Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5906219903 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5906219903 Original Bedienungsanleitung

Stromgenerator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906219903:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906219903
AusgabeNr.
5906219903_0001
Rev.Nr.
07/12/2021
SG7100
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador de energía
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador de corrente
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Generator prądu
PL
05
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Strujni generator
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektrigeneraator
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
78
Översättning av original-bruksanvisning
Virtageneraattori
FI
90
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Strømgenerator
DK
101
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
112
123
135
146
157
168
179
190
201
212

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906219903

  • Seite 1 Art.Nr. 5906219903 AusgabeNr. 5906219903_0001 Rev.Nr. 07/12/2021 SG7100 Stromgenerator Generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Power generator Strujni generator Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Groupe électrogène Električni generator Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Reinigung ......................13 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Hersteller: Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- Scheppach GmbH den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Günzburger Straße 69 Sicherheitshinweisen entstehen. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betreiben Sie dieses Gerät niemals innerhalb von Ge- • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und bäuden oder in einer Umgebung ohne ausreichende die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- Belüftung. technischen Regeln müssen beachtet werden. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxyd, ein ge- ruchloses und giftiges Gas. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Nicht in der Nahe des Generators rauchen. Keine • Gerät nicht an Haushaltssteckdosen anschließen. lose Kleidung, Schmuck oder ähnliche Gegenstan- • Nicht mit anderen Stromquellen verbinden. de tragen, die vom Anlasser oder von anderen um- laufenden Teilen erfasst werden können. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen. Geräusch m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Auspacken

    (H) und der Mutter (M), zwischen Rahmen und der • Achten Sie nach dem Betanken darauf, dass der Gabel des Transportgriffes kommen jeweils zwei Tankdeckel wieder korrekt und sicher verschlossen Beilagscheiben aus Kunststoff. (Abb. 6) wurde. Seien Sie vorsichtig! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: In Betrieb Nehmen

    Schließen sie das Stromaggregat nicht an die elektri- Motor starten (Abb. 1 + 2) sche Installation eines Gebäudes an. HINWEIS: Schließen Sie das Elektrogerät nicht vor dem Starten des Motors an. Drehen Sie den Kraftstoffhahn (18) auf ON. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Reinigung

    Stellen Sie vor dem Transport des Stromaggre- Benzin daraus ablaufen. Öffnen Sie außerdem den gats den Motorschalter (14) in die Stellung OFF Benzinhahn, damit das Benzin aus dem Tank ablauft. und den Benzinhahn (18) in die Stellung OFF www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Wartung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest. de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Setzen Sie den Zündkerzenstecker auf die Zünd- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- kerze auf. brauchsmaterialien benötigt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel- stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal- tung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Kraftstoff ablassen und richtigen Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin Kraftstoff einfüllen Kein elektrischer Für Garantieleistung verantwortliche Störung im Wechselstromerzeuger Ausgang Vertretung benachrichtigen Kraftstoffhahn schließen und warten, Motor lässt sich nicht Zündungs-Ausschaltdraht defekt bis der Motor abstellt, Kundendienst abschalten rufen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Technical data ....................24 Unpacking ......................24 Assembly / Before commissioning ..............24 Start up ......................25 Cleaning ......................26 Transport ......................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. 2. Device description (Fig. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tank full indicator Frame...
  • Seite 22: Proper Use

    • The generator may only be used for work for which possible dangers that apply to this device. it has been built and which is described in the oper- • Set up the machine on solid ground. ating manual. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Touching the exhaust loose or missing brackets and damage to the tank or Leave the device to cool down tank lid. All faults must be resolved before use. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Technical Data

    (above sea level) choking or suffocating! reversing starter / Starter motor 8. Assembly / Before commissioning electric starter Spark plug F7RTC m Attention! Always make sure the device is fully assembled Technical changes reserved! before commissioning! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Start Up

    • Refuel in a well-ventilated area with the engine NOTE: Do not connect the electrical device before stopped. If the engine was in operation immediately starting the engine. before, allow it to cool first. Turn the fuel valve (18) to ON. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Cleaning

    Pull the starter rope out slowly so that the oil dis- stored, the power unit may explode, burn or cause a fire tributes itself in the engine and screw the spark to break out in the electrical installation of the building. plug back in. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Maintenance

    Dumping used oil in the soil or The manufacturer is not responsible for the resulting mixing it with waste is prohibited. damages; the user solely bears the risk. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    Information about collec- tion points for old devices can be found at your munici- pal authority, the local disposal provider, an authorised location for the disposal of old electrical and electronic devices or your waste collection service. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your No electrical output Fault in the a.c. power generator representative Close the fuel valve and wait until the Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective engine shuts off; call customer service www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil ! Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention ! endroits en rapport avec votre sécurité 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Caractéristiques techniques ................35 Déballage ......................36 Structure/avant mise en service ................ 36 Mise en service ....................37 Nettoyage ......................38 Transport ......................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    ! • (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en parti- culier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Ne jamais faire le plein du générateur en cours de • Maintenir le générateur propre et exempt d‘huile, de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur environ saleté ou d‘autres substances étrangères. deux minutes avant de faire le plein. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    La machine peut fonctionner brièvement à la puis- ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant sance maximale. La machine doit ensuite être mise à avant d‘utiliser l‘outil électrique. l’arrêt un certain temps pour ne pas trop chauffer. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Déballage

    à l’essieu de roue avec une rondelle plate (P), indiquée dans le crible. une bague élastique (O) et un écrou à tête hexa- • Ne pas oublier la faculté de dilatation du carburant. gonale (K). (Fig. 4) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Mise En Service

    à la pompes hydrauliques, etc. Ne pas dépasser la limite de terre que celle d‘un appareil ménager normal. Afin de charge indiquée pour le groupe électrogène. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Nettoyage

    Couvrir l‘appareil et le moteur pour les protéger contre la poussière et entreposer en un lieu sec. Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Maintenance

    Laisser sécher l‘élément ou le sécher en soufflant Il est interdit de laisser écouler de l‘huile usagée de l‘air comprimé. dans le sol ou de la mélanger avec les déchets. Accrocher à nouveau le cache de filtre et serrer la vis à poignée. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Élimination Et Recyclage

    L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en dif- férents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Confiez les composants défectueux à l’éli- mination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité ! 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Dépannage

    Aucune sortie électrique alternatif informer le représentant responsable Fermer le robinet de carburant et Le moteur ne veut pas Le fil de coupure de l‘allumage est attendre que le moteur s‘arrête, appeler s‘éteindre défectueux le service après vente www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Quando si avvia il motore si producono scintille. Queste possono incendiare dei gas infiammabili presenti nelle vicinanze. È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Disimballaggio ....................48 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 48 Messa in funzione ....................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Introduzione

    Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 45: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • In particolare provvedere immediatamente a (far) Nota importante: riparare qualsiasi guasto in grado di compromettere accertarsi che le persone che lavorano con questo ap- la sicurezza! parecchio abbiano letto approfonditamente e compre- so le presenti istruzioni per l‘uso. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 • Per prevenire ustioni, non toccare il tubo di scappa- re, lampade di controllo o dispositivi elettrici che mento ed altri componenti del motore e del genera- producono scintille come elettroutensili, saldatrici e tore che si riscaldano in esercizio. rettificatrici. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    La macchina può operare alla potenza massima per un il proprio medico e il fabbricante dell‘impianto medico breve periodo. La macchina deve poi rimanere ferma prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. per un certo lasso di tempo, per non riscaldarsi in modo non ammesso. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Disimballaggio

    • Rifornire in una zona ben ventilata con il motore mento (P), un rondella elastica (O) e un dado esa- spento. Se il motore era in funzione poco prima, la- gonale (K) sull’asse della ruota. (Fig. 4) sciarlo prima raffreddare. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Messa In Funzione

    AVVISO: Non utilizzare come messa a terra con- dotte in cui passano sostanze infiammabili. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Pulizia

    In caso di nuova messa in funzione dopo un lungo dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare periodo di conservazione acqua all‘interno dell‘apparecchio. Sostituire l‘olio motore. Rifornire di benzina nuova prima di riavviare il mo- tore dopo il periodo di deposito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Manutenzione

    Pulire gli elettrodi della candela di accensione con rezza, deve essere rispedito alla stazione di servizio una spazzola metallica. senza olio né carburante. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Smaltimento E Riciclaggio

    52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Risoluzione Dei Guasti

    Per prestazioni in garanzia, informare i Nessuna uscita elettrica alternata. responsabili Chiudere e sottoporre a manutenzione Impossibile spegnere il rubinetto del carburante fino a quando Filo di spegnimento-accensione difettoso motore il motore si spegne, contattare il servizio clienti www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Bij het starten van de motor kunnen vonken ontstaan. Deze kunnen ontsteken in de nabijheid van brandbare gassen. Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Uitpakken ......................60 Montage / Voor ingebruikname ................. 60 In gebruik nemen ....................61 Reiniging ......................62 Transport ......................62 Opslag ........................ 62 Onderhoud ......................62 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Inleiding

    Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Seite 57: Beoogd Gebruik

    • De desbetreffende ongevallenpreventievoorschriften zen en begrepen. alsook de overige algemene erkende veiligheidstech- Gebruik dit apparaat nooit in gebouwen of in een om- nische voorschriften moeten in acht worden genomen. geving zonder voldoende ventilatie. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Deze onderdelen worden gebruikt bij vla- of defecte kabels gebruiken. minslag als vlamvertrager. • Raak de uitlaat en andere onderdelen van de motor of generator die tijdens het gebruik warm worden, niet aan om brandwonden te voorkomen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Technische Gegevens

    Daarna moet de machine enige tijd stilstaan, om niet heter te worden dan is toegestaan. Geluid m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheidsklachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoorbescherming indien de geluidsproductie van de machine groter is dan 85 dB (A). www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Uitpakken

    • Vermijd herhaald of langdurig contact van de brand- transportgreep komen telkens twee kunststof vol- stof met de huid of inademing van de dampen. gringen. (Afb. 6) • Bewaar de brandstof buiten het bereik van kinderen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: In Gebruik Nemen

    Zet de motorschakelaar (14) in de stand ON. oorzaken in de elektrische installatie van het gebouw. Trek langzaam de trekstarter aan tot er enige weerstand voelbaar is. Trek vervolgens stevig aan. Zet de chokehendel terug in de stand OPEN terwijl de motor opwarmt. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Reiniging

    Bewaar de ge- Plaats een voldoende grote opvangbak voor het bruikshandleiding bij het gereedschap. opvangen van verbruikte olie onder de olieaftap- plug (b). Verwijder voor het aftappen van de olie de olievul- sluiting (12) en de olieaftapplug (b). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Service-Informatie

    Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak van het luchtfilterelement. Dit kan tot brand of een of bij de gemeente! explosie leiden. Druk het voorfilter er uit om het oplosmiddel/zeep- water te verwijderen. Reinig het papierfilter door het uitkloppen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 *aangeduid met: Cd = Cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Verhelpen Van Storingen

    Voor aanspraak op garantie de Geen elektrische Storing in de wisselstroomgenerator verantwoordelijke vertegenwoordiging uitgang op de hoogte brengen Brandstofkraan sluiten en wachten Motor kan niet worden Ontsteking uitschakeldraad defect totdat de motor stilstaat, klantenservice uitgeschakeld raadplegen www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Montaje / antes de la puesta en marcha ............72 Ponerlo en funcionamiento ................73 Limpieza ......................74 Transporte ......................74 Almacenamiento ....................74 Mantenimiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen (Alemania) varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 69: Uso Previsto

    • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 No utilizar nunca apa- gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- ratos eléctricos con cables dañados o defectuosos. tos de soldadura y rectificadoras. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    La máquina puede funcionar durante un intervalo de tiempo breve a máxima potencia. Posteriormente la máquina debe detenerse durante un intervalo de tiem- po para que no se caliente en exceso. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Desembalaje

    Pase el eje de rueda (I) a través de la guía (a) has- ta que encaje. Volumen del depósito: 25 litros • Llene el depósito únicamente hasta la marca indica- da en el tamiz para combustible. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Ponerlo En Funcionamiento

    Impida que la manija del motor de arranque retroceda hacia el motor. Acompáñe- lo lentamente con la mano para que la cubierta no se dañe. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Limpieza

    Elimine en profundidad la suciedad, los depósitos y el polvo del motor y de los nervios de la culata. Limpie el filtro de aire o sustitúyalo en caso de que esté muy sucio. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Mantenimiento

    Estruje el prefiltro para eliminar el disolvente/agua tura de llenado de aceite. jabonosa. Indicación Apriete bien el tapón de llenado de Limpie el filtro de papel sacudiéndolo. aceite (12). Enjuague el elemento filtrante minuciosamente con agua limpia. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Eliminación Y Reciclaje

    El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y ma- teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo- sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la admi- nistración municipal! 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Solución De Averías

    Fallo en el alternador servicio de garantía Cerrar la llave de combustible y El motor no puede Cable de desconexión de la ignición esperar a que el motor se detenga; apagarse defectuoso llamar al servicio de atención al cliente www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 São produzidas faíscas durante o arranque do motor. Estas poderão inflamar gases inflamáveis nas redondezas. É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Desembalar......................84 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........84 Colocação em funcionamento ................85 Limpeza ......................86 Transporte ......................86 Armazenamento ....................86 Manutenção ....................... 87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- D-89335 Ichenhausen, Alemanha tes ou danos que advenham do não cumprimento deste...
  • Seite 81: Utilização Correta

    Nunca opere este aparelho no interior de edifícios ou as dimensões constantes nos Dados Técnicos de- num ambiente sem ventilação suficiente. vem ser observados. Os gases de escape contêm monóxido de carbo- no, um gás inodoro e tóxico. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 çam durante o funcionamento. possam ser agarrados pelo motor de arranque ou • Não ligar o aparelho a tomadas de uso doméstico. por outras peças rotativas. • Não ligar a outras fontes de corrente. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Dados Técnicos

    A máquina pode operar continuamente com a potência indicada. Modo de operação S2 (operação de curta duração) A máquina só pode operar com a potência máxima por um breve período. Em seguida, a máquina deve parar algum tempo, para não aquecer excessivamente. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Desembalar

    • Abasteça numa área bem ventilada e com o motor segurança (O) e uma porca sextavada (K) ao eixo parado. Caso tenha utilizado o motor antes do abas- da roda. (Fig. 4) tecimento, deixe-o arrefecer primeiro. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Colocação Em Funcionamento

    Una o gerador a um meio de ligação a terra externo, rar, bombas de água, etc. Não exceda o limite de carga p. ex., um tubo de água instalado no solo ou uma barra indicado para o grupo eletrogéneo. de cobre enterrada, com um arame grosso. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Limpeza

    Substitua o óleo do motor. ças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não Abasteça com gasolina fresca antes de fazer ar- penetra água no interior do aparelho. rancar novamente o motor após o período de ar- mazenamento. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Manutenção

    é exclusivamente do utilizador. sujidade na área da vela de ignição. Desenrosque a vela de ignição (f) e examine-a. Substitua a vela de ignição em caso de danos como, p. ex., fissuras ou lascas. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Eliminação E Reciclagem

    *identificadas com: Cd = Cádmio, Hg = Mercúrio, Pb = Chumbo 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Resolução De Problemas

    Sem saída elétrica Avaria no alternador pela prestação de garantia Fechar a torneira de combustível Cabo de desligamento da ignição O motor não desliga e aguardar que o motor desligue; avariado contactar a assistência ao cliente www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Pozor! značkou 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Rozbalení ......................95 Montáž / Před uvedením do provozu..............95 Uvedení do provozu ................... 96 Čištění ........................ 97 Přeprava ......................97 Skladování ......................97 Údržba ....................... 98 Likvidace a recyklace ..................99 Odstraňování poruch ..................100 www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ukazovatel stavu paliva Rám Vážený zákazníku, Benzínová nádrž přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 400 V zásuvky...
  • Seite 93: Použití V Souladu S Určením

    • Motor nesmí být provozován za příliš vysokých otá- žováno za použití v rozporu s určením. Za takto vzniklé ček. Provoz motoru za příliš vysokých otáček zvy- škody výrobce neručí. Riziko nese výhradně uživatel. šuje riziko zranění. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Zásah elektrickým proudem: na nádrži nebo kryt nádrže. Před provozem se musí Dotýkaní se zapalovacích kontaktů bát odstraněny všechny nedostatky. Nedotýkejte se svíčkových kontaktů při běžícím motoru. Popálení: Dotknutí se výfuku Nechte přístroj vychladnout 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Technické Údaje

    Naveďte hnané kolo (13) k nápravě (I) a připevněte Režim S1 (stálý provoz) jej vždy jednou příložkou (P) a pružinovou podložkou Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem. (O) a šestihrannou maticí (K) k nápravě. (Obr. 4) www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96: Uvedení Do Provozu

    Páčku sytiče (19) umístěte do polohy CLOSED. ností ohně nebo jiskření. • Dbejte po tankování na to, aby byl uzávěr nádrže Při teplém startu: správně a bezpečně uzavřen. Buďte opatrní! Páčku sytiče umístěte do polohy OPEN. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Čištění

    Odšroubujte zapalovací svíčky agregátu nebo elektrického vedení budovy. Nalijete do motoru cca 20 ml čistého motorového oleje skrz otvory pro svíčky. Zatáhněte pomalu za startovací lano, aby se olej v motoru rovnoměrně rozlil a potom našroubujte svíčky zpět. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Údržba

    Plnící množství cca 1,1 litru Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese vý- Starý olej řádně zlikvidujte na místním veřejném hradně uživatel. sběrném místě. Je zakázáno vypouštět starý olej na podlahu nebo likvidovat společně s odpadem. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Likvidace A Recyklace

    či neobsahují znečišťující látky*, do vě obce! sběrného střediska ve Vaší obci/okrese nebo v prodej- ně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k životnímu prostředí. *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Odstraňování Poruch

    Špatné palivo, místo benzínu diesel palivem. Informovat zastoupení zodpovídající Žádný elektr. výkon Vada na generátoru střídavého proudu za záruku Uzavřít palivový kohoutek a počkat, Motor nelze vypnout Defekt na zapalovacím/vypínacím drátu dokud se motor nevypne. Kontaktovat zákaznické služby 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Technické údaje ....................106 Vybalenie ......................106 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 107 Uvedenie do prevádzky ..................108 Čistenie ......................108 Preprava......................109 Skladovanie ....................... 109 Údržba ....................... 109 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............110 Odstraňovanie porúch ..................111 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Palivomer Rám Vážený zákazník, Benzínová nádrž...
  • Seite 104: Použitie V Súlade S Určením

    čené o nebezpečenstvách. Pri škodách vzniknutých padne poškodiť: v dôsledku svojvoľných zmien na stroji je vylúčená • Televízor-/TV-zariadenia- Audio-Video-zariadenia, záruka výrobcu. • výrobky alebo zariadenia s elektronickým riadením 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 • pri výskyte chybného zapaľovania držiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v sú- • pri tvorbe iskier lade s určením, ako aj návod na obsluhu. • pri nadmernej vibrácii • pri výskyte plameňov alebo dymu • v uzavretých priestoroch www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Technické Údaje

    Náhradné diely získate u svojho špecializované- Typ motorového oleja 10W30 / 15W40 ho predajcu. Pri objednávkach uvádzajte naše čísla Množstvo oleja (cca) 1,1 l výrobkov, ako aj typ a rok výroby prístroja. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    Predtým, ako stav oleja v kľukovej skrini ziko znáša samotný používateľ. môže klesnúť pod bezpečnostnú značku, upozorňova- cí systém oleja automaticky vypne motor (spínač zapa- ľovania zostane v polohe ZAPNUTÝ). Keď upozorňo- vací systém oleja vypne motor, doplňte motorový olej. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Uvedenie Do Prevádzky

    Palivový kohútik nastavte na zatvorené množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace V núdzovom prípade motorový spínač nastavte na prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plasto- vypnuté. vé diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Preprava

    Sviečku vykrúťte a skontrolujte. naštartujete po dobe skladovania. Pri poškodeniach ako napr. trhliny alebo úlomky sviečku vymeňte. Elektródy zapaľovacích sviečok vyčistite drôtenou kefou. Vzdialenosť elektród skontrolujte a nastavte ju. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte a dotiahnite kľú- čom na sviečky. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    úradu pre likvidáciu odpadu z zínu. elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Odstraňovanie Porúch

    Žiadny elektrický výkon Porucha v alternátore Kvôli záručnému servisu informujte zodpovedného zástupcu Ventil na prívod paliva zatvorte a Motor sa nedá vypnúť Chybný vodič na vypnutie zapaľovania čakajte až sa motor zastaví. Zavolajte zákaznícky servis. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Műszaki adatok ....................117 Kicsomagolás ....................117 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............118 Üzembe helyezés ....................119 Szállítás ......................120 Tárolás ....................... 120 Karbantartás ...................... 120 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............121 Hibaelhárítás ...................... 122 www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114: Bevezetés

    Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- sokat. Scheppach GmbH 2. A készülék leírása (1 - 2 ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Benzintartály Kedves Ügyfelünk!
  • Seite 115: Rendeltetésszerű Használat

    és a veszélyekkel kapcsolatban tájékoztattak. Ha a be- Biztonsági utasítások rendezésen önkényes változtatást hajt végre, az eb- Olvassa el figyelmesen az útmutatót – ismerkedjen ből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. meg a készülékkel. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 • szikraképződés • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági • túlzott mértékű vibráció utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a • láng vagy füst keletkezése kezelési útmutató együttes betartásával. • zárt térben • eső vagy kedvezőtlen időjárás 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Műszaki Adatok

    útmuta- tóból. Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként 90-es oktánszámú Üzemanyag csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrészeket benzin szakkereskedőjénél vásárolhat. Rendelésnél adja meg a Tartály térfogata 25 l cikkszámot, valamint a gép típusát és gyártási évét. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    ON állásban marad). Ha az olaj figyel- felelő használatnak minősül. A gyártó nem vállal meztető rendszer leállítja a motort, akkor töltsön után felelősséget az ebből adódó károkért, ezekért ki- motorolajat. zárólag a felhasználót terheli a felelősség. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Üzembe Helyezés

    és egy kis kenőszappannal. Ne használjon Állítsa off állásba az üzemanyagcsapot tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a Vészhelyzetben állítsa off állásra a motorkapcso- készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne lót juthasson víz a készülék belsejébe. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Szállítás

    Amennyiben a motort több mint egy hónapig nem hasz- Csavarozza be a gyújtógyertyát és húzza meg nálták, akkor a benzinminőség változása miatt előfor- gyújtógyertya kulccsal. dulhat, hogy a motor nehezen indul be és más követ- Helyezze vissza a gyertyapipát a gyújtógyertyára. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    ártalmatlanításról. lati anyagokként van szükség. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, Gyorsan kopó részek*: gyújtógyertya Hg = higany, Pb = ólom www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Hibaelhárítás

    Nincs elektromos A váltakozó áramú áramtermelő Értesítse a garanciáért felelős kimenet üzemzavara képviseletet Zárja el az üzemanyagcsapot és várja Meghibásodott a gyújtás kikapcsoló A motor nem állítható le meg, hogy a motor leálljon, hívja az huzalja ügyfélszolgálatot 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować zapalenie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Dane techniczne ....................128 Rozpakowanie ....................129 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 129 Uruchomienie..................... 130 Czyszczenie ....................... 131 Transport ......................131 Przechowywanie....................131 Konserwacja ...................... 131 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............133 Pomoc dotycząca usterek ................. 134 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 126: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących Proszę się upewnić, że osoby które pracują na tym bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów urządzeniu przeczytały i zrozumiały niniejszą instruk- podanych w rozdziale Dane Techniczne. cję obsługi przed jego uruchomieniem. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Generator należy tankować tylko przy odpowiednim ciałami obcymi. oświetleniu. Unikać rozlewania paliwa. Nigdy nie tankować generatora podczas pracy. Pozostawić silnik do ostygnięcia na około dwie minuty przed tankowaniem. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Dane Techniczne

    Następnie maszyna musi przez pewien ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom czas stać nieruchomo, aby nie nagrzać się w niedo- z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia puszczalny sposób. elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i pro- ducentem. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129: Rozpakowanie

    • Tankować w obszarze z dobrą wentylacją przy wy- cować za pomocą jednej podkładki (P) i pierście- łączonym silniku. Jeżeli silnik był wcześniej bezpo- nia sprężystego (O) oraz nakrętki sześciokątnej średnio eksploatowany, poczekać aż ostygnie. (K) na osi koła. (Rys. 4) www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Uruchomienie

    Nie należy podłączać pomocą grubego drutu. urządzenia do zasilania instalacji elektrycznej w bu- dynku. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Czyszczenie

    Uwaga! Przechowuj generator tak, aby nie dopuścić do Przed przystąpieniem do prac związanych z konser- rozlania się benzyny. Opary benzyny lub rozlana wacją zawsze wyłączać silnik i wyciągać końcówkę benzyna mogą się zapalić. przewodu świecy zapłonowej. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 Luźna świeca zapłonowa może uszkodzić silnik na skutek przegrzania. Części zamienne i wyposażenie można zamówić w Silne pociągnięcie może uszkodzić gwint w głowicy naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować cylindra. kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od pod- miotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej- scu zamieszkania. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Pomoc Dotycząca Usterek

    Aby uzyskać świadczenia gwarancyjne, Brak sygnału Błąd generatora prądu przemiennego. należy poinformować o tym przedstawiciela. Zamknij zawór paliwa i poczekaj, aż Silnik nie daje się Uszkodzony przewód wyłączający silnik się wyłączy; zadzwoń do działu wyłączyć zapłon. obsługi klienta. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Raspakiravanje ....................140 Montaža / prije stavljanja u pogon..............140 Stavljanje u pogon ..................... 141 Čišćenje ......................142 Transport ......................142 Skladištenje ....................... 142 Održavanje ......................143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 144 Otklanjanje neispravnosti .................. 145 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1 – 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pokazivač razine u spremniku Okvir Poštovani kupci, Spremnik Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 138: Namjenska Uporaba

    • Postavite uređaj samo na čvrstu podlogu. • Opterećenje ne smije prekoračiti snagu navedenu na označnoj pločici generatora. Preopterećenje oštećuje uređaj ili skraćuje njegov radni vijek. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 što su istrošeni ili porozni vodovi, labave ili nedostajuće obujmice i ošte- Opekline: ćenja na spremniku ili poklopcu spremnika. Prije rada Dodirivanje ispuha valja otkloniti sve pogreške. Pustite uređaj da se ohladi www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Tehnički Podatci

    Pokretač poteznim užetom / električni pokretač Stroj nije kompletno montiran. Svjećica F7RTC Montiranje transportne naprave (sl. 4/5/6) Osovinu kotača (l) provedite kroz vodilicu (a) sve Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! dok se ne uglavi. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141: Stavljanje U Pogon

    • Nikad ne ulijevajte gorivo u motor u zgradi u kojoj Okrenite pipac za gorivo (18) u položaj “ON”. bi benzinske pare bile izložene plamenu ili iskrenju. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Čišćenje

    5 i 30 ˚C. Čuvajte alat u originalnom pakiranju. Pokrijte le. Priključivanje na električnu instalaciju zgrade može alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte uzrokovati i to da se električna struja elektrodistribucij- priručnik za uporabu pored alata. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Održavanje

    Pričekajte da filtarski uložak temeljito osuši ili ga Ponovno stavite vijak za ispuštanje ulja (b) s br- osušite stlačenim zrakom. tvenom podložnom pločicom i čvrsto ga zategnite. Ponovno postavite pokrov filtra i pritegnite vijak s ručkom. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastika. Od- nesite neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada. Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili komunalne službe! 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Otklanjanje Neispravnosti

    Nema električnog Za jamstvene usluge obavijestite Neispravnost u izmjeničnom generatoru. izlaza. mjerodavnog distributera. Zatvorite pipac za gorivo i pričekajte Nije moguće isključiti Neispravna žica za isključivanje dok se motor ne isključi, nazovite motor. kontakta. servisnu službu. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Razpakiranje ...................... 151 Postavitev / Pred zagonom ................151 Zagon naprave ....................152 Čiščenje ......................153 Prevoz ........................ 153 Skladiščenje....................... 153 Vzdrževanje ....................... 154 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............155 Pomoč pri motnjah ..................... 156 www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sliki 1–2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kazalo zaloge goriva Okvir Spoštovani kupec, Rezervoar želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vtičnica –...
  • Seite 149: Namenska Uporaba

    Varnostni napotki poučene o nevarnostih. Lastnoročne spremembe na Skrbno preberite ta navodila in se temeljito seznanite stroju izključujejo garancijo proizvajalca za poškod- z napravo. be, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 • v zaprtih delih prostora Električni udar: • v dežju ali slabem vremenu Dotik vtiča vžigalne svečke • ob pregrevanju priključenih naprav Vtiča vžigalne svečke se ne dotikajte, ko motor deluje • v primeru poškodovanih vtičnic 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Tehnični Podatki

    Maks. temperatura ° m POZOR! Največja višina postavitve (n. v.) 1000 m Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra- Potezni zaganjalnik/ Zaganjalnik električni zaganjalnik Vaš stroj je dostavljen v delno sestavljenem sta- Vžigalna svečka F7RTC nju. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Zagon Naprave

    • Gorivo dolivajte na dobro prezračenem območju, ko NAPOTEK: Električne naprave ne priključite pred je motor zaustavljen. Če je motor neposredno pred zagonom motorja. tem obratoval, najprej počakajte, da se ohladi. Ventil za gorivo (18) obrnite v položaj ON. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Čiščenje

    30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte smrtnega električnega udara za delavce elektrodistri- orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila bucijskega podjetja ali drugih oseb, ki se ob izpadu ele- za uporabo shranjujte ob orodju. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Vzdrževanje

    Predfilter potisnite ven, da odstranite razredčilo/ Počakajte, da olje izteče. milnico. Ponovno namestite vijak za izpust olja (b) s tesnil- Papirnati filter očistite tako, da ga iztepete. no podložko ter ga zategnite. Izprani filtrski element temeljito sperite s čisto vodo. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Naprava in njen pribor so iz različnih materia- lov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvar- jene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke. Povprašajte v specializirani trgovini ali v občinski upra- www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Pomoč Pri Motnjah

    Za uveljavljanje garancije obvestite Elektrika se ne proizvaja Napaka generatorja izmeničnega toka odgovornega zastopnika Zaprite stikalo za gorivo in počakajte, Motorja ni mogoče Okvarjena vžigalno-izklopna žica da se motor ustavi ter pokličite servisno izklopiti službo 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Tehnilised andmed ..................... 162 Lahtipakkimine ....................162 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............162 Käikuvõtmine ..................... 163 Puhastamine ...................... 164 Transportimine ....................164 Ladustamine ...................... 164 Hooldus ......................165 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................166 Rikete kõrvaldamine ..................167 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 160: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Koormus ei tohi ületada generaatori tüübisildil esita- • Generaatorit tohib kasutada ainult tootja originaal- tud võimsust. Ülekoormus põhjustab seadmel kah- tarvikutega ja originaaltööriistadega. justusi või lühendab selle eluiga. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Kontrollige kütusesüsteemi regulaarselt ebatihedate pistikut kohtade ja kulumisjälgede nagu hõõrdunud või habras- te torustike, lahtiste või puuduvate klambrite ning paagi Põletused: või paagikorgi kahjustuste suhtes. Enne käitamist tuleb Summuti puudutamine kõik vead kõrvaldada. Laske seadmel maha jahtuda www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Tehnilised Andmed

    (üle NN) Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! tõmbenöörstarter / Starter elektristarter Teie masin pole terviklikult monteeritud. Süüteküünal F7RTC Transpordiseadise monteerimine (joon. 4/5/6) Lükake rattatelge (I) läbi juhiku (a), kuni see fik- Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! seerub. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163: Käikuvõtmine

    Kui mootor oli vahetult enne seda käigus, JUHIS: Ärge ühendage elektriseadet enne mootori siis laske sel esmalt maha jahtuda. käivitamist külge. • Ärge täitke mootorit kunagi hoones, kus bensiiniau- Keerake kütusekraan (18) ON peale. rud võivad leekide või sädemeteni jõuda. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164: Puhastamine

    Säilitage tööriista originaalpakendis. Katke tööriist tele inimestele, kes puudutavad voolukatkestuse ajal kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage juhtmeid. Hoone elektriinstallatsiooniga ühendamine käsitsusjuhendit tööriista juures. võib põhjustada ka olukorra, et toimub varustusettevõt- 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Hooldus

    õli väljalaskepolt (b). Puhastage paberfiltrit kloppimisega. Laske õlil välja voolata. Loputage läbipestud filterelement põhjalikult puhta Paigaldage õli väljalaskepolt (b) koos tihendussei- veega üle. biga taas ja pingutage kinni. Laske filterelemendil põhjalikult kuivada või puhu- ge see suruõhuga kuivaks. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Rikete Kõrvaldamine

    Laske kütus välja ja valage sisse õige Vale kütus, diisel bensiini asemel. kütus. Elektriline väljund Teavitage garantiiteenuse eest Rike vahelduvvoolugeneraatoris. puudub. vastutavat esindust. Sulgege kütusekraan ja oodake, Mootorit ei saa välja Süüte väljalülitusjuhe defektne. kuni mootor seiskub, kutsuge lülitada. klienditeenindus. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Išpakavimas ....................... 173 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............173 Paleidimas ......................174 Valymas ......................175 Transportavimas ....................175 Laikymas ......................176 Techninė priežiūra ..................... 176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 177 Sutrikimų šalinimas .................... 178 www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1–2 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bako indikatorius Rėmas Gerbiamas kliente, Bakas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 400 V kištukinis lizdas...
  • Seite 171: Naudojimas Pagal Paskirtį

    šiuo įrenginiu. gamintojas neatsako. Laikykitės šiam įrenginiui galiojančių naudojimo • Generatorių leidžiama naudoti tik darbams, kuriems nurodymų, apribojimų ir galimų pavojų. jis yra pagamintas ir kurie aprašyti naudojimo ins- • Statykite įrenginį tik ant tvirto pagrindo. trukcijoje. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 Išmetamosios dujos: • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, Išmetamųjų dujų įkvėpimas. • perkaitus prijungtuose įrenginiuose, Naudokite įrenginį tik lauke. • pažeidus kištukinius lizdus. Elektros smūgis: Prisilietimas prie uždegamųjų žvakių kištuko. Veikiant varikliui, nelieskite uždegamųjų žvakių kištuko. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Techniniai Duomenys

    Maks. pastatymo aukštis 1000 m 8. Surinkimas / prieš eksploatacijos Paleidiklis su pradžią Paleidiklis apsauginiu lynu / el. paleidiklis m Dėmesio! Uždegimo žvakė F7RTC Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo sumontuokite! www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174: Paleidimas

    įžeminimo šaltinį, pvz., žemėje esantį vandens vamzdį Bako talpa: 25 litrai arba varinį strypą, prijunkite prie storos vielos. • Pripildykite baką tik iki nurodytos žymos degalų tin- ĮSPĖJIMAS: kaip įžeminimo šaltinio nenaudokite klelyje. vamzdynų, kuriais teka degios medžiagos. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Valymas

    Benzino garai arba išsilie- agregatui atiduodant galią. Nejunkite elektros srovės jęs benzinas gali užsidegti. agregato prie pastato elektros instaliacijos. Saugokite, kad elektros srovės agregatas nenu- kristų, o transportuodami – nuo smūgių. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Laikymas

    Išleiskite variklinę alyvą, esant šiltam varikliui Dėmesio: oro filtro įdėklui išvalyti niekada ne- Leiskite varikliui įkaisti. naudokite benzino arba valymo tirpiklių su žema Išjunkite variklį. pliūpsnio temperatūra. Pasekmė galėtų būti gais- ras arba sprogimas. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    / juose yra pavojingųjų medžiagų, ar ne, pristatyti į savo bendruomenės arba rajono surinki- mo punktą, kad jas / juos būtų galima utilizuoti tauso- jant aplinką. *pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178: Sutrikimų Šalinimas

    Išleiskite degalus ir pripilkite tinkamų dyzelinas degalų. Kintamosios srovės generatoriaus Apie garantinį atvejį informuokite Nėra elektros išėjimo sutrikimas atsakingą atstovybę. Uždarykite degalų čiaupą ir palaukite, Nepavyksta išjungti Sugedo uždegimo išjungimo viela kol variklis išsijungs. Kreipkitės į klientų variklio aptarnavimo tarnybą. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180 Izpakošana ......................184 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............184 Darba sākšana ....................185 Tīrīšana ......................186 Transportēšana ....................186 Glabāšana ......................187 Apkope ....................... 187 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 188 Traucējumu novēršana ..................189 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Degvielas tvertnes rādītājs Rāmis Godātais klient! Tvertne Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 182: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • Uzstādiet ierīci tikai uz stingras pamatnes. instrukcijā. • Slodze nedrīkst pārsniegt ģeneratora datu plāksnītē • Ģeneratoru drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģināla- norādīto jaudu. Pārslodze rada ierīces bojājumus jiem piederumiem un oriģinālajiem instrumentiem. vai darbmūža saīsināšanu. 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Pieskaršanās pie aizdedzes sveces uzgaļa līnijas, nenostiprinātas vai trūkstošas apskavas un Nepieskarieties pie aizdedzes sveces uzgaļa motora degvielas tvertnes vai degvielas tvertnes vāka bojāju- darbības laikā mi. Pirms lietošanas jānovērš visas kļūdas. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Tehniskie Raksturlielumi

    Jaudas klase Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas Maks. temperatūra ° Maks. uzstādīšanas 1000 m m Ievērībai! augstums (v.j.l.) Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- Auklas starteris / Starteris diet ierīci! E-starteris Aizdedzes svece F7RTC 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185: Darba Sākšana

    Degvielas tvertnes tilpums: 25 litri vienojiet ģeneratoru un ārējo zemējuma avotu, piem., • Uzpildiet degvielas tvertni tikai līdz norādītajai atzī- zemē iedzītu ūdens cauruli vai zemē iedzītu vara stieni, mei degvielas sieta filtrā. ar resnu stiepli. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186: Tīrīšana

    Neļaujiet ģeneratora agregātam nokrist un trans- tātes ierīces zināmos apstākļos var tikt bojātas sakarā portēšanas laikā nepakļaujiet to triecieniem. ar deformāciju, kas rodas ģeneratora agregāta jaudas atdeves laikā platā viļņa dēļ. Nepievienojiet ģeneratora agregātu pie ēkas elektroinstalācijas. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Glabāšana

    Eļļas maiņa (7. att.) Atskrūvējiet skrūvi ar roksviru (c) Mainiet motoreļļu pēc pirmajām 25 darba stundām, Noņemiet filtra pārsegu (15) pēc tam ik pēc 50 stundām vai ik pēc trim mēnešiem. Notīriet putuplasta priekšfiltru (d) neaizdedzināmā šķīdinātājā. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma- teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Traucējumu Novēršana

    Traucējums maiņstrāvas elektroenerģijas Paziņojiet pārstāvniecībai, kas Nav elektriskās izejas ģeneratorā atbildīga par garantijas saistībām Aizveriet degvielas krānu un pagaidiet, Motoru nav iespējams Bojāta aizdedzes izslēgšanas stieple līdz motors izslēdzas, sazinieties ar izslēgt klientu servisu www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Säkerhetsanvisningar ..................193 Tekniska specifikationer ..................195 Uppackning ......................195 Uppställning/Före idrifttagning ................195 Ta i drift ......................196 Rengöring ......................197 Transport ......................197 Lagring ....................... 197 Underhåll......................198 Kassering och återvinning ................. 199 Felsökning ......................200 www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . 2. Apparatbeskrivning (bild 1-2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tankindikering Bästa Kund! Tank Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Eluttag - 400 V maskin.
  • Seite 193: Avsedd Användning

    • Generatorn får endast användas för arbeten som Beakta användningsinstruktionerna, begräns- den är konstruerad för och som beskrivs i instruk- ningarna och möjliga risker som gäller för den här tionsmanualen. apparaten. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 Brand-explosion: skador på tanken eller tanklocket. Alla fel måste åtgär- Bensin är brandfarlig das före drift. Rökning är förbjuden vid tankning och arbete 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Tekniska Specifikationer

    För på löphjulet (13) på hjulaxeln (I) och fixera det fekten. med vardera en rundbricka (P), en fjäderring (O) och en sexkantmutter (K) på hjulaxeln. (Bild 4) Montera stödfoten (B) nere på ramstaget. Sätt fast stödfoten med två skruvar (G) och muttrar (M). (bild 5) www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196: Ta I Drift

    • Torka omgående upp spilld bensin. känns. Dra sedan kraftigt. • Om bensin har spillts ser du till att området har torkat Ställ tillbaka chokereglaget på positionen OPEN innan du startar motorn. under tiden som motorn värmer upp sig. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Rengöring

    Förvara strömgeneratorn säkert, utom räckhåll för den anslutna elektriska apparaten är i felfritt skick och barn, i ett torrt utrymme. inte överskrider den tillåtna kapacitiva belastningen för Förvara inte apparaten utomhus. kopplingen innan du trycker in säkringen igen. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198: Underhåll

    Var försiktig! Risk för brännskador för reparation så ska apparaten av säkerhetsskäl vara Rengör eller byt ut tändstiftet, allt efter behov: tömd på olja och bränsle. Dra av tändstiftskontakten (e) och avlägsna smut- sen i tändstiftsområdet. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Serviceinformation

    För information om kasse- ring av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kom- munen för reda på närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200: Felsökning

    Fel bränsle, diesel i stället för bensin bränsle Kontakta ansvarig representant vid Ingen elektrisk utgång Störning i växelströmsalstraren garantifrågor Det går inte att slå av Stäng bränslekranen och vänta tills Tändnings-avstängningsvajer defekt motorn motorn stannar, kontakta kundservice 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Poista sytytysvirtajohto ennen kuin suoritat huoltotöitä ja lue huoltoa koskevat ohjeet. Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 201...
  • Seite 202 Purkaminen pakkauksesta ................206 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 206 Käyttöön ottaminen ................... 207 Puhdistus ......................208 Kuljetus ......................208 Varastointi ......................209 Huolto ......................... 209 Hävittäminen ja kierrätys ................... 210 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 211 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 204: Määräystenmukainen Käyttö

    • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus roista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata konetta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, valmistaja Turvallisuusohjeet ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. Lue ohje huolellisesti - Perehdy tähän laitteeseen. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Pakokaasujen hengittäminen • Sateella tai huonossa säässä Käytä laitetta vain ulkona • Suljetuissa huoneosastoissa • Sateella tai huonossa säässä Sähköisku: • Liitettyjen laitteiden ylikuumentuessa Sytytyspistokkeeseen koskeminen • Kun pistorasioissa on vaurioita Älä koske sytytystulppapistokkeeseen moottorin käydessä www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206: Tekniset Tiedot

    85 kg minen nieluun ja tukehtuminen! Teholuokka 8. Asennus / ennen käyttöönottoa Lämpötila enint. ° Suurin asennuskorkeus m Huomio! 1000 m (merenpinnan yläpuolella) Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin Käynnistysvaijeri / otat sen käyttöön! Käynnistin Sähkökäynnistin 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Käyttöön Ottaminen

    Yhdistä generaattori ja ulkoinen maadoituslähde, Säiliön tilavuus: 25 litraa esim. maahan kulkeva vesiputki tai maahan kulkeva • Täytä säiliö vain polttoainesiivilässä olevaan merk- kuparitanko, paksulla rautalangalla. kiin asti. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208: Puhdistus

    Tätä sähköaggregaattia ei saa käyttää virran syöt- tämiseen sellaisiin laitteisiin, joiden virrankulutus Kuljetus on suuri. Anna moottorin jäähtyä ennen kuin kuljetat sitä. Ennen kuin kuljetat virta-aggregaattia, aseta moottorikytkin (14) asentoon OFF ja bensiinihana (18) asentoon OFF 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209: Varastointi

    Liian kova kiristäminen voi vahingoittaa kierrettä sylin- 13. Huolto terinkannessa. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista; Huomio! käyttäjä on yksin vastuussa. Käytä vain suositel- Sammuta moottori aina ennen huoltotöiden aloitusta ja tua tai samanarvoista sytytystulppaa. vedä sytytystulppapistoke irti. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Kuluvat osat*: Sytytystulppa sesti. *merkintä: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä polttoaine, dieseliä bensiinin Poista polttoaine ja täytä oikeanlaista sijaan polttoainetta Ei sähköistä lähtöä Häiriö vaihtovirtageneraattorissa Ilmoita takuusta vastaavalle edustajalle Sulje polttoainehana ja odota, Moottoria ei voi Sytytys-sammutusvaijeri viallinen kunnes moottori sammuu ja soita sammuttaa asiakaspalveluun www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol 212 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 213 Tekniske data ..................... 217 Udpakning ......................217 Opbygning / Før ibrugtagning ................217 Ibrugtagning ....................... 218 Rengøring ......................219 Transport ......................219 Opbevaring ......................219 Vedligeholdelse ....................220 Bortskaffelse og genbrug .................. 221 Afhjælpning af fejl ....................222 www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214: Indledning

    Producent: skiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Scheppach GmbH der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Günzburger Straße 69 af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 215: Tilsigtet Brug

    Producenten fraskriver sig ansvaret for ska- Sikkerhedsforskrifter der, der skyldes, at der er foretaget ændringer på Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og gør dig fortro- maskinen på eget initiativ. lig med apparatet. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Brug altid apparatet i det fri • i lukkede rumafsnit • i regnvejr eller hårdt vejr Elektrisk stød: • ved overophedning i tilsluttede apparater Berøring af tændrøret • ved beskadigede stikkontakter Rør ikke ved tændrørsstikket, mens motoren kører 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Tekniske Data

    Startsnor / Starter E-starter Maskinen er ikke komplet monteret. Tændrør F7RTC Montering af transportanordningen (fig. 4/5/6) Før hjulakslen (l) gennem føringen (a), til den går Forbehold for tekniske ændringer! i indgreb. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218: Ibrugtagning

    Sæt brændstofhanen (18) på ON. • Ryg ikke under tankning eller i det rum, hvor benzi- nen opbevares, og undgå åben ild og gnister under I kold tilstand: disse omstændigheder. Sæt choker-armen (19) i stilling CLOSED. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Rengøring

    Tøm brændstoftanken, og kør karburatoren tom. forsyningen er genoprettet, kan strømaggregatet eks- Skru tændrøret af. plodere, brænde eller udløse en brand i bygningens Hæld ca. 20 ml ren motorolie ned i cylinderen via elektriske installation. tændrørshullet. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220: Vedligeholdelse

    Der kommer snavs ind i motoren, Bortskaf den gamle olie korrekt i henhold til lokale hvilket kan forårsage alvorlige motorskader. miljøforskrifter. Det er forbudt at aftappe spildolie ud på jorden eller at blande det med affald. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Serviceinformationer

    Informati- oner om samlesteder for gamle apparater fås ved hen- vendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaf- felse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222: Afhjælpning Af Fejl

    Aftap brændstof, og påfyld korrekt benzin brændstof Kontakt den ansvarlige repræsentant Ingen elektrisk udgang Fejl i vekselstrømsgeneratoren med henblik på garantikrav Motoren kan ikke Luk brændstofhanen, og vent, til Tændingsafskæringsledning defekt stoppes motoren stopper, kontakt kundeservice 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 www.scheppach.com...
  • Seite 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 www.scheppach.com...
  • Seite 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 229 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 230 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 231 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Seite 232 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Sg7100

Inhaltsverzeichnis