Herunterladen Diese Seite drucken

JVC RC-M70L Bedienungsanleitung Seite 15

Werbung

PLAYBACK
WIEDERGABE
REPRODUCTION
Folgen
Sie
zur
Wiedergabe
der Nummernreihenfolge
fir
Effectuer les manaeuvres dans l'ordre indiqué ci-aprés.
die Bedienung.
Follow
this
order
of operation
according
to the
numbers.
YR Set the FUNCTION
STAND-BY
switch to ON.
Set to OFF/SLEEP
after using
the cassette recorder.
Stellen
Sie den FUNCTION
STAND-BY-Schalter
auf ON. Stellen Sie ihn auf
OFF/SLEEP nach dem Sie den Kassettenrecorder benutzt haben.
Régler l'interrupteur
FUNCTION STAND-BY
sur la position ON.
Le régler sur
la position OFF/SLEEP aprés usage.
0 Set the MODE/METER
switch to STEREO/LEVEL.
Stellen Sie den Betriebsart/MeBinstrument-Schalter
(MODE/METER)
auf
STEREO/
LEVEL.
Régler le commutateur combiné de mode/modulométres (MODE/METER)
sur la position
STEREO/LEVEL.
-
KD Set the FUNCTION switch to TAPE.
Stellen Sie den Funktionsschalter (FUNCTION) auf TAPE.
5] Set according to the tape to be used. (Refer to page 13)
Régler le commutateur de fonction (FUNCTION) sur la position TAPE.
Stellen
Sie den
Bandartwahlschalter
(TAPE)
entsprechend
des ver-
wendeten Bandes ein. (Siehe Seite 13)
Régler le sélecteur de bande en fonction de la bande utilisée. (Se référer
4 la page 13)
() Set the SCAN switch to OFF.
Stellen Sie den Abtastschalter (SCAN} auf OFF.
Régler le commutateur de balayage (SCAN) sur la
position OFF.
8] Adjust the tone and volume.
Stimmen Sie den Klang und die Lautstarke ab.
Ajuster le niveau sonore et la tonalité.
ip Load a prerecorded cassette.
Eine bespielte Kassette einlegen.
Introduire une cassette pré-enregistrée.
(DB Press the PLAY button.
Driicken Sie den Wiedergabeknopf (PLAY).
Appuyer sur la touche de lecture (PLAY).
Mécanisme d'arrét entiérement automatique
Ce dispositif arréte automatiquement le déroulement de la
bande en fin de cours sans égard au mode de fonctionne-
ment.
Vollautomatische Bandendabschaltung
Stoppt automatisch
in jeder Betriebsart den Bandlauf am
Bandende.
Full auto-stop mechanism
Automatically stops the tape at the end of tape in
any mode.
Commutateur de contour (LOUDNESS)
Schalter fiir gehérrichtige Lautstarke (LOUDNESS)
Le dispositif de contour sert 4 compenser la perte de percep-
Dieser Schalter wird zur Angleichung an die menschlichen
LOUDNESS switch
This is employed
to compensate for human hear-
ing characteristics
since both
jow and high fre-
quency sounds become more difficult to perceive
at lower volumes.
Set this switch to ON at lower volumes in order to
obtain better sound.
Hoérigenschaften
benutzt,
da nieder-
und
hochfrequente
Tone bei niedrigen Lautstarken schwer zu horen sind.
Stellen Sie diesen Schalter zum Senken der Lautstarke auf
ON, damit ein besserer Klang erzielt wird.
tion par I'éreille humaine des fréquences trés basses et des
fréquences trés élevées 4 un niveau sonore faible.
Régler le commutateur
de contour
(LOUDNESS)
sur la
position ON lorsque fe niveau sonore est faible, de maniére
4 améliorer la qualité du son.
14

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rc-m70lb