Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SG1000 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906218901
AusgabeNr.
5906218901_0002
Rev.Nr.
16/02/2023
SG1000
Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
106
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Generator prądu
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektrigeneraator
EE
40
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
51
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
62
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
73
Översättning av original-bruksanvisning
Aggregaatti
FI
84
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Strømgenerator
DK
95
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
117
128
138
148
158
168
178
188
198

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG1000

  • Seite 1 Art.Nr. 5906218901 AusgabeNr. 5906218901_0002 Rev.Nr. 16/02/2023 SG1000 Stromerzeuger Generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Generator Električni generator Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Groupe électrogène Električni generator Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 (0,6 - 0,7 mm) www.scheppach.com...
  • Seite 5 Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Reinigung ......................12 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................210 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, ten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- Gerätes befinden. cherheitshinweisen entstehen. 10) Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original- teile verwendet werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Bestimmung eventuell erforderlicher, lage und den anwendbaren Richtlinien. zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Elektrische Sicherheit Vor der Anwendung sollten das Stromerzeugungs- aggregat und dessen elektrische Ausrüstung (ein- schließlich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht! zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me- dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 6. Technische Daten Geräusch & Vibration m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi- Model SG1000 nenlärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Generator Synchron Gehörschutz. Schutzart IP23M Auspacken Dauerleistung S1 (RPR) 650VA / 650W...
  • Seite 12 • Benzinhahn (5a) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen • Ein-/Ausschalter (5) auf Stellung “I” bringen Achtung! • Chokehebel (3) auf Stellung „START“ bringen Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungsar- beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- kerzenstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trocke- • Wenn die Zündkerze eingesetzt wurde, ziehen Sie nen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquel- diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest. len und brennbaren Substanzen auf. • Bringen Sie die Zündkerzenabdeckung auf der Zündkerze an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- Titelseite. tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn über- kein Kraftstoff prüfen lassen Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter aus- Schalter betätigen und Verbrauch ver- oder keine Spannung gelöst ringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Attachment / Before starting the equipment ............. 24 Initial operation ....................25 Cleaning ......................25 Transport ......................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 210 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the Scheppach GmbH operation of machines of the same type must be ob- Günzburger Straße 69 served.
  • Seite 21 12) Protect yourself from electrical hazards. 13) Never touch the power generator with wet hands. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 If necessary, acoustical characteristics. measurements should be taken after installation to determine the sound pressure level. 25) Warning! Comply with the electrical safety regu- lations applicable to the place where the inverter power generators are used. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Open the tank plug carefully and slowly. Wait for the pressure to equalise and only then remove the tank cover completely. Model SG1000 • Use a suitable funnel or filler pipe for refuelling so Generator Synchronous that no fuel can spill onto the combustion engine and housing or lawn.
  • Seite 24 (fig.10). Shake the • Specify our part numbers as well as the type and petrol mixture before filling into the tank. year of construction of the device in your orders. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The standard color should be a tan color. This shuts down the socket (7). You can reactivate the • Check the spark plug gap. The acceptable gap socket (6) by pressing the overload cut-out (7). should be between 0.6 - 0.7mm www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Fertilizers and other chemical garden products often manner. contain substances that accelerate the rate of corro- sion of metals. Do not store the machine on or near fertilizers or other chemicals. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 No fuel Refuel Controller or capacitor defective Contact your dealer Generator has too little or Overcurrent circuit-breaker has Actuate the circuit-breaker and no voltage triggered reduce the consumers Air filter dirty Clean or replace the filter 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est strictement interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention! emplacements qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................36 Nettoyage ......................37 Transport ......................37 Stockage ......................37 Maintenance ...................... 38 Mise au rebut et recyclage ................38 Dépannage ......................39 Déclaration de conformité ................. 210 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit Scheppach GmbH être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenus dans cette D-89335 Ichenhausen notice et de la réglementation en vigueur dans votre...
  • Seite 32 Équipement de protection ! Utilisez une protec- qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette tion de l’ouïe adaptée lorsque vous vous trouvez à notice et des consignes de sécurité. proximité de l’appareil. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 électriques à inverter, en fonction des mesures de protection de cette installation et des directives applicables. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 (conduites de carburant) pendant l’utilisation, arrêtez • Ouvrez prudemment et lentement le bouchon de immédiatement le moteur à combustion. Contactez un réservoir. Attendez que la pression soit compensée revendeur spécialisé. pour retirer entièrement le couvercle de réservoir. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 6. Caractéristiques techniques Bruit m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves pour la santé. Si le niveau sonore de la Model SG1000 machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection Générateur Synchrone auditive adaptée. Type de protection IP23M Déballage...
  • Seite 36 (10) qui se trouve à lʼintérieur du réservoir. Secouez le mélange dʼessence avant de remplir le réservoir. Eteindre le moteur • Faites fonctionner le générateur de courant briè- vement sans charge avant de l’arrêter afin que le groupe puisse « refroidir » 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi intérieure • Le montage sʼeffectue dans lʼordre inverse de lʼaccélérateur, ce qui à son tour entraîne un démar- rage difficile ou un dommage durable sur la machine. • Effectuez tous les travaux dʼentretien. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 électriques et électroniques ne • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. teur. • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 à air encrassé nettoyez ou remplacez le filtre www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 È assolutamente vietato usare fiamme libere o fumare vicino al dispositivo! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrasse- m Attenzione! gnati dal seguente simbolo 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Montaggio / Prima della messa in funzione ............46 Messa in servizio ....................47 Pulizia......................... 47 Transporto ......................48 Stoccaggio ......................48 Manutenzione ....................48 Smaltimento e riciclaggio .................. 49 Risoluzione dei guasti ..................50 Dichiarazione di conformità ................210 www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Fabbricante: vigore nel proprio paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 43 PERICOLO 12) Proteggersi dai pericoli elettrici. In caso di mancata osservanza di questa indicazione, 13) Non afferrare mai il generatore con le mani bagnate. sussiste un elevatissimo pericolo di morte o di possibili lesioni mortali. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 A seconda del caso, dopo l‘installazione La protezione da scariche elettriche dipende dagli si devono eseguire misurazioni acustiche, per de- interruttori differenziali, che sono definiti esatta- terminare il livello di pressione acustica. mente in base al gruppo di generatori di corrente. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Os- servare le informazioni aggiuntive contenute nelle Modello SG1000 istruzioni d’uso del motore a combustione. Generatore Sincrono • In caso di traboccamento della benzina, non avviare il motore a combustione finché...
  • Seite 46 • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di • Controllate il livello del carburante, rabboccatelo se trasporto / imballo (se presenti). necessario. • Controllate che siano presenti tutti gli elementi for- • Provvedete a una ventilazione sufficiente dellʼapp- niti. arecchio. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Fate attenzio- Attenzione : Questa presa può essere sollecitata in ne che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno modo durevole (S1) con 650 W e brevemente (S2) per dellʼapparecchio. max. 2 minuti con 700 W. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 • Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e ma- luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non ac- nutenzione e sfilate il connettore della candela dalla cessibile ai bambini. candela. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere ne della loro durata utile. smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambien- • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Rivolgersi ad un rivenditore specializ- Regolatore o condensatore difettoso zato. Il generatore ha È intervenuto lʼinterruttore di protezione Azionare lʼinterruttore e diminuire gli troppo poca o nessuna contro le sovracorrenti utenti. tensione Filtro dellʼaria sporco Pulire o sostituire il filtro. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Bij het starten van de motor kunnen vonken ontstaan. Deze kunnen ontsteken in de nabijheid van brandbare gassen. Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van m Let op! dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Uitpakken ......................57 Montage / Voor ingebruikname ................. 57 In gebruik nemen ....................58 Reiniging ......................58 Transport ......................59 Opslag ........................ 59 Onderhoud ......................60 Afvalverwerking en hergebruik ................60 Verhelpen van storingen ..................61 Conformiteitsverklaring..................210 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 54 Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat 13) De generator nooit met natte handen vastpakken. het gevaar op zeer ernstig of dodelijk letsel. 14) Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld H07RN. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Conform dit gedeelte van de ISO 8528 drukniveau te bepalen. moeten de verschillen in de gebruikshandleiding worden aangegeven. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 6. Technische gegevens leiding van de verbrandingsmotor in acht nemen. • Indien benzine is overstroomd, de verbrandings- motor pas starten, nadat de met benzine vervuilde Model SG1000 vlakken zijn gereinigd. Elke ontstekingspoging moet Generator Synchron worden vermeden totdat de benzinedampen zijn verdampt (droogvegen).
  • Seite 57 85 dB. • Er mogen alleen apparaten worden aangesloten, waarvan de spanningsgegevens overeenkomen met de uitgangsspanning van de generator. • Sluit de generator nooit op het stroomnet (stopcon- tact) aan. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk uit. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Als de machine verder getransporteerd moet worden, • Trek meerdere keren aan het touw van de trekstarter leeg de benzinetank, gebruik hiervoor een standaard om olieresten uit de verbrandingskamer te verwijde- kunststof-benzinepomp van de bouwmarkt. ren. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 (AEEA) voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur behoort niet bij het huishoude- lijke afval, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Brandstof bijvullen / benzinekraan laten Geen brandstof controleren Regelaar of condensator defect Vraag een vakhandel Generator heeft te Overstroombeveiligingsschakelaar Schakelaar bedienen en verbruik weinig of geen spanning geactiveerd verminderen Luchtfilter vervuild Filter reinigen of vervangen www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 Montaje / antes de ponerlo en funcionamiento ..........69 Ponerlo en funcionamiento ................69 Limpieza ......................70 Transporte ......................70 Almacenamiento ....................70 Mantenimiento ....................71 Eliminación y reciclaje ..................71 Solución de averías ................... 72 Declaración de conformidad ................210 www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen milar.
  • Seite 65 ¡Equipo de protección! Lleve protección auditiva obedecer las presentes instrucciones e indicaciones adecuada, cuando esté cerca del aparato. de seguridad. 10) Solo se deben utilizar piezas originales para el mantenimiento y los accesorios. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Entre los factores que influyen en el nivel real de inmisiones soportadas por el personal están las características del espacio de trabajo, otras fuentes de ruido, sonido propagado por el aire, 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de uso del motor de combustión. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 6. Datos técnicos La máquina puede funcionar continuamente con la po- tencia indicada. Modelo SG1000 Tipo de funcionamiento S2 (funcionamiento por Generador síncrono tiempo breve) La máquina puede funcionar durante un intervalo de Tipo de protección IP23M tiempo breve con la potencia indicada. Posteriormen-...
  • Seite 69 • Dejar funcionando el generador eléctrico brevemen- te sin carga antes de detenerlo, para que el grupo se pueda “enfriar” • Coloque el interruptor de conexión/desconexión (5) en la posición “0”. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 10 horas de servicio en busca de suciedad e impure- arranque o un daño permanente en la máquina. zas. Si fuera necesario, límpiela con un cepillo de cer- das de cobre. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a En caso de posibles dudas, indique los siguientes desechar! datos: www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 El generador se ha Disyuntor de sobrecorriente Volver a arrancar el aparato y reducir el número quedado sin tensión o activado de consumidores tensión es insuficiente Filtro de aire contaminado Limpiar o sustituir el filtro 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 São produzidas faíscas durante o arranque do motor. Estas poderão inflamar gases inflamáveis nas redondezas. É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à m Atenção! sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........79 Colocação em funcionamento ................80 Limpeza ......................80 Transporte ......................81 Armazenamento ....................81 Manutenção ....................... 82 Eliminação e reciclagem..................82 Resolução de problemas ................... 83 Declaração de conformidade ................210 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 76 11) A Reparação e adaptação de trabalhos pode ser enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos realizada apenas por pessoal especializado. fatais. 12) Proteja-se de perigos elétricos. 13) Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 ISO 8528, as diferenças pode variar de país para país. No entanto, esta in- devem ser indicadas no manual de operação. formação vai fornecer ao operador da máquina a capacidade de efetuar uma melhor avaliação dos riscos e perigos. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 As indicações adicionais incluídas no manual do utilizador do motor de combustão devem ser tidas em atenção. Modelo SG1000 • Se a gasolina tiver transbordado, não ligue o motor Gerador Síncrono de combustão até que a área contaminada com ga- solina tenha sido limpa.
  • Seite 79 O aparelho e o material de embalagem não são numa das extremidades da ligação à terra do gerador brinquedos! Crianças não deverão brincar com e na outra extremidade a uma massa externa (p. ex., sacos de plástico, películas e peças pequenas! elétrodo de terra). www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 • Recomendamos a limpeza do aparelho imediata- motor. mente após cada utilização. • Após o arranque do motor, empurrar a alavanca de estrangulamento (3) para a direita (RUN). 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Puxe o cabo do motor de arranque várias vezes, venda no mercado de materiais de construção. para limpar a câmara de combustão dos resíduos de óleo. • Limpe os contactos da vela de ignição ou aplique uma nova. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 • Combustível e óleo do motor não pertencem no lixo retiradas sem as destruir antes da entrega do apa- doméstico ou no esgoto, devendo ser alvo de uma relho! A sua eliminação é regulada pela legislação recolha ou eliminação separadas! relativa a baterias. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Controlador ou condensador avariado Procurar o revendedor especializado O gerador tem muito pouca ou nenhuma Disjuntor de sobrecorrente disparado Acionar o interruptor e diminuir o consumo tensão Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Upozornění! značkou 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 Montáž / Před uvedením do provozu..............90 Zahájení provozu ....................91 Čištění ........................ 91 Transport ......................92 Skladování ......................92 Údržba ....................... 92 Likvidace a recyklace ..................93 Tabulka poruch ....................94 Prohlášení o shodě .................... 211 www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů Vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
  • Seite 87 VAROVÁNÍ 13) Elektrického generátoru se nedotýkejte vlhkýma V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení ži- rukama. vota, respektive nebezpečí těžkých poranění. 14) Venku používejte pouze k tomu schválené a od- povídajícím způsobem označené prodlužovací kabely (H07RN). www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 25) Varování! Dodržujte předpisy pro elektrickou bez- zen ochranným spínačem se stejnou jmenovitou pečnost, které platí v místě, kde jsou invertorové hodnotou a výkonovými charakteristikami. elektrické generátory používány. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Aby mělo palivo dostatek místa na rozpínání, palivo- vou nádrž nikdy nepřeplňujte přes spodní okraj pl- nicího hrdla. Dále se řiďte údaji v návodu k obsluze Model SG1000 spalovacího motoru. Generátor synchronní • Pokud benzín přeteče, spalovací motor nastartujte teprve poté, co jste benzínem znečištěnou plochu...
  • Seite 90 40 dílů benzínu). Za tím účelem můžete použít odměr- doby. ku (10), která se nachází uvnitř nádrže. Benzínovou • Seznamte se před použitím s přístrojem podle ná- směs musíte před naléváním do nádrže protřepat. vodu k obsluze. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Zkontrolujte, zda horní strana svíčky nevykazuje To odpojí zásuvku (7). Stisknutím ochrany proti přetíže- změnu zabarvení. Standardně by měla být barva ní (6) lze zásuvku (7) opět zprovoznit. světlá. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 • Do topné komory nalijte čajovou lžičku motorové- straně. ho oleje pro dvoutaktní motory. Několikrát opatrně vytáhněte šňůru spouštěče, aby se olej dostal i do vnitřních konstrukčních částí. Zapalovací svíčku znovu nasaďte. • Vyčistěte vnější plášť stroje. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Chybí palivo vý kohout Regulátor nebo kondenzátor Vyhledejte specializovaného prodejce je vadný Generátor má příliš málo Spínač nadproudové ochrany Aktivujte spínač a omezte spotřebu nebo žádné napětí aktivován Vzduchový filtr je znečištěný Vyčistěte nebo vyměňte filtr 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opat- m Pozor! rili touto značkou www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............101 Uvedenie do prevádzky ..................102 Čistenie ......................102 Transport ......................103 Skladovanie ....................... 103 Údržba ....................... 103 Likvidácia a recyklácia ..................103 Odstraňovanie proúch ..................105 Vyhlásenie o zhode ................... 211 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré...
  • Seite 98 60 m, pri priereze 2,5 mm² by sa nemala prekročiť dĺžka 100 m. m OPATRNE 16) Generátor nikdy neprevádzkujte v daždi alebo Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečenstvo keď sneží. ľahkých až stredne závažných poranení. 17) Motor vždy vypnite pri preprave a tankovaní. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Benzín uchovávajte iba v nádobách na to určených a žívať len po ich menovitý výkon a za menovitých otestovaných (kanistre). Uzatváracie veká nádrží sa okolitých podmienok. musia vždy riadne naskrutkovať a dotiahnuť. Chybné uzávery sa musia z bezpečnostných dôvodov vyme- niť. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 6. Technické údaje kryt, resp. trávnik. Palivovú nádrž neprepĺňajte! • Na umožnenie rozpínavosti paliva nikdy neplňte Model SG1000 palivovú nádrž nad spodnú hranu plniaceho hrdla. Generátor synchrónny Dodržiavajte dodatočné údaje v návode na použitie pre spaľovací motor.
  • Seite 101 Náhradné diely získate u svojho pretrepať. špecializovaného predajcu. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Normálny benzín, Miešanie 2-taktný olej ako aj typ a rok výroby prístroja. bezolovnatý 0,025 l 0,05 l 1:40 0,075 l 0,1 l www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 • Keď ste zapaľovaciu sviečku osadili, utiahnite ju kľú- čom na zapaľovacie sviečky. Pozor! • Na zapaľovaciu sviečku nasaďte kryt zapaľovacej Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami odstav- sviečky. te motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne • Odstráňte zapaľovaciu sviečku. zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez • Viackrát vytiahnite lanko štartéra, aby ste spaľova- porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o ciu komoru vyčistili od zvyškov oleja. batériách. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 žiadne palivo Doplňte palivo/ Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš málo Spustil sa spínač nadprúdovej ochrany Stlačte spínač a znížte spotrebu alebo žiadne napätie Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Ne közelítsen a berendezéshez tüzet vagy nyílt lángot. Tilos a dohányzás! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 Kicsomagolás ....................112 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 112 Üzembe helyezés ....................113 Tisztítás ......................113 Szállítás ......................114 Tárolás ....................... 114 Karbantartás ...................... 114 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............115 Hibaelháritás ...................... 116 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 211 www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 Az ebben a kezelési útmutatóban és az ország sajátos szabályaiban foglalt biztonsági utasítások mellett be Gyártó: kell tartani az azonos típusú gépek üzemeltetéséhez Scheppach GmbH általánosan elfogadott műszaki szabályokat. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az ezen utasítások és a D-89335 Ichenhausen biztonsági információk be nem tartásából eredő...
  • Seite 109 13) Az áramfejlesztőt soha ne fogja meg nedves kézzel. m FIGYELMEZTETÉS 14) A szabadban csak engedélyezett és megfelelő Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életve- jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon szély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn. (H07RN). www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 és az áramfejlesztő berendezésről való üzemel- a hangnyomásszint meghatározásához. tetés közötti eltéréseket. Az ISO 8528 szabvány vonatkozó része alapján ezeket az eltéréseket meg kell adni az üzemeltetési útmutatóban. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 6. Technikai adatok jobban. Vegye figyelembe a belső égésű motor használati útmutatójában olvasható további útmu- tatásokat is. Modell SG1000 • Ha túlcsordul a benzin, csak akkor indítsa be a bel- Generátor Szinkron ső égésű motort, ha már megtisztította a benzinnel szennyezett felületet.
  • Seite 112 • Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a ké- van a gyújtógyertyához szüléket. • Válassza le az esetleg csatlakoztatott elektromos • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- készüléket az áramgenerátorról golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek). 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Szükség esetén tisztítsa meg • A generátor leállítása előtt egy rövid ideig hagyja fo- vörösréz drótkefével. További 50 üzemóra elteltével gyasztók nélkül működni, hogy lehűljön. karban kell tartani a gyújtógyertyát. • Állítsa a be-/kikapcsoló gombot (5) „O” pozícióra. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114 • Az üzemanyag leengedése után indítsa be a gépet. Gyorsan kopó részek*: gyújtógyertya • Hagyja járni a gépet üresjáratban, amíg le nem áll. Így a porlasztóból is távozik a maradék üzemanyag. *nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 Töltse fel üzemanyaggal / Ellenőrizni szívócsonktól A generátor Hibás vezérlő vagy kondenzátor Forduljon a forgalmazóhoz feszültsége alacsony Kioldódott a túláramvédôkapcsoló Üzemeltetni a kapcsolót és csökkenteni a fogyasztókat vagy nincs feszültség A légszűrő beszennyeződött Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować zapale- nie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkowni- m Uwaga! ka, zostały oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 Rozpakowanie ....................123 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 123 Uruchomienie..................... 124 Czyszczenie ....................... 124 Transport ......................125 Przechowywanie....................125 Konserwacja ...................... 126 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............126 Pomoc dotycząca usterek ................. 127 Deklaracja zgodności ..................211 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 120 łatwopalne. obsługi / wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nie Gorące powierzchnie! Ryzyko poparzenia, ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody nie dotykać instalacji spalinowej ani agregatu powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji napędowego. oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 Przestrzegać wskazówek ostrzegaw- 30) Należy uwzględnić wymagania i środki ostrożno- czych na prądnicy. ści w przypadku ponownego zasilania instalacji przez inwerterowy generator prądu w zależności od środków ochronnych tej instalacji i obowiązu- jących dyrektyw. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne powoli. Poczekać na wyrównanie ciśnienia i dopiero wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. wtedy całkowicie zdjąć korek wlewu paliwa. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać ne- gatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 6. Dane techniczne Hałas i drgania m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać Model SG1000 na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszy- Generator Synchron nę przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki ochronne.
  • Seite 124 żadne urządzenie. Uwaga! • Otworzyć zawór paliwa (5a), w tym celu obrócić za- Przed przystąpieniem do prac związanych z czysz- wór w dół. czeniem zawsze wyłączać silnik i wyciągać końcówkę przewodu świecy zapłonowej. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 źródeł zapłonu i sub- kluczem do świec. stancji łatwopalnych. • Nanieść osłonę świecy zapłonowej na świecę za- płonową. Nawozy lub inne chemiczne produkty ogrodnicze czę- sto zawierają substancje przyspieszające korozję me- tali. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 QR znajdujący się na stronie tytułowej. - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Regulator lub kondensator Skontaktować się z dystrybutorem uszkodzony Generator ma za mało napięcia lub występuje Uruchomić wyłącznik i zmniejszyć Aktywował się wyłącznik nadprądowy brak napięcia zużycie Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! ovim znakom 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 Montaža / prije stavljanja u pogon..............134 Stavljanje u pogon ..................... 134 Čišćenje ......................135 Transport ......................135 Skladištenje ....................... 135 Održavanje ......................136 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 136 Otklanjanje neispravnosti .................. 137 Izjava o sukladnosti ................... 211 www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Okvir / transportna ručka Scheppach GmbH Poklopac rezervoara Günzburger Straße 69 Poluga prigušnice D-89335 Ichenhausen Pokretač s poteznom uzicom Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupci, Zaštita od preopterećenja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Utičnica 230 V...
  • Seite 131 19) Ne točite gorivo i ne praznite rezervoar u blizini Nije dopušteno obavljati izmjene na generatoru. otvorenog svjetla, plamena ili letećih iskara. Ne Nije dopušteno promijeniti unaprijed namještenu pušite! brzinu vrtnje proizvođača. Električni generator ili priključeni uređaji mogu se oštetiti. www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132 • Benzin valja uliti prije pokretanja motora s unutar- skladu s normom IEC 60245-4) ili ekvivalentnu njim izgaranjem. Dok motor s unutarnjim izgaranjem opremu. radi ili kada je stroj vruć zatvarač rezervoara nije do- pušteno otvarati, a benzin dolijevati. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 Ne prepunjajte rezervoar goriva! • Kako bi motorno gorivo imalo mjesta za širenje, re- zervoar goriva nikada ne punite iznad donjeg ruba Model SG1000 nastavka za ulijevanje. Pridržavajte se dodatnih in- Generator Sinkroni formacija u priručniku za uporabu motora s unutar- njim izgaranjem.
  • Seite 134 Oprezno i polako rukom pravni. postavite reverzibilni pokretač u prvobitni položaj. • Dopušteno je priključiti samo uređaje čija vrijednost Ako se motor ne pokrene, ponovno povucite ručku. napona odgovara izlaznom naponu generatora. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim • Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, su- zrakom. hom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepri- stupačno djeci. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje je po- električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- trebno održavati. njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Nema goriva za benzin Regulator ili kondenzator su neispravni Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab napon ili Aktivirala se preopteretna sklopka Aktivirajte sklopku i smanjite potrošnju nema napona Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138 Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 Postavitev / Pred zagonom ................144 Zagon naprave ....................144 Čiščenje ......................145 Prevoz ........................ 145 Skladiščenje....................... 145 Vzdrževanje ....................... 146 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............146 Pomoč pri motnjah ..................... 147 Izjava o skladnosti ..................... 211 www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Okvir/transportni ročaj Spoštovani kupec, Pokrov rezervoarja želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Ročica dušilke...
  • Seite 141 18) Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne točite ga med delovanjem. Ne točite ga, če kadite ali v bliži- NAPOTEK! ni odprtega ognja. Ne razlivajte goriva. Ob neupoštevanju teh navodil obstaja nevarnost po- škodovanja motorja ali drugih materialnih stvari. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 • Gorivo točite samo na prostem in med dolivanjem ratorja ovirano, npr. zaradi delovanja v omejenih goriva ne kadite. območjih, je treba moč zmanjšati. • Pred dolivanjem goriva izklopite motor na notranje zgorevanje in počakajte, da se ohladi. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 6. Tehnični podatki odstranite pokrov rezervoarja. • Za dolivanje goriva uporabite ustrezen lijak ali pol- nilno cev, da preprečite iztekanje goriva v motor na Model SG1000 notranje zgorevanje in ohišje ali travo. Generator Sinhrono Rezervoarja za gorivo ne napolnite preveč! •...
  • Seite 144 Če se motor ne zažene, ponovno • Priključite lahko le naprave, pri katerih se podatki o potegnite za ročaj. napetosti ujemajo z izhodno napetostjo inverterja. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem, nim zrakom pod nizkim tlakom. otrokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po zmrzovanja. vsaki uporabi. • Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 °C. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146 • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: V primeru povpraševanja morate navesti spodnje - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov podatke: oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki na tipski ploščici motorja 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Okvarjen regulator ali kondenzator Obiščite specializiranega trgovca Generator ima Sprožilo se je stikalo za zaščito prenizko napetost ali Aktivirajte stikalo in zmanjšajte porabo pred preobremenitvijo je sploh nima Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käitamisel tekitatakse sädemeid. Need võivad süüdata läheduses põlemisvõimelisi gaase. Lahtised leegid või suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad ko- m Tähelepanu! had selle märgiga 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Tehnilised andmed ..................... 153 Lahtipakkimine ....................154 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................154 Käikuvõtmine ..................... 154 Puhastamine ...................... 155 Transportimine ....................155 Ladustamine ...................... 155 Hooldus ......................156 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................156 Rikete Kõrvaldamine..................157 Vastavusdeklaratsioon ..................212 www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Raam / transpordikäepide Scheppach GmbH Paagikork Günzburger Straße 69 Segurikastushoob D-89335 Ichenhausen Tõmbenöörstarter Sisse-/väljalüliti Austatud Klient! Ohutuspäästik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Pistikupesa 230V tamist. Õhufiltri kate Süüteküünla võti Juhis: 10. Mõõdutops Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 3.
  • Seite 151 Elektrigeneraator või külgeühendatud on käitamise ajal keelatud. seadmed võivad kahjustada saada. 21) Pange elektrigeneraator üles seintest või külge- Mürgistusoht! Heitgaasid, kütused ja määrdeai- ühendatud seadmetest vähemalt 1 m kaugusele. neid on mürgised, heitgaase ei tohi sisse hingata. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152 Ärge täitke kütusepaaki üle! sõltuvalt selle seadme kaitsemeetmetest ning • Jätmaks kütusele paisumiseks ruumi, ärge täitke kü- kohaldatavatest direktiividest. tusepaaki kunagi üle täiteotsaku alaserva. Järgige täiendavaid andmeid sisepõlemismootori kasutus- juhendis. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 Müra m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- 6. Tehnilised andmed dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun sobivat kuulmekaitset. Mudel SG1000 Generaator sünkroonne Kaitseliik IP23M www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154 • Generaator sobib 230V ~ AC seadmetele maandada. Selleks ühendage kaabel üks ots gene- • Ärge ühendage generaatorit majapidamisvõrgu kül- raatori maandusühenduse külge ja teine ots eksternse ge, seetõttu võidakse generaatoril või majas teistel massiga (nt varrasmaandur) elektriseadmetel kahjustusi põhjustada. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Käivitage masin pärast kütuse väljalaskmist. mist korralikult ära kuivada. • Laske masinal tühikäigul edasi töötada, kuni see • Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras seiskub. See puhastab karburaatori allesjäänud kü- tusest. • Laske masinal maha jahtuda (u 5 minutit). www.scheppach.com EE | 155...
  • Seite 156 • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme terjalina. kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja Kuluosad*: Süüteküünal järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- *ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! dusega. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 157 Mootorit ei saa käivitada Valage kütust juurde / laske bensiinikraan üle Pole kütust kontrollida Regulaator või kondensaator Pöörduge esindusse defektne Generaatori pinge madal või puudub Liigvoolu-kaitselüliti vallandunud Vajutage lülitit ja vähendage kulu Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............164 Eksploatacijos pradžia ..................164 Valymas ......................165 Transportavimas ....................165 Laikymas ......................165 Techninė priežiūra ..................... 166 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 166 SutrikimŲ Šalinimas ..................167 Atitikties deklaracija ................... 212 www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Rėmas / transportavimo rankena Scheppach GmbH Bako dangtelis Günzburger Straße 69 Paleidiklio svirtis D-89335 Ichenhausen Paleidiklis su apsauginiu lynu Įj. / išj. jungiklis Gerbiamas Kliente, Apsauginis atkabiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 230 V kištukinis lizdas...
  • Seite 161 šalia atviros ugnies. Neišliekite degalų. Modifikuoti generatorių draudžiama. 19) Nepilkite degalų ir netuštinkite bako šalia atviros Nekeiskite gamintojo iš anksto nustatyto sūkių liepsnos,ugnies arba kibirkščių. Nerūkykite! skaičiaus. Gali būti pažeistas generatorius arba prijungti prietaisai. www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162 60245-4) arba lygiavertę įrangą. • Atidarykite užsukamą bako dangtelį atsargiai ir lėtai. 29) Atsižvelkite į vietos, kurioje naudojami elek- Palaukite, kol išsilygins slėgis, ir tik tada atsargiai tros generatoriai su keitikliais, elektros saugos nuimkite bako dangtelį. reikalavimų. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 6. Techniniai duomenys • Norėdami pripilti degalų, naudokite piltuvą arba pildymo vamzdį, kad degalų negalėtų išbėgti ant vi- daus degimo variklio ir korpuso ar vejos. Modelis SG1000 Neperpildykite degalų bako! Generatorius Sinchroninis • Kad deglams liktų vietos plėstis, niekada nepildyki- te degalų...
  • Seite 164 įtampa sutampa su generatoriaus pradine įtampa. bus tiekiami varikliui. • Niekada nejunkite generatoriaus prie elektros sro- • Paleidę variklį, „Choke“ svirtį (3) perstumkite į de- vės tinklo (kištukinio lizdo). šinę (RUN). 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165 Dėmesio: dėl klaidų, susijusių su šių žingsnių nesilai- kymu, ant karbiuratoriaus vidinės sienelės gali susi- Oro filtras (6 pav.) daryti nuosėdų, todėl gali būti sunkiau paleisti mašiną • Oro filtrą reikėtų valyti kas 30 darbo valandų. arba ji gali būti visam laikui pažeista. www.scheppach.com LT | 165...
  • Seite 166 Kad išleistumėte sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite alyvą, atlikite nurodytus veiksmus. nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy- dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. 166 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 167 Papildykite degalų / paveskite patikrinti benzino Nėra degalų čiaupą Valdytojas arba kondensato- Kreipkitės į prekybos atstovą rius su defektais Generatoriuje nėra įtampos arba ji per Viršsrovis jungtuvų ausgelös Aktyvinkite jungiklį ir sumažinkite sąnaudas žema Purvinas oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą www.scheppach.com LT | 167...
  • Seite 168 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam ap- m Uzmanību! rīkojuši ar šādu zīmi 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 174 Lietošanas sākšana ................... 174 Tīrīšana ......................175 Transportēšana ....................175 Glabāšana ......................176 Apkope ....................... 176 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............176 Traucējumu novēršana ..................177 Atbilstības deklarācija..................212 www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 Ievads 2. Lerīces apraksts Ražotājs: Rāmis / transportēšanas rokturis Scheppach GmbH Degvielas tvertnes vāks Günzburger Straße 69 Gaisa vārsta svira D-89335 Ichenhausen Auklas starteris Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais Klient! Drošības relejs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Kontaktligzda 230V ierīci.
  • Seite 171 Nedrīkst veikt izmaiņas strāvas ģeneratorā. degvielu. Nedrīkst izmainīt ražotāja iepriekš noregulēto ap- 19) Neuzpildiet degvielu vai neiztukšojiet degvielas griezienu skaitu. Var sabojāt strāvas ģeneratoru tvertni atklāta gaismas avota, uguns vai dzirks- vai pievienotās ierīces. teļošanas tuvumā. Nesmēķējiet! www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172 (saskaņā ar IEC 60245-4) vai tamlīd- • Uzmanīgi un lēnām atveriet tvertnes vāku. Pagaidiet zīgu aprīkojumu. spiediena izlīdzināšanos un tikai pēc tam pilnīgi no- ņemiet degvielas tvertnes vāku. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 6. Tehniskie dati • Degvielas uzpildīšanai izmantojiet piemērotu piltuvi vai ielietnes cauruli, lai degviela nevarētu izplūst uz iekšdedzes dzinēja un korpusa vai zāliena. Modelis SG1000 Nepārpildiet degvielas tvertni! Ģenerators sinhrons • Lai degvielai atstātu izplešanās vietu, nekad neuz- pildiet degvielas tvertni augstāk par iepildes īscau- Aizsardzības pakāpe...
  • Seite 174 • Novietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (5) pozī- • Drīkst pievienot tikai tādas ierīces, kuru spriegu- cijā “I”. ma dati sakrīt ar elektroenerģijas ģeneratora izejas • Novietojiet gaisa vārsta piedziņas sviru (3) pozīcijā spriegumu. “START”. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175 Īslaicīgai transportēšanai paceliet ierīci aiz transportē- Iesakām tīrīt ierīci uzreiz pēc katras lietošanas reizes. šanas rokturiem (1). Ja ierīce jātransportē lielākā attālumā, tad iztukšojiet benzīna tvertni, šim nolūkam lietojiet standarta plast- masas benzīna sūkni no būvniecības veikala www.scheppach.com LV | 175...
  • Seite 176 13. Apkope tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- Ievērībai! sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās Pirms apkopes darbu veikšanas vienmēr izslēdziet mo- iekārtas! toru un atvienojiet aizdedzes sveces spraudni. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 177 Papildiniet degvielu / Uzticiet pārbaudīt benzīna krānu Bojāts regulators vai kon- Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram densators ir pārāk zems Nostrādājis pārslodzes strā- spriegums vai Nospiediet slēdzi un samaziniet patēriņu vas aizsardzības slēdzis sprieguma nav vispār Piesārņots gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru www.scheppach.com LV | 177...
  • Seite 178 När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Uppackning ......................183 Uppställning/Före idrifttagning ................184 Ta i drift ......................184 Rengöring ......................185 Transport ......................185 Lagring ....................... 185 Underhåll......................186 Kassering och återvinning ................. 186 Felsökning ......................187 Försäkran om överensstämmelse ..............212 www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Ram/transporthandtag Scheppach GmbH Tanklock Günzburger Straße 69 Choke D-89335 Ichenhausen Snörstart På-/Av-knapp Bästa Kund! Överbelastningsskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Eluttag 230V maskin. Luftfilterkåpa Tändstiftsnyckel Info: 10. Mätbägare Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande 3.
  • Seite 181 Det är förbjudet att vrida, tippa eller byta plats Varvtalet som förinställts av tillverkaren får inte under användningen. ändras. Elgeneratorn eller anslutna apparater kan 21) Ställ elgeneratorn på minst 1 m avstånd från skadas. väggar eller anslutna apparater. www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182 30) Tänk på kraven och försiktighetsåtgärderna i bränsletanken över underkanten av påfyllningssto- händelse av återförsörjningen av en anläggning sen. Beakta extra uppgifter i förbränningsmotorns med inverter-elgeneratorer beroende på denna användningsinstruktion. anläggnings skyddsåtgärder och de tillämpliga riktlinjerna. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Om maskinens buller överstiger 85 dB, bör du an- vända ett passande hörselskydd. 6. Tekniska specifikationer Uppackning Modell SG1000 m SE UPP! Generator Synkron Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde-...
  • Seite 184 ”ef- • Kontrollera elgeneratorns omedelbara omgivning terkyla” • Skilj eventuellt ansluten elektrisk apparat från elge- • För till/från-brytaren (5) till ställningen ”0” neratorn • Stäng bensinkranen. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Ta bort eventuell smuts från tändstiftets sockel. • Rengör maskinens yttre hölje. • Använd en skruvmejsel för att ta bort tändstiftet. • Förvara maskinen på en kall, torr plats utom räckhåll för antändningskällor och brännbara substanser. www.scheppach.com SE | 185...
  • Seite 186 Förpackningsmaterialen kan åter- 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen vinnas. Avfallshantera förpack- kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- ningar miljövänligt. tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. 186 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Motorn kan inte startas Inget bränsle Fyll på bränsle/kontrollera bensinkranen Regulator eller kondensator Kontakta fackhandlare defekt Generatorn har för låg Överströmskretsbrytare utlöst Aktivera brytaren och minska förbrukningen eller ingen spänning Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret www.scheppach.com SE | 187...
  • Seite 188 Poista sytytysvirtajohto ennen kuin suoritat huoltotöitä ja lue huoltoa koskevat ohjeet. Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Purkaminen pakkauksesta ................194 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 194 Käyttöön ottaminen ................... 194 Puhdistus ......................195 Kuljetus ......................195 Varastointi ......................195 Huolto ......................... 196 Hävittäminen ja kierrätys ................... 196 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 197 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 212 www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Runko / kuljetuskahva Arvoisa asiakas Säiliön kansi Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Rikastinvipu nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 191 18) Polttoaine on palavaa ja herkästi syttyvää. Älä OHJE! täytä käytön aikana. Älä täytä, jos lähistöllä Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa moottorin tupakoidaan tai jos lähellä on avotuli. Älä läikytä tai muiden esineiden vahingoittumisen vaara. polttoainetta. www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192 • Avaa polttoainesäiliön korkki varovaisesti ja hitaasti. (IEC 60245-4:n mukaisesti) tai muuta vastaavaa Odota paineen hallittua purkautumista ja ota säiliön varustusta. korkki vasta sen jälkeen kokonaan pois. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 6. Tekniset tiedot • Käytä tankatessasi sopivaa suppiloa tai täyttöput- kea, jotta polttoainetta ei voi valua polttomoottorin ja kotelon tai nurmen päälle. Malli SG1000 Älä täytä polttoainesäiliötä liikaa! generaattori Synchron • Jotta polttoaineelle jää tilaa laajentumista varten, polttoainesäiliötä ei saa koskaan täyttää täyttöput-...
  • Seite 194 • Älä koskaan yhdistää sähkögeneraattoria sähkö- östä moottoriin. verkkoon (pistorasiaan). • Käännä rikastinvipu (3) moottorin käynnistyttyä oi- • Johtopituudet sähkölaitteisiin on pidettävä mahdol- kealle (RUN). lisimman lyhyenä. 194 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Huomio: Jos näissä ohjeissa määriteltyjä toimintavai- osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse heita ei noudateta, kaasuttimen sisäseinämään muo- vettä. dostuu kerrostumia, mikä hankaloittaa käynnistämistä tai voi johtaa koneen pysyvään vahingoittumiseen. www.scheppach.com FI | 195...
  • Seite 196 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- jennettävä öljy ja polttoaine pois ennen lähetystä. tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 196 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 197 Täytä polttoainetta / tarkastuta bensiinihana Säädin tai kondensaattori Ota yhteyttä alan liikkeeseen viallinen Generaattorissa on Ylivirran suojakatkaisin on liian vähän jännitettä Paina kytkintä ja vähennä kulutusta lauennut tai ei lainkaan Ilmasuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin www.scheppach.com FI | 197...
  • Seite 198 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 Udpakning ......................204 Opbygning / Før ibrugtagning ................204 Ibrugtagning ....................... 204 Rengøring ......................205 Transport ......................205 Opbevaring ......................205 Vedligeholdelse ....................206 Bortskaffelse og genbrug .................. 206 Afhjælpning af fejl ....................207 Overensstemmelseserklæring ................212 www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ramme / transportgreb Kære kunde, Tankdæksel Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Chokerarm arbejdet med dit nye apparat.
  • Seite 201 åben ild i nærheden. Undgå Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare at spilde brændstof. for beskadigelse af motoren eller andre objekter. 19) Undlad at tanke eller tømme tanken i nærheden af åbent lys, ild eller gnistregn. Rygning forbudt! www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 (iht. IEC • Brug en passende tragt eller et påfyldningsrør til 60245-4) eller tilsvarende udstyr. tankningen, så der ikke kan spildes brændstof på forbrændingsmotoren og huset og/eller plænen. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 6. Tekniske data Undgå at overfylde brændstoftanken! • For at give plads til, at brændstoffet kan udvide sig, må man aldrig fylde brændstoftanken højere end un- Model SG1000 derkanten af påfyldningsstudsen. Se de yderligere Generator Synkron oplysninger i brugsanvisningen til forbrændingsmo- toren.
  • Seite 204 • Ledningslængderne til forbrugeren skal være så • Skub chokearmen (3) til højre (RUN), når motoren korte som muligt. er startet. 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 Pas på: Tilsidesættelse af disse trin kan resultere i aflejringer på indersiden af karburatoren, hvilket kan Luftfilter (fig. 6) gøre start vanskelig eller forårsage permanent skade • Luftfilteret bør rengøres hver 30. driftstime. på maskinen. www.scheppach.com DK | 205...
  • Seite 206 - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske opmærksom på, at apparatet af sikkerhedsårsager skal butikker og online), forudsat at forhandleren er sendes til servicestationen tømt for olie og brændstof. forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 206 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 207 Motoren kan ikke starte Intet brændstof Påfyld brændstof / få benzinhanen efterset Regulator eller kondensator Find forhandler defekt Generatoren har for lav Overstrømsbeskyttelse eller ingen spænding Aktiver kontakten, og reducer forbruget udløst Luftfilter snavset Rengør eller skift filter www.scheppach.com DK | 207...
  • Seite 208 www.scheppach.com...
  • Seite 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 211 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 212 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 215 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 216 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906218901