Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906218901
AusgabeNr.
5906218901_0001
Rev.Nr.
20/12/2021
SG1000
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador de energía
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador de corrente
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
103
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Generator prądu
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Strujni generator
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
27
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektrigeneraator
EE
38
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
49
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
60
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
71
Översättning av original-bruksanvisning
Virtageneraattori
FI
82
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Strømgenerator
DK
92
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
114
125
135
145
155
165
175
185
195

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906218901

  • Seite 1 Art.Nr. 5906218901 AusgabeNr. 5906218901_0001 Rev.Nr. 20/12/2021 SG1000 Stromgenerator Generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Power generator Strujni generator Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Groupe électrogène Električni generator Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 (0,6 - 0,7 mm) www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................10 Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 11 Reinigung ......................12 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Personen nutzen, die nicht mit den Betriebs- rators beeinträchtigt ist (z. B. durch den Betrieb in anweisungen vertraut sind. Lokale Vorschriften gesperrten Bereichen), muss die Leistung verrin- können das zulässige Alter für die Bedienung ein- gert werden. schränken. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Generators nicht, da diese während des Be- wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden. triebs heiß werden. Achten Sie auf die Warnhin- Achtung: Benzin und Benzindämpfe sind leicht weise an der Generatorgruppe. entzündlich bzw. explosiv. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungstempe- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße ratur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel. Luft- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insge- feuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend) samt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- Unsicherheit K dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Maximale Aufstellhöhe • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und 1000 m (üNN) Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    (10) verwenden. Das Benzingemisch muss vor dem lassen, bevor Sie ihn abstellen, damit das Aggregat Einfüllen in den Tank geschüttelt werden. “nachkühlen” kann • Den Ein- /Ausschalter (5) auf Stellung “0” bringen • Den Benzinhahn schließen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Reinigung

    Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schrit- te kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften Schaden an der Ma- schine zur Folge haben kann. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Wartung

    Umwelt und die menschliche Gesund- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses • Daten des Maschinen-Typenschildes Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nut- • Daten des Motor-Typenschildes zung natürlicher Ressourcen bei. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Störungsabhilfe

    Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn über- kein Kraftstoff prüfen lassen Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter aus- Schalter betätigen und Verbrauch ver- oder keine Spannung gelöst ringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Technical data ....................22 Unpacking ......................23 Attachment / Before starting the equipment ............. 23 Initial operation ....................24 Cleaning ......................24 Transport ......................25 Storage ......................25 Maintenance ...................... 25 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................26 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the Scheppach GmbH operation of machines of the same type must be ob- Günzburger Straße 69 served.
  • Seite 20: Safety Notes

    Do not operate the generator on Major repair work shall be carried out only by spe- forest ground. The generator radiates heat during cifically trained personnel. operation and cooling and can ignite combustible materials! 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 28. Work only in daylight or in good artificial light. 17. Never touch the generator with wet hands. 29. Never pick up or carry a machine while the engine 18. Guard against electric danger. is running www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Technical Data

    Consumption at 2/3 load ca. 0,6 l/h serious injury. Weight: 17,5 kg Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. Sound pressure level L 68,7 dB(A) 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Unpacking

    (fig.10). Shake the • Only use original parts for accessories as well as for petrol mixture before filling into the tank. wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Initial Operation

    Thereafter service the spark plug after every 50 key. hours of operation. • Close the petrol cock • Remove the spark plug cap (8a). • Clean any dirt from around the spark plug base. • Use the wrench to remove the spark plug. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Transport

    To do this, scan the QR code on the times carefully to wet the internal components with cover page. the oil. Fit the spark plug again. • Clean the exterior housing of the machine. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Disposal And Recycling

    No fuel Refuel Controller or capacitor defective Contact your dealer Generator has too little or Overcurrent circuit-breaker has Actuate the circuit-breaker and no voltage triggered reduce the consumers Air filter dirty Clean or replace the filter 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inflammables. Il est strictement interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue près des appareils ! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention! emplacements qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Montage / Avant la mise en service ..............34 Mise en service ....................34 Nettoyage ......................35 Transport ......................36 Stockage ......................36 Maintenance ...................... 36 Mise au rebut et recyclage ................37 Dépannage ......................37 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit Scheppach GmbH être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenus dans cette D-89335 Ichenhausen notice et de la réglementation en vigueur dans votre...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    à la prévention des accidents en vigueur. Les appareils avec des pièces incorrectes ou manquantes ou sans boîtier de sécurité ne doivent pas être utilisés. Le service après-vente peut vous fournir des informations sur les pièces de rechange. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 21. Avant de connecter les fils électriques, l’appareil lumage doivent respectivement être retirés afin doit atteindre sa pleine vitesse. Déconnectez les d’éviter un démarrage accidentel. fils avant de mettre le moteur à l’arrêt. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 18. Ne touchez jamais le générateur de courant avec chables) défectueux. les mains mouillées 19. Protégez-vous contre les risques liés à l’électricité. Utilisez en plein air seulement des rallonges ad- mises pour cela et dûment caractérisées (H07RN). 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    85 dB (A), veuillez porter une protec- tion auditive adaptée. Type de protection IP23M Puissance constante S1 650VA / 650W (RPR) Puissance maximale S2 2 700VA / 700W min. Tension nominale 230V~ Courant nominal 2,8A ~ www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Déballage

    à la tension de sortie du générateur de cou- • Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (5) avec la clé rant peuvent être raccordés. en position «I» • Mettez le levier de starter (3) sur la position «START». 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Nettoyage

    • Utilisez la clé pour retirer la bougie. • Inspectez visuellement la bougie. Retirez les dépôts de carbone à l’aide d’une brosse métallique. • Vérifiez que le dessus de la bougie n’est pas décolo- ré. La couleur normale est brune. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Transport

    • Remplissez une cuiller à café dʼhuile à moteur 2 Pièces d‘usure*: bougie d’allumage temps dans la chambre dʼexplosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de démarrage *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! pour humidifier les composants intérieurs dʼhuile. Remontez la bougie dʼallumage. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à air encrassé nettoyez ou remplacez le filtre www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    È assolutamente vietato usare fiamme libere o fumare vicino al dispositivo! Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrasse- m Attenzione! gnati dal seguente simbolo 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Disimballaggio ....................44 Montaggio / Prima della messa in funzione ............45 Messa in servizio ....................45 Pulizia......................... 46 Transporto ......................46 Stoccaggio ......................46 Manutenzione ....................47 Smaltimento e riciclaggio .................. 47 Risoluzione dei guasti ..................48 www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Fabbricante: vigore nel proprio paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 41: Istruzioni Di Sicurezza

    è necessario ridurre la zarla. Le norme locali possono limitare l’età dell’o- potenza. peratore. Non lavorare mai quando nelle vicinanze sono presenti persone, in particolare bambini, o animali. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Utilizzate delle cuffie antirumore adeguate quando namento. Prestare attenzione agli avvertimenti siete nelle vicinanze dellʼapparecchio. presenti sul gruppo di generazione. Attenzione: la benzina e i vapori della benzina sono infiammabili ovvero esplosivi. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 24. Non toccate parti mosse meccanicame te o molto possono insorgere rischi residui durante i lavori svolti. calde. Non togliete nessuna copertura di protezio- Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adot- tate, possono comunque insorgere rischi residui non evidenti. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Caratteristiche Tecniche

    90 dB(A) / 2 dB(A) / Incertezza K proprio rivenditore specializzato. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- Altezza massima installazione 1000 m (s.l.m.) coli, il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Montaggio / Prima Della Messa In Funzione

    La miscela di ben- za sollecitazione prima di spegnerlo in modo che pos- zina deve essere agitata prima di essere versata nel sa “raffreddarsi”. serbatoio. Portate l’interruttore ON/OFF (5) con la chiave in po- sizione “O”. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Pulizia

    • Togliete il carburante dal serbatoio (a tal fine utilizza- nutenzione della candela ogni 50 ore di funzionamento. te una pompa per benzina di plastica comunemente reperibile in commercio presso un centro fai-da-te). • Dopo aver tolto il carburante, avviate lʼapparecchio. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Manutenzione

    IT | 47...
  • Seite 48: Risoluzione Dei Guasti

    Rivolgersi ad un rivenditore specializ- Regolatore o condensatore difettoso zato. Il generatore ha È intervenuto lʼinterruttore di protezione Azionare lʼinterruttore e diminuire gli troppo poca o nessuna contro le sovracorrenti utenti. tensione Filtro dellʼaria sporco Pulire o sostituire il filtro. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Bij het starten van de motor kunnen vonken ontstaan. Deze kunnen ontsteken in de nabijheid van brandbare gassen. Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van m Let op! dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Uitpakken ......................55 Montage / Voor ingebruikname ................. 56 In gebruik nemen ....................56 Reiniging ......................57 Transport ......................57 Opslag ........................ 57 Onderhoud ......................58 Afvalverwerking en hergebruik ................58 Verhelpen van storingen ..................59 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    ISO 8528-8 en de koe- de gebruiksaanwijzingen. Lokale voorschriften ling van de motor of van de draaistroomgenerator kunnen de toegestane leeftijd voor de bediening onvoldoende is (bijv. door ongeoorloofd gebruik), beperken. moet het vermogen gereduceerd worden. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Let op: Benzine en benzinedampen zijn licht ont- worden tijdens het bedrijf. Let op de waarschuwin- vlambaar resp. explosief. gen aan de generatorgroep. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 -10 tot +40°, hoogte: 1000 m boven NN, rel. lucht- Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de vochtigheid: 90 % (niet condenserend) “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in acht worden genomen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    90 dB(A) / 2 dB(A) • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be- / onzekerheid K kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks- Maximale 1000 m handleiding. plaatsingshoogte (üNN) www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Montage / Voor Ingebruikname

    (10) binnenin de tank gebruiken. Het dat u hem uitzet, zodat het aggregaat kan “nakoelen” benzinemengsel moet voor het vullen in de tank wor- • De aan-/uit-schakelaar (5) in de stand “0” zetten den geschud. • De benzinekraan sluiten. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57: Reiniging

    • Verwijder de brandstof uit de tank (gebruik hiervoor koperdraadborstel. Pleeg na nog eens 50 bedrijfsuren een algemeen verkrijgbare kunststof benzinepomp opnieuw onderhoud aan de bougie. uit de bouwmarkt). • Nadat de brandstof is uitgepompt, start u de machi- www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Onderhoud

    Houd er bij retourlevering van het apparaat voor repa- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruik- ratie rekening mee dat het apparaat om veiligheidsre- te elektrische en elektronische apparatuur of uw af- denen vrij van olie en brandstof naar het servicestation valverwerkingsstation. moet worden gestuurd. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Verhelpen Van Storingen

    Brandstof bijvullen / benzinekraan laten Geen brandstof controleren Regelaar of condensator defect Vraag een vakhandel Generator heeft te Overstroombeveiligingsschakelaar Schakelaar bedienen en verbruik weinig of geen spanning geactiveerd verminderen Luchtfilter vervuild Filter reinigen of vervangen www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 Montaje / antes de ponerlo en funcionamiento ..........67 Ponerlo en funcionamiento ................67 Limpieza ......................68 Transporte ......................69 Almacenamiento ....................69 Mantenimiento ....................69 Eliminación y reciclaje ..................70 Solución de averías ................... 70 www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen milar.
  • Seite 63: Indicaciones De Seguridad

    Las normas locales pueden limitar la edad para utilizar el aparato. Nunca trabaje con el aparato si nota que hay per- sonas (especialmente niños) o animales en las inmediaciones. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Preste atención a las indicaciones de adverten- Lleve protección auditiva adecuada, cuando esté cia en el grupo generador. cerca del aparato. Atención: La gasolina y los vapores de gasolina son altamente inflamables y explosivos. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 ¡No fumar! durante el trabajo. 24. No toque ninguna pieza movida mecánicamente o caliente. No quite ninguna cubierta protectora. Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no eviden- tes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66: Datos Técnicos

    4,0 l • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- Consuma a 2/3 de mente. aprox. 0,6 l/h carga • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera). 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Montaje / Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    • Después de arrancar el motor, mueve la palanca del estrangulador de aire (3) hacia la derecha (RUN). www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Limpieza

    Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. • Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Transporte

    Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en ra del alcance de fuentes de ignición y de sustancias nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- inflamables. go QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Eliminación Y Reciclaje

    El generador se ha Disyuntor de sobrecorriente Volver a arrancar el aparato y reducir el número quedado sin tensión o activado de consumidores tensión es insuficiente Filtro de aire contaminado Limpiar o sustituir el filtro 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 São produzidas faíscas durante o arranque do motor. Estas poderão inflamar gases inflamáveis nas redondezas. É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à m Atenção! sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 Desembalar......................77 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........78 Colocação em funcionamento ................78 Limpeza ......................79 Transporte ......................79 Armazenamento ....................79 Manutenção ....................... 80 Eliminação e reciclagem..................80 Resolução de problemas ................... 81 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 74: Indicações De Segurança

    8 e o arrefecimento do motor ou do gerador de zadas com as instruções de funcionamento. A re- corrente trifásica for dificultado (p. ex., devido ao gulamentação local pode limitar a idade permitida funcionamento em áreas vedadas), é necessário para a utilização. reduzir a potência. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Atenção: A gasolina e os vapores de gasolina são dor, dado que aquecem durante o funcionamento. facilmente inflamáveis ou explosivos. Respeite as indicações de aviso no grupo gerador. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 “Indicações de segurança” e a “Utiliza- de ou pó. Temperatura ambiente admissível -10 a ção correta”, assim como o manual de instruções na +40 °C, altitude: 1000 m acima do nível do mar, sua generalidade. humidade rel.: 90% (sem condensação) 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Dados Técnicos

    / incerteza K • Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Altitude de instalação Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do máx. (acima do nível do 1000 m mar) revendedor especializado. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Desligar o motor do depósito. A mistura de gasolina deve ser agitada • Deixar o gerador funcionar por alguns instantes sem antes do abastecimento do depósito. carga antes de o desligar, para que o agregado pos- sa “arrefecer” 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Limpeza

    Atenção: Um erro no seguimento destes passos pode • A montagem ocorre na sequência inversa resultar na formação de sedimentações na parede in- terna do carburador, o que pode provocar dificuldades no arranque ou danos permanentes na máquina. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Manutenção

    • Dados da placa de características da máquina soas. Além disto, através da eliminação adequada • Dados da placa de identificação do motor deste produto, contribui para o aproveitamento eficien- te de recursos naturais. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    Controlador ou condensador avariado Procurar o revendedor especializado O gerador tem muito pouca ou nenhuma Disjuntor de sobrecorrente disparado Acionar o interruptor e diminuir o consumo tensão Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Upozornění! značkou 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 Technická data ....................87 Rozbalení ......................88 Montáž / Před uvedením do provozu..............88 Zahájení provozu ....................89 Čištění ........................ 89 Transport ......................90 Skladování ......................90 Údržba ....................... 90 Likvidace a recyklace ..................91 Tabulka poruch ....................91 www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84: Úvod

    Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů Vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
  • Seite 85: Bezpečnostní Směrnice

    Výstraha: Benzín je velmi hořlavý: lech, jeskyních, výkopech a sběrných prostorách • Skladujte palivo v nádobách, které jsou konci- na lodi. Věnujte pozornost vzdušnému proudu a povány speciálně k tomuto účelu. teplotě. • Dolévejte palivo jen venku a nekuřte přitom. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 15. Dávejte pozor, aby při plnění palivem nedošlo k 28. Pracujte jen za denního světla nebo kvalitního jeho vylití na motor nebo výfuk. umělého světla. 16. Generátor elektrického proudu neprovozujte, po- 29. Nikdy nepřepravujte stroj s běžícím motorem. kud prší nebo padá sníh. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87: Technická Data

    Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a in- Obsah válců 63cm³ strukce. Max. výkon: 1,2 kW / 1,6 PS Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny a instrukce, můžete způsob zásah elektrickým proudem, Palivo: mix 1:40 požár a/nebo těžké zranění. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88: Rozbalení

    Pozdější reklamace nebudou uznány. 40 dílů benzínu). Za tím účelem můžete použít odměr- • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční ku (10), která se nachází uvnitř nádrže. Benzínovou doby. směs musíte před naléváním do nádrže protřepat. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89: Zahájení Provozu

    Dále pak provádějte • Spínač/vypínač (5) nastavte do polohy “O” údržbu zapalovací svíčky vždy po 50 hodinách provo- • Zavřete benzínový kohout. • Odstraňte kryt zapalovacích svíček (8a). • Ze spodní části svíčky odstraňte případnou nečis- totu. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90: Transport

    Dojde tak k vyčištění karburátoru od zbylého paliva. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- • Nechte stroj vychladnout (cca 5 minut) ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní • Vyjměte zapalovací svíčku. straně. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91: Likvidace A Recyklace

    Chybí palivo vý kohout Regulátor nebo kondenzátor Vyhledejte specializovaného prodejce je vadný Generátor má příliš málo Spínač nadproudové ochrany nebo žádné napětí Aktivujte spínač a omezte spotřebu aktivován Vzduchový filtr je znečištěný Vyčistěte nebo vyměňte filtr www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opat- m Pozor! rili touto značkou 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 Vybalenie ......................98 Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ............98 Uvedenie do prevádzky ..................99 Čistenie ......................99 Transport ......................100 Skladovanie ....................... 100 Údržba ....................... 101 Likvidácia a recyklácia ..................101 Odstraňovanie proúch ..................102 www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré...
  • Seite 95: Bezpečnostní Směrnice

    Generátor neprevádzkujte na lesnej pôde, lebo ge- Väčšie práce by mal vykonávať len špeciálne vy- nerátor počas prevádzky a vo fáze ochladzovania školený personál. vyžaruje teplo a môže zapáliť horľavé materiály! www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 14. Motor vždy vypnite pri preprave a tankovaní. kami alebo poškodeniami na nádrži alebo veku 15. Dbajte o to, aby sa pri tankovaní nevylialo palivo nádrže. Pred použitím sa musia odstrániť všetky na motor alebo výfuk. defekty. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 úroveň imisií líšiť z krajiny na krajinu. Napriek tomu sa táto informácia poskytuje prevádzkovateľovi stroja, aby mohol urobiť lepšie posúdenie rizík a ohrození. 28. Nepoužívajte elektrické prevádzkové prostried- ky (ani predlžovacie káble a konektory), ktoré sú chybné. www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98: Technické Údaje

    Potom sa musí stroj na určitý časový interval • Môžu sa pripájať len prístroje, ktorých údaj o napätí odstaviť, aby sa neprípustne nezahrial. sa zhoduje z výstupným napätím generátora. • Generátor nikdy nespájajte s elektrickou sieťou (zá- suvkou). 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Uvedenie Do Prevádzky

    • Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili hneď po po- tor nenaštartoval, ešte raz potiahnite rúčku. Upozor- užití. nenie: Keď sa motor prvýkrát štartuje, je potrebných viac pokusov o spustenie, kým sa palivo prečerpá z nádrže do motora. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100: Transport

    • Vyčistite kontakty zapaľovacej sviečky alebo vložte nosť, zdvihnite ho za držadlo (1). novú zapaľovaciu sviečku. • Naplňte nádrž. Ak sa má zariadenie prepravovať ďalej, tak vyprázdnite benzínovú nádrž, použite na to bežné palivové - benzí- nové čerpadlo z predajne stavebnín. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101: Údržba

    Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro- bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od- pade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo- vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102: Odstraňovanie Proúch

    žiadne palivo Doplňte palivo/ Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš málo Spustil sa spínač nadprúdovej ochrany Stlačte spínač a znížte spotrebu alebo žiadne napätie Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Ne közelítsen a berendezéshez tüzet vagy nyílt lángot. Tilos a dohányzás! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 Technikai adatok ....................109 Kicsomagolás ....................109 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 109 Üzembe helyezés ....................110 Tisztítás ......................110 Szállítás ......................111 Tárolás ....................... 111 Karbantartás ...................... 112 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............112 Hibaelháritás ...................... 113 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105: Bevezetés

    Az ebben a kezelési útmutatóban és az ország sajátos szabályaiban foglalt biztonsági utasítások mellett be Gyártó: kell tartani az azonos típusú gépek üzemeltetéséhez Scheppach GmbH általánosan elfogadott műszaki szabályokat. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az ezen utasítások és a D-89335 Ichenhausen biztonsági információk be nem tartásából eredő...
  • Seite 106: Biztonsági Utasítások

    14. Ne üzemeltesse a motort olyan zárt helyiségek- Gondoljon arra, hogy a kezelő vagy a felhaszná- ben, ahol fennáll annak a veszélye, hogy felgyü- ló felel az olyan balesetekért vagy veszélyekért, lemlik a veszélyes szén-monoxid gőz. amely más személyeket vagy azok tulajdonát érinti. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 Tartsa a gyerekeket az áramfejlesztőtöl távol. Figyelem: megégetés veszélye, ne érintse meg a kipufogószerelvényt vagy a meghajtóaggregátort. Ha a készülék közelében tartózkodik, akkor hasz- náljon egy megfelelő hallásvédőt. Figyelem: Benzín és bezínpára könnyen gyullé- kony ill. robbanékony. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 -10 –től +40°-ig, max. tengerszint fe- sításban ajánlott szerszámot. Ily módon biztosíthatja, letti magasság 1000 m, rel. légnedvesség: 90 % hogy gépe mindig optimális teljesítménnyel működjön. (nem-kondenzálódó) A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üzemel. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109: Technikai Adatok

    90-es Mérőpohár (10) felszerelése (2 + 3. ábra) oktánszámú (E5) Nyissa ki a tanksapkát(2), és vegye ki a mérőpoharat (10). Ezt követően dugja a mérőpoharat a tanksapka A műszaki változások jogát fenntartjuk! alsó oldalán kialakított furatba. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110: Üzembe Helyezés

    • Beindítás előtt győződjön meg arról, hogy semmi- után tisztítsa meg. lyen készülék nincs csatlakoztatva a generátorra. • Benzincsapot (5a) megnyitni; ehhez a csapot lefelé fordítani • A be-/kikapcsolót (5) a kulccsal az “I” állásba tenni. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111: Szállítás

    • Helyezze a csatlakozódugóval ellátott indítókábelt a Trágyázószerek és más kémia kerti termékek sokszor gyújtógyertyára. olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek meggyorsít- sák a fémek korrózióját. Ne tárolja a gépet trágyázóré- szeken vagy vegyszereken vagy azok közelében. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112: Karbantartás

    és ezáltal ismét fel- használható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagok- ból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113: Hibaelháritás

    Töltse fel üzemanyaggal / Ellenőrizni szívócsonktól A generátor Hibás vezérlő vagy kondenzátor Forduljon a forgalmazóhoz feszültsége alacsony Kioldódott a túláramvédôkapcsoló Üzemeltetni a kapcsolót és csökkenteni a fogyasztókat vagy nincs feszültség A légszűrő beszennyeződött Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować zapale- nie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkowni- m Uwaga! ka, zostały oznaczone następującym znakiem 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Dane techniczne ....................120 Rozpakowanie ....................120 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 121 Uruchomienie..................... 121 Czyszczenie ....................... 122 Transport ......................122 Przechowywanie....................122 Konserwacja ...................... 123 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............123 Pomoc dotycząca usterek ................. 124 www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 117: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ISO 8528-8, a chłodzenie silnika lub generatora trójfazowego jest utrudnione (np. Starannie przeczytać instrukcje. Zapoznać się z z powodu pracy w obszarach o ograniczonym do- sterownikami i prawidłowym użytkowaniem wypo- stępie), należy zmniejszyć moc. sażenia. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 Uwaga: Benzyna oraz jej opary są łatwopalne lub gorące. Należy zwracać uwagę na wskazówki wybuchowe. ostrzegawcze na agregacie prądotwórczym. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Nie palić! Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrze- 24. Nie dotykać żadnych elementów napędzanych gając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz mechanicznie lub gorących. Nie usuwać żadnych „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej osłon ochronnych. instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120: Dane Techniczne

    90 dB(A) / 2 dB(A) nim na podstawie instrukcji obsługi. Niepewność K • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Maksymalna wysokość 1000 m ustawienia (n.p.m.) Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu- tora. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121: Montaż / Przed Uruchomieniem

    Przed napełnieniem zbiornika należy wstrząsnąć • Pozostawić generator prądu włączony na chwilę bez mieszanką benzynową. obciążenia, zanim zostanie wyłączony, aby agregat mógł się „wychłodzić”. • Przycisk Wł./Wył. (5) ustawić w pozycji „0”. • Zamknąć zawór paliwa. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122: Czyszczenie

    W razie potrzeby żelaznymi). oczyść je za pomocą szczotki drucianej. Po kolejnych • Po spuszczeniu paliwa uruchomić maszynę. 50 roboczogodzinach pracy należy przeprowadzić ser- wis świecy zapłonowej. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123: Konserwacja

    W przypadku dostawy zwrotnej urządzenia do napra- tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. wy w stacji serwisowej należy pamiętać, aby z przy- czyn związanych z bezpieczeństwem zostało ono opróżnione z oleju i paliwa. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124: Pomoc Dotycząca Usterek

    Regulator lub kondensator Skontaktować się z dystrybutorem uszkodzony Generator ma za mało Uruchomić wyłącznik i zmniejszyć napięcia lub występuje Aktywował się wyłącznik nadprądowy zużycie brak napięcia Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! ovim znakom www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 Raspakiravanje ....................131 Montaža / prije stavljanja u pogon..............131 Stavljanje u pogon ..................... 132 Čišćenje ......................132 Transport ......................133 Skladištenje ....................... 133 Održavanje ......................133 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 134 Otklanjanje neispravnosti .................. 134 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127: Uvod

    Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Okvir / transportna ručka Scheppach GmbH Poklopac rezervoara Günzburger Straße 69 Poluga prigušnice D-89335 Ichenhausen Pokretač s poteznom uzicom Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupci, Zaštita od preopterećenja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Utičnica 230 V...
  • Seite 128: Sigurnosne Napomene

    20. Pobrinite se za to da prigušivači zvuka i zračni filtri motor, nego udaljite stroj iz područja prolivenog ispravno funkcioniraju. Ti dijelovi služe kao zaštita goriva i izbjegavajte izvore zapaljenja dok sve od plamena u slučaju pogreške pri paljenju. pare goriva ne ishlape. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 Ne samo originalne dijelove. pušite! Pozor: Opasnost od trovanja, dimni plinovi, goriva i 24. Ne dodirujte mehanički pokretane ili vruće dijelo- maziva otrovni su, a dimne plinove nije dopušteno ve. Ne demontirajte zaštitne pokrove. udisati. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130: Tehnički Podatci

    Rabite alat koji se preporučuje u Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! ovom priručniku za uporabu. Tako ćete postići optima- lan učinak stroja. Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131: Raspakiravanje

    40 udjela benzina). Za to možete uporabiti mjernu po- sudu koja se nalazi u rezervoaru (10). Smjesu benzina potrebno je protresti prije ulijevanja u spremnik. Ulje za 2-taktne Obični bezolovni Smjesa motore benzin 0,025 l 0,05 l 1:40 0,075 l 0,1 l www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132: Stavljanje U Pogon

    • Rukom oprezno umetnite svjećicu. Pozor! Ako se takav slučaj dogodi, smanjite elek- • Nakon umetanja svjećicu čvrsto zategnite ključem tričnu snagu koju trošite iz generatora ili odvojite za svjećice. neispravne priključene uređaje. • Montirajte zaštitni pokrov svjećice na svjećicu. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133: Transport

    • Uskladištite stroj na hladno i suho mjesto izvan do- sega izvora zapaljenja i zapaljivih materijala. Umjetna gnojiva i drugi kemijski proizvodi za vrt često sadržavaju tvari koje ubrzavaju koroziju metala. Ne skladištite stroj na umjetna gnojiva ili druge kemikalije ili u njihovu blizinu. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Nema goriva za benzin Regulator ili kondenzator su neispravni Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab napon ili Aktivirala se preopteretna sklopka Aktivirajte sklopku i smanjite potrošnju nema napona Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 Razpakiranje ...................... 141 Postavitev / Pred zagonom ................141 Zagon naprave ....................142 Čiščenje ......................142 Prevoz ........................ 143 Skladiščenje....................... 143 Vzdrževanje ....................... 143 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............144 Pomoč pri motnjah ..................... 144 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Okvir/transportni ročaj Spoštovani kupec, Pokrov rezervoarja želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Ročica dušilke...
  • Seite 138: Varnostni Napotki

    138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 (H07RN). kabel za vžig, da preprečite nenamerni zagon. 20. Če uporabljajte kabelske podaljške, ne sme njiho- va celotna dolžina znašati več kot 50 m za 1,5 mm in 100 m za 2,5 mm www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140: Tehnični Podatki

    0,6 l/uro obremenitvi Preostala tveganja Teža 17,5 kg Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in priznanimi Raven hrupa L 68,7 dB(A) varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri delu do pojava ostalih tveganj. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141: Razpakiranje

    • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte 0,05 l samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri 1:40 0,075 l svojem specializiranem trgovcu. • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter 0,1 l leto izdelave naprave. www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142: Zagon Naprave

    0,6 – 0,7 mm. • Z roko previdno vstavite vžigalno svečko. • Ko ste vžigalno svečko vstavili, jo zategnite s klju- čem za vžigalno svečko. • Namestite pokrov vžigalne svečke na vžigalno sveč- 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143: Prevoz

    • Stroj shranjujte na hladnem, suhem mestu ter izven dosega vžigalnih virov in vnetljivih snovi. Gnojila ali drugi kemični izdelki za vrt pogostokrat vse- bujejo snovi, ki pospešujejo korozijo kovin. Stroja ne skladiščite na ali v bližini gnojil ali drugih kemikalij. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Okvarjen regulator ali kondenzator Obiščite specializiranega trgovca Generator ima Sprožilo se je stikalo za zaščito prenizko napetost ali Aktivirajte stikalo in zmanjšajte porabo pred preobremenitvijo je sploh nima Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käitamisel tekitatakse sädemeid. Need võivad süüdata läheduses põlemisvõimelisi gaase. Lahtised leegid või suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad ko- m Tähelepanu! had selle märgiga www.scheppach.com EE | 145...
  • Seite 146 Üldised ohutusjuhised ..................148 Tehnilised andmed ..................... 150 Lahtipakkimine ....................151 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................151 Käikuvõtmine ..................... 152 Puhastamine ...................... 152 Transportimine ....................153 Ladustamine ...................... 153 Hooldus ......................153 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................154 Rikete Kõrvaldamine..................154 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 147: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Raam / transpordikäepide Scheppach GmbH Paagikork Günzburger Straße 69 Segurikastushoob D-89335 Ichenhausen Tõmbenöörstarter Sisse-/väljalüliti Austatud Klient! Ohutuspäästik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Pistikupesa 230V tamist. Õhufiltri kate Süüteküünla võti Juhis: 10. Mõõdutops Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 3.
  • Seite 148: Üldised Ohutusjuhised

    Pöörake tähelepanu õhuvoolule ja temperatuurile. on veel kuum. 18. Tehke kindlaks, et pikenduskaabel, võrgukaabel ja kõik elektrilised komponendid on nõuetekohases seisundis. Ärge käitage elektrilisi tööriistu kunagi kahjustatud või vigaste võrgukaablitega. 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 31. Enne kui kontrollite või seadistate generaatorit või 20. Pikendusjuhtmete kasutamisel ei tohi nende üld- mootorit, tuleb eemaldada süüteküünal või süüte- pikkus ületada 1,5 mm2 puhul 50 m, 2,5 mm2 pu- kaabel, et vältida kogemata käivitamist. hul 100 m. www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150: Tehnilised Andmed

    0,6 l/h Jääkriskide Kaal 17,5 kg Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tun- Helirõhutase L 68,7 dB(A) nustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske. Garanteeritud 90 dB(A) / 2 dB(A) helivõimsustase L 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151: Lahtipakkimine

    • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul 0,025 l ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. 0,05 l • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja 1:40 seadme tüüp ning ehitusaasta. 0,075 l 0,1 l www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152: Käikuvõtmine

    Tähelepanu! Kui peaks tekkima selline olukord, • Paigaldage süüteküünal ettevaatlikult käsitsi. siis vähendage elektrigeneraatorilt võetavat elekt- • Kui süüteküünal pandi sisse, siis pingutage see süü- rilist võimsust või eemaldage külgeühendatud teküünla võtmega kinni. defektsed seadmed. • Paigaldage süüteküünla kate süüteküünlale. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153: Transportimine

    • Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väl- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. jaspool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete ulatust. Väetised või muud keemilised aiatooted sisaldavad sa- geli aineid, mis kiirendavad metallide korrosiooni. Ärge ladustage masinat väetiste või muude kemikaalide peal ega läheduses. www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Mootorit ei saa käivitada Valage kütust juurde / laske bensiinikraan üle Pole kütust kontrollida Regulaator või kondensaator Pöörduge esindusse defektne Generaatori pinge madal või puudub Liigvoolu-kaitselüliti vallandunud Vajutage lülitit ja vähendage kulu Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter 154 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 155: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 156 Išpakavimas ....................... 161 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............161 Eksploatacijos pradžia ..................162 Valymas ......................162 Transportavimas ....................163 Laikymas ......................163 Techninė priežiūra ..................... 163 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 164 SutrikimŲ Šalinimas ..................164 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157: Įžanga

    Įžanga 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Rėmas / transportavimo rankena Scheppach GmbH Bako dangtelis Günzburger Straße 69 Paleidiklio svirtis D-89335 Ichenhausen Paleidiklis su apsauginiu lynu Įj. / išj. jungiklis Gerbiamas Kliente, Apsauginis atkabiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 230 V kištukinis lizdas...
  • Seite 158: Saugos Nurodymai

    19. Nevaldykite ir nelaikykite įrenginio drėgnoje arba išlieta degalų. Kol neišsisklaidys degalų garai, šlapioje aplinkoje arba ant labai laidžių paviršių, venkite visų uždegimo šaltinių. pavyzdžiui, metalinės dangos arba plieninių kons- trukcijų. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 žvakę arba uždegimo mėtus ilginamuosius kabelius (H07RN.). kabelį, kad būtų išvengta netikėto paleidimo. 20. Naudojant ilginamuosius laidus, bendrasis jų ilgis 1,5 mm2 neturi viršyti 50 m, 2,5 mm2 – 100 m. 21. Nekeisite variklio ir generatoriaus nuostatų. www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160: Techniniai Duomenys

    Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, ga- Maks. pastatymo aukštis 1000 m (virš NN) lima neakivaizdi liekamoji rizika. Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laikomasi saugos nuorodų ir Maksimali darbinė 40°C temperatūra bus naudojama pagal paskirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161: Išpakavimas

    Atsarginių da- Mišinys 2 taktų alyva benzinas lių įsigysite iš savo prekybos atstovo. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei 0,025 l įrenginio tipą ir pagaminimo metus. 0,05 l 1:40 0,075 l 0,1 l www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162: Eksploatacijos Pradžia

    • Patikrinkite uždegimo žvakės tarpą. Priimtinas tarpo sugedusius prietaisus. plotis yra 0,6–0,7 mm. • Atsargiai įmontuokite uždegimo žvakę ranka. • Jei uždegimo žvakė buvo įstatyta, priveržkite ją už- degimo žvakės raktu. • Uždėkite ant uždegimo žvakės dangtelį. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163: Transportavimas

    • Laikykite mašiną šaltoje, sausoje vietoje toliau nuo uždegimo šaltinių ir degių medžiagų. Trąšose ir kituose cheminiuose sodo produktuose daž- nai yra medžiagų, kurios greitina metalų koroziją. Ne- laikykite mašinos ant trąšų ar kitų cheminių medžiagų arba šalia jų. www.scheppach.com LT | 163...
  • Seite 164: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Papildykite degalų / paveskite patikrinti benzino Nėra degalų čiaupą Valdytojas arba kondensato- Kreipkitės į prekybos atstovą rius su defektais Generatoriuje nėra įtampos arba ji per Viršsrovis jungtuvų ausgelös Aktyvinkite jungiklį ir sumažinkite sąnaudas žema Purvinas oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą 164 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 165 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam ap- m Uzmanību! rīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 165...
  • Seite 166 Izpakošana ......................171 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 171 Lietošanas sākšana ................... 172 Tīrīšana ......................172 Transportēšana ....................173 Glabāšana ......................173 Apkope ....................... 173 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............174 Traucējumu novēršana ..................174 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167: Ievads

    Ievads 2. Lerīces apraksts Ražotājs: Rāmis / transportēšanas rokturis Scheppach GmbH Degvielas tvertnes vāks Günzburger Straße 69 Gaisa vārsta svira D-89335 Ichenhausen Auklas starteris Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais Klient! Drošības relejs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Kontaktligzda 230V ierīci.
  • Seite 168: Drošības Norādījumi

    šanas vads un visas elektriskās sastāvdaļas ir • Pirms iedarbiniet motoru, papildiniet degvielu. pienācīgā stāvoklī. Nekad nelietojiet elektriskos Nekad nenoņemiet degvielas tvertnes vāku vai instrumentus ar bojātiem vai defektīviem tīkla ba- nepapildiniet degvielu, kamēr motors darbojas rošanas vadiem. vai vēl ir karsts. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 15. Uzmaniet, lai degvielas uzpildes laikā neizlaistītu • Vienmēr, kad atstājat ierīci degvielu uz motora vai izplūdes kolektora. • Pirms degvielas papildināšanas 16. Nekad nelietojiet elektroenerģijas ģeneratoru lie- tus vai snigšanas laikā. 17. Nekad nepieskarieties elektroenerģijas ģenerato- ram ar slapjām rokām. www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170: Tehniskie Dati

    Jaudas klase Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukci- Darba tilpums 63cm³ jas. Drošības norādījumu un instrukciju neievērošanas se- Maks. jauda 1,2 kW / 1,6 PS kas var būt elektriskais trieciens, ugunsgrēks un/vai Degviela mix 1:40 smagi savainojumi. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171: Izpakošana

    • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Atvienojiet iespējami pievienoto elektroierīci no • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas elektroenerģijas ģeneratora. laikā nav bojāti. • Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172: Lietošanas Sākšana

    Ja nepieciešams, notīriet to Norādījums! Dažām elektroierīcēm (motora figūrzā- ar vara stiepļu suku. Veiciet aizdedzes sveces apkopi ģiem, urbjmašīnām utt.) var būt lielāks strāvas patē- pēc turpmākajām 50 darba stundām. riņš, ja tās izmanto apgrūtinātos apstākļos. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173: Transportēšana

    Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- stājas. Tas attīta karburatoru no atlikušās degvielas. center. För att göra detta, skanna QR-koden på först- • Ļaujiet ierīcei atdzist (apm. 5 minūtes). asidan. • Noņemiet aizdedzes sveci. www.scheppach.com LV | 173...
  • Seite 174: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Papildiniet degvielu / Uzticiet pārbaudīt benzīna krānu Bojāts regulators vai kon- Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram densators ir pārāk zems Nostrādājis pārslodzes strā- spriegums vai Nospiediet slēdzi un samaziniet patēriņu vas aizsardzības slēdzis sprieguma nav vispār Piesārņots gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru 174 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 175: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol www.scheppach.com SE | 175...
  • Seite 176 Säkerhetsanvisningar ..................178 Tekniska specifikationer ..................180 Uppackning ......................181 Uppställning/Före idrifttagning ................181 Ta i drift ......................181 Rengöring ......................182 Transport ......................182 Lagring ....................... 183 Underhåll......................183 Kassering och återvinning ................. 183 Felsökning ......................184 176 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Inledning

    Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Ram/transporthandtag Scheppach GmbH Tanklock Günzburger Straße 69 Choke D-89335 Ichenhausen Snörstart På-/Av-knapp Bästa Kund! Överbelastningsskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Eluttag 230V maskin. Luftfilterkåpa Tändstiftsnyckel Info: 10. Mätbägare Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande 3.
  • Seite 178: Säkerhetsanvisningar

    18. Säkerställ att förlängningskabel, nätkabel och alla av bränsletankens lock eller fyll på bränsle när elektriska komponenter är i felfritt skick. Använd motorn är igång eller fortfarande varm. aldrig elverktyg med skadade eller felaktiga nät- kablar. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 50 m resp. 100 m. för att undvika oavsiktlig start. 21. Motor- och generatorinställningarna får inte för- ändras. 22. Reparations- och skötselarbeten får endast utfö- ras av teknisk personal. www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180: Tekniska Specifikationer

    F6RTC / F6TC bara restrisker. Blyfri bensin eller Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsanvis- Typ av bränsle 90 oktan (E5) ningar och ändamålsenlig användning liksom bruksan- visningen beaktas i sin helhet. Med förbehåll för tekniska ändringar! 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Uppackning

    • Öppna bensinkranen (5a) genom att vrida den nedåt Öppna tanklocket (2) och ta ut mätbägaren (10). Sätt • För till/från-brytaren (5) till ställningen ”I” sedan mätbägaren i borrhålet på tanklockets undersi- • För chokereglaget (3) till ställningen ”START” www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182: Rengöring

    Vid kortare transport kan apparaten lyftas i transport- Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter handtagen (1). varje användning. Inför längre maskintransporter ska bensintanken töm- mas. Använd en plastbensinpump som bl.a. kan finnas på byggvaruhus. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183: Lagring

    Denna symbol anger att produkten inte får kas- tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produk- ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsam- lingsplats. www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184: Felsökning

    Motorn kan inte startas Inget bränsle Fyll på bränsle/kontrollera bensinkranen Regulator eller kondensator Kontakta fackhandlare defekt Generatorn har för låg Överströmskretsbrytare utlöst Aktivera brytaren och minska förbrukningen eller ingen spänning Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret 184 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Poista sytytysvirtajohto ennen kuin suoritat huoltotöitä ja lue huoltoa koskevat ohjeet. Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 185...
  • Seite 186 Purkaminen pakkauksesta ................191 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 191 Käyttöön ottaminen ................... 192 Puhdistus ......................192 Kuljetus ......................193 Varastointi ......................193 Huolto ......................... 193 Hävittäminen ja kierrätys ................... 194 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 194 186 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 187: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Runko / kuljetuskahva Arvoisa asiakas Säiliön kansi Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Rikastinvipu nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 188: Turvallisuusohjeet

    Huomioi ilmavirta ja lämpötila. kia tai täytä polttoainetta moottorin käydessä tai 18. Varmista, että jatkojohto, virtajohto ja kaikki säh- ollessa vielä kuuma. köosat ovat asianmukaisessa kunnossa. Älä kos- kaan käytä sähkötyökaluja, joissa on vioittuneita tai vääränlaisia virtajohtoja. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 31. Sytytystulppa tai sytytyskaapeli on irrotettava en- poikkipinnalla 1,5 mm ei saa olla yli 50 m, eikä nen generaattorin tai moottorin tarkastamista, jot- niiden pituus poikkipinnalla 2,5 mm saa olla yli ta vältetään tahaton käynnistyminen. 100 m. www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190: Tekniset Tiedot

    17,5 kg käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- Äänen painetaso L 68,7 dB(A) vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli- matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. Taattu äänen tehotaso 90 dB(A) / 2 dB(A) / Epävarmuus K 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191: Purkaminen Pakkauksesta

    • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain Sekoitus 2-tahtiöljy Normaali lyijytön bensiini alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- mivalta alan jälleenmyyjältä. 0,025 l • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- 0,05 l 1:40 tusvuosi. 0,075 l 0,1 l www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192: Käyttöön Ottaminen

    • Tarkasta sytytystulpan rako. Hyväksyttävä rakoväli ta otettavaa sähkötehoa tai poista vialliset liitetyt on 0,6 - 0,7 mm. laitteet. • Asenna sytytystulppa varovaisesti käsin. • Kun sytytystulppa on asetettu paikalleen, kiristä se tulpanavaajalla. • Laita sytytystulpan suojus sytytystulppaan. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193: Kuljetus

    • Puhdista koneen ulkoinen kotelo. • Säilytä konetta viileässä, kuivassa paikassa loitolla syttymislähteistä ja palavista aineista. Lannoitteet tai muut puutarhanhoidossa käytettävät kemikaalit sisältävä aineita, jotka nopeuttavat metallien syöpymistä / ruostumista. Älä varastoi konetta lannoit- teiden tai muiden kemikaalien lähellä. www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Täytä polttoainetta / tarkastuta bensiinihana Säädin tai kondensaattori Ota yhteyttä alan liikkeeseen viallinen Generaattorissa on liian vähän jännitettä Ylivirran suojakatkaisin on Paina kytkintä ja vähennä kulutusta tai ei lainkaan lauennut Ilmasuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin 194 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196 Tekniske data ..................... 200 Udpakning ......................201 Opbygning / Før ibrugtagning ................201 Ibrugtagning ....................... 202 Rengøring ......................202 Transport ......................203 Opbevaring ......................203 Vedligeholdelse ....................203 Bortskaffelse og genbrug .................. 204 Afhjælpning af fejl ....................204 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ramme / transportgreb Kære kunde, Tankdæksel Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Chokerarm arbejdet med dit nye apparat.
  • Seite 198: Sikkerhedsforskrifter

    • Påfyld kun brændstof udendørs og uden at ryge 17. Brug aldrig apparatet inde i bygninger eller i omgi- imens. velser uden tilstrækkelig ventilation, f.eks. i miner, huler, udgravninger og øserum. Vær opmærksom på luftstrøm og temperatur. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 28. Arbejd kun i dagslys eller ved god kunstig belys- 16. Brug aldrig strømgeneratoren i regn- eller snevejr. ning. 17. Berør aldrig strømgeneratoren med fugtige hæn- 29. Transporter aldrig en maskine med kørende motor. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200: Tekniske Data

    Tankindhold 4,0 l ne, ikke nøje som beskrevet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser. Forbrug ved ⅔ belastning ca. 0,6 l/h Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger Vægt 17,5 kg til fremtidig brug. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201: Udpakning

    • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- anvisningen, før arbejdet påbegyndes. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202: Ibrugtagning

    • Fjern alt snavs fra tændrørets sokkel. • Sæt tænd-/sluk-knappen (5) i stilling ”0” • Anvend en skruenøgle til afmontering af tændrøret. • Luk benzinhanen. • Kontroller tændrøret visuelt. Fjern eventuelle aflej- ringer med en trådbørste. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203: Transport

    Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. • Fyld en teske 2-taktsmotorolie i forbrændingskam- meret. Træk startsnoren forsigtigt ud flere gange for at smøre de indvendige komponenter med olien. Isæt tændrøret igen. • Rengør maskinens hus udvendig. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204: Bortskaffelse Og Genbrug

    Motoren kan ikke starte Intet brændstof Påfyld brændstof / få benzinhanen efterset Regulator eller kondensator Find forhandler defekt Generatoren har for lav Overstrømsbeskyttelse Aktiver kontakten, og reducer forbruget eller ingen spænding udløst Luftfilter snavset Rengør eller skift filter 204 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 www.scheppach.com...
  • Seite 207: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 208 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 209 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 210 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 211 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 212 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Sg1000

Inhaltsverzeichnis