungen, Geräteausfälle, Schäden am Gerät oder Schäden an anderen Gegenständen. HINWEIS Das Zeichen für Hinweise bedeutet, dass es wichtig ist, die jeweiligen Informationen zu lesen. Einleitung Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 24
Sie dann den Link für die von Ihnen gewünschte Produktdokumentation aus. Feedback zum Handbuch Laborie freut sich über Ihre Meinung und Ideen zur Verbesserung unserer Handbücher. Bitte senden Sie Ihre Fragen und Anmerkungen per E-Mail an: UserDocumentationFeedback@laborie.com Melden von Produktbeschwerden oder -vorfällen...
Seite 25
Programm (Berichtsprogramm) finden Sie in separaten Handbüchern im PDF- Format, die Sie über das Menü Manuals (Handbücher) im Datenbankprogramm öffnen können. Detaillierte Informationen zum Messprogramm und zum Analyseprogramm finden Sie in den Kapiteln 12 und 13. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 26
2.2 Verbinden des Nexam Pro-Systems mit einem IT- Netzwerk Das Nexam Pro-System benötigt eine Verbindung zu einem IT-Netzwerk, damit das System automatische Funktionen wie die Verlängerung der Synergy-Softwarelizenz und die regelmäßige Installation von Software- Updates ausführen kann. Ein IT-Netzwerkzugang ist für bestimmte Add-on- Funktionen ebenfalls erforderlich, wie z.
Seite 27
Ihrer Active Directory-Berechtigung, wenn die Software zuvor so konfiguriert wurde, dass sie diese unterstützt (siehe Installationshandbuch für die Einstellungen des Anmeldebildschirms vor der Verwendung der Software, Dokumentcode LBL-02579). Klicken Sie auf die Schaltfläche OK, um die Laborie-Software zu starten. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 28
UntersuchungsdiagraLaborie (Grafik) angezeigt (wenn die Analyse durchgeführt wurde). 2.4 Systemsicherheit Um die Patientendaten zu schützen und die Integrität Ihres Nexam Pro- Systems sicherzustellen, sollten Sie stets die besten Sicherheitspraktiken der IT-Branche anwenden. Das Nexam Pro-System enthält Datensicherheitsfunktionen, die mit den Sicherheitspraktiken Ihrer Gesundheitsversorgungseinrichtung zusammenarbeiten.
Seite 29
• Um die geltenden Standards in Bezug auf Datenschutz und Datensicherheit einzuhalten (z. B. Health Insurance Portability and Accountability Act von 1996 [HIPAA] und Datenschutz-Grundverordnung [DSGV]), stellen Sie sicher, dass BitLocker im Nexam Pro-System jederzeit aktiv ist. • Aktualisieren Sie alle Zugriffsinformationen (Benutzername und Kennwort) bei der ersten Verwendung.
Seite 30
System installiert ist, müssen Sie das stationäre Messsystem auswählen. Abbildung 2.4 Messprogramm Das Messprogramm zeigt alle verfügbaren Untersuchungen an. Wählen Sie das entsprechende Untersuchungsprotokoll und klicken Sie auf die Bezeichnung der Untersuchung, um den Vorabtest der gewählten Untersuchung zu starten. Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 31
Zugeinrichtung finden Sie in den folgenden Unterparagrafen. Ausführliche Informationen zur Vorbereitung der Katheter und Druckwandler finden Sie in Kapitel 3. WICHTIG Bevor Sie eine urodynamische Untersuchung durchführen, müssen Sie mit den richtigen aseptischen klinischen Techniken vertraut sein und Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 32
Volumen. Beachten Sie, dass der Beutel frei am Haken hängen muss. In diesem Paragrafen werden zuerst das Bedienfeld und dann die Anweisungen zum Anbringen des Pumpenschlauchs beschrieben. Abbildung 2.6 Nexam-Pumpe mit Kochsalzbeutel Bedienfeld Das Bedienfeld der Pumpe hat: Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 33
Beschreibung Grün leuchtet Die Pumpe ist mit dem System verbunden und betriebsbereit Orange leuchtet Die Pumpe ist im IPL-Modus. Firmware kann geladen werden. Die Pumpe ist nicht mit dem System verbunden oder defekt. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 34
Rotationsrichtungs-LED angezeigt. Die Rotationsrichtung kann im Diagnoseprogramm auf „Im Uhrzeigersinn“ oder „Gegen den Uhrzeigersinn“ eingestellt werden (siehe hierzu Nexam Pro Service- und Installationshandbuch, Laborie Dokumentencode LBL-02570). Die Standard- Spülzeit ist 5 Sekunden. Wenn das durch den Pumpenschlauch gespülte Volumen zu gering oder zu hoch ist, können Sie die Einstellung ändern.
Seite 35
WARNUNG Verwenden Sie für die Nexam Pro-Pumpeneinheit nur sterile Füllflüssigkeiten und sterile Pumpenschläuche mit Laborie-Teilenummer NPU 275/C. VORSICHT Der Pumpenschlauch muss für jeden Patienten ausgetauscht werden. Die Langzeitanwendung des Schlauchs vermindert die Schlauchleistung. 1. Hebel, um die Pumpenklemme über den Schlauch zu pressen 2.
Seite 36
2. Vergewissern Sie sich, dass der Pumpenschlauch gemäß der Rotationsrichtung der Pumpe positioniert wird. Die Rotationsrichtung der Pumpe ist im Bedienfeld der Pumpe sichtbar und kann im Diagnoseprogramm eingestellt werden (im Uhrzeigersinn oder gegen Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 37
Uhrzeigersinn) (siehe Nexam Pro Service- und Installationshandbuch, Laborie Dokumentencode LBL-02570). ▪ Platzieren Sie die Schlauchklemme; dehnen Sie den Schlauch nicht, während Sie die Klemme platzieren. ▪ Legen Sie den Hebel wieder zurück. ▪ Drücken Sie die Spültaste [6] an der Pumpe, um jegliche Luft aus dem Pumpenschlauch zu entfernen.
Seite 38
• Lemo 4 Steckverbinder für wiederverwendbare Solid-State-Katheter, luftgefüllte Katheter oder Sensonor/Memscap-Druckwandler mit wasserperfundierten Kathetern. • Argon (vormals B-D) Steckverbinder für DT-XX-Druckwandler mit wasserperfundierten Kathetern. • Halterung für DT-XX- oder Memscap- (vormals Sensonor) Druckwandler. Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 39
• DIN-Stecker für EMG-Kabel. • Erdungs-Sicherheitsanschluss. Abbildung 2.14 CIM-Modul für Solid-State-/luftgefüllte/Memscap Druckwandler 1. Lemo 4 Druckwandler-Steckverbinder 4. Erdung 2. Anschluss für Kabel an U2M-Modul 5. EMG 6-poliger DIN-Steckverbinder 3. Nicht mehr verfügbar 6. Halterung für Memscap-Druckwandler Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 40
Das Luna-Modul ist eine kabellose Schnittstelle für die Messung von Drücken, EMG und/oder Leitfähigkeit. Dadurch kann sich der Patient frei bewegen, ohne dass das gesamte Messsystem während einer stationären urodynamischen Untersuchung bewegt werden muss. Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 41
Das kabellose Patientenmodul (Wireless Patient Module, WPM) kann verwendet werden, um zwei EMG-Kanäle und einen Druckkanal zu messen. Das Modul wird mit einem Tragebeutel (Schultergurt) geliefert oder kann mit einem Riemen am Arm oder Bein des Patienten befestigt werden. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 42
(vorübergehender Zustand). Wechseln Sie die Batterien aus. Blaues Blinken Zeigt eine kabellose Bluetooth-Verbindung an. Orangefarbenes Zeigt an, dass die Batterien fast entladen sind. Blinken Wechseln Sie die Batterien innerhalb von 15 Minuten aus. Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 43
Plastikabdeckung des Batteriefachs abnehmen (an der Rückseite der WPU). Hierfür drücken Sie auf die Abdeckung und drücken die kleine Lasche nach oben, die benutzt werden kann, um die Abdeckung zu entfernen. Legen Sie Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 44
Eine Alkaline-Batterie guter Qualität von 2600mAh hält 2 Monate, basierend auf 25 Untersuchungen von jeweils 20 Minuten pro Monat. Optional kann die WPU auch über ein Laborie-Bus-Kabel mit dem Messsystem verbunden werden. Dies kann im Falle von Funkstörungen der Fall sein, die die kabellose Verbindung beeinträchtigen, oder wenn Hochgeschwindigkeits-EMG verwendet wird.
Seite 45
Abbildung 2.23 WPU-L4 mit den Anschlüssen Lemo 4 Anschlüsse (P1…P4) für EMG „-“ Druckwandler Sicherheitsanschlussbuchse für Status-LED hinter Gehäuseoberfläche schwarze EMG-Elektrodenleitung Strapwings EMG-Sicherheitsanschlussbuchse für grüne oder gelbe EMG- Elektrodenleitung. EMG „+“- Sicherheitsanschlussbuchse für rote EMG-Elektrodenleitung. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 46
Es ist wichtig, das WPU-Modul so hoch wie möglich am Bein des Patienten zu positionieren, um den Rücklauf von Flüssigkeit während der Miktion oder bei Harnverlust zu verhindern. Dies hängt auch von der Position des Patienten während der Untersuchung ab (liegend, sitzend oder stehend). Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 47
Orangefarbenes Schwache Batterie WPU-eS; Katheter hat seine Blinken Lebensdauer überschritten. WPU-eS; Katheter hat seine Lebensdauer überschritten. Schnelles rotes WPU-eS: Katheter WPU-eS: Katheter abgelaufen Blinken abgelaufen (abgenutzt). (abgenutzt). Rotes Blinken Batterie leer. Batterie austauschen. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 48
Ausführliche Anweisungen zur Vorbereitung der Katheter und Wandler finden Sie in Kapitel 3. 2.15 Vorbereiten der EMG-Kabel und -Elektroden Die Beckenboden-Elektromyografie (EMG) kann mit Oberflächenelektroden durchgeführt werden. Oberflächenelektroden werden so nah wie möglich am Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 49
Seiten des Sphinkters. Die Patches sollten eigentlich AUF das dunklere Hautareal des Anus platziert werden. ▪ Positionieren Sie die Referenzelektrode nach Reinigung des Bereichs am Oberschenkel. ▪ Verbinden Sie die Oberflächenelektroden mit dem abgeschirmten EMG- Kabel. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 50
• MMS EMG-PE (= wasserdichte geschützte Einmal-EMG- Oberflächenelektroden, einschließlich Zuleitungen), zu verwenden mit EMGC-D5-TP (= abgeschirmtes EMG-Kabel für 3 Elektroden mit DIN- 42802- und DIN-5-Stecker, 180 cm). Abbildung 2.31 EMGC-D5-TP-Kabel Abbildung 2.30 EMGC-D5-SUR-Kabel EMGC-TP-SUR-Kabel Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 51
Signal + Signal – Schwarz Referenz Grün/Gelb Das empfohlene EMG-Kabel für die Anwendung mit dem WPM oder Luna- Modul ist das UD 597 A6 (= EMG-Kabel für 3 Oberflächenelektroden mit Druckknöpfen, abgeschirmt, 60 cm). Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 52
Der Flowsensor benötigt vier Batterien (Typ AA Alkaline 1,5 Volt oder NiMH 1,2 Volt) im Batteriefach. Unter normalen Bedingungen läuft der Flowsensor mehr als einen Monat lang mit einem einzigen Satz an Batterien. Der Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 53
Sie einfach ein digitales MMS-Bus-Kabel zwischen dem Flowsensor und einem der digitalen Ports am U2M-Modul an. Zweiter Flowmeter Es ist immer möglich, einen zweiten Flowmeter am Nexam Pro-System anzuschließen. Diese Flowmeter können gleichzeitig bei einer Untersuchung verwendet werden, zum Beispiel der Druck-Fluss-Studie. Ein Flowmeter kann im Untersuchungsraum für die Füllphase und ein Flowmeter in der Toilette für...
Seite 54
Batterien Typ AA (NiMH) oder dem mitgelieferten Netzteil für medizinische Zwecke mit Energie versorgt. Bei Versorgung durch das Netzteil werden auch die Batterien aufgeladen. Weitere Informationen finden Sie im Nexam Pro Service- und Installationshandbuch (Laborie-Dokumentencode: LBL-02570). Vorbereiten der kabellosen Zugeinrichtung In der Abbildung unten finden Sie einen Überblick über die Teile der...
Seite 55
▪ Platzieren Sie den Katheter unter der Gummidichtung der Klemmfeder [9]. Das Bedienfeld der kabellosen Zugeinrichtung umfasst drei LEDs für die Anzeige von Bluetooth [1], Status [2] und Batterie [3] sowie einen Membrantaster [4] für die Entriegelung des Schiebers. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 56
(und lädt die Batterien). Orangefarbenes Die Batterien sind fast entladen, bitte Blinken schließen Sie (innerhalb von 5 Minuten) das Netzteil an. Rotes Blinken Die Batterien sind entladen. Sie können das Netzteil anschließen, um die Untersuchung Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 57
70 % besteht (die kleinere Spitze muss mindestens 70 % der größeren Spitze betragen). Im Falle der EMG-Messung überprüft die Software, ob das EMG-Signal während eines Hustenstoßes verdoppelt wird. Das Ergebnis der Qualitätsprüfung wird im Ergebnisdialog angezeigt. Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 58
Prüfung nicht OK ist, werden die fehlgeschlagenen Kanäle im Ergebnisdialog erwähnt. Abbildung 2.40 Ergebnisse der Qualitätsprüfung nicht OK Die Informationen der letzten Qualitätsprüfung werden in der Untersuchungsdatei gespeichert und in den Untersuchungsinformationen des AnalyseprograLaborie sowie im Bericht angezeigt. Kapitel 2 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 59
• Gynäkologie-Studie siehe Kapitel8, • Anorektale Manometrie siehe Kapitel 9, • Biofeedback siehe Kapitel 10. 2.20 Drucken des Untersuchungsberichts Doppelklicken Sie auf den Investigation name (Untersuchungsnamen) im Datenbankprogramm, um das Analyseprogramm zu starten. Klicken Sie auf Untersuchungsverfahren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 60
Schaltfläche Reporter, um das Dialogfeld Laborie Reporter zu öffnen. Klicken Sie auf Print (Drucken), um den Bericht zu drucken. Abbildung 2.42 Bericht drucken Sie können den Bericht nicht nur drucken, sondern auch in andere Formate exportieren, z. B. PDF oder Word. Es können auch benutzerdefinierte Konfigurationen von Berichten vorgenommen werden.
Seite 61
Reinigungsmittel gereinigt werden. • Entfernen Sie Wasser vom Flowsensor und dem Flow-Ständer mit einem weichen, trockenen Tuch. • Entfernen Sie Wasser vom Nexam Pro-Wagen und seinen Geräten mit einem weichen, trockenen Tuch. Wir empfehlen die tägliche Reinigung folgender Teile: • Reinigen Sie die Außenseite des Flowsensors mit einem feuchten Tuch oder mit Ethylalkohol (Ethanol) .
Seite 62
Katheter und des Zubehörs (z. B. EMG-Nadelelektroden) die Anweisungen des Herstellers. 2.22 Beenden des Laborie-Datenbankprogramm Um das Laborie-Programm zu beenden, müssen Sie zuerst zum Datenbankprogramm zurückkehren. Klicken Sie auf die Schaltfläche Exit (Ende), um das Laborie-Analyseprogramm zu schließen und zum Datenbankprogramm zurückzukehren.
Seite 63
Abbildung 2.43 Rückkehr zum Datenbankprogramm Klicken Sie auf die Schaltfläche Exit (Ende), um das Laborie- Datenbankprogramm zu schließen. Herunterfahren des Computers Nachdem Sie im Laborie-Datenbankprogramm auf „Ende“ geklickt haben, können Sie den Computer herunterfahren, indem Sie im Windows-Startmenü auf die Schaltfläche Start klicken. Wählen Sie Shutdown (Herunterfahren), um Windows zu beenden und das System auszuschalten.
Seite 64
Anweisungen für wasserperfundierte Katheter in Kombination mit den wiederverwendbaren Memscap-Druckwandlern finden Sie in einem separaten Dokument (Laborie-Dokumentencode: LBL-02592). 3.2 Vorbereiten der Katheter und Druckwandler Die Vorgehensweise zur Vorbereitung von Kathetern und Druckwandlern ist wie folgt: ▪ Starten Sie das Laborie-Datenbankprogramm. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 65
Harnverluste in der Urethra zu messen. Der Rektalkatheter verfügt über einen Sensor zum Messen des abdominalen Drucks (P ). Solid-State-Katheter müssen vor Durchführung der Untersuchung gemäß den Anweisungen des Herstellers vorab befeuchtet werden. Urodynamik-Katheter und -Druckwandler Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 66
Druckmessungen in Blase und Urethra (mit einem blauen Steckverbinder) und Rektum (roter Steckverbinder) durchzuführen. Der Einsensor-Blasenkatheter hat einen Drucksensor für den Blasendruck (P ). Der Doppelsensor-Katheter hat einen Sensor für Blasendruck und einen für Urethradruck (P und P Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 67
▪ Starten Sie die Untersuchung (Zystometrie, Druck-Fluss-Studie, UDP- oder Gynäkologie-Studie, siehe Kapitel 5 bis 8). Abziehen des Katheters Drücken Sie den Halteclip des Katheters und halten Sie gleichzeitig einen Finger unter dem Flügel, um den Katheter leicht abzuziehen. Urodynamik-Katheter und -Druckwandler Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 68
Farbe der Druckwandler WPU-L4 oder Luna Gelb P1 = P (vesikaler/Blasendruck) Blau P2 = P (abdominaler Druck) Grün P3 = P (Urethradruck) ▪ Vergewissern Sie sich, dass die Druckwandler in OPEN (GEÖFFNETER) Position bleiben. Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 69
Abbildung 3.8 Katheter in OFFENER Position am Druckwandler anschließen ▪ Drücken Sie die Taste Zero all (Nullabgleich), um alle Drücke auf atmosphärischen Druck zu setzen. ▪ Füllen Sie die Katheter. Abbildung 3.9 Katheter füllen Urodynamik-Katheter und -Druckwandler Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 70
Die Katheter werden an das CIM- oder Luna-Modul über externe Druckwandler angeschlossen. In diesem Paragrafen finden Sie Anweisungen und Darstellungen, die das Einrichten von Einmal-DT-XX-Druckwandlern und wasserperfundierten Kathetern mit dem CIM-Modul erläutern. Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 71
Druckkanäle zu bestätigen. Wenn es kein Signal gibt, überprüfen Sie, ob der Absperrhahn zum Katheter hin (und nicht zur Atmosphäre) geöffnet ist oder ob sich Luft im Druckwandler oder Katheter befindet. Urodynamik-Katheter und -Druckwandler Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 72
) an. Fixieren Sie den Katheter. ▪ Spülen Sie die Druckwandler und Katheter und setzen Sie sie auf Null (siehe § 3.11). ▪ Bitten Sie den Patienten zu husten, um die Registrierung aller Drücke zu prüfen. Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 73
▪ Bauen Sie einen Druck von 300 mmHg mit der Druckmanschette auf. ▪ Stellen Sie den Flussminderer auf eine Flussrate von 60 ml pro Stunde ein. ▪ Desinfizieren Sie den Genitalbereich. Urodynamik-Katheter und -Druckwandler Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 74
3.10 Messen von Pves und Pura Für Urethradruck-Profile (UDP) können Sie den Blasenkatheter wie in § 3.9 gezeigt und beschrieben verwenden. Es ist nicht notwendig, den abdominalen Druck zu messen (siehe auch Abbildung unten). Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 75
Abbildung 3.15 Einrichtung für UDP-Studien Laborie kann Ihnen einen speziellen UDP-Katheter liefern, der Urethralringe enthält, um umlaufende Urethradrücke zu messen. Ein Lumen wird für die Messung des Blasendrucks (P ) verwendet, das zweite zum Messen des Urethradrucks (P ), und das dritte für die Perfusion zum urethralen Kanal.
Seite 76
▪ Spülen Sie die Druckwandler und Katheter und setzen Sie sie auf Null (siehe § 3.11). ▪ Wenn der urethrale und der vesikale Sensor in der Blase sind, klicken Sie die Schaltfläche Pura=Pves im Softwareprogramm. Dies ist nötig, um das Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 77
Höhe der Schambeinfuge. ▪ Schließen Sie die mit sterilem Wasser gefüllten Spritzen an die Druckwandler an, wie in der Abbildung oben gezeigt (optional dazu kann das Laborie-Spülset benutzt werden). Urodynamik-Katheter und -Druckwandler Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 78
▪ Falls notwendig müssen Sie sie noch einmal wie in den vorangegangenen Anweisungen beschrieben spülen und nullstellen (achten Sie auf die Position der Griffe). ▪ Gehen Sie zurück zu den Anweisungen in den vorangegangenen Unterparagrafen und fahren Sie mit dem Verfahren fort. Kapitel 3 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 79
Uroflow beendet wurde. Der Summer an der Fernbedienung ertönt ebenfalls, wenn der Harnfluss beendet ist. Weitere Informationen finden Sie in § 12.7. Drücken Sie die Taste Stop Investigation (Stop Untersuchung), um die Untersuchung umgehend zu beenden. Die Untersuchung stoppt Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 80
Die folgenden Parameter können berechnet werden: Abbildung 4.1 Uroflow-Ergebnisauswahl Einige Parameter werden nach dem Platzieren der entsprechenden Marker berechnet. Die Parameter der Uroflow-Ergebnisse sind nachstehend beschrieben. Abbildung 4.2 Ergebnisse der Uroflow-Untersuchung Kapitel 4 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 81
Das Miktionsvolumen ist das gesamte, über die Harnröhre ausgeschiedene Volumen. Berechnung: Miktionsvolumen = [E1 + E2 + E3 + E4] Flow time (Harnflusszeit) Die Harnflusszeit ist die Zeit, während der ein messbarer Harnfluss tatsächlich stattfindet. Uroflowmetrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 82
Berechnung: Korrigierte Qmax = (Miktionsvolumen) Residual urine (Restharn) Das Restharnvolumen ist das Urinvolumen, das nach der Miktion in der Blase verbleibt. Dieser Parameter kann nach der Untersuchung eingegeben werden. Miction index Miktionsindex Kapitel 4 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 83
Wenn einer der Parameter nicht bekannt ist oder wenn die Harnflusszeit gleich Null ist, wird der Parameter Miktionsindex als „-“ angegeben. Ein Miktionsindex < 10 wird als pathologisch angesehen. Ein Miktionsindex > 10 gilt als gesund. Uroflowmetrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 84
Klicken Sie auf die Schaltfläche Cystometry (Zystometrie), um den Vorabtest zu starten. ❑ Bereiten Sie die Pumpe und den Pumpenschlauch vor, wie in § 2.9 beschrieben. ❑ Bereiten Sie den Flowmeter wie in § 2.16beschrieben vor. Kapitel 5 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 85
Drücken Sie Valsalva Beginn/Ende um das Valsalva- Manöver zu starten/zu beenden. Drücken Sie Shift und Leakpoint, um das CLPP- Verfahren ((Cough Leak Point pressure, Leakpoint-Druck bei Husten) zu starten. Bitten Sie den Patienten zu husten; Zystometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 86
Die Parameter der Zystometrie-Ergebnisse sind nachstehend beschrieben. Initial bladder filling (Initiale Blasenfüllung) Die Harnblasenfüllung des Patienten zu Beginn der Untersuchung. Diese Füllung wird entweder vom Benutzer eingegeben oder von der vorigen Untersuchung berechnet. Kapitel 5 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 87
Blasenwand (aktiv und passiv) erzeugt wird. Er wird durch Subtrahieren des abdominalen Drucks vom intravesikalen Druck geschätzt. Durch intrinsische rektale Kontraktionen können jedoch Artefakte auf der Detrusordruck-Kurve erzeugt werden. Diese können durch Artefakt-Marker während der Untersuchung und/oder der Analyse entfernt werden. Zystometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 88
Marker [B] direkt vor dem Ende der Füllung. Die Software berechnet die Compliance zwischen den beiden Markern. Die Compliance wird mithilfe der folgenden Formel berechnet: Volumen (B) – Volumen (A) Compliance = ------------------------------------ Pdet (B) – Pdet (A) Kapitel 5 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 89
Husten) wird der Patient gebeten, zu husten. Wenn ein Marker für den CLPP-Beginn vorliegt und ein Leakpoint-Marker gesetzt wurde, durchsucht die Software die zurückliegende Zeit (maximal 30 Sekunden), um eine oder mehrere Spitzen-Amplituden zu finden. Eine Tabelle mit Leakpoint- Ergebnissen bei Husten wird angezeigt. Zystometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 90
Pves Pabd Pdet: 1 Leakpoint-Druck 225 ml 2 Leakpoint-Druck 300 ml Weitere Parameter Weitere Erklärungen zur Berechnung anderer Parameter finden Sie, wenn Sie im Fenster „Results“ (Ergebnisse) die Schaltfläche Help (Hilfe) anklicken. Kapitel 5 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 91
Während einer Druck-Fluss-Studie muss der Patient wach, nicht anästhesiert und weder sediert sein noch Medikamente erhalten, die die Blasenfunktion beeinträchtigen. Jegliche Abweichungen müssen spezifiziert werden. 6.3 Untersuchung Klicken Sie auf Pressure-flow study (Druck-Fluss-Studie), um den Vorabtest zu starten. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 92
Positionieren Sie den Patienten wenn erforderlich neu. Drücken Sie die Taste Start voiding phase (Start Miktionsphase). Falls erwünscht, können Sie während der Miktion das Tapwater sound (Wasserhahngeräusch) aktivieren. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um das Geräusch auszuschalten. Kapitel 6 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 93
Drücken Sie Leakpoint, um einen Leakpoint (Harnverlust) zu markieren. 6.4 Ergebnisse Wählen Sie im Analyseprogramm Results > Display results (Ergebnisse > Ergebnisse anzeigen), um die berechneten Parameter anzuzeigen. Die folgenden Parameter können berechnet werden: Druck-Fluss-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 94
Abbildung 6.2 Empfindungs-Ergebnisse der Druck-Fluss-Studie Initial bladder filling (Initiale Blasenfüllung) Die Harnblasenfüllung des Patienten zu Beginn der Untersuchung. Diese Füllung wird entweder vom Benutzer manuell eingegeben oder von der vorigen Untersuchung berechnet. Kapitel 6 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 95
Das zusätzlich infundierte Volumen wird nur angezeigt, wenn die Blase des Patienten während der Miktionsphase gefüllt wird. (Total) Maximum bladder capacity ((Gesamte) Maximale Harnblasenkapazität) Die maximale Harnblasenkapazität ist das maximale infundierte Volumen. Druck-Fluss-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 96
(BCI = 100–150) und schwache (BCI < 100) Kontraktilität. Qmax Qmax ist der maximale gemessene Wert des Harnflusses während der Miktion. Wenn ein Peakflow-Marker vorhanden ist, ist der maximale Harnfluss der Harnfluss am Peakflow-Marker. Wenn Harnfluss-Marker vorhanden sind und Kapitel 6 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 97
Der mittlere Harnfluss ist das gesamte Miktionsvolumen geteilt durch die Harnflusszeit. Die mittlere Harnflussrate ist nur von Bedeutung, wenn der Harnfluss kontinuierlich und ohne Tröpfeln am Ende verläuft. Sie wird berechnet, indem das Miktionsvolumen durch die Harnflusszeit geteilt wird. Druck-Fluss-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 98
= Initiale Harnblasenfüllung + Infundiertes Volumen – Durch Harnverlust verlorenes Volumen + Zusätzlich infundiertes Volumen – Uriniertes Volumen Der Restharn ist der tatsächliche Restharn, der durch Katheterisierung des Patienten oder mithilfe eines Blasenscanners ermittelt wird. Kapitel 6 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 99
Nieren des Patienten produziert wird. Diurese = durch Harnverlust verlorenes Volumen + Uriniertes Volumen + Restharn – Initiale Blasenfüllung – Infundiertes Volumen – Zusätzlich infundiertes Volumen = Uriniertes Volumen + Restharn – Gesamte Harnblasenkapazität Druck-Fluss-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 100
13.25) gesehen werden, um die Beschreibung der Miktionsfunktion des einzelnen Patienten zu präzisieren. Weitere Parameter Weitere Erklärungen zur Berechnung anderer Parameter finden Sie, wenn Sie im Fenster „Results“ (Ergebnisse) die Schaltfläche Help (Hilfe) anklicken. Kapitel 6 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 101
(P3) • Detrusor-Druck (P1–P2) (berechnet) • Verschlussdruck (P3–P1) (berechnet) clos • Infundiertes Volumen • • Miktionsvolumen • Miktionsfluss Die gleichzeitige Aufzeichnung des Detrusor-Drucks und intraurethralen Drucks ist während der Profilometrie unerlässlich, um Detrusor-Kontraktionen auszuschließen. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 102
Spitze des Zugeinrichtungsarms. Positionieren Sie die Zugeinrichtung vor der Urethra und befestigen Sie den Katheter auf der Zugeinrichtungsklemme. ❑ Erläutern Sie dem Patienten, wie er während der Messung husten soll (ein kurzes und starkes Husten). Kapitel 7 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 103
Bitten Sie den Patienten, alle zwei Sekunden zu husten. Die Spitzen, die durch das Husten verursacht wurden, werden zur Berechnung von Übertragungen benutzt. Ein Ansteigen des Urethradrucks P weist darauf hin, dass der urethrale Sensor in die Urethra eindringt. Wenn Urethradruck-Profil (UDP) Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 104
Sensor in die Urethra eindringt. Wenn um > 10 cmH O gestiegen ist, wird automatisch ein Profil-Start- Marker eingefügt (zeitlich rückwärts). Die Position des Markers wird Kapitel 7 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 105
7.5 Rest profile (Ruhedruckprofil) Für jedes Ruhedruckprofil werden die folgenden Parameter standardmäßig berechnet: • Resting bladder pressure (Blasenruhedruck) • MUCP (Maximaler Urethraverschlussdruck) • MUP (Maximaler Urethradruck) • Functional profile length (Funktionelle Profillänge) Urethradruck-Profil (UDP) Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 106
Für jedes Stressprofil werden die folgenden Parameter standardmäßig berechnet: • Average transmission (Mittlere Übertragung) • Resting bladder pressure (Blasenruhedruck) • MUCP (Maximaler Urethraverschlussdruck) • MUP (Maximaler Urethradruck) • Functional profile length (Funktionelle Profillänge) Kapitel 7 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 107
Urethralänge die Länge zwischen dem Profil-Start- und dem Profil-Ende-Marker. Puller Speed (Geschwindigkeit der Zugeinrichtung) Die Geschwindigkeit, mit der der Katheter durch die Urethra herausgezogen wird. Die Einheit dieser Geschwindigkeit ist mm/Minute. Der ICS-Standard ist 60 mm/Minute (= 1 mm/Sekunde). Urethradruck-Profil (UDP) Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 108
Die Ergebnisse der Profilometrie für diese Untersuchung sind nur gültig, wenn eine Katheter-Zugeinrichtung von Laborie verwendet wird, um den Katheter während der Untersuchung herauszuziehen. Das manuelle Ziehen des Katheters führt zu unvorhersehbaren, fehlerhaften Ergebnissen aufgrund von Schwankungen und Ungenauigkeiten bei der Zuggeschwindigkeit. Die im Protokoll festgelegte Geschwindigkeit der Zugeinrichtung wird verwendet, um abstands- und flächenbezogene Parameter zu berechnen.
Seite 109
Druck an der Position des Profil-Start-Markers auf dem urethralen Kanal (P ). Zu dem Zeitpunkt, an dem das Profil beginnt (genau bevor der Urethradruck ansteigt, weil der Katheter den Anfang der Urethra erreicht), Urethradruck-Profil (UDP) Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 110
Proximal area to peak (Proximale Fläche bis zum Peak (Höchstwert)) Die proximale Fläche bis zum Peak ist die durch [G] angegebene Fläche. Das ist die Fläche unter der Urethradruck-Kurve zwischen dem Profil-Start-Marker und dem Peak. Kapitel 7 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 111
Die Ruhefläche unter Stress ist die Fläche unter einem Stressprofil minus der Fläche der Peaks. Die Ergebnisse der Profilometrie für diese Untersuchung sind nur gültig, wenn eine Katheter-Zugeinrichtung von Laborie verwendet wird, um den Katheter während der Untersuchung herauszuziehen. Das manuelle Ziehen des Katheters führt zu unvorhersehbaren, fehlerhaften Ergebnissen aufgrund von Schwankungen und Ungenauigkeiten bei der Zuggeschwindigkeit.
Seite 112
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Transmission/Profile“ (Übertragung/Profil), um das Diagramm des Übertragungsprofils anzuzeigen (Software-Option). Abbildung 7.6 Übertragungsprofildiagramm Das Diagramm des Übertragungsprofils zeigt eine visuelle Darstellung der Änderung der Übertragung entlang der Urethra. Kapitel 7 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 113
Übertragungsmarker vorliegen, behandelt die Software das Profil als Stressdruckprofil, sonst als Ruhedruckprofil. Die Software sucht nach Stressdruckprofilen von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende der Untersuchung. Wenn ein Referenz-Cursor platziert wird, wird ab dem Referenz-Cursor gesucht. Urethradruck-Profil (UDP) Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 114
Die folgenden Kanäle können während einer Gynäkologie-Studie gemessen werden: • Vesikaler Druck (P1) • Abdominaler Druck (P2) • Urethradruck (P3) • Detrusor-Druck (P1–P2) (berechnet) • Verschlussdruck (P3–P1) (berechnet) clos • Infundiertes Volumen • • Miktionsvolumen • Miktionsfluss Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 115
Drücken Sie die Taste Pump ON (Pumpe EIN), um die Pumpe zu starten. Drücken Sie die Taste First sensation (Erstes Empfinden), um die erste Empfindung zu markieren. Benutzen Sie diese Taste für alle Empfindungsmarker. Gynäkologie-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 116
Bitten Sie den Patienten, alle zwei Sekunden zu husten. Die Spitzen, die durch das Husten verursacht wurden, werden zur Berechnung von Übertragungen benutzt. Ein Ansteigen des Urethradrucks P weist darauf hin, dass der urethrale Sensor in die Urethra eindringt. Wenn Kapitel 8 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 117
Bitten Sie den Patienten, alle zwei Sekunden zu husten. Die Spitzen, die durch das Husten verursacht wurden, werden zur Berechnung von Übertragungen benutzt. Ein Ansteigen des Urethradrucks P weist darauf hin, dass der urethrale Sensor in die Urethra eindringt. Wenn Gynäkologie-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 118
Drücken Sie die Taste End filling phase (Ende Füllphase), um den Speicherphasen-Marker zu platzieren. Sie können jetzt verschiedene Tests durchführen, um ein Harnverlust auszulösen. Drücken Sie die Taste Leakpoint, um Harnverlust zu markieren. Kapitel 8 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 119
Falls erwünscht, können Sie während der Miktion das Tapwater sound (Wasserhahngeräusch) aktivieren. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um das Geräusch auszuschalten. Drücken Sie die Taste Stop investigation (Stop Untersuchung). Geben Sie den Restharn ein, falls Sie dazu aufgefordert werden. Gynäkologie-Studie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 120
Ergebnisse anzeigen) aus dem Menü, um die berechneten Parameter anzuzeigen. Einige Parameter werden nach dem Platzieren der entsprechenden Marker berechnet. Erklärungen zur Berechnung der Parameter finden Sie in den Paragrafen Zystometrie/Druck-Fluss-Ergebnisse (§ 5.4/6.4) und UDP-Ergebnisse (§ 7.4). Kapitel 8 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 121
Resolution Anorectal Manometry, HRAM) steht ein separates Handbuch zur Verfügung, in dem die Vorbereitung einer HRAM-Untersuchung und das HRAM-Softwareprogramm (Messprogramm und Analyseprogramm, Laborie- Im Falle einer 1-Kanal-ARM-Softwareoption sind nicht alle Tests und Ergebnisse verfügbar. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 122
(siehe § 9.4). Sie können auch die Kanäle, die gemessen werden sollen (z. B. EMG hinzufügen), sowie die Anschlüsse bearbeiten. Verwenden Sie die Schaltflächen Catheter (Katheter), Channel (Kanäle) und Connections (Anschlüsse), um diese Informationen einzustellen. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 123
Die Untersuchungen zur anorektalen Manometrie können entweder mit (a) wasserperfundierten Kathetern mit DT-NN-Druckwandlern, (b) luftgefüllten Kathetern mit externen Druckwandlern oder (c) Solid-State-Kathetern durchgeführt werden. Laborie rät, Katheter mit 4 Druckkanälen zu verwenden, um möglichst genaue Ergebnisse zu erzielen. Die Anordnung der beiden gängigsten 4-Kanal-Katheter wird in den nachstehenden Abbildungen dargestellt: •...
Seite 124
Wenn der Radialmodus ausgewählt ist, fragt die Software bei Eingabe des Markers „RAIR Ende“, ob ein RAIR-Test vorhanden ist oder nicht. In den Ergebnissen wird dies im Markernamen angezeigt und dem Bericht hinzugefügt. Das Ballonvolumen wird im RAIR-Marker-Hinweis angezeigt. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 125
Taste, um den ausgewählten Test in der Spalte „Use“ (Verwenden) nach oben zu verschieben. Verwenden Sie die D-Taste, um ihn nach unten zu verschieben. HINWEIS Die meisten Tests können in einer einzigen Untersuchung kombiniert werden. Der untersuchende Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 126
Unter der Registerkarte „Timers“ können Sie Timer aktivieren und eine Zeitdauer festlegen. Timer helfen Ihnen, den Test mit einer bestimmten Dauer durchzuführen und dem Patienten dies zu zeigen. Sobald der Start des Tests Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 127
Klicken Sie auf die Schaltfläche More (Mehr) und wählen Sie die Registerkarte Squeeze (Kneifdruck). Folgendes Fenster wird angezeigt. Abbildung 9.7 Kneifdruck-Einstellungen Während des Kneifdrucktests können Sie die Katheterposition (Einführtiefe) markieren. Diese Einstellung wird häufig für Untersuchungen mit Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 128
Für die Füllmethode mit Spritze können Sie unter der Registerkarte Filling (Füllen) die Option „Ask balloon volume“ (Ballonvolumen abfragen) auswählen. Nachdem während des Tests der Marker „Pressen Ende“ gesetzt wurde, fordert die Software zur Eingabe des Ballonvolumens auf. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 129
Erhöhung des Volumens auf 10 ml eingestellt werden. Einstellungen für das Befüllen des Ballons Unter der Registerkarte Filling (Füllen) können Sie die Füllmethode festlegen. Wenn Sie die MPP Plus zum automatischen Befüllen des Ballons verwenden, Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 130
Nach dem Einfügen des RAIR-Ende-Markers während des Tests fordert die Software zur Eingabe des Ballonvolumens auf. 9.11 Sensation (Empfindung) Klicken Sie auf die Schaltfläche More (Mehr) und wählen Sie die Registerkarte Sensation (Empfindung). Folgendes Fenster wird angezeigt. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 131
Zum Befüllen des Ballons mit der Pumpe (Wasser) können Sie die Pumpengeschwindigkeit (Standard 50 ml/min) unter der Registerkarte Filling (Füllen) eingeben. 9.12 Compliance Klicken Sie auf die Schaltfläche More (Mehr) und wählen Sie die Registerkarte Compliance. Folgendes Fenster wird angezeigt. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 132
Rektums zu erhalten. Wenn der Arzt immer den gleichen Ballontyp verwendet, muss die Ballon-Compliance nur einmal bestimmt werden. Wenn dies geschehen ist und die Compliance als Standard-Ballon-Compliance gespeichert wurde, kann diese Ballon-Compliance in den nachfolgenden Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 133
(Ballonexpulsion) unter „Volume“ einstellen. Unter der Registerkarte Filling (Füllen) können Sie die Füllmethode festlegen. Für die Füllmethode mit Spritze können Sie die Option „Ask balloon volume“ (Ballonvolumen abfragen) auswählen. Nachdem während des Tests der Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 134
Hand. Wenn „Automatisch“ ausgewählt ist, zieht die Zugeinrichtung konstant mit der eingestellten Zugeinrichtungsgeschwindigkeit. Die empfohlene Geschwindigkeit ist 60 mm/min. Die Zugeinrichtung wird für die kontinuierliche Längsprofil-Manometrie benötigt. Die Einstellungen werden aktiviert, wenn Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 135
Die Vorgehensweise zur Vorbereitung der Untersuchung ist wie folgt: ▪ Legen Sie die DT-XX-Druckwandler in die Halterung und schließen Sie die Wandler an das CIM-Modul an. ▪ Legen Sie einen Beutel mit destilliertem Wasser in die Druckmanschette. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 136
Untersuchung zu beginnen. Folgen Sie der Vorgehensweise für die Tests, wie in den nächsten Paragrafen beschrieben. 9.17 Luftgefüllte Katheter Der luftgefüllte Katheter wird über die Kabel des luftgefüllten Druckwandlers an das CIM-Modul angeschlossen. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 137
▪ Schließen Sie den Katheter an die Druckwandler an (folgen Sie den Farben). Vergewissern Sie sich, ihn bei GEÖFFNETER Position anzuschließen. ▪ Kalibrieren Sie den Katheter gemäß den Anweisungen des Herstellers (befolgen Sie die Anweisungen zum Kalibrieren des Katheters und Füllen Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 138
übermäßige Kraft auf die Druckwandler oder den Katheter aus. Biegen Sie den Katheter nicht. Die Vorgehensweise zur Vorbereitung der Untersuchung ist wie folgt: ▪ Benetzen Sie den Katheter mit Wasser wie in der Anleitung des Herstellers beschrieben. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 139
Tests wiederholen. Die Einführtiefe muss in der Software mit der cm-Schaltfläche markiert sein. 9.20 Untersuchung 9.21 Einleitung Für die anorektale Manometrie sind folgende Untersuchungen verfügbar: • Resting pressure (Ruhedruck) • Squeeze (Kneifdruck) • Endurance squeeze (Dauerkneifdruck) Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 140
Medikamente erhalten, die die anorektale Funktion beeinträchtigen. Jegliche Abweichungen müssen spezifiziert werden. Der Vorabtest ist in den vorigen Paragrafen beschrieben. Abbildung 9.18 Messprogramm für anorektale Manometrie Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 141
Timer benutzt wird (siehe Protokolleinstellungen). Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls es notwendig ist. 9.24 Dauerkneiftest Der Zweck des Dauerkneiftests besteht darin, die Auswirkungen des anhaltenden Kneifens auf rektale und anale Sphinkterdrücke zu bewerten. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 142
Drücken Sie die Taste Cough End (Husten Ende), um das Ende des Tests zu markieren. Wiederholen Sie diesen Vorgang, falls es notwendig ist. 9.26 Presstest Der Zweck des Presstests besteht darin, die Auswirkungen der Anspannung auf rektale und anale Sphinkterdrücke auszuwerten. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 143
Sie den Ballon auf. Warten Sie auf die Sphinkterentspannung, die durch einen Abfall des IAS-Drucks angezeigt wird. Entleeren Sie den Ballon, indem Sie die ganze Luft mit der Spritze herausziehen. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 144
Volumen entleert und aufgeblasen wird. 9.28 Empfindungstest Mit dem Empfindungstest soll bestimmt werden, bei welcher rektalen Füllung der Patient bestimmte Empfindungen hat. Um den Empfindungstest in Verbindung mit dem Compliance-Test durchzuführen, siehe § 9.32. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 145
Volumen, das in der oberen linken Ecke des Bildschirms auf der Schaltfläche „Syringe“ (Spritze) angezeigt wird (z. B. 10 ml). Schließen Sie die Spritze an den 3-Wege-Absperrhahn an, der am zentralen Lumen des Katheters befestigt ist. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 146
Empfindung angibt. Es werden ein Ballonmarker und ein Empfindungsmarker eingefügt. Die Empfindungsmarker sind in den Protokolleinstellungen definiert: No sensation, First sensation, First urge, Modest urge, Intense urge, Maximum tolerable volume und Pain Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 147
Sie die Taste Nächster Test, bis der Text „No sensation“ (Keine Empfindung) auf der linken Schaltfläche angezeigt wird, oder Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Schaltfläche, bis der Empfindungsmarker, den Sie einfügen möchten, angezeigt wird. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 148
Warten Sie, bis der Abfall des analen Drucks auf Null die Markerlinie erreicht. Drücken Sie die Taste Profil end (Profilende), um das Ende des Tests zu markieren. Die Zugeinrichtung geht automatisch in ihre Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 149
9.30 Ruhedruck- und Kneifdruckprofile mit manuellem Ziehen Der Zweck des analen Ruhe- und Kneif-Druckprofils besteht darin, ein durchgehendes Druckprofil des gesamten Analsphinkters zu erhalten. Sie erreichen dies, indem Sie den Katheter mittels Zugeinrichtung oder manuell Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 150
über die Strecke und mit der Geschwindigkeit zurück, die angezeigt werden (Einstellung im Protokoll). Abbildung 9.19 Ruhedruckprofil, manuell Nach kurzer Zeit sollte es zu einem Ansteigen des analen Drucks kommen. Die Software markiert automatisch den Anfang und das Ende Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 151
So wird ein Aneinanderkleben des Ballons verhindert. Befüllung mit Wasser oder Luft (Spritze) Klicken Sie auf die Schaltfläche Nächster Test, bis der Text „Balloon expulsion“ (Ballonexpulsion) auf der linken Schaltfläche angezeigt wird. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 152
(Ballonexpulsion) auf der linken Schaltfläche angezeigt wird. Schließen Sie das Fülllumen des Katheters an den Füllschlauch an, der auf der Pumpe des Nexam Pro platziert ist. Die Füllgeschwindigkeit wird auf der Pumpenschaltfläche in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt (zum Beispiel 10 ml).
Seite 153
„Teilweise“ oder „Ja“ und klicken Sie auf OK. 9.32 Rektale Compliance Mit der Compliance-Messung soll die Dehnbarkeit des Rektums objektiv beurteilt werden. Anhand der Compliance können Abnormalitäten in der Dehnbarkeit des Rektums bestimmt werden. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 154
Ballon während der Untersuchung füllen möchten. Drücken Sie die Taste Calibration end (Kalibrierung Ende) und leeren Sie den Ballon. Drücken Sie die Taste Stop investigation (Stop Untersuchung). Die Ballon-Compliance wird gespeichert und bei der nächsten Untersuchung verwendet. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 155
Always (Immer) Save std. Ballon calibration (Standard-Ballonkalibrierung speichern) Always (Immer) Klicken Sie auf die Schaltfläche Anorectal manometry (Anorektale Manometrie), um den Vorabtest zu starten. Stellen Sie den Druckwandler in Außenluft auf Null. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 156
Pumpe gestoppt werden (erneut auf die Werkzeugschaltfläche „Pumpe“ klicken). Aus dem Ballon kann Druck abgelassen werden. Drücken Sie die Taste Stop investigation (Stop Untersuchung). Die Ballon-Compliance wird gespeichert und bei der nächsten Untersuchung verwendet. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 157
Einstellungen für Kanaldefinitionen durchgeführt werden. Wir empfehlen, die Methode mit den Kanalmarkern zu verwenden. Informationen zur Analyse mit der HRAM QuickView-Software (anwendbar für die HRAM-Softwareoption) finden Sie im HRAM-Benutzerhandbuch, Laborie Dokumentencode LBL-001027). Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 158
(Einstellungen > Einstellungen der Kanalmarker für anorektale Manometrie), um das Dialogfeld für Einstellungen anzuzeigen. 9.37 Kanaldefinition Im Fenster „Canal definition“ (Kanaldefinition) können Sie festlegen, welche Druckkanäle Sie analysieren möchten. Wählen Sie Settings > Channel Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 159
(innerer Analsphinkter) befindet. Ein Druckabfall nach dem Aufblasen des Ballons zeigt den inneren Sphinkter an. In dem Fenster wird Kanal P3 als IAS definiert. Dies bedeutet, dass für den RAIR-Test nur Kanal P3 analysiert wird. Abbildung 9.23 RAIR-Test Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 160
„...“. Ein Auswahlfenster wird angezeigt. Markieren Sie einfach den Kanal, den Sie für die Ergebnisse verwenden möchten. Ergebnisse der Analprofile Die Ergebnisse der (Ruhedruck- und Kneifdruck-)Profile werden entweder auf Kanälen berechnet, die in den Kanaldefinitionen (Einstellungen > Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 161
9.39 Ergebnisse Wählen Sie im Analyseprogramm Results > display Results (Ergebnisse > Ergebnisse anzeigen) aus dem Menü, um die berechneten Parameter anzuzeigen. Einige Parameter werden nach dem Platzieren der entsprechenden Marker berechnet. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 162
In der Ergebnisauswahl können Sie auswählen, welche Ergebnisse für den Ruhedruck angezeigt werden sollen. 9.41 Kneifdrucktest Die Kneifvorgänge sollten mit zwei Kneifdruckmarkern markiert werden. Der erste Kneifdruckmarker sollte zu Beginn des Kneifens gesetzt werden. Der Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 163
Ergebnissen enthalten sein sollen. Mithilfe der Kneifdruckmarker werden folgende Parameter berechnet: Resting pressure (Ruhedruck) Der Ruhedruck ist der durchschnittliche Druck über einen Zeitraum von 1 Sekunde vor dem Marker zu Beginn des Kneifens [A]. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 164
9.38). Die Dauerkneifzeit ist der Zeitraum, für den der Abfall des externen Sphinkterdrucks durch Ermüdung bestimmt wird. Die Zeitspanne beginnt beim maximalen Kneifdruck (zwischen den Dauerkneifmarkern) und endet mit Abschluss der Kneifzeit. Zwei Kanalmarker werden platziert, um diese Positionen anzuzeigen. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 165
• Squeeze time (Kneifzeit) • Pressure after squeeze time (Druck nach der Kneifzeit) • Fatigue slope (Abfall durch Ermüdung) • Average squeeze pressure (Mittlerer Kneifdruck) • Area under the curve (Fläche unter der Kurve) Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 166
Pressmarker sollte am Ende der Anspannung platziert werden. Normalerweise werden die Pressmarker bereits während der Untersuchung platziert. Sie können diese Marker neu positionieren oder neue Pressmarker einfügen, wenn während der Untersuchung keine Anspannungen markiert wurden. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 167
Die Dauer ist die Zeit in Sekunden zwischen den beiden Pressmarkern [D]. 9.45 Rektoanaler Inhibitionsreflextest (RAIR-Test) Während der Analyse kann ein zusätzlicher Reflex-Marker platziert werden. Die ersten beiden Marker sollten den Ausgangsdruck des IAS kennzeichnen. Die zweiten beiden Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 168
Berechnung: Berechnung: Prozentuale Relaxation -------------------------------------- x 100 % Resting pressure (Ruhedruck) Duration (Dauer) Die Dauer ist definiert als die Zeit [D]. Das ist die Zeit zwischen dem Ballonmarker und dem Marker [C]. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 169
Marker befinden sich zwischen den Profilmarkern, die den maximalen Druck umgeben. Die Software berechnet den durchschnittlichen Druck des internen Sphinkters zwischen diesen beiden Markern. Auf Wunsch können diese Marker neu positioniert werden. Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 170
Kanal berechnet, der in den Kanaldefinitionen als IAS gekennzeichnet ist. In den Profiltabellen wird auch der Durchschnitt für jeden Abstand berechnet und in die Tabelle aufgenommen. In die Ergebnisse kann eine Profildrucktabelle aufgenommen werden. In dieser Tabelle werden die Drücke Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 171
Bereich umgeben, von dem die Kapazität bestimmt werden soll. Für jedes platzierte Paar von Compliance-Markern wird die berechnete Compliance auf dem Ergebnisbildschirm und in gedruckten Berichten angezeigt. Abbildung 9.31 Rektaler Compliance-Test Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 172
> Kanaldefinitionen) korrekt definiert sein. Klicken Sie in der Analysesoftware auf die Schaltfläche 3D Vector volume plot, um den 3D-Vektor-Volumenplot anzuzeigen. Die dreidimensionale Darstellung des Analsphinkters kann verwendet werden, um Funktionsstörungen des Sphinkters zu bewerten. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 173
Radialquerschnittsdiagramm im rechten Fenster angezeigt. In der Kopfzeile des Vektor-Volumenplots werden Typ und Nummer des Profils angezeigt, auf dem der VVP basiert. Der Symbolleiste werden zwei Schaltflächen hinzugefügt, mit denen Sie den vorherigen oder nächsten VVP auswählen Anorektale Manometrie Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 174
Die X-Achse stellt das Volumen dar (automatische Skalierung). Die Y-Achse stellt den Rektaldruck dar (automatische Skalierung). Beim Befüllen mit Luft wird für jeden Ballonmarker ein gefüllter Kreis im Plot angezeigt. Beim Befüllen mit Wasser wird eine durchgehende Linie angezeigt. Kapitel 9 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 175
Unterwasserwelt angezeigt werden. Wenn der Fisch Luftblasen fängt, hat der Patient seine Aufgabe gut gemacht. Fisch: gemessenes Signal Luftblasen: Aufgabe Abbildung 10.1 Biofeedback mit Unterwasserwelt bei EMG Biofeedback kann auf verschiedenen Kanälen erfolgen: • Durchfluss (Flow) • Druck • EMG Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 176
Motiv, die Aufgabenzeit oder die Ruhezeit ändern (weitere Informationen siehe § 10.7). Wenn Sie zum Hauptbildschirm des MessprograLaborie zurückkehren möchten, müssen Sie auf die Schaltfläche Menu (Menü) klicken. Abbildung 10.2 Biofeedback-Einstellungen Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 177
Bereiten Sie den Katheter/die Sonde vor. Stellen Sie den Druckwandler in Außenluft auf Null. ❑ Führen Sie den Katheter/die Sonde ein. ❑ Bitten Sie den Patienten zu husten, um die Registrierung des Drucks zu überprüfen. Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 178
Klicken Sie auf die Registerkarte General (Allgemein), um zum allgemeinen Bildschirm zurückzukehren. Einstellungen ändern Sie können die Einstellungen ändern, indem Sie auf die Registerkarte More (Mehr) und die Schaltfläche Edit challenge (Aufgabe Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 179
Während der Untersuchung können Sie automatisch skalieren, Kurven ein- und ausschalten oder den Herzschlagfilter ein- und ausschalten. Änderungen an den Einstellungen wie Aufgabenzeit und/oder Ruhezeit können weiterhin vorgenommen werden. „Edit challenge“ (Aufgabe bearbeiten) kann Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 180
Marker hinzugefügt. Dies ist auch der Fall, wenn die Skala während der Untersuchung geändert wurde. Mit der Werkzeugschaltfläche Show challenges (Aufgaben anzeigen) können Sie die Aufgaben anzeigen, die über den Diagrammen liegen. Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 181
(neue Untersuchung), klicken mit der rechten Maustaste auf den Namen des Protokolls und wählen im Menü Edit protocol (Protokoll bearbeiten). Wählen Sie die Registerkarte Biofeedback im Fenster „Edit investigation protocol“ (Untersuchungsprotokoll bearbeiten). Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 182
„Biofeedback settings“ (Biofeedback-Einstellungen) geöffnet werden, die Änderungen werden für den aktuellen Patienten gespeichert. 10.6 Kanaleinstellungen Klicken Sie im Fenster „Untersuchungsprotokoll bearbeiten“ auf die Schaltfläche Channels (Kanäle), um das Fenster „Channel Settings“ (Kanaleinstellungen) anzuzeigen. Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 183
Sie auf die Schaltfläche OK klicken. Wenn Sie die Einstellungen nur für den aktuellen Patienten ändern möchten, gehen Sie wie folgt vor: • Starten Sie den Vorabtest für den aktuellen Patienten. Das Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ wird automatisch angezeigt. Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 184
• Klicken Sie auf die Schaltfläche OK, um die Änderungen zu speichern. Abbildung 10.8 Biofeedback-Einstellungen im Protokoll Das Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ zeigt eine Vorschau der ausgewählten Aufgabe. Für jeden Kanal wird eine Vorschau der Aufgabe angezeigt. Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 185
Sie auf die Schaltfläche Select Theme (Motiv auswählen) oder auf das Bild des Motivs klicken. Das ist nur dann möglich, wenn Sie die Einstellungen aus dem Protokoll eingeben und nicht während des Vorabtests oder der Untersuchung. Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 186
Aufgabe zu bearbeiten. Der Aufgaben-Editor besteht aus einem einfachen Bearbeitungsmodus und einem erweiterten Bearbeitungsmodus. Aufgaben können nur für die aktivierten Kanäle in den Kanaleinstellungen ausgewählt oder bearbeitet werden (siehe § 10.6). Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 187
Schaltfläche OK klicken. Aufgabe entfernen Um eine Aufgabe zu entfernen, wählen Sie die Aufgabe aus und klicken auf die Schaltfläche Remove (Entfernen). Dies ist nicht für Standardaufgaben und nur für gespeicherte Aufgaben möglich. Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 188
Klicken und Ziehen der gestrichelten Linie nach oben oder unten angepasst werden. Der Ruhewert wird in Prozent des Skalenwerts ausgedrückt (100 % ist der Maximalwert) und ist der Wert, bei dem die Aufgabe beginnt. Der Ruhewert Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 189
Befolgen Sie die Anweisungen auf der rechten Seite im Fenster „Erweiterte Bearbeitung“. Außerdem zeigt die Statusleiste einen Hinweis auf die Aktion, die je nach der Position und dem Status des Mauszeigers ausgeführt werden kann. Biofeedback Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 190
Sie auf die Schaltfläche Save (Speichern) klicken. Um diese Aufgabe auszuwählen, müssen Sie auf die Schaltfläche Select (Auswählen) klicken. Sie kehren dann zum Fenster „Biofeedback-Einstellungen“ zurück. Um zum Protokoll zurückzukehren, klicken Sie auf die Schaltfläche OK. Kapitel 10 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 191
Ja klicken, wird die ambulante Software automatisch gestartet (Sie müssen die Software nicht manuell aus der Datenbank starten). Diese Option ist standardmäßig nicht ausgewählt und nur verfügbar, wenn das Luna-Modul registriert wurde und die Option für die ambulante Software verfügbar ist. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 192
In den folgenden Paragrafen werden die einzelnen Schritte der stationären und ambulanten Messung ausführlicher erläutert. HINWEIS Das Luna-Modul muss zuerst registriert werden. Weitere Informationen finden Sie im Nexam Pro Service- und Installationshandbuch. 11.2 Stationäre Messung Nachdem Sie das Protokoll und die Bezeichnung der Untersuchung (d. h.
Seite 193
▪ Die Messung steht jetzt für die Auswertung zur Verfügung. 11.3 Von der stationären zur ambulanten Messung Mit der ambulanten Software-Option können Sie die Messung ambulant fortführen, nachdem die stationäre Messung beendet wurde. Untersuchung mit dem kabellosen Luna-Modul Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 194
Abbildung 11.3 Protokoll auswählen ▪ Wählen Sie das Protokoll aus. ▪ Klicken Sie auf die Schaltfläche Continue investigation (Untersuchung fortsetzen), um mit der Messung fortzufahren. ▪ Um die Batterie auszutauschen wird das folgende Fenster angezeigt: Kapitel 11 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 195
▪ Trennen Sie den Katheter und wechseln Sie die Batterie. Abbildung 11.5 Katheter wieder anschließen ▪ Schließen Sie nach dem Wechseln der Batterie den Katheter wieder an. ▪ Überprüfen Sie die Lage des Katheters. Untersuchung mit dem kabellosen Luna-Modul Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 196
Nach Abschluss der Untersuchung können zwei Messungen ausgewertet werden: die stationäre Messung und die ambulante Messung (mit der Software-Option für ambulante Messungen). Eine Beschreibung der Ergebnisse finden Sie in den Paragrafen zu den Ergebnissen der einzelnen urodynamischen Untersuchungen (Zystometrie- Kapitel 11 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 197
Ergebnisse in § 5.4, Druck-Fluss-Ergebnisse in § 6.4, UDP-Ergebnisse in § 7.4). Informationen zur Auswertung der ambulanten Messung finden Sie im Luna Benutzer- und Service-Handbuch (Laborie-Dokumentencode: 0075-MAN-032). Untersuchung mit dem kabellosen Luna-Modul Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 198
Protokollnamen klicken und ihn nach oben/unten ziehen. Die zur Auswahl stehenden Untersuchungen werden rechts angezeigt. Mit der Schaltfläche Exit (Beenden) in der Symbolleiste können Sie das Messprogramm verlassen und zum Datenbankprogramm zurückkehren. Die Video-Werkzeugschaltfläche wird ggf. angezeigt. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 199
Eine Beschreibung der Menüpunkte finden Sie in § 12.13. Bluetooth devices (Bluetooth-Geräte) Bluetooth-Module während der Installation des Systems registrieren. Informationen zur Registrierung finden Sie im Nexam Pro Service- und Installationshandbuch. About (Über...) Ansicht der Infobox mit Informationen zur Software. Exit (Beenden) Das Softwareprogramm beenden.
Seite 200
Klicken Sie im Vorabtest auf die Schaltfläche Start investigation (Start Untersuchung) und drücken Sie die entsprechende Taste auf der Fernbedienung, um die eigentliche Messung zu starten. Die gemessene Werte werden in Echtzeit als Kurven auf dem Bildschirm angezeigt. Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 201
Während einer Untersuchung wird die Statusleiste am unteren Bildschirmrand angezeigt. In der Statusleiste werden folgende Informationen angezeigt: • Speicher: Computerspeicherplatz, der zum Speichern einer Untersuchung verfügbar ist. • Infundiert: Das in den Patienten infundierte Volumen in ml. Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 202
Richtung der Blase oder aus der Blase herausbewegen. Einen Ereignismarker einfügen. Es ist auch möglich, Kommentare für den Marker hinzuzufügen. Einen Artefakt-Marker (verzögerten Marker) einfügen. Den Pausenmodus aktivieren. Weitere Informationen finden Sie in § 12.10. Positionsmarker einfügen (stehend). Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 203
Während der Untersuchung hat die LED verschiedene Funktionen. Siehe Tabelle unten. Bitte beachten Sie, dass die RC-1600 zuerst im Messprogramm registriert werden muss, bevor Sie mit ihr arbeiten können (siehe Nexam Pro Service- und Installationshandbuch, Laborie Dokumentencode LBL-02570). Messprogramm...
Seite 204
Smart Long Range USB-Dongle fehlt oder defekt ist. Batterien Die Fernbedienung wird mit 3 (vorzugsweise alkalinen) AAA-Batterien betrieben. Es wird empfohlen, die Batterien mindestens alle 6 Monate auszutauschen, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten und Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 205
Die RC-1600 hat 32 Tasten. Die Funktionen der verschiedenen Tasten sind in der Tabelle erläutert. Die Nummern der Tasten in der Tabelle beziehen sich auf die Nummern auf der Abbildung der Fernbedienung. HINWEIS Einige Tasten gelten nicht für das Softwareprogramm. Abbildung 12.5 RC-1600-Diagramm Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 206
A/B/C/D Marker A/B/C/D während A/B/C/D während der der Untersuchung sofort Untersuchung verzögert platzieren platzieren F1..F4 F-Tasten Noch keine Funktion Noch keine Funktion Pumpe Pumpengeschwindigkeit beschleunig während des Vorabtests und der Untersuchung erhöhen Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 207
Kanal 2 verringern. RAIR- und Empfindungstest) Pause Zur Aktivierung und Stop Untersuchung (wie Deaktivierung des Taste 4) Pausenmodus während einer Untersuchung • Vorherigen Zurück EMG-Audiovolumen verringern (anorektalen) Test auswählen • Empfindungsmarker entfernen (Zystometrie, Druck-Fluss, Gynäkologie) Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 208
SHIFT Diese Taste zusammen mit einer anderen Taste drücken, um die SHIFT- Funktion für diese Taste zu aktivieren. Zur Aktivierung oder Deaktivierung ALTernativer (anorektaler) Funktionen Stern Noch keine Funktion Noch keine Funktion Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 209
Popup-Menü angezeigt. Durch Anklicken der Tasten mit der Maus werden die Tasten auf der Fernbedienung aktiviert. Die Position des Fernbedienungsfensters kann während des Vorabtests durch Ziehen des Fensters mit der Maus geändert werden. Die Position des Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 210
Im Untersuchungsprotokoll können Sie die automatische Artefakt-Erkennung festlegen. Die Software platziert automatisch Artefakt-Marker um ein Artefakt herum. Wenn „Artefakt“ aktiviert ist, wird die Schaltfläche Artefact als gedrückt dargestellt und die Kurven weisen rote Ränder auf. Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 211
Modus kann verwendet werden, wenn der Patient umgelagert wird. Im Pause- Modus läuft der Bildschirm weiter. Daten, welche die Markerlinie überschritten haben, werden nicht aufgezeichnet und werden daher von den Berechnungen ausgeschlossen. Der Pause-Modus kann durch Klicken auf die Schaltfläche Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 212
Auswahl des Untersuchungsnamens im Menü „Measurement“ (Messung) auf dem Analysebildschirm gestartet werden. • Überspringen Sie die Analyse und wählen Sie eine neue Untersuchung aus dem Menü „Messung“. Setzen Sie das Feld Immediate analysis im Protokoll auf Never (Nie). Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 213
Weitere Informationen siehe § 12.25. Füllflüssigkeit) 12.14 Untersuchungsprotokoll 12.15 Protokoll bearbeiten Das Untersuchungsprotokoll kann im Messprogramm eingestellt werden. Starten Sie das Messprogramm, indem Sie im Datenbankprogramm auf die Schalfläche New investigation (Neue Untersuchung) klicken. Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 214
Eine unbegrenzte Anzahl von Protokollen ist verfügbar. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Protokollnamen und wählen Sie Add Protocol (Protokoll hinzufügen) (oder wählen Sie im Hauptmenü Settings > Add investigation protocol (Einstellungen > Untersuchungsprotokoll hinzufügen)). Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 215
Sie das zu löschende Protokoll aus). Die Protokolldatei wird gelöscht. 12.16 Untersuchungen für das Protokoll ein- /ausschließen Wenn Sie sich entscheiden, ein Protokoll zu bearbeiten, wird das Fenster „Edit investigation protocol’“ (Untersuchungsprotokoll bearbeiten) mit der Registerkarte „Select“ (Auswählen) angezeigt. Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 216
Registerkarte mit den untersuchungsspezifischen Einstellungen nicht sichtbar. Protokollname Hier können Sie den Namen des Protokolls eingeben. 12.17 Allgemeine Protokolleinstellungen Protokolleinstellungen:Allgemein Parametereinstellungen Klicken Sie auf die Registerkarte General (Allgemeines), um die allgemeinen Protokolleinstellungen anzuzeigen. Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 217
Messprogramm gestartet wird. Wählen Sie in den Schnell-Optionen Quick start (Schellstart) und wählen Sie die zu startende Untersuchung aus der Drop-down-Liste aus. Die Option „Enable continuation with ambulatory urodynamics“ (Fortsetzung mit ambulanter Urodynamik aktivieren) kann verwendet werden, wenn Sie die Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 218
Sie können die Anzeige des Assistenten während der Messung jederzeit aktivieren oder deaktivieren. Wählen Sie in den Protokolleinstellungen die Registerkarte Laborie assistant. Um den Assistenten zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen „‘Use the Laborie assistant“ (Laborie-Assistenten verwenden). Um den Assistenten zu deaktivieren, müssen Sie die Markierung dieses Kontrollkästchens entfernen.
Seite 219
Ergebnissen, die nach der Untersuchung ausgedruckt werden können, sind die Compliance-Ergebnisse enthalten. Abbildung 12.12 Compliance 12.20 Empfindung Marker Klicken Sie auf die Registerkarte Sensation (Empfindung), um die Empfindungsmarker auszuwählen, die bei Zystometrie-, Druck-Fluss- und Gynäkologie-Studien platziert werden können. Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 220
Werkzeugschaltflächen hinzugefügt, um verschiedene Empfindungen während der Untersuchung zu markieren. 12.21 Untersuchung spezifische Einstellungen Um die für eine Untersuchung spezifischen Einstellungen zu ändern, klicken Sie auf die Registerkarte mit dem Namen der Untersuchung. Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 221
Report graph time per page (Zeit pro Seite des DiagraLaborie angeben) o Report graph orientation (Ausrichtung des DiagraLaborie angeben) • Auto insert flow markers (Harnfluss-Marker automatisch einfügen) • Pump speed (Pumpengeschwindigkeit) • Enable DURR (Dynamic Urethral Resistance) (DURR (Dynamischer Urethra-Widerstand)-Kanal aktivieren (Druck-Fluss-Studie) Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 222
Sie einfach Standard-Druckwandler. Ändern Sie diese Einstellung nur, wenn Sie vom Benutzer kalibrierte Druckwandler verwenden. Die Schaltfläche Catheter (Katheter) wird nicht für urodynamische Untersuchungen verwendet. 12.22 Kanaleinstellungen Klicken Sie auf die Schaltfläche Channels, um das folgende Dialogfenster anzuzeigen. Kapitel 12 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 223
Pro-Messsystem zu messenden Kanäle (Signal) einstellen. Wählen Sie im Fenster „Protokolleinstellungen“ die Registerkarte „Investigation“ (Untersuchung) aus und klicken Sie auf die Schaltfläche Connections (Anschlüsse), um die Anschlüsse für diese Untersuchung festzulegen. Das folgende Fenster wird angezeigt: Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 224
EMG wird auf dem EMG-Kanal (1) des CIM-Moduls gemessen. Es ist möglich, mehr als einen Bluetooth-Flowmeter zu verwenden. Standardmäßig verwendet das Nexam Pro-Messsystem alle angeschlossenen oder registrierten Flowmeter mit der Einstellung „automatic selection“ (Automatische Auswahl). Sie können auch einen bestimmten Flowmeter auswählen.
Seite 225
Maximalwerte können während der Untersuchung durch Anklicken des Maximalwertes auf den Istwert zurückgesetzt werden. Sie können auch die Schaltfläche „Untersuchungsmemo“ und/oder „Conclusion“ (Schlussfolgerung) zur Symbolleiste hinzufügen, damit während der Untersuchung ein Kommentar eingegeben werden kann. Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 226
Bildschirms) kann geändert werden. Unter „Optionen“ werden die Optionen für Ihr Messsystem aktiviert. Weitere Informationen finden Sie im Nexam Pro Service- und Installationshandbuch. Sie können die Anzeige für die EMG-Grafiken einstellen. Auch Einstellungen für die Signalverarbeitung stehen zur Verfügung (nur möglich für Software- Version 9.3 oder höher, und nur anwendbar für WPU-, WPM- oder Neuro-...
Seite 227
Wählen Sie im Menü Filling liquid settings (Einstellungen Füllflüssigkeit), um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Abbildung 12.18 Einstellungen Füllflüssigkeit In diesem Fenster können Sie die niedrige Füllflüssigkeitseinstellung ändern oder Warnmeldungen für niedrige Füllflüssigkeit aktivieren. Messprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 228
In der Mitte des Bildschirms ist eine senkrechte Linie zu sehen. Diese Cursorlinie kann mithilfe der Maus in den Diagrammen hin und her bewegt werden. In der linken Spalte sehen Sie den Kanalnamen (z. B. Pves, EMG), den Kanalwert, der sich auf Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 229
Mit der Escape-Taste wird die automatische Wiedergabe beendet. Symbolleiste Die Schaltflächen auf der Symbolleiste können konfiguriert werden. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in die Symbolleiste und wählen Sie Configure Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 230
Memo kann in den Bericht aufgenommen werden. Investigation conclusion Öffnen eines Memo-Editors. Der Arzt, der die (Schlussfolgerung der Untersuchung analysiert hat, kann Kommentare Untersuchung) bezüglich der Schlussfolgerung aufschreiben. Diese Schlussfolgerung kann in den Bericht aufgenommen werden. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 231
Wählen Sie Results > Display (Ergebnisse > Ergebnisse anzeigen) aus dem Menü oder klicken Sie auf die Schaltfläche Results (Ergebnisse), um das folgende Dialogfeld anzuzeigen. Sie können auch die Taste F2 auf Ihrer Tastatur drücken. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 232
Klicken Sie auf Investigation memo, (Untersuchungsmemo) um der Untersuchung einen Kommentar hinzuzufügen. Klicken Sie auf Save to PDF (als PDF speichern), um die Ergebnisse als PDF-Datei zu speichern. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 233
Namen des Untersuchers eingeben. Diese Parameter können in die Kopfzeile des Untersuchungsberichts aufgenommen werden. Weitere Informationen zum Reporter-Programm finden Sie im separaten Reporter- Handbuch im PDF-Format, das Sie über das Menü Handbücher im Datenbank-Programm öffnen können. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 234
Interessante Teile der Untersuchung können mithilfe der Zoom-Funktion genauer betrachtet werden. Um einen bestimmten Bereich zu vergrößern, der interessant für Sie ist: ▪ Bewegen Sie den Mauszeiger zur linken Seite des Bereichs. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 235
Informationen siehe § 13.11. Lock markers Ein versehentliches Verschieben von Markern (Marker sperren) verhindern. Reference cursor Referenz-Marker einfügen. (Referenz-Cursor) Weitere Informationen siehe § 13.12. Marker overview Eine Übersicht aller vorhandenen Marker in der (Markerübersicht) Untersuchung anzeigen. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 236
Sie mit der linken Maustaste, um den Marker zu platzieren. Wenn der Marker Teil eines verketteten Markers ist, kann der nächste Marker in der Kette jetzt durch Wiederholen dieses Vorgangs platziert werden. Abbildung 13.4 Marker einfügen Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 237
Bewegen Sie den Mauszeiger an den oberen Rand des Markers und drücken Sie die rechte Maustaste. Wählen Sie Comment (Kommentar) aus dem Popup-Menü. Beschreibung der Marker Die folgende Tabelle enthält eine Beschreibung einiger Marker. Eine vollständige Übersicht der Marker finden Sie in den Laborie-Hilfeinformationen im Analyseprogramm. Name des Markers Beschreibung Artefact Mit diesem Marker werden Daten aus den Berechnungen ausgeschlossen.
Seite 238
Der erste Marker sollte direkt nach Beginn der Füllung gesetzt werden und der zweite Marker direkt vor Ende der Füllung. Die Software berechnet die Compliance zwischen den beiden Markern. Weitere Informationen finden Sie in § 5.4. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 239
Übertragungsmarker werden in Ketten von zwei Markern platziert. Der erste Marker sollte an der Basis des Hustenpeaks gesetzt werden, der zweite Marker an der Spitze des Hustenpeaks. Die Software berechnet die prozentuale Übertragung für jede Übertragungsmarkerkette. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 240
Diagramme mit der rechten Maustaste klicken und Referenz-Cursor abwählen. 13.13 Optionen 13.14 Menüübersicht Die folgenden Menüpunkte sind verfügbar. Menüpunkt Funktion Siroky-Plot Zeigt das Siroky Flow-Rate-Nomogramm in einer (nur männliche Patienten) Uroflow-, Druck-Fluss- oder Gynäkologie-Studie an (siehe § 13.15). Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 241
Zeigt den Blaivas Detrusor-/Flow-Plot in einer Plot Druck-Fluss- oder Gynäkologie-Studie an (siehe § (nur weibliche Patienten) 13.24). Zusammengesetztes Zeigt das zusammengesetzte Nomogramm in einer Nomogramm Druck-Fluss- oder Gynäkologie-Studie an (siehe § (nur männliche Patienten) 13.25). Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 242
Wenn Sie den Blaivas-Plot (nur bei Frauen) einbeziehen möchten, müssen Sie zuerst die freie Qmax eingeben. Wählen Sie im Analyseprogramm Optionen > Detrusor/Flow-Plots gemäß Blaivas. In dem erscheinenden Fenster müssen Sie die freie Qmax eingeben. Abbildung 13.6 Qmax eingeben Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 243
Blasenvolumen. Es kann als Hilfsmittel zur Diagnose eines normalen oder blockierten Harnflusses verwendet werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche Siroky flow plot oder wählen Sie Options > Siroky plot (Optionen > Siroky-Plot) aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 244
Bezug auf das Miktionsvolumen. Es kann als Hilfsmittel zur Diagnose eines normalen oder blockierten Harnflusses verwendet werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche Liverpool flow plot oder wählen Sie Options > Liverpool plot (Optionen > Liverpool-Plot) aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 245
Bezug auf das Miktionsvolumen. Es kann als Hilfsmittel zur Diagnose eines normalen oder blockierten Harnflusses verwendet werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche Miskolc flow plot oder wählen Sie Options > Miskolc plot(Optionen > Miskolc-Plot) aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 246
Blasenvolumen. Es kann zur Bestimmung der Blasen-Compliance verwendet werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche Detrusor/Volume plot oder wählen Sie Options > Detrusor/Volume plot(Optionen > Detrusor/Volumenplot) aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 247
Harnflussrate. Er dient als Hilfe bei der Diagnose einer Blasenauslassobstruktion. Klicken Sie auf die Schaltfläche Det/flow plot (ICS) oder wählen Sie Options > ICS Detrusor/flow plot (Optionen > ICS-Detrusor/Flow-Plot) aus dem Menü, um den Plot anzuzeigen. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 248
Ergebnis offensichtlich. Befindet sich der Punkt jedoch im Bereich Nicht eindeutig, ist das Ergebnis nicht klar. Lesen Sie auch: P. Abrams, C.S. Lim: The Abrams-Griffiths nomogram, World journal of Urology, volume 13 number 1, 1995. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 249
Griffiths D, et al. (1989): Quantification of urethral resistance and bladder function during voiding, with special reference to the effects of prostate size reduction on urethral obstruction due to BPH, Neuro-urology and urodynamics 8:17-27 (1989). Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 250
Anhand des Punktes, der den Spitzenfluss und den Detrusordruck bei Spitzenfluss darstellt, wird die Klasse für die Miktion bestimmt. Weitere Erläuterungen zur PURR Die realen Druck-Fluss-Beziehungen zeigen oft komplexe Muster, es ist allerdings einfach, die relevantesten Informationen daraus zu abstrahieren. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 251
Harnfluss. Er dient als Hilfe bei der Diagnose einer Blasenauslassobstruktion. Klicken Sie auf die Schaltfläche Det/Flow plot (CHESS) oder wählen Sie im Menü Options > CHESS Detrusor/flow plot (Optionen > CHESS Detrusor/Flow-Plot), um den Plot anzuzeigen. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 252
K. Höfner, A.E.J.L. Kramer, H.K. Tan, H. Krah, U. Jonas: CHESS Classification of Bladder Outflow Obstruction. A consequence in the discussion of current concepts, World Journal of Urology, Vol 13 Nr 1, February 1995. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 253
Klicken Sie auf die Schaltfläche Det/flow plot (Blaivas) oder wählen Sie im Menü Options > Blaivas Detrusor/flow plot (Optionen > Blaivas- Detrusor/Flow-Plot) und geben Sie die freie Qmax ein, um den Plot anzuzeigen. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 254
Jerry G. Blaivas and Asnat Groutz: Bladder Outlet Obstruction Nomogram for Women With Lower Urinary Tract Symptomatology, Neurourology and Urodynamics 19:533-564 (2000). 13.25 Zusammengesetztes Nomogramm Das zusammengesetzte Nomogramm zeigt einen x-y-Plot des Pdet.Qmax (Detrusordruck bei Qmax) bezogen auf Qmax. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 255
Composite nomogram (Optionen > Zusammengesetztes Nomogramm), um den Plot anzuzeigen. Abbildung 13.17 Zusammengesetzter Detrusor/Flow-Plot Die Ergebnisse des zusammengesetzten Nomogramm Laborie sind nur für männliche Patienten validiert. Das Nomogramm ist in 6 Bereiche unterteilt: drei Kategorien für Obstruktion (Obstruktiv, Nicht eindeutig und Nicht obstruktiv) und drei für die Kontraktilität der Blase (Schwach, Normal und Stark).
Seite 256
Urethraverschlussdruck (MUCP) berechnet werden soll. Diese Einstellung ist nur für Urethradruck- Profile bestimmt. Gynecology settings Definieren, wie der maximale (Gynäkologie- Urethraverschlussdruck (MUCP) berechnet werden Einstellungen) soll. Diese Einstellung ist nur für Gynäkologie- Studien bestimmt. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 257
Kanäle, die auf dem Bildschirm angezeigt werden sollen, zum Beispiel und EMG. • das Layout dieser Kanäle, zum Beispiel die Position des Diagramme Laborie, die Höhe, Skala und Farbe des Diagramme Laborie. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 258
Markernamen nicht überlappen. Wenn Sie „‘filled chained markers’“ (Gefüllte verkettete Marker) auswählen, werden verkettete Marker, wie z. B. Anfangs- und Endmarker für den Ruhedruck, mit einem farbigen Hintergrund vom Anfangs- bis Endmarker angezeigt. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 259
Seiten und die Zeit pro Seite festlegen und Hoch-/Querformat wählen. • Die Grafikausschnitt-Zeit festlegen. Mit dieser Option können die Diagramme interessanter Untersuchungsphasen im Bericht ausgedruckt werden. Mit der Menüoption Marker > insert Marker (Marker > Marker Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 260
Reporter-PrograLaborie gedruckt/exportiert. Print / PDF / JPG Das Diagramm sofort drucken oder exportieren. Das graph (Drucken Diagramm wird gemäß den Einstellungen PDF/JPG- gedruckt/exportiert, die durch Klicken auf die Diagramm) Printer/PDF/JPG-Setup-Schaltfläche angepasst werden können. Kapitel 13 Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 261
▪ Klicken Sie in der Symbolleiste auf die Schaltfläche. ▪ Lassen Sie die Maustaste gedrückt und verschieben Sie die Schaltfläche nach unten. ▪ Lassen Sie die Maustaste los, wenn sich die Schaltfläche nicht mehr in der Symbolleiste befindet. Analyseprogramm Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 262
Handbüchern arbeiten, lesen Sie sich die Sicherheitshinweise in diesem Anhang bitte aufmerksam durch. Sicherheitshinweise für Benutzer, die das Nexam Pro-Messsystem installieren, testen und warten, finden Sie im Nexam Pro Service- und Installationshandbuch (Laborie-Dokumentencode: LBL-02570). Das Nexam Pro-Messsystem ist ein verschreibungspflichtiges Medizinprodukt, das nur von Ärzten oder Personen, die von einem Arzt oder einer...
Seite 263
Temperaturbereich: -10° C bis +50° Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 90 nicht kondensierend Luftdruckbereich: 700 hPa bis 1.060 hPa. Transportbedingungen: Bedingung: Das System ist sauber, trocken und durch die Verpackung des Herstellers geschützt Sicherheitshinweise Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 264
Vor der Inbetriebnahme muss sich das System für mindestens 4 Stunden an die angegebenen Betriebsbedingungen anpassen können. Sämtliche Reparaturen, die nicht von Laborie-Mitarbeitern durchgeführt werden, unterliegen der Verantwortung des Krankenhauses. Laborie erteilt keine Garantie und übernimmt keine Verantwortung für Teile, die von Krankenhauspersonal geöffnet, angepasst oder ausgetauscht wurden. Das Nexam Pro-Messsystem darf nur von qualifizierten Laborie-Mitarbeitern geöffnet werden, um Anpassungen, Wartungsarbeiten oder Reparaturen...
Seite 265
60601 sollten vor der Verwendung umgesetzt werden. WARNUNG Verwenden Sie keine chirurgischen Hochfrequenz- Geräte am Patienten oder in der Nähe des Nexam Pro- Systems, da es dadurch zu Verbrennungen beim Patienten kommen kann. Das System ist nicht für die Verwendung mit chirurgischen HF-Geräten bestimmt.
Seite 266
Vergewissern Sie sich, dass sich sowohl der primäre wie auch der sekundäre Netzspannungsumschalter in derselben Position befinden, um dauerhafte Schäden am System zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihren Laborie-Vertreter falls dieses nicht der Fall ist oder Sie sich unsicher sind. Computer VORSICHT Bitte schließen Sie U2M und den Bluetooth-Dongle...
Seite 267
Umgebung nicht verkehrt herum. WARNUNG Trennen Sie den U2M-USB-Stecker nicht und schließen Sie diesen nicht an, wenn ein Patient mit dem Nexam Pro-Messsystem verbunden ist, um das Risiko gefährlicher elektrischer Ströme zu reduzieren. WARNUNG Entfernen Sie immer zuerst das Netzteil vom Hauptnetz, bevor Sie das Stromkabel vom U2M-Modul abziehen, um das Risiko gefährlicher elektrischer...
Seite 268
Videomix-Option EINGESCHALTET ist. Kombinations-Schnittstellenmodul WARNUNG Befestigen Sie das Kombinations-Schnittstellenmodul in einer feuchten Umgebung nicht verkehrt herum. WARNUNG Tragen Sie bei Reibung mit einem Pinsel etwas Silikonöl auf die orangefarbenen Argon-Ringe (vormals Anhang A Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 269
Interferenzen aufnehmen können, auch wenn diese zu Betriebsstörungen führen können. Dieses Gerät enthält FCC-ID POOWML-C40XX. VORSICHT Wechseln Sie die Batterie nur dann, wenn der Patient vom WPM getrennt ist (trennen Sie den Katheter und alle Patientenleitungen vom WPM). Sicherheitshinweise Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 270
Entfernen Sie die Batterien, wenn die WPU über längere Zeit (Monat) nicht benutzt wird Monat‘. HINWEIS Die Qualität der drahtlosen Verbindung kann durch Umweltbedingungen wie menschliche Körpermasse, Metallplatten, Betonwandverstärkungen und andere drahtlose Verbindungen wie Bluetooth, WLAN, Mobiltelefone usw. beeinträchtigt werden. Anhang A Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 271
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf den Flowsensor aus (maximal 3,5 kg) und lassen Sie keine Gegenstände auf den Flowsensor fallen. Dies könnte den Flowsensor dauerhaft beschädigen. VORSICHT Vermeiden Sie es, den Flowsensor während einer Untersuchung zu berühren oder anzustoßen. Sicherheitshinweise Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 272
Schäden nach sich ziehen kann. WARNUNG Wenn Sie den Federarm einstellen, achten Sie darauf, keine Finger oder Gegenstände einzuklemmen. WARNUNG Schließen Sie das Netzteil immer an, wenn die Bluetooth-Zugeinrichtung nicht verwendet wird, um zu Anhang A Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 273
Datenübertragung der Zugeinrichtung und die Lebensdauer der Batterien beeinträchtigen. Bluetooth® Smart Long Range USB-Dongle (BT-SLR) Der BT-SLR verwendet ein Transceiver-Modul, das Teil 15 der FCC- Richtlinien entspricht. Der Betrieb unterliegt folgenden zwei Bedingungen: (1) Sicherheitshinweise Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 274
Gerät muss empfangene Interferenzen aufnehmen können, auch wenn diese zu Betriebsstörungen führen können. Dieses Gerät enthält FCC-ID: QOQBLE121LR, IC: 5123A-BGTBLE121LR Katheter und Zubehör WARNUNG Verwenden Sie für die Nexam Pro-Pumpeneinheit nur sterile Füllflüssigkeiten und sterile Pumpenschläuche mit Laborie-Teilenummer NPU 275/C. WARNUNG Benutzen Sie ausschließlich desinfizierte oder sterile Katheter.
Seite 275
VORSICHT Verwenden Sie zur Reinigung des Nexam Pro- Messsystems nicht zu viel Wasser, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden. VORSICHT Lassen Sie niemals Wasser in die Nexam Pro-Module oder andere Teile eindringen, um Schäden am System zu vermeiden. Untersuchungen WARNUNG Die in den Nexam Pro-Handbüchern beschriebenen...
Seite 276
WARNUNG Verwenden Sie bei einem an das Nexam Pro-System oder eines seiner Patienten-Module angeschlossenen Patienten keinen Defibrillator. Das Nexam Pro-System enthält keine Defibrillator-sicheren Anwendungsteile. VORSICHT Schalten Sie den Computer niemals aus, wenn das Laborie-Softwareprogramm noch läuft. Dies könnte zu Datenverlust führen.
Seite 277
• grobe Behandlung, • Bedienung durch nicht qualifiziertes Personal. Wenn solche oder ähnliche Bedingungen nicht auftreten, funktioniert dieses Gerät dauerhaft und zuverlässig. HINWEIS Überprüfen Sie die Funktion des Nexam Pro- Messsystems regelmäßig mit dem Hardware-Test- Programm (Diagnoseprogramm). Sicherheitshinweise Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 278
Patientenmodul (WPM) Kabellose Patienteneinheit (WPU- L4/(WPU-eS) Flowmeter (Mk III) Klasse II, falls durch IPX1 (FLM) Netzteil mit Strom versorgt (kabellose) Bluetooth- Klasse II, falls durch Zugeinrichtung Mk III Netzteil mit Strom (BTP) versorgt Anhang A Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 279
Anhang B Erklärung der Symbole Dieser Anhang enthält eine Erläuterung der Symbole auf dem Nexam Pro- Messsystem Medical Device Gebrauchsanweisung befolgen. Blaues Symbol Sehen Sie im Handbuch nach. Vorsicht Dreieck mit schwarzem Rand Achtung: Das Bundesrecht beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes.
Seite 280
Durchmesser ≥ 12,5 mm. IP32 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser von 2,5 mm und größer und geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Batteriesymbol. Wiederaufladbare Batterie Anhang B Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 281
Autorisierter Vertreter in der Schweiz Verantwortliche Person im Vereinigten Königreich National anerkannte Prüflaboratorien Stecken Sie niemals Finger oder andere Körperteile in die Pumpe, wenn diese läuft! Symbol mit rotem Rand Doppelt isoliert, entspricht IEC 60601-1. Erklärung der Symbole Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 282
Transportbedingungen: Relative Luftfeuchtigkeit ≤ 90%, nicht kondensierend. Luftdruckbereich 700 hPa bis 1.060 hPa. Dieses Gerät verwendet einen HF- Sender/Empfänger zur Datenübertragung. Dieses Produkt unterliegt der Richtlinie für Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE-Richtlinie 2012/19/EU) Anhang B Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 283
Entsorgung und Recycling an Ihre örtliche Behörde. Energiequelle. Hersteller. Kann mit dem Herstellungsdatum kombiniert werden. Trocken aufbewahren. Sicherung. Äquipotenzialität. Schutzleiter. Erdung. Signalreferenz Polarität der Gleichstromversorgung. USB-Port (ab dem U2M Modul zum PC). Erklärung der Symbole Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 284
Stückzahl der Einheiten in der Packung an. Erklärung der SN-Nummer SN JJXXNNNN Seriennummer. Zweistellige Jahreszahl der Herstellung. Ein- oder zweistellige Produktidentifizierungsnummer NNNN Vierstellige inkrementelle individuelle Nummer. Erklärung der SN-Nummer PEJJ-FXXXXNNNN Peripheriegerät. Anhang B Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 285
Zweistellige Jahreszahl der Herstellung. Produktgruppennummer. XXXX Drei- oder vierstelliges individuelles Modulkürzel. NNNN Vierstellige inkrementelle individuelle Nummer. Erklärung der Symbole Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 286
Bluetooth Stack %s not initialized. File %s not Kommunikationsfehler Laborie-Vertreter found. (Bluetooth-Stack %s nicht initialisiert. kontaktieren Datei %s nicht gefunden.) Bluetooth Stack not installed. Please re-install Kommunikationsfehler Laborie-Vertreter the software to correct the problem. (Bluetooth- kontaktieren Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 287
Modul erwartet, aber nicht Laborie-Vertreter verbunden!) verbunden kontaktieren CIM-HCI not connected! (CIM-HCI nicht Modul erwartet, aber nicht Laborie-Vertreter verbunden!) verbunden kontaktieren CIM-HRM not connected! (CIM-HRM nicht Modul erwartet, aber nicht Laborie-Vertreter verbunden!) verbunden kontaktieren Softwaremeldungen Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 288
Zugeinrichtung nicht verbunden!) The Laborie- verbunden kontaktieren bus devices can only be used when the following criteria are met: The Nexam Pro Blue is powered via the power adapter. The Nexam Pro is connected to the computer via USB. (Die Laborie-Bus-Geräte können nur verwendet werden, wenn folgende Kriterien erfüllt sind:...
Seite 289
CO2-Modul nicht verbunden!) The Laborie-bus verbunden kontaktieren devices can only be used when the following criteria are met: The Nexam Pro Blue is powered via the power adapter. The Nexam Pro is connected to the computer via USB. (Die Laborie-Bus-Geräte können nur verwendet werden, wenn folgende Kriterien erfüllt sind:...
Seite 290
The Laborie-bus devices can only verbunden kontaktieren be used when the following criteria are met: The Nexam Pro Blue is powered via the power adapter. The Nexam Pro is connected to the computer via USB. (Die Laborie-Bus-Geräte können nur verwendet werden, wenn folgende Kriterien erfüllt sind: Das Nexam Pro wird über...
Seite 291
Lösen Sie den Schlauch vom Wasserbehälter und versuchen Sie, die Pumpe neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, muss das System zur Wartung an Laborie gesendet werden. Sie können die Perfusionspumpe mit der Schaltfläche „Perfusionspumpe füllen“ neu starten.
Seite 292
Diese Firmware ist auf Ihrem Computer nicht vorhanden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.) The Nexam Pro is connected to the computer via Nexam Pro ist über USB Laborie-Vertreter USB but not all Laborie bus ports were...
Seite 293
(Überprüfen Sie den Bluetooth-Dongle. Replace the batteries or connect the power adapter. (Tauschen Sie die Batterien aus oder schließen Sie das Netzteil an.) Connect the Nexam Pro via an USB cable. (Verbinden Sie das Nexam Pro über ein USB-Kabel.) The Nexam Pro system has lost the connection...
Seite 294
Bluetooth-Dongle oder tauschen Sie die Batterien aus) Writing of channel [Channel name] to catheter Schreiben in die Katheterdatei Kalibrierung file failed! (Das Schreiben von Kanal fehlgeschlagen wiederholen [Kanalname] in die Katheterdatei ist fehlgeschlagen!) Anhang C Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 295
Demographics database is busy and could Reparatur der Demografie- Später erneut not be repaired! Try again later or call your Datenbank ist fehlgeschlagen versuchen oder Laborie- dealer. Closing program Vertreter kontaktieren (Demografiedatenbank ist belegt und Softwaremeldungen Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 296
Application can not be started! [BDE version] Should be BDE v5.0.0 or higher (Falsche Version des Borland- Datenbankmoduls installiert. Anwendung kann nicht gestartet werden! [BDE-Version] sollte BDE v5.0.0 oder höher sein). Anhang C Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 297
Anmeldevorgang verwendet!) Anmeldevorgang verwendet verwenden Maximum of investigations for patient Die maximale Anzahl der Die Untersuchung zu reached (Maximale Anzahl der Untersuchungen (99) für einem anderen Untersuchungen für den Patienten erreicht) Patienten kopieren Softwaremeldungen Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 298
Funktion ist nicht verfügbar) Laborie-Anmeldevorgang ist kontaktieren nicht verfügbar Unknown user: [Username] Program halted Anmeldung eines unbekannten Zum Anmelden einen (Unbekannter Benutzer: [Benutzername]. Benutzers. Die Anwendung bekannten Programm wurde gestoppt.) wurde gestoppt Benutzernamen verwenden Anhang C Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 299
RC-1600: Bluetooth Smart-Technologie Technologie: Bluetooth 4.0 Smart- • 32 Tasten + 1 Umschalttaste + 1 Alt-Taste Technologie (Bluetooth Low Energy, • Drei AAA-Batterien Bluetooth 4.0) • Bereich: 50 Meter (freie Sichtlinie, gute Bedingungen) • Bluetooth-Mastergerät: PC Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 300
• Empfindlichkeit des Drucktransducers: 5 10 GΩ / 4 pF Gleichtaktmodus uV/V/mmHg • Unterdrückungsverhältnis im Isolationsmodus: • Auflösung: 0,1 cmH > 160 dB • Genauigkeit: < 1 % relativ zum Software- • Anschlussbuchse: Nulldruck Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 301
Gehäusematerial: ABS Gewicht: 2,5 kg • Abmessungen: 53×150×170 mm (H×B×T) • Trichter Gewicht: 470 Gramm ohne Akkus • Material: HDPE (Polyethylen hoher Dichte) 600 Gramm mit Akkus • Durchmesser: 262 mm • Miktionsstuhl (optional) Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 302
Technologie: Bluetooth 4.0 Smart-Technologie (Bluetooth Low Energy, Bluetooth 4.0) Laufzeit mit Alkaline-Batterie / NiMH-Akku • Bereich: 50 Meter (freie Sichtlinie, gute • hängt erheblich ab von: Bedingungen) - Qualität der Batterie/des Akkus - BT-Umgebungsbedingungen Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 303
Anwendungsteil: Typ BF Genauigkeit: < 1 % relativ zum Software- • Grad des Eindringschutzes: IPX1 Nulldruck Eingangsimpedanz: 10 MΩ • • Anzahl der Kanäle: 12 an einem MPI • Schall (0,1–10 Hz): < 0,15 cmH2O Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 304
MMS Perfusion Pump Plus Für weitere Informationen siehe Dokument: Für weitere Informationen siehe Dokument: Neuro-Modul – Technische Spezifikationen MMS Solar Perfusion Pump – Technische Spezifikationen CIM-AUX-Modul Für weitere Informationen siehe Dokument: CIM- AUX – Technische Spezifikationen. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...
Seite 305
Medizinprodukt der Klasse IIa > +35 °C bis 70 °C bei einem • ANSI/AAMI ES60601-1 Wasserdampfdruck bis 50 hPa • CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 • SGS-Vertragsnr. 800174 Änderungen Alle Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Nexam Pro Benutzerhandbuch | LBL-001020 [D]...