Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Operator's Manual
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Manuel de l'opérateur
Felhasználói kézikönyv
Mfg. No.
2691109-00
2691110-00
2691119-00
2691120-00
Description
RDLT 22,0 and 107 cm, CE/Export
RDLT 26,0 and 107 cm, CE/Export
RDLT 17,5 and 96 cm, CE/Export
RDLT 18,0 and 96 cm, CE/Export
Manuale dell'operatore
Gebruikershandleiding
Brukerhåndbok
ÄÉÊÈËÁ¹À· Å¸É Ë½¿
1755897
Revision A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Murray RDLT 22,0

  • Seite 1 Brukerhåndbok ÄÉÊÈËÁ¹À· Å¸É Ë½¿ Manuel de l’opérateur Felhasználói kézikönyv Mfg. No. Description 2691109-00 RDLT 22,0 and 107 cm, CE/Export 2691110-00 RDLT 26,0 and 107 cm, CE/Export 2691119-00 RDLT 17,5 and 96 cm, CE/Export 2691120-00 RDLT 18,0 and 96 cm, CE/Export...
  • Seite 7 5% from the published value shown in the Declaration of Conformity.” The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded from murray.com. Please provide model and serial number when ordering replacement parts.
  • Seite 8 Operator Safety Important Safety Instructions CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains impor- tant instructions that should be followed during the initial set-up, NOTICE indicates a situation that could result in damage to the operation, and the maintenance of the equipment.
  • Seite 9 Safe Operation Practices Operating Safety Power equipment is only as safe as the operator. If it is misused, or not properly maintained, it can be dangerous! Remember, you are responsible for your safety and that of those around you. Use common sense, and think through what you are doing.
  • Seite 10 Slope Operation You could be seriously injured or even killed if you use this unit on too steep an incline. Using the unit on a slope that is too steep or where you don’t have adequate traction can cause you to lose control or roll over. A good rule of thumb is to not operate on any slope you cannot back up ¿Ä...
  • Seite 11 Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signi- »É...
  • Seite 12 SLOPE OPERATION WARNING Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- over accidents, which can result in severe injury or death. »Ì»È Åƻȷʻ ÅÄ ÉÂÅÆ»É ½È»·Ê»È ʾ·Ä ƻȹ»ÄÊ ƻȷʿÅÄ ÅÄ ·Â ÉÂÅÆ»É È»ÇË¿È»É »ÎÊÈ· ¹·ËÊ¿ÅÄ ¼ ÏÅË ¹·ÄÄÅÊ Í¾¿¹¾...
  • Seite 13 SERVICE AND MAINTENANCE Å ÄÅÊ ËÉ» ½·ÉÅ¿Ļ ¹ÅÄÊ·¿Ä¿Ä½    ½·ÉžÅ ¹ÅÄÊ·¿Ä¿Ä½ ÃÅÈ» ʾ·Ä   ½·ÉÅ¿Ļ ·ºº¿- Safe Handling of Gasoline tives, or white gas because engine/fuel system dam- 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other age could result. sources of ignition.
  • Seite 14 Safety Decals Decal - Height of Cut Part No. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Decal - Battery Decal - Ignition Part No. 885627 Switch Part No. 885749 Decal - Roll Release Part No. 7101935 1723175 Decal - Danger, Discharge Tube Part No.
  • Seite 15 Safety Icons Danger: Machine Rollover. Warning: Read Operator’s Manual. Do not use this machine on slopes »·º ·Äº Ëĺ»ÈÉʷĺ ʾ» ƻȷÊÅÈ É greater than 10°. Manual before using this machine. Danger: Dismemberment. Danger: Thrown Objects. This machine can amputate limbs. This machine is capable of throwing Keep bystanders and children away objects and debris.
  • Seite 16 Features and Controls Figure 2...
  • Seite 17 Throttle/Choke Control Ground Speed Pedals Choke-A-Matic The tractor’s forward ground speed is controlled by the This controls the engine speed and choke (See Figure forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse ÅÌ» ʾ» ʾÈÅÊÊ» ¹¾ÅÁ» ¹ÅÄÊÈÅ ÊŠʾ»  ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ ground speed is controlled by the reverse ground speed ÊÅ...
  • Seite 18 Mower Lift Lever Transmission Release Lever This controls the mower cutting height. Pull lever to lower This deactivates the transmission so that the tractor can be the height and pull up to raise the height. The cutting height pushed by hand. See Pushing the Tractor By Hand. ¿É...
  • Seite 19 Operation Check Tire Pressure Safety Interlock System Tests This unit is equipped with safety interlock switches and Tires should be checked periodically to provide the other safety devices. These safety systems are present for optimum traction and to guarantee the best cut (see your safety: do not attempt to bypass safety switches, and ¿½ËÈ»...
  • Seite 20 Checking/Adding Oil High Altitude Before adding or checking the oil Ê ·ÂÊ¿Ê˺»É ÅÌ»È Ã»Ê»ÈÉ ¼»»Ê · ÿĿÃËà ŹʷĻ  ½·ÉÅ¿Ļ ¿É ·¹¹»ÆÊ·¸Â» ŠȻ÷¿Ä ·¹» »Ä½¿Ä» »̻ emissions compliant, high altitude adjustment is required. »·Ä ʾ» ſ  ·È»· ż ·ÄÏ º»¸È¿É ƻȷʿÅÄ...
  • Seite 21 Starting the Engine In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. Use this method only in emergency situations. For normal WARNING engine shut down follow the procedure given in Stop the Ë»Â...
  • Seite 22 Mowing Pushing the Tractor by Hand 1. Set the mower cutting height to the desired level using ¿É»Ä½·½» ʾ»  ·Äº ÊËÈÄ Ê¾» »Ä½¿Ä» Å the mower lift lever. 2. Pull the lever (A ¿½ËÈ» ÊÅͷȺ ʾ» ¼ÈÅÄÊ Å¼ ʾ» ËÄ¿Ê Ä½·½»...
  • Seite 23 Stopping the Tractor and Engine Cutting Height Adjustment The mower lift lever (A ¿½ËÈ» ¿É ËÉ»º ÊÅ ÂÅÍ»È ·Äº È·¿É» the deck to the desired cutting height. The cutting height is WARNING ·ºÀËÉÊ·¸Â» ¸»ÊÍ»»Ä ¹Ã ·Äº ¹Ã ˻ ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» ·Äº explosive.
  • Seite 24 Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil »·Ä º»¸È¿É Å ÊÈ·¹ÊÅÈ ·Äº ÃÅÍ»È º»¹Á Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure...
  • Seite 25 »·ÊÊ·¹¾ ʾ» ¸·ÊÊ»ÈÏ ¹·¸Â»É ÆÅÉ¿Ê¿Ì» ¹·¸Â» ÈÉÊ Ê¾»Ä Check Mower Blade Stopping Time the negative cable using hardware. Mower blades and mower drive belt should come to a com- 10. Place battery inside battery container. Secure with hold Æ»ʻ ÉÊÅÆ Í¿Ê¾¿Ä Ì» É»¹ÅÄºÉ ·¼Ê»È ʾ» »Â»¹ÊÈ¿¹  ÉͿʹ¾ down and screws.
  • Seite 26 Servicing the Air Filter Changing the Oil Filter For replacement intervals, see the Maintenance Chart. WARNING 1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil sec- ˻ ·Äº ¿ÊÉ Ì·ÆÅÈÉ ·È» »ÎÊȻûÂÏ ·Ã÷¸Â» ·Äº tion. explosive. »ÃÅÌ» ʾ» Å¿Â ÂÊ»È A ¿½ËÈ»...
  • Seite 27 Washing the Mower Deck Storage ¾» ͷɾÅËÊ ÆÅÈÊ ·ÂÂÅÍÉ ÏÅË ÊÅ ¹ÅÄÄ»¹Ê · ÊÏÆ¿¹·Â ½·Èº»Ä ¾ÅÉ» ÊŠʾ» ÃÅÍ»È º»¹Á ÊÅ È»ÃÅÌ» ½È·ÉÉ ·Äº º»¸È¿É WARNING ¼ÈÅà ʾ» Ëĺ»ÈÉ¿º» ¾¿É »ÄÉËÈ»É ÆÈÅÆ»È ·Äº É·¼» ÅƻȷʿÅÄ »Ì»È ÉÊÅÈ» ʾ» ËÄ¿Ê Í¿Ê¾ ¼Ë»Â ¿Ä ·Ä »Ä¹ÂÅÉ»º ËÄ- ż...
  • Seite 28 Troubleshooting Troubleshooting the Tractor PROBLEM LOOK FOR REMEDY Brake pedal not Fully depress brake pedal. depressed.  »Â»¹ÊÈ¿¹ ¹ÂËʹ¾ ·¹» ¿Ä  ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ ÉͿʹ¾ ¿É ¿Ä  ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ Cruise control engaged. ÅÌ» ÁÄŸ ÊÅ     ÆÅÉ¿Ê¿ÅÄ ËÊ Å¼ ¼Ë»Â ¼...
  • Seite 29 Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBLEM LOOK FOR REMEDY Internal brake worn. See authorized dealer. Brake will not hold. Steering linkage is loose. See authorized dealer. ÃÆÈÅÆ»È Ê¿È» ¿Ä ·Ê¿ÅÄ See Check Tire Pressure section. Tractor steers hard or handles poorly. Front wheel spindle See authorized dealer.
  • Seite 30 Specifications ENGINE CHASSIS Briggs & Stratton Fuel Tank Capacity ½·Â Front Wheels Tire Size: 15 x 6.0 Model Intek Series 4175 OHV Ä ·Ê¿ÅÄ È»ÉÉËÈ» ÆÉ¿ ¸·È ¿ÉÆ·¹»Ã»ÄÊ ¹¹ ¹Ë ¿Ä Rear Wheels Tire Size: 20 x 8,0 »¹ÊÈ¿¹·Â ÏÉʻà ·ÊÊ»ÈÏ...
  • Seite 31 ¸Ï ÆËȹ¾·É»È ¾¿É Í·ÈÈ·ÄÊÏ ¿É » »¹Ê¿Ì» ¼ÅÈ ·Äº ¿É É˸À»¹Ê ÊŠʾ» ʿû Æ»È¿ÅºÉ ·Äº ¹Åĺ¿Ê¿ÅÄÉ ÉÊ·Ê»º ¸»ÂÅÍ ÅÈ Í·ÈÈ·ÄÊÏ É»ÈÌ¿¹» ĺ ʾ» nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at murray.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
  • Seite 33 OBSAH Titulní strana ......................1 Ilustrace........................ 3 »ÐÆ»ìÄÅÉÊ Å¸ÉÂË¾Ï ................... 8 ·ÉÊÄÅÉÊ¿ · ÅÌÂÒºÒÄ ..................16 ÌÂÒºÒÄ ......................19 »ÉÊÏ ÉÅËÆÈ·ÌÏ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ¸ÂÅÁÅÌÒÄ ............19 ”ºÈ ¸· ........................24 ‡» »Ä ÆÈŸÂóà ....................28 »¹¾Ä¿¹Áó º·À» ....................30 ÒÈËÁ· .........................31 ¸»¹Äó ¿Ä¼ÅÈ÷¹» G   úÁËÀ»Ã»...
  • Seite 34 »ÐÆ»ìÄÅÉÊ Å¸ÉÂË¾Ï Â» ¿Êó ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ POZOR ËÁ·ÐËÀ» Ä· ȿпÁÅ ÁÊ»Èó À»ÉÊ¿ » É» ¾Å Ä»ÌÏÌ·ÈËÀ»Ê» à » ÌóÉÊ Á ÷ÂóÃË ì¿ ÉÊ »ºÄ ÃË ÆÅÈ·ÄúÄ    ± »ÄÊÅ ÄÒÌź Ÿɷ¾ËÀ» º » ¿Êó ÆÅÁÏÄÏ ÁÊ»Èó À» ÄËÊÄÅ ºÅºÈ ÅÌ·Ê Æ ¿ ÆÅìÒÊ»ìÄ Ã Ä·ÉÊ·Ì»Ä GX ËÁ·ÐËÀ»...
  • Seite 35 ÅÉÊËÆÏ ÆÈÅ ¸»ÐÆ»ìÄó ÆÅË ¿Ê »ÐÆ»ìÄÅÉÊ Æ ¿ ÆÈÅÌÅÐË »ÐÆ»ìÄÅÉÊ ÊžÅÊŠз Ð»Ä ÐÒÌ¿É Ä· ŸÉÂËл »ÉÊ¿ » É» ÉÆÈÒÌÄú Ä»ÆÅË ÌÒ ì¿ Ä»ËºÈ ËÀ» à » ¸ Ê Ä»¸»ÐÆ»ìÄó ·Ã·ÊËÀÊ» É¿ » ÀÉÊ» ÐźÆÅÌúºÄ з Ì· ¿ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊ · з ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊ ÅÉŸ ÁÅ»Ã...
  • Seite 36 ÈÅÌÅÐ Ä· ÉÌ·¾Ë »ÉÊ¿ » ÊËÊÅ À»ºÄÅÊÁË ÆÅË ÌÒÊ» Ä· Æ Â¿ ÆÈ˺Áóà ÉÌ·¾Ë Þ¿ ¸ÏÉÊ» É» ÌÒ Äú ÆÅÈ·Ä¿Ê ì¿ ºÅÁÅĹ» з¸ Ê ÅË ¿Ê À»ºÄÅÊÁÏ Ä· ÉÌ·ÁË ÁÊ»È À» Æ ÁÈ ì¿ ¸»Ð Æ ÉÂË Äó ÊÈ·Á¹» à » ÐÆ ÉŸ¿Ê ÐÊÈÒÊË ÁÅÄÊÈÅÂÏ ì¿ Æ »ÌÈÒ¹»Ä ŸÈ...
  • Seite 37  »ìÊúÊ» É¿ ÆÈÅÉ Ã ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ÆÅÁÏÄÏ · ºÅºÈ ËÀÊ» À» »ºÅºÈ ÅÌÒÄ Êú¹¾ÊÅ ÆÅÁÏÄ Ã » ÌóÉÊ Á» ÐÊÈÒÊú ÁÅÄÊÈÅÂÏ Ä·º À»ºÄÅÊÁÅË ÌÒ ÄóÃË ÆÅÈ·ÄúÄ ì¿ ÉÃÈÊ¿ ÌÒÉ ÅÉŸ ÆÅ¸Â ì¿ Á ÆÅ ÁÅÐ»Ä Ã·À»ÊÁË ì¿ Ð· Ð»Ä ÅÊÅ É»Á·¹...
  • Seite 38      X Ì·¾Ï ÀÉÅË º » ¿Ê à ¼·ÁÊÅȻà ÉÆÅÀ»Ä à ɻ ÐÊÈÒÊÅË ÁÅÄÊÈÅÂÏ · Æ »ÌÈÒ¹»Ä à ÁÊ»Èó ÞÅË ÌóÉÊ Á ÌÒ ÄóÃË ÆÅÈ·ÄúÄ ¿ÁºÏ Ä»ÆÈ·¹ËÀÊ» Ä· ÉÌ·Ð ¹¾ ÌúÊ ¹¾ Ä» ÆÈŹ»ÄÊ ¹Å À» Ì»ÈÊ¿ÁÒÂÄ ÄÒÈ ÉÊ ¹Ã...
  • Seite 39    ” ± »ÆÅË Ì»ÀÊ» ¸»ÄÐ Ä Å¸É·¾ËÀ ¹    ¸»ÄÐ Ä Å¸É·¾ËÀ ¹ Ì ¹» Ä»   Æ É·ºÏ »ÐÆ»ìÄó з¹¾ÒÐ»Ä É ¸»ÄРĻà ºÅ ¸»ÄÐ ÄË ì¿ ¸  ÆÂÏÄ ÆÈÅÊÅ » ¸Ï ÞÂÅ ºÅÀ Ê Á ¾·ÉÊ»...
  • Seite 40 »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ Ê ÊÁÏ ‹Ê Ê»Á  Á· É»ÁÒÄ 9ÒÉÊ ì 885540 @18°C 20 HR 885627 ‹Ê Ê»Á ·Ê»È¿» ‹Ê Ê»Á Æ Ä·ì 9ÒÉÊ ì зƷÂÅÌÒÄ 9ÒÉÊ ì ‹Ê ÊÁÏ ÌÅÂÄúÄ ÌÒ¹» 9ÒÉÊ ì 1723175 ‹Ê Ê»Á »¸»ÐÆ»ì ź¾·ÐÅÌ·¹ ÊÈ˸¿¹» 9ÒÉÊ ì ‹Ê...
  • Seite 41 »ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ¿ÁÅÄÏ »¸»ÐÆ»ì  »ÌÈÒ¹»Ä ÉÊÈÅÀ» ·ÈÅÌÒÄ  »ìÊúÊ» É¿ ÒÌź Á »ÄÊÅ ÉÊÈÅÀ Ä»ÆÅË Ì»ÀÊ» Ä· ÉÊÈÒÄ ¹¾ ŸÉÂËл ÆÈ˺ ¹¾ Ä»  »º ÆÅË ¿Ê à ÊžÅÊÅ ÉÊÈÅÀ» É¿ Æ »ìÊúÊ» ÒÌź Á ŸÉÂËл »¸»ÐÆ»ì º¾·ÐÅÌ·Äó Æ »ºÃúÊÏ »¸»ÐÆ»ì...
  • Seite 42 ËÄÁ¹» · ÅÌÂÒºÒÄ ¸ÈÒлÁ...
  • Seite 43 ‡ Ð»Ä ÆÂÏÄË ÉÏÊ¿ì» »ºÒÂÏ ÆÅлÃÄ ÈϹ¾ÂÅÉÊ¿ ¾ÅÁ» ·Ê¿¹  »ºÄ ÆÅлÃÄ ÈϹ¾ÂÅÉÊ ÊÈ·ÁÊÅÈË À» лķ Æ»ºÒȈ »ÄÊÅ º ÈϹ¾ÂÅÉÊ ÃÅÊÅÈË · ÉÏÊ¿ì Ì¿Ð ¸ÈÒлÁ ÂÏÄ ÆÅлÃÄ ÈϹ¾ÂÅÉÊ¿ ÆÒÊ»ìÄ ÆÅлÃÄ ÈϹ¾ÂÅÉÊ ÊÈ·ÁÊÅÈË À» ÉÏÊ¿ì Æ »Ä»ÉÊ» ºÅ ÆÅÂÅ¾Ï   Á» ÐÌ »Ä ÈϹ¾ÂÅÉÊ¿ лķ...
  • Seite 44 ÒÁ· ÐÌ»ºÒÄ É»Á·ìÁÏ ÒÁ· ËÌÅÂÄúÄ Æ »ÌźÅÌÁÏ ·ÊÅ ÁÅÄÊÈÅÂËÀ» Ì ÁË É»ÁÒÄ ÒÁË Ð·ÊÒ¾ÄúÊ» Á» ÉÄ »Ä ·ÊÅ º»·ÁÊ¿ÌËÀ» Æ »ÌźÅÌÁË Ê·Á » À» ÃÅ Äó ÊÈ·ÁÊÅÈ Ê·ì¿Ê Ì ÁÏ · зÊÒ¾ÄúÊ» ÉÃúȻà ķ¾ÅÈË Á» ÐÌ »Ä Ì ÁÏ  Á· ÈËìÄú...
  • Seite 45 ÈÅÌÅÐ  »ÁÅÄÊÈÅÂËÀÊ» Ê·Á ÆÄ»Ë÷ʿÁ »ÉÊÏ ÉÅËÆÈ·ÌÏ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ¸ÂÅÁÅÌÒÄ ·ÊÅ À»ºÄÅÊÁ· À» Ìϸ·Ì»Ä· ÉÆ Ä·ì¿ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ ¾Å Ä»Ë÷ʿÁÏ À» ÄËÊÄÅ ÆÈ·Ì¿º»ÂÄú ÁÅÄÊÈÅÂÅÌ·Ê Á зÀ¿ ÊúÄ ¸ÂÅÁÅÌÒÄ · À¿Ä ÿ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ Ã¿ з Ð»Ä Ã¿ ÏÊÅ ÅÆÊ¿ÃÒÂÄ ÊÈ·Á¹» · зÀ¿ ÊúÄ Ä»ÀÂ»Æ ¾Å É»ÁÒÄ Ì¿Ð ¸ÈÒлÁ ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ...
  • Seite 46 ÅÄÊÈÅ·  ¿ºÒÌÒÄ Å»À» ÏÉÅÁÒ Ä·ºÃÅ ÉÁÒ Ì Á·  »º Æ ¿ºÒÄ Ã ì¿ ÁÅÄÊÈÅÂÅË Å»À»  ¿ Ä·ºÃÅ ÉÁ ¹¾ Ì ÁÒ¹¾ Ä·º ûÊÈ É» ÌÏ ·ºËÀ» ¸»ÄÐ Ä É Ã¿Ä¿Ã»Ã ÅÁÊ·Ä ¸ÏÉÊ» ÅÊÅÈ Ëà ÉÊúÊ» Ä· ÈÅÌ¿ÄË ºÅºÈ...
  • Seite 47 Ê·ÈÊÅÌÒÄ ÃÅÊÅÈË  Æ Æ·ºú ÆžÅÊÅÌÅÉÊÄ É¿ÊË·¹» Âл ÃÅÊÅÈ ÌÏÆÄÅËÊ À»ºÄÅºË » ÅÊÅì»Ä à ÉÆ Ä·ì» ºÅ ÆÅÂÅ¾Ï  ËÊŠûÊÅºË ÆÅË Ì»ÀÊ» ÆÅËл Ì ÄÅËÐÅÌ ¹¾ É¿ÊË·¹ ¹¾  ¿  X ÄÅÈÃÒÂÄ Ã Ð·ÉÊ·ÌÅÌÒÄ ÃÅÊÅÈË ÆÅÉÊËÆËÀÊ» Æź» ÆÅÁÏÄ ·Â¿ÌÅ...
  • Seite 48 »ÁÒÄ ËìÄ Ê·ì»Ä ÊÈ·ÁÊÅÈË »Á·¹ Ì ÁË É»Á·ìÁÏ Ä·ÉÊ·ÌÊ» Ä· ÆÅ ·ºÅÌ·Ä ÉÊËÆ» »·ÁÊ¿ÌËÀÊ» ¼ËÄÁ¹¿  · ÌÏÆÄúÊ» ÃÅÊÅÈ É ÆÅÃŹ ÆÒÁÏ ÐÌ»ºÒÄ É»Á·ìÁÏ ÒÁË A ¸ÈÒлÁ зÊÒ¾ÄúÊ» Á Æ »ºÄ ìÒÉÊ¿ À»ºÄÅÊÁÏ · ÁÊ¿ÌËÀÊ» Æ·ÈÁÅÌ·¹ ¸ÈÐºË À¿ÉÊúÊ» É» » ÉÆ Ä·ì  À» ÉÊ¿ÉÁÄúÊ»...
  • Seite 49 ·ÉÊ·Ì»Ä ÊÈ·ÁÊÅÈË · ÃÅÊÅÈË ”ÆÈ·Ì· Ì ÁÏ É»ÁÒÄ ÒÁ· ÐÌ»ºÒÄ É»Á·ìÁÏ A ¸ÈÒлÁ É» ÆÅË ÌÒ Á» ÉÄ »Ä · ÐÌ »Ä ÆÂŹ¾Ï Á Ð ÉÁÒÄ ÆÅ ·ºÅÌ·Äó Ì ÁÏ É»ÁÒÄ  Á·  X É»ÁÒÄ À» Ä·ÉÊ·Ì¿Ê»ÂÄÒ Ã»Ð¿ ¹Ã · ¹Ã...
  • Seite 50 ”ºÈ ¸· ÂÒÄ ºÈ ¸Ï     9  · º ¹¾ ¾Åº¿Ä ì¿ º»ÄÄú ÈÌÄ ¹¾ ¾Åº¿Ä  »ÁÅÄÊÈÅÂËÀÊ» ¸»ÐÆ»ìÄÅÉÊÄ Ð·ÃÏÁ·¹ ÉÏÉÊóà ÏÃú Ê» ÃÅÊÅÈÅÌ Å»À ì¿ÉÊúÊ» źƷº Ð ÊÈ·ÁÊÅÈË · ÆÂÅ ¿ÄÏ É»Á·ìÁÏ · º ¹¾ ¾Åº¿Ä...
  • Seite 51 ÄÅÌË Æ ¿ÆÅÀÊ» Á·¸»ÂÏ ¸·Ê»È¿» Ä»Àº Ì» ÆÅпʿÌÄ · Æ·Á  »ÁÅÄÊÈÅÂËÀÊ» ºÅ¸Ë зÉÊ·Ì»Ä ÄÅ » É»Á·ìÁÏ Ä»½·Ê¿ÌÄ Å » É»Á·ìÁÏ · ¾Ä·¹ »Ã»Ä É»Á·ìÁÏ É» ÃËÉ Ð¹»Â· ·Ê»È¿¿ Ëà ÉÊúÊ» ËÌÄ¿Ê ÁÈ·¸¿¹» Ä· ¸·Ê»È¿¿ Æ»ÌÄúÊ» À¿ É Ð·ÉÊ·Ì¿Ê ºÅ ÆúÊ¿ É»ÁËĺ ÆÅ Æ »ÉËÄË ÉÆ Ä·ì»  ºÅ ÆÅÃŹ...
  • Seite 52 »ÈÌ¿É Ìк˹¾ÅÌó¾Å ÂÊÈË  ÃúÄ· Å»ÀÅÌó¾Å ÂÊÈË ¾ÅºÄÅË ºÅ¸Ë ûп Ì Ãúķÿ ķ»ÐĻʻ Ì Ê·¸Ë¹» ”ºÈ ¸Ï  X ·Â¿ÌÅ · À»¾Å ÆÒÈÏ ÀÉÅË Ì»Â¿¹» ¾Å ·Ìó · Ì ¸Ë Äó  ÃÅÊÅÈË ÅºÉÊÈ· Ê» Å»À ¿Ð ìÒÉÊ ºÉÊÈ·ÄúÄ Å»À» ¾»...
  • Seite 53 ÏÊ Æź·¾Ï É»Á·ìÁÏ Á·ºÅÌÒÄ  Ϲ ÅÊÌÅÈ ÌÒà ËÃÅ ËÀ» Æ ¿ÆÅÀ»Ä ÊÏÆ¿¹Áó з¾È·ºÄ ¾·º¿¹» Á É»Á·ì¹» Á źÉÊÈ·ÄúÄ ÊÈÒÌÏ · źƷºË Ð À»À  X ÉÆÅºÄ ìÒÉÊ¿ ŠзÀ¿ÉÊ ÒºÄ · ¸»ÐÆ»ìÄ ÆÈÅÌÅÐ É»Á·ìÁÏ »ºÄÅÊÁË É Æ·Â¿Ì»Ã Ä¿ÁºÏ Ä»ÉÁ·ºËÀÊ» Ì ËзÌ...
  • Seite 54 ‡» »Ä ÆÈŸÂóà ‡» »Ä ÆÈŸÂóà ÆÈÅ ÊÈ·ÁÊÅÈ  @   ‡ ‹ X »Ä ÉÊ¿ÉÁÄËÊ Æ»ºÒ ¸ÈÐºÏ ÂÄú ÉÊ¿ÉÁÄúÊ» Æ»ºÒ ¸ÈÐºÏ Æ Ä·ì  »Â»ÁÊÈ¿¹ÁÒ ÉÆÅÀÁ· »ÀÊ» ¾Å ºÅ @ ÆÅÂÅ¾Ï À» Ì  @ ÆÅÂÅл » ·ÁÊ¿ÌÅÌÒÄ· È»½Ë·¹» ÈϹ¾ÂÅÉÊ¿ ÄÅ...
  • Seite 55 ‡» »Ä ÆÈŸÂóà ÆÈÅ ÊÈ·ÁÊÅÈ ÆÅÁÈ·ìÅÌÒÄ  @   ‡ ‹ X Ä¿Ê Ä ìÒÉÊ ¸ÈÐºÏ À» ÅÄÊ·ÁÊËÀÊ» ·ËÊÅÈ¿ÐÅÌ·Äó¾Å ÆÈź»À¹» Èк· Ä»ºÈ ÅÆÅÊ »¸ÅÌ·ÄÒ » ÈÅи¿Êó ÉÆÅÀ»Ä Ð»Ä ÅÄÊ·ÁÊËÀÊ» ·ËÊÅÈ¿ÐÅÌ·Äó¾Å ÆÈź»À¹» »ÉÆÈÒÌÄó Ä·¾Ë ÊúÄ ÆÄ»Ë÷ʿÁ ÈÅÉÊ˺ËÀÊ» É¿ ìÒÉÊ ÅÄÊÈÅ· Ê·ÁË ÆÄ»Ë÷ʿÁ È·ÁÊÅÈ...
  • Seite 56 »¹¾Ä¿¹Áó º·À»     È¿½½É ÊÈ·ÊÊÅÄ ·Æ·¹¿Ê· ÄÒºÈ » ½·Â  »ºÄ ÁÅ· »Â¿ÁÅÉÊ ÆÄ»Ë÷ʿÁ Î ź»Â ÄÊ»Á »È¿»É Ä ·ìÄ Ê·Á ÆÉ¿ ¸·È ¸É·¾ ÌÒ¹ ¹¹ Á˸ Ʒ¹ ·ºÄ ÁÅ· »Â¿ÁÅÉÊ ÆÄ»Ë÷ʿÁ Π»ÁÊÈ¿¹Á ÉÏÉÊóà ·Ê»È¿» Ä ·ìÄ Ê·Á ÆÉ¿...
  • Seite 57   ‹X  2þHNiYiPH YDãH UHNODPDFH D MH QiP OtWR åH MVWH P OL SRWtåH =iUXþQt VOXåE\ ]DMLã XMt SRX]H GHDOH L DXWRUL]RYDQt VSROHþQRVWt Murray 9 WãLQD UHNODPDþQtFK RSUDY SUREtKi EH] SUREOpP  Q NG\ YãDN QHPXVt EêW åiGRVW R ]iUXþQt VOXåE\ YKRGQi 7DWR ]iUXND VH WêNi SRX]H YDG PDWHULiOX D SURYHGHQt 1HWêNi VH ãNRG Y]QLNOêFK QHVSUiYQêP SRXåLWtP QHER ]QHXåLWtP QHY\KRYXMtFt ~GUåERX þL RSUDYRX QRUPiOQtP RSRW HERYiQtP þL...
  • Seite 59 5 % von dem Wert führen, der in der Konformitätserklärung Ì»È »ÄÊ¿¹¾Ê ÍËȺ» Die illustrierte Teileliste zu dieser Maschine kann von murray.com heruntergeladen werden. Bitte geben Sie das Modell und die »È¿»ÄÄËÃÃ»È ¸»¿ º»È »ÉÊ»ÂÂËĽ ÌÅÄ ÈÉ·ÊÐÊ»¿Â»Ä ·Ä Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC...
  • Seite 60 Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF vermieden wird. - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Anleitungen, die bei º»È ÈÉʿĸ»ÊÈ¿»¸Ä·¾Ã» º»È »º¿»ÄËĽ Ëĺ ·ÈÊËĽ º»È ·É¹¾¿- ACHTUNG weist auf eine Situation hin, die zu einer Beschädi- ne zu befolgen sind.
  • Seite 61 Sicherer Betrieb Bediensicherheit Die Sicherheit eines Geräts mit Kraftantrieb hängt wesentlich vom Bediener ab. Wird es falsch verwendet oder nicht ordnungsgemäß gewartet, kann es gefährlich sein! Denken Sie daran, dass Sie für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Mitmenschen verantwortlich sind. Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und überlegen Sie sich genau, was Sie tun.
  • Seite 62 Arbeit auf geneigten Flächen Sie könnten schwer verletzt oder sogar getötet werden, wenn Sie mit einem Aufsitzmäher an zu steilen Hängen mähen. Wenn Sie einen Aufsitzmäher an einem Hang verwenden, der zu steil ist oder an dem Sie keine ausreichende Bodenhaftung besitzen, können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren und sich überschlagen.
  • Seite 63 Lesen Sie sich diese Sicherheitsregeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Dies kann Ihnen oder anderen Personen schwere Verletzungen bis hin zur Todesfolge zufügen. Durch das Mähwerk können Hände und Füße ab- geschnitten und Objekte umher geschleudert werden.
  • Seite 64 ARBEIT AUF GENEIGTEN FLÄCHEN WARNUNG »Ä»¿½Ê» ÂÚ¹¾»Ä ¸¾ÚĽ» Ê»¿½ËĽ»Ä ɿĺ ¾ÚË ½ ÈÉ·¹¾» ¼ È den Verlust der Kontrolle und das Umkippen des Geräts, was zu Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 Prozent schweren Verletzungen und zum Tod führen kann. Die Arbeit auf ɿĺ...
  • Seite 65 SERVICE UND WARTUNG »Èͻĺ»Ä ¿» Á»¿Ä »ÄÐ¿Ä º·ÉÉ    »ÄʾÚÂÊ Åº»È ·É  º·ÉÉ Ã»¾È ·ÂÉ   »ÄʾÚÂÊ »ÄÐ¿Ä ËÉ·ÊÐ- ¿¹¾»È»È ý·Ä½ Ã¿Ê È·¼ÊÉÊÅ ÉÊÅ » ź»È Í»¿ »É ·É º· »É ÉÅÄÉÊ ÐË ¹¾Úº»Ä ·Ã ÅÊÅÈ 1.
  • Seite 66 Sicherheitsaufkleber Aufkleber - Schnitthöhe Artikel-Nr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Aufkleber - Batterie Aufkleber - Zünd- Artikel-Nr. 885627 schalter Artikel-Nr. 885749 Aufkleber - Rollfreigabe Artikel-Nr. 7101935 1723175 Aufkleber - Gefahr, Auswurfkanal Artikel-Nr. 1721107 Aufkleber - Hauptbedienfeld CE Artikel-Nr. 1723175 Aufkleber - Gefahr, rotie- Aufkleber - Achtung Zugstange! rende Messer...
  • Seite 67 Sicherheitssymbole Gefahr: Umkippen der Maschine! Warnung: Bedienungsanleitung Betreiben Sie diese Maschine nicht an lesen! Ê»¿½ËĽ»Ä ÌÅÄ ¸»È Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie diese Maschine verwenden. Gefahr: Verstümmelungsgefahr! Gefahr: Gefahr durch umher Diese Maschine kann Gliedmaßen geschleuderte Gegenstände! abschneiden.
  • Seite 68 Funktionen und Bedienelemente Abbildung 2...
  • Seite 69 Gas- und Choke-Hebel Fahrgeschwindig- keitspedale Choke-A-Matic Die Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das ¿»É»È Éʻ˻ÈÊ º¿» ÅÊÅȺȻ¾Ð·¾Â Ëĺ º»Ä ¾ÅÁ» É¿»¾» Vorwärtsgaspedal geregelt. Die Rückwärtsfahrgeschwindig- ¸¸¿ÂºËĽ È º¿» Ⱦ ¾ËĽ º»È ÅÊÅȺȻ¾Ð·¾Â ¿ÉÊ º»È ·É Ëĺ ¾ÅÁ» »¸»Â ¿Ä º¿» Ê»ÂÂËĽ    ÐË ÉÊ»ÂÂ»Ä keit des Traktors wird durch das Rückwärtsgaspedal geregelt.
  • Seite 70 Mäher-Hebearm Übertragungsfreigabe-Hebel Dieser steuert die Schnitthöhe des Mähers. Zum Absenken Dieser deaktiviert das Getriebe, so dass der Traktor von Hand Hebel ziehen; Hebel nach oben ziehen, um das Mähwerk an- bewegt werden kann. Siehe Mäher per Hand schieben. Ð˾»¸»Ä ¿» ¹¾Ä¿Êʾ ¾» ¿ÉÊ ÐͿɹ¾»Ä ¹Ã...
  • Seite 71 Bedienung Reifendruck prüfen Kontrollen des Sicherheitsverriegelungssy- stems Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale È·ÁÊ¿ÅÄ Ëĺ ¸»ÉÊ» Ú¾»È½»¸Ä¿ÉÉ» ÐË »Èп»Â»Ä É¿»¾» Dieses Gerät ist mit Sicherheitsverriegelungsschaltern und ¸¸¿ÂºËĽ anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese Si- cherheitssysteme dienen Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie HINWEIS: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den chen Sie nicht, die Sicherheitsschalter zu umgehen und ma...
  • Seite 72 —¸»ÈÆÈ ¼»Ä º»É wÂÉÊ·ÄºÉ Ë ÂÂ»Ä ÌÅÄ w Einsatz in großen Höhen Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle »¿ ¾»Ä ÌÅÄ ¸»È »Ê»ÈÄ ¸»È  ¿ÉÊ »¿Ä È·¼ÊÉÊÅ Ã¿Ê Ã¿Äº»ÉÊ»ÄÉ ÁÊ·Ä  ÐËÂÚÉÉ¿½ ·Ã¿Ê »Ä ÅÊÅÈ Í··½»È»¹¾Ê ÉÊ»ÂÂ»Ä º¿»...
  • Seite 73 Im Notfall kann der Motor abgestellt werden, indem ganz Starten des Motors einfach der Zündschalter auf STOPP gedreht wird. Ver- wenden Sie diese Methode nur in Notfällen. Für eine normale WARNUNG Motorabstellung befolgen Sie das Verfahren, welches unter An- »È È·¼ÊÉÊÅ Ëĺ º¿» ÚÃƼ» ɿĺ »¿¹¾Ê »ÄÊРĺ¸·È halten des Traktors und Abstellen des Motors beschrieben Ëĺ...
  • Seite 74 Mähen Bewegen des Traktors per Hand 1. Stellen Sie die Schnitthöhe des Mähers mithilfe des ÄÊÈ¿»¸Éͻ»  ·ËÉÁËÆÆ»ÂÄ Ëĺ ÅÊÅÈ ·¸ÉÊ»ÂÂ»Ä Mäher-Hebearms auf die gewünschte Höhe ein. »¸»Â A, Abbildung 6) in Richtung der Vorderseite des 2. Ziehen Sie die Feststellbremse an. Vergewissern Sie sich, Ú¾»ÈÉ...
  • Seite 75 Anhalten des Rasenmähers und Abstellen Einstellen der Schnitthöhe des Motors »È Ú¾»È »¸»·Èà A, Abbildung 9) wird verwendet, um das Mähergehäuse auf die gewünschte Schnitthöhe anzuheben. ¿» ¹¾Ä¿Êʾ ¾» ¿ÉÊ ÐͿɹ¾»Ä ¹Ã Ëĺ ¹Ã WARNUNG einstellbar. »È È·¼ÊÉÊÅ Ëĺ º¿» ÚÃƼ» ɿĺ »¿¹¾Ê »ÄÊРĺ¸·È Ëĺ...
  • Seite 76 Wartung Wartungstabelle ZUGMASCHINE UND MÄHER MOTOR Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Erste 5 Betriebsstunden Prüfen des Sicherheitsverriegelungssystems Motoröl wechseln Ablagerungen vom Traktor und Mähwerk beseitigen Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Ablagerungen aus dem Motorraum entfernen Motorölstand prüfen Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Alle 25 Betriebsstunden oder jährlich * Reifendruck prüfen ÅÊÅÈÂ˼Ê...
  • Seite 77 Prüfen der Zeit bis zum Stillstand der Mäh- 9. Batteriekabel mithilfe von Befestigungselemente wieder messer anschließen, das Pluskabel zuerst, dann das Minuskabel. 10. Batterie in den Batteriebehälter setzen. Mit Niederhalter Die Mähermesser und der Antriebsriemen des Mähers sollten und Schrauben befestigen. innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten des elek- trischen Antriebswellenkupplungsschalters zum vollständigen 11.
  • Seite 78 ·ÈÊ»Ä º»É Ë¼Ê ÂÊ»ÈÉ ËÉÊ·Ëɹ¾ º»É w ÂÊ»ÈÉ Zu Austauschintervallen siehe Wartungstabelle. WARNUNG ·ÉÉ»Ä ¿» º·É w ·ËÉ º»Ã ÅÊÅÈ ·¸ ¿»¾» ¾¿»ÈÐË ¸ »È È·¼ÊÉÊÅ Ëĺ º¿» ÚÃƼ» ɿĺ »¿¹¾Ê »ÄÊРĺ¸·È schnitt Ablassen des Öls. Ëĺ »É ¸»ÉÊ»¾Ê ÎÆÂÅÉ¿ÅÄɽ»¼·¾È wÂ...
  • Seite 79 Auswaschen des Mähwerks Lagerung HINWEIS: Der Waschanschluss ermöglicht den Anschluss ei- nes üblichen Gartenschlauchs an das Mähwerk, um Gras und WARNUNG Verunreinigungen von der Unterseite zu entfernen. Dadurch ·½»ÈÄ ¿» º·É »ÈÚÊ Ä¿» Ã¿Ê È·¼ÊÉÊÅ ¸»Ê·ÄÁÊ wird ein ordnungsgemäßer und sicherer Betrieb des Mähers in einem geschlossenen, schlecht gelüfte- gewährleistet.
  • Seite 80 Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf AUS. »Â»ÁÊȿɹ¾» ËÆÆÂËĽ ÉÊ»¾Ê ¿Ä º»È ÅÉ¿Ê¿ÅÄ  Geschwindigkeitsregler aktiviert. »Í»½»Ä ¿» º»Ä ÄÅƼ ¿Ä º¿» Ê»ÂÂËĽ     È·¼ÊÉÊÅ...
  • Seite 81 Fehlersuche und -behebung beim Traktor (Fortsetzung) PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Die eingebaute Bremse ist abgenutzt. Gerät zum Fachhändler bringen. Bremse funktioniert nicht. Lenkgestänge ist locker. Gerät zum Fachhändler bringen. Traktor lenkt schlecht Reifendruck stimmt nicht. Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des oder lässt sich nicht gut Reifendrucks.
  • Seite 82 Technische Daten MOTOR FAHRGESTELL Briggs & Stratton Fassungsvermögen des È·¼ÊÉÊÅ Ê·ÄÁÉ ·ÂÂÅÄ»Ä Modell Intek Series 4175 OHV Vorderräder Reifengröße: 15 x 6.0 ˸ȷËà ¹¹ ˸¿ÁÐÅ »¿¼»ÄÂ˼ʺÈ˹Á ÆÉ¿ ¸·È »ÁÊȿɹ¾»É ÏÉʻà ·Êʻȿ» ÅÂÊ Hinterräder Reifengröße: 20 x 8,0 Generator 9 amp »¿¼»ÄÂ˼ʺÈ˹Á...
  • Seite 83 1RXV QRXV WHQRQV j YRWUH GLVSRVLWLRQ SRXU OHV UpSDUDWLRQV DX WLWUH GH OD JDUDQWLH HW QRXV QRXV H[FXVRQV GHV pYHQWXHOV GpVDJUpPHQWV RFFDVLRQQpV /HV VHUYLFHV FRXYHUWV SDU OD JDUDQWLH VRQW IRXUQLV SDU OHV GLVWULEXWHXUV DXWRULVpV Murray XQLTXHPHQW /D SOXSDUW GHV UpSDUDWLRQV DX WLWUH GH OD JDUDQWLH VRQW SULVHV HQ FKDUJH PDLV LO DUULYH TXH GHV GHPDQGHV GH UpSDUDWLRQ Q HQWUHQW SDV GDQV OH FDGUH GH OD JDUDQWLH &HWWH JDUDQWLH FRXYUH XQLTXHPHQW OHV YLFHV PDWpULHOV RX GH IDEULFDWLRQ (OOH QH FRXYUH SDV OHV...
  • Seite 85 à une lecture s’écartant jusqu’à 5 % de la valeur annoncée dans la Déclaration de conformité ». La liste des pièces illustrées pour cette machine peut être téléchargée sur le site murray.com. Fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange.
  • Seite 86 Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installa- AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipe- tion initiale, l’utilisation et l’entretien de la machine.
  • Seite 87 Conditions d’utilisation en toute sécurité Sécurité de fonctionnement Un matériel électrique est sûr tant que l'est son utilisateur. Il peut être dangereux s'il n'est pas utilisé à bon escient ou s'il n'est pas correctement entretenu ! Rappel : l'utilisateur est responsable de sa propre sécurité...
  • Seite 88 Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d'utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine.
  • Seite 89 Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proxi- mité...
  • Seite 90 FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) pentes requiert une prudence supplémentaire.
  • Seite 91 RÉPARATIONS ET ENTRETIEN 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs Manipulation sans danger de l'essence d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'en- 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de com- dommager le moteur/circuit de carburant.
  • Seite 92 Étiquettes de sécurité Décalcomanie - Hauteur de coupe Réf. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Décalcomanie - Batterie Décalcomanie Réf. 885627 - Interrupteur d’allumage Réf. 885749 Décalcomanie – Débrayage du rouleau Réf. 7101935 1723175 Décalcomanie – Danger, tube d’éjection Réf. 1721107 Décalcomanie - Tableau principal CE Réf.
  • Seite 93 Icônes de sécurité Danger : Renversement de la Avertissement : Lire le manuel de machine. l’utilisateur. Ne pas utiliser cette machine sur des Lire et comprendre le contenu du manuel pentes supérieures à 10°. utilisateur avant de faire fonctionner cette machine. Danger : Démembrement.
  • Seite 94 Fonctions et commandes Figure 2...
  • Seite 95 Commande de gaz/starter Pédales de vitesse d'avancement Choke-A-Matic La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la Ceci commande le régime du moteur et le starter (voir Figure pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avancement 2). Déplacer la commande de gaz/starter sur la position RA- du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale PIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la positon de vitesse d’avancement en marche arrière.
  • Seite 96 Levier de levage du carter de coupe Levier de débrayage de transmission Ce qui commande la hauteur de coupe de la tondeuse. Tirer Ce qui débraye la transmission pour que le tracteur puisse être le levier pour abaisser la hauteur et tirer vers le haut pour aug- poussé...
  • Seite 97 Fontionnement óÈ¿ ¹·Ê¿ÅÄ º» · ÆÈ»ÉÉ¿ÅÄ º»É ÆÄ»ËÉ Tests de système d'interverrouillage de sécurité »É ÆÄ»ËÉ ºÅ¿Ì»ÄÊ ôÊÈ» ÌóÈ¿ óÉ Æóȿź¿Ç˻ûÄÊ ÆÅËÈ Å È¿È une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Cette unité est munie de commutateurs d'interverrouillage de Figure 3).
  • Seite 98 óÈ¿ ¹·Ê¿ÅÄ ·ºÀÅĹʿÅÄ º ¾Ë¿Â» Haute altitude Ì·ÄÊ º» ÌóÈ¿ »È ÅË º» ¼·¿È» » Æ»¿Ä º ¾Ë¿Â» À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l’essence d'au minimum 85 octanes/85 AKI (89 RON) est »ÊÊÈ» » ÃÅÊ»ËÈ º» Ä¿Ì»·Ë acceptable.
  • Seite 99 En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant Démarrage du moteur simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette mé- thode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter AVERTISSEMENT normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la » ¹·È¸ËÈ·ÄÊ »Ê É»É Ì·Æ»ËÈÉ ÉÅÄÊ »ÎÊÈòûûÄÊ ·Ã section Arrêter la tondeuse et le moteur.
  • Seite 100 Tonte Pousser le tracteur à la main 1. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse au niveau voulu 1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur. en utilisant le levier de levage du carter de coupe. 2. Tirer le levier (A, Figure 6) vers l’avant de la machine et 2.
  • Seite 101 Arrêt du tracteur et du moteur Réglage de la hauteur de coupe Le levier de levage du plateau de coupe (A, Figure 9) est utilisé pour abaisser ou rehausser le plateau à la hauteur de coupe AVERTISSEMENT voulue. La hauteur de coupe est réglable entre 2,5 cm (1,0 po) »...
  • Seite 102 Entretien Tableau de maintenance TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Premières 5 heures Contrôler le système de verrouillage de sécurité Changement de l'huile moteur Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de Toutes les 8 heures ou chaque jour la tondeuse Contrôler le niveau d'huile moteur...
  • Seite 103 Contrôle du temps d'arrêt des lames de ton- 9. Reconnecter les câbles de la batterie, le câble positif deuse en premier lieu et ensuite le câble négatif, à l’aide de la Ì¿Éɻȿ» º» ηʿÅÄ Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent 10.
  • Seite 104 ÄÊȻʿ»Ä ºË ÂÊÈ» Ñ ·¿È ¾·Ä½»È  ¾Ë¿Â» ºË ÂÊÈ» Pour les fréquences de remplacement, voir le Tableau de maintenance.. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement 1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidanger ¿Ä ·Ã÷¸Â»É »Ê »ÎÆÂÅÉ¿¼É l’huile.
  • Seite 105 Lavage du plateau de coupe Remisage    ÅÈ¿ ¹» º» ·̷½» ÌÅËÉ Æ»ÈÃ»Ê º» ¸È·Ä¹¾»È ËÄ tuyau d’arrosage normal sur le plateau de coupe pour retirer AVERTISSEMENT l’herbe et les débris du dessous. pour assurer un fonctionne- Ne jamais remiser la machine (avec du carbu- ment approprié...
  • Seite 106 Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pédale de frein pas Enfoncer complètement la pédale de frein. enfoncée. Le commutateur de prise Mettre en position ARRÊT. de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse Placer le bouton en NEUTRE/ARRÊT. engagé.
  • Seite 107 Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME CAUSE SOLUTION Frein interne usé. Consulter le distributeur homologué. Le frein de stationnement ne tient pas. Tringlerie de direction Consulter le distributeur homologué. desserrée. Tracteur braque Ä»ËÉ Ã·Â ½ÅÄ óÉ Voir la section óÈ¿ »È · ÆÈ»ÉÉ¿ÅÄ º»É ÆÄ»ËÉ. º¿...
  • Seite 108 Spécifications ENGINE CHÂSSIS Capacité du réservoir Briggs & Stratton d'essence 6,0 L (1,5 gal) Modèle Intek Series 4175 OHV Pneus avant Dimensions des pneus : Déplacement 30,5 po (500 cm³) 15 x 6,0 Système électrique Batterie : 12 volts, 190 ADF È»ÉÉ¿ÅÄ...
  • Seite 109 1RXV QRXV WHQRQV j YRWUH GLVSRVLWLRQ SRXU OHV UpSDUDWLRQV DX WLWUH GH OD JDUDQWLH HW QRXV QRXV H[FXVRQV GHV pYHQWXHOV GpVDJUpPHQWV RFFDVLRQQpV /HV VHUYLFHV FRXYHUWV SDU OD JDUDQWLH VRQW IRXUQLV SDU OHV GLVWULEXWHXUV DXWRULVpV Murray XQLTXHPHQW /D SOXSDUW GHV UpSDUDWLRQV DX WLWUH GH OD JDUDQWLH VRQW SULVHV HQ FKDUJH PDLV LO DUULYH TXH GHV GHPDQGHV GH UpSDUDWLRQ Q HQWUHQW SDV GDQV OH FDGUH GH OD JDUDQWLH &HWWH JDUDQWLH FRXYUH XQLTXHPHQW OHV...
  • Seite 111 TARTALOM  ÂÉ ¼»ºó Illusztrációk ¼»Â¾·ÉÐÄÒ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½· ÁóÉÐ ÂóÁ Á»Ð»Â ÉлÈÌ»¿ —лûÂÊ»ÊóÉ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ÐÒÈȻĺÉÐ»È »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ» ·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ ¿¸ÒÁ óÉ »Â¾ÒÈ ÊÒÉËÁ  ÉзÁ¿ ·º·ÊÅÁ ·È·Ä¹¿· ÂÊ·ÂÒÄÅÉ ¿Ä¼ÅÈÃÒ¹¿  ÉÐ ÄÀ Á ¾Å½Ï û½ÌÒÉÒÈÅÂÊ· »ÐÊ · Ã¿Ä Éó½¿ ¼ ÄÏ È ÊÈ·ÁÊÅÈÊ À»Â»Ä...
  • Seite 112 »Â¾·ÉÐÄÒ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½· ÅÄÊÅÉ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ËÊ·É ÊÒÉÅÁ    ÅÂÏ·Ä Ì»ÉÐóÂÏÈ» ËÊ·Â ·Ã»ÂÏ ¾· Ļà ɿÁ»È  »ÂÁ»È ÂÄ¿ Á¿É»¸¸ Ì·½Ï Á Ð»Æ»É ÉóÈ ÂóÉÊ ÅÁÅо·Ê z        X  À»Â»Ä ÊÃËÊ·Ê ¼ÅÄÊÅÉ ËÊ·É ÊÒÉÅÁ·Ê Ê·ÈÊ·Â÷Р·Ã»ÂÏ»Á»Ê ¸» Á»Â ʷÈÊ·Ä¿ · ÁóÉÐ ÂóÁ  @ ÅÂÏ·Ä...
  • Seite 113 ¿ÐÊÅÄÉÒ½ÅÉ Ð»Ã»ÂÊ»ÊóÉ¿ ½Ï·ÁÅÈÂ·Ê —лûÂÊ»ÊóÉ¿ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½ ÁóÉÐ ÂóÁ ¹É·Á ·ÄÄÏ¿È· ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½ÅÉ ·Ã»ÄÄÏ¿È» · ¼»Â¾·ÉÐÄÒ ·Ð »Ã û½¼»Â»Â ¾·ÉÐÄÒÂ·Ê Ì·½Ï Ļà û½¼»Â»Â »Ä Ìó½Ð»ÊÊ Á·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ »É»ÊóÄ · ÁóÉÐ ÂóÁ Ì»ÉÐóÂÏ»É Â»¾»Ê » ¼»Â»ºÀ» ¾Å½Ï · ÁóÉÐ ÂóÁ à Á ºÊ»Ê À» ¼»Â»Â É · É·ÀÒÊ Ã·½· óÉ · Á È Â ÊÊ» ÂóÌ Á ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½ÒóÈÊ ·ÉÐÄÒÂÀ·...
  • Seite 114 »ÀÊ É Ê»È Â»Ê»Ä Ê ÈÊóÄ Ð»Ã»ÂÊ»ÊóÉ  ÂÏÅÉ Ì·½Ï ¾·ÂÒÂÅÉ ÉóÈ ÂóÉÊ ÉлÄÌ»º¾»Ê ¾· Ê ÂÉÒ½ÅÉ·Ä Ã»È»º»Á »ÀÊ Ä ¾·ÉÐÄÒÂÀ· · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê ÁóÉÐ ÂóÁ ¾·ÉÐÄÒ·ʷ Ê ÂÉÒ½ÅÉ·Ä Ã»È»º»Á »ÀÊ Á Ä Ì·½Ï ÅÂÏ·Ä ¾»ÂÏ»Á»Ä ·¾Å Ļà û½¼»Â»Â · Ê·Æ·ºÒÉ · ÁóÉÐ ÂóÁ ¿ÈÒÄÏ ÊÒÉÒÄ·Á »ÂÌ»ÉÐÊóÉóÊ óÉ ·ÄÄ·Á...
  • Seite 115 ÂÌ·ÉÉ· »Â »Ð»Á»Ê · ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ Éз¸ÒÂÏÅÁ·Ê óÉ Ê·ÈÊÉ· ¸» Á»Ê Ð»Ä »Â ÈÒÉÅÁ ¸» Ļà ʷÈÊÒÉ· · ÁóÉÐ ÂóÁ ¿ÈÒÄÏ ÊÒÉ· ¼»Â»ÊÊ¿ ËÈ·ÂÅà »ÂÌ»ÉÐÊóÉó¾»Ð ·Ð wÄ Ì·½Ï · Á л¸»Ä Ò ÉлÃóÂÏ É ÂÏÅÉ ÉóÈ ÂóÉó¾»Ð Ì·½Ï ¾·ÂÒÂÒ¾ÅР̻лʾ»Ê Ì·½Ï ÁÒÈÅÁ·Ê ÅÁÅо·Ê...
  • Seite 116 ›w  @  z  —      @ »ÀÊ Á À»Â»ÄÊ É ÊóÄϻРÁ · ÁóÉÐ ÂóÁ ¿ÈÒÄÏ ÊÒÉ· ¼»Â»ÊÊ¿ ËÈ·ÂÅà »ÂÌ»ÉÐÊóÉó¸»Ä óÉ · ¼»Â¸¿Â»ÄóÉ»É ¸·Â»É»Ê»Á¸»Ä ·Ã»ÂÏ»Á É ÂÏÅÉ ž· Ä» лûÂÊ»ÉÉ» · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê ÉÐÒзÂóÁÅÊ...
  • Seite 117    @ @     » ·ÂÁ·Â÷ÐÐÅÄ    Ê·ÈÊ·Â÷Р¸»ÄпÄÊ Ê ¸¸ ÿÄÊ   Ê·ÈÊ·Â÷РÃÅÊ·ÂÁ Ê ¸»Äпķº·ÂóÁÅÁ·Ê ¿ÐÊÅÄÉÒ½ÅÉ ¸ÒÄÒÉà º · ¸»ÄпÄĻ ̷½Ï ÃÅÉ ¸»ÄпÄÊ Ã»ÈÊ »Ðл · ÃÅÊÅÈ Ð»Ã·ÄÏ·½È»ÄºÉÐ»È ÂÊÉ· »Â · ¹¿½·È»ÊÊÒÁ·Ê Éп̷ÈÅÁ·Ê Æ¿ÆÒÁ·Ê óÉ ÃÒÉ ÁÒÈÅÉźÒÉÒÊ...
  • Seite 118 ¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ÷ÊÈ¿¹ÒÁ ·ÊÈ¿¹· Ò½ÒÉ¿ ÷½·ÉÉÒ½ ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒà 885540 @18°C 20 HR 885627 ·ÊÈ¿¹· ÁÁËÃËÂÒÊÅÈ ·ÊÈ¿¹· ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒÃ Ï ÀÊÒÉÁ·Æ¹ÉÅ ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒà ·ÊÈ¿¹· ¿Åº ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒà 1723175 ·ÊÈ¿¹· »ÉÐóÂÏ Á¿ ÄÊ ¹É ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒà ·ÊÈ¿¹· ƷĻ ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒà ·ÊÈ¿¹· »ÉÐóÂÏ ¼ÅȽ ·ÊÈ¿¹· ÅÄ È º ½Ï»ÂûÐÊ»ÊóÉ Æ»Ä½óÁ ÂÁ·ÊÈóÉÐÉÐÒÃ...
  • Seite 119 ¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ À»ÂÐóÉ»Á »ÉÐóÂÏ ÁóÉÐ ÂóÁ ¼»Â¸ÅÈËÂÒÉ· ¿½Ï»ÂûÐÊ»ÊóÉ ÂÌ·ÉÉ· »Â · ¾·ÉÐÄÒ·ʿ » ¾·ÉÐÄÒÂÀ· · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê ÷½·É·¸¸ ÊÃËÊ·Ê Ê º ÂóÉ Â»ÀÊ Á Ä ÂÌ·ÉÉ· »Â óÉ óÈÊÉ» û½ · ¾·ÉÐÄÒ·ʿ ÊÃËÊ·Ê Ê · ÁóÉÐ ÂóÁ ¾·ÉÐÄÒ·ʷ »Â ÊÊ »ÉÐóÂÏ ó½Ê·½ÅÁ »ÌÒ½ÒÉ· »ÉÐóÂÏ...
  • Seite 120 »Â»ÃÐ Á óÉ Á»Ð»Â ÉлÈÌ»Á Ҹȷ...
  • Seite 121 ÒÐ ÉÐ Ì·Ê Á·È ¾·Â·ºÒÉ¿ É»¸»ÉÉó½»Ê Éз¸ÒÂÏÅÐ ¾ÅÁ» ·Ê¿¹ Æ»ºÒÂÅÁ Ð Ì»ÐóÈ¿ · ÃÅÊÅÈ É»¸»ÉÉó½óÊ óÉ · ÉÐ Ì·Ê Ê ÂÒɺ · Ò¸ÈÒÊ Ð »Â È»¾·Â·ºÒÉ¿ É»¸»ÉÉó½»Ê Éз¸ÒÂÏÅÐ Æ»ºÒ · ÊÈ·ÁÊÅÈ ÃÅÊÅÈ É»¸»ÉÉó½óÄ»Á Ä Ì»ÂóÉó¾»Ð Ò ÊÉ· · ½ÒÐ ÉÐ Ì·Ê »Â...
  • Seite 122 ÄÏ È »Ã»Â Á·È »¸»ÉÉó½ÌÒÂÊ Á¿Åº Á·È Ð »È ÒÊ̿ʻ¿ »½ÏÉó½ º»·ÁÊ¿ÌÒÂÒÉÒÈ· ÉÐŽҠ»ÐÒÂÊ·Â · ÊÈ·ÁÊÅÈ ¼ ÄÏ È ÌÒ½ÒÉ¿ ÷½·ÉÉÒ½ÒÄ·Á Ì»ÐóÈÂóÉóÈ» ÉÐŽҠÐз ÁóÐл Êž·Ê »ÉÐ Òɺ ÊÈ·ÁÊÅÈ ÁóÐÐ»Â Ê ÈÊóÄ ÊÅÂÒÉ· û½ · Á·ÈÊ · ÷½·ÉÉÒ½ ¹É ÁÁ»ÄÊóÉó¾»Ð óÉ ¾ Ðз ¼»Â · Á·ÈÊ · ÷½·ÉÉÒ½...
  • Seite 123 —лûÂÊ»ÊóÉ ÂÂ»Ä È¿Ðл ·Ð ·¸ÈÅĹÉÅÁ Âó½ÄÏÅÃÒÉÒÊ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ÐÒÈȻĺÉÐ»È »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ» Ð ÅÆÊ¿ÃÒÂ¿É ÌÅÄ »È óÉ · »½ÀŸ¸ ÌÒ½ÒÉ ¸¿ÐÊÅÉ ÊÒÉ· Ð · ÁóÉÐ ÂóÁ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ Á·Æ¹ÉÅ ÐÒÈ·ÁÁ·Â óÉ ÃÒÉ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ óȺ»Áó¸»Ä ȻĺÉÐ»È»É»Ä »ÂÂ»Ä È¿Ðл ·Ð ·¸ÈÅĹÉÅÁ·Ê ÂÒɺ · ÉлÈÁ»Ð»Ê»ÁÁ»Â Ì·Ä »ÂÂÒÊÌ· лÁ...
  • Seite 124 Ð Å·ÀÉпÄÊ »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ» Å·À ¾ÅÐÐÒ·ºÒÉ· ·½Ï ÷½·ÉÉÒ½¸·Ä Ê ÈÊóÄ ¾·ÉÐÄÒÂ·Ê ·À ¾ÅÐÐÒ·ºÒÉ· Ì·½Ï ·Ð Å·ÀÉпÄÊ »ÂÂ»Ä ÈÐóÉ» »Â ÊÊ Ð ÃóÊ»ÈÊ ÂÒ¸ û½¾·Â·º ÷½·ÉÉÒ½ÅÁÅÄ ¾·ÉÐÄÒÂÊ ¸»ÄÐ¿Ä ÅÁÊÒÄÉÐÒ÷ »½·ÂÒ¸¸ »½Ï»Ä  ÊÉ· · ÃÅÊÅÈÊ Ì ÐÉпÄÊ»É ¾»ÂÏлʸ» ¾¾ÅÐ ¾Å½Ï · Ä·½Ï ÷½·ÉÉÒ½¸·Ä Ê ÈÊóÄ ¿ÉÐÊ...
  • Seite 125 ÃÅÊÅÈ ¸»¿Äº ÊÒÉ· óÉо»ÂÏÐ»Ê »É»ÊóÄ · ÃÅÊÅÈ Â»Ò ÊÒÉÒ¾ÅÐ »Â»½»Äº · ½Ï ÀÊÒÉÁ·Æ¹ÉÅÂ Ê ·   ¾»ÂÏлʸ» ¼ÅȺ Ê·Ä¿ É·Á ÌóÉо»ÂÏлʻÁ¸»Ä ·ÂÁ·Â÷Ðз »ÐÊ · à ºÉлÈÊ ÃÅÊÅÈ    @ ÄÅÈÃÒÂ¿É Â»Ò ÊÒÉ¿ ¼ÅÂϷ÷ʷ ÊÈ·ÁÊÅÈ óÉ · ÃÅÊÅÈ Â»Ò ÊÒÉ· Ð...
  • Seite 126 ÄÏ ÈÒÉ ÊÈ·ÁÊÅÈ ÁóÐÐ»Â Ê ÈÊóÄ ÊÅÂÒÉ· Ð »Ã»Â Á·È É»½ ÊÉó½ó̻ Ò ÊÉ· · ¼ ÄÏ È ÌÒ½ÒÉ¿ ·Æ¹ÉÅÂÀ· Á¿ ·  Á·Æ¹ÉÅÂ Ê Ã·Àº Á·Æ¹ÉÅÂÀ· Á¿ · ÃÅÊÅÈÊ Ã·½·ÉÉÒ½ÒÊ · ÉÐ ÁÉó½»É ÉпÄÊÈ» Ðз · Á·ÈÊ A Ҹȷ · ÁóÉÐ ÂóÁ »Â»À» ¼»Âó ÷Àº ·Æ¹ÉÅÂÀ·...
  • Seite 127 ÊÈ·ÁÊÅÈ óÉ · ÃÅÊÅÈ Â»Ò ÊÒÉ· ÌÒ½ÒÉ¿ ÷½·ÉÉÒ½ Éз¸ÒÂÏÅÐÒÉ· ¼ ÄÏ È »Ã»Â Á·ÈÊ A Ҹȷ ¾·ÉÐÄÒÂÀËÁ · ÁóÉÐ ÂóÁÊ»ÉÊ ¼»ÂÀ»¸¸ Ì·½Ï »ÀÀ»¸¸ »Ã»ÂóÉóÈ» · ÉÐ ÁÉó½»É ÌÒ½ÒÉ¿    @ ÷½·ÉÉÒ½¿½ ÌÒ½ÒÉ¿ ÷½·ÉÉÒ½ ¹Ã óÉ ¹Ã Рл÷ÄÏ·½ óÉ ·ÄÄ·Á Á¿ÆÒÈŽÒÉ· ȻĺÁ Ì Â Á...
  • Seite 128 ·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ ·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ¿ ÊÒ¸ÂÒÐ·Ê   @ ›Xo MOTOR ÈÒÄÁóÄÊ Ì·½Ï Ä·ÆÅÄÊ· ÂÉ È· ÂÂ»Ä È¿Ðл · ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½¿ ÐÒÈȻĺÉлÈÊ É»ÈóÂÀ» Á¿ · ÃÅÊÅÈÅ·À·Ê ¿ÉÐÊ ÊÉ· û½ · ÊÈ·ÁÊÅÈÊ óÉ · ÁóÉÐ ÂóÁÊ»ÉÊ»Ê · ¾Ë·ºóÁÅÁÊ Â ÈÒÄÁóÄÊ Ì·½Ï Ä·ÆÅÄÊ· ¿ÉÐÊ ÊÉ· û½ · ÃÅÊÅÈÊ»È»Ê · ¾Ë·ºóÁÅÁÊ Â Â»Ä...
  • Seite 129 ÂÂ»Ä È¿Ðл · ¼ ÄÏ È Æ»Ä½» »ÒÂÂÒÉ¿ ¿º»ÀóÊ È ½Ð ÊóÉ»Á É»½ ÊÉó½ó̻ ¹É·Ê·ÁÅÐÊ·ÉÉ· Ì¿ÉÉз ·Ð ·ÁÁËÃËÂÒÊÅÈ ÁÒ¸»Â»¿Ê »Â ÉÐ È · ÆÅÐ¿Ê Ì ÁÒ¸»ÂÊ ËÊÒÄ· · ¼ ÄÏ È Æ»Ä½óÁÄ»Á óÉ · ¼ ÄÏ È Ã»½¾·ÀÊ ÉÐ ÀÄ·Á Ê»ÂÀ»É»Ä » Ä»½·Ê...
  • Seite 130 Âó½ÉÐ È ÉлÈ̿лÂóÉ» Ð Å·ÀÉÐ È ¹É»ÈóÀ» ¹É»È» ¿º Á Ðó̻ Á·Æ¹ÉÅ·ʸ·Ä ÂÒɺ · ·È¸·ÄÊ·ÈÊÒÉ¿ ÊÒ¸ÂÒзÊÅÊ    @ Рл÷ÄÏ·½ óÉ ½ л¿ ȻĺÁ Ì Â ½Ï ÂóÁÅÄÏ óÉ È»ÉÉл » ·Ð Å·À·Ê · ÃÅÊÅȸ  Òɺ Az olaj leeresztése ÈŸ¸·ÄÒÉÌ»ÉÐóÂÏ»É...
  • Seite 131 ÁóÉÐ ÂóÁÊ»ÉÊ ÃÅÉÒÉ· ÒÈÅÂÒÉ  @ ÃÅÉÒÉ¿ ¹É·Ê·ÁÅÐ É»½ ÊÉó½ó̻ »½Ï ÒÊ·½ÅÉ Á»ÈÊ¿ Ê ÃÂ Ê ¹É·Ê·ÁÅÐʷʾ·Ê · ÁóÉÐ ÂóÁÊ»Éʾ»Ð ¾Å½Ï    @ ·ÂËÂÈ Â Ê˺À· »ÂÊÒÌÅ ʷĿ · ¼ Ì»Ê óÉ · ÉлÄÄϻРºóÉ»Á»Ê Ðл ž· Ä» ÊÒÈÅÂÀ· · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê л÷ÄÏ·½½·Â...
  • Seite 132 ¿¸ÒÁ óÉ »Â¾ÒÈ ÊÒÉËÁ ÊÈ·ÁÊÅÈ ¾¿¸Ò¿ óÉ ·ÐÅÁ »Â¾ÒÈ ÊÒÉ·  @  @  @      ¼óÁÆ»ºÒÂ Ä¿Ä¹É Â»ÄÏÅÃÌ· »ÂÀ»É»Ä ÄÏÅÃÀ· » · ¼óÁÆ»ºÒÂÊ  »Â»ÁÊÈÅÃÅÉ Ê»Ä½»ÂÏÁ·Æ¹ÉÅ  ÊÉ·  ÆÅÐ ¹¿ ¸· Á·Æ¹ÉÅ ÆÅÐ...
  • Seite 133 ÊÈ·ÁÊÅÈ ¾¿¸Ò¿ óÉ ·ÐÅÁ »Â¾ÒÈ ÊÒÉ· ¼ÅÂÏÊ·ÊÒÉ  @  @  @      ÂÁÅÆÅÊÊ · ¸»ÂÉ ¼óÁ »È»ÉÉ»Ä ¼»Â »½Ï ¾¿Ì·Ê·ÂÅÉ ÉзÁÁ»È»ÉÁ»ºóÉÊ ¼óÁ Ļà ʷÈÊ ÁÅÈÃÒÄÏÉлÈÁ»Ð»Ê ¹É·Ê·ÁÅÐÒÉ·¿ »È»ÉÉ»Ä ¼»Â »½Ï ¾¿Ì·Ê·ÂÅÉ ÉзÁÁ»È»ÉÁ»ºóÉÊ Ã»½Â·ÐËÂÊ·Á ÊÈ·ÁÊÅÈ Ä»¾»Ð»Ä »Ã...
  • Seite 134  ÉзÁ¿ ·º·ÊÅÁ MOTOR  È¿½½É ÊÈ·ÊÊÅÄ —л÷ÄÏ·½Ê·ÈÊÒÂÏ Á·Æ·¹¿ÊÒÉ ½·ÂÂÅÄ Â ÂÉ Á»È»Á»Á ¸ÈÅÄ¹É ÃóÈ»Ê Î ź»Â ÄÊ»Á ÉÅÈÅÐ·Ê ó½ÄÏÅÃÒÉ ¸·È ¼ÅÄÊ  Á»ÊÊóȼŽ·Ê Á ¸¹»ÄÊ¿ÃóÊ»È Á ¸¾ Ì»ÂÏÁ Äó½Ïлʾ Ì»ÂÏÁ »ÁÊÈÅÃÅÉ È»ÄºÉÐ»È ÁÁËÃËÂÒÊÅÈ ÌÅÂÊ ÒÊÉ Á»È»Á»Á ¸ÈÅÄ¹É ÃóÈ»Ê Î »Ä»ÈÒÊÅÈ...
  • Seite 135      @      @        È¿½½É ÊÈ·ÊÊÅÄ ½·È·ÄÊÒÂÀ· ¾Å½Ï ·Ð ·ÂÒ¸¸ û½¾·ÊÒÈÅÐÅÊÊ ½·È·Ä¹¿ÒÂ¿É ¿º Ê·ÈÊ·ÃÅÄ ¸»Â  º ÀûÄÊ»É»Ä Ã»½À·Ì ÊÀ· Ì·½Ï Á¿¹É»Èó¿ · Ê»ÈÃóÁ ¸ÒÈûÂÏ ÅÂÏ·Ä ·ÂÁ·ÊÈóÉÐóÊ ·Ã»ÂÏ»Ä ·ÄÏ·½¾¿¸· óÉ Ì·½Ï ½ÏÒÈÊÒÉ¿ ¾¿¸· ÃËÊ·ÊÁÅпÁ À»Â»Ä...
  • Seite 137 º·È» ¹Åû È¿ÉËÂÊ·ÊÅ ËÄ· Ì·È¿·Äз ÄÅ ·Â º·Â Ì·ÂÅÈ» Æ˸¸Â¿- ¹·ÊÅ ÆȻɻÄÊ» Ļ· ¿¹¾¿·È·Ð¿ÅÄ» º¿ ¹ÅļÅÈÿÊÑ · ¿ÉÊ· º»Â» Æ·ÈÊ¿ ¿ÂÂËÉÊÈ·Ê» º¿ ÇË»ÉÊ· ÷¹¹¾¿Ä· ÆË »ÉɻȻ ɹ·È¿¹·Ê· º· murray.com ˷ĺŠɿ ÅȺ¿Ä·ÄÅ Æ»Ðп º¿ È¿¹·Ã¸¿Å fornire modello e numero di serie. ÅÆÏÈ¿½¾Ê...
  • Seite 138 Sicurezza dell'operatore Importanti istruzioni di sicurezza ATTENZIONE ¿Äº¿¹· ËÄ È¿É¹¾¿Å ¹¾» É» ÄÅÄ »Ì¿Ê·ÊÅ ÆÅÊÈ»¸- ¸» ÆÈÅÌŹ·È» »ɿÅÄ¿ º¿ ûº¿· Š¿»Ì» »ÄÊ¿ÊÑ CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI - Questo manuale ¹ÅÄÊ¿»Ä» ¿ÉÊÈËпÅÄ¿ ¿ÃÆÅÈÊ·ÄÊ¿ ¹»¾ º»ÌÅÄÅ »ÉɻȻ É»½Ë¿Ê» ºËÈ·ÄÊ» AVVISO ¿Äº¿¹· ËÄ· É¿Ê˷пÅÄ» ¹¾»potrebbe causare danni al la regolazione iniziale, il funzionamento e la manutenzione della prodotto.
  • Seite 139 Pratiche per l'uso in sicurezza Uso in condizioni di sicurezza Le attrezzature meccaniche sono tanto sicure solo quanto lo è il loro operatore. Se usate male o non mantenute in modo adeguato ÆÅÉÉÅÄÅ º¿Ì»Ä¿È» ƻȿ¹ÅÂÅÉ» ¿¹ÅȺ·ÈÉ¿ ¹¾» É¿ ò È»ÉÆÅÄÉ·¸¿Â¿ ÄÅÄ ÉÅÂÅ º»Â·...
  • Seite 140 Uso su terreno in pendenza  ËÉÅ º¿ ÇË»ÉÊ· ÷¹¹¾¿Ä· ÉË Ê»ÈÈ»ÄÅ ¿Ä ¼ÅÈÊ» ƻĺ»Äз ÆË »ÉɻȻ ¹·ËÉ· º¿ »ɿÅÄ¿ ɻȿ» Å ¼·Ê·Â¿  ËÉÅ º»Â ËÄ¿ÊÑ ÉË Ê»ÈÈ»ÄÅ ¿Ä ¼ÅÈÊ» ƻĺ»Äз Å ¿Ä ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ¿ ¿Ä ¹Ë¿ ÄÅÄ É¿ ¾· ËÄ· ÊȷпÅÄ» ·º»½Ë·Ê· ÉË ʻÈÈ»ÄÅ ÆË ¹·ËÉ·È» · ƻȺ¿Ê· º»Â ¹ÅÄÊÈÅÂÂÅ...
  • Seite 141 Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà È¿ÉËÂÊ·È» ¿Ä ƻȺ¿Ê· º¿ ¹ÅÄÊÈÅÂÂÅ º»Â ËÄ¿ÊÑ Â»É¿ÅÄ¿ ½È·Ì¿ Å ÃÅÈʷ¿ ·Â ÅƻȷÊÅÈ» » ·½Â¿ ·ÉÊ·ÄÊ¿ Å º·ÄÄ¿ ÷ʻȿ·Â¿ Å ·Â· ÷¹¹¾¿Ä· La base della falciatrice può amputare mani e piedi e scagliare oggetti.  ÊÈ¿·Ä½ÅÂÅ ¿ÄÉ»- È¿ÊÅ...
  • Seite 142 USO SU TERRENO IN PENDENZA AVVERTENZA Ê»ÈȻĿ ¿Ä ƻĺ»Äз ÉÅÄÅ ËÄ· º»Â» ¹·ËÉ» ÷½½¿ÅÈ¿ º¿ ¿Ä¹¿º»ÄÊ¿ ÆÈÅÌŹ·Ê¿ º· ƻȺ¿Ê· º¿ ¹ÅÄÊÈÅÂÂÅ Å º· È¿¸·ÂʷûÄÊÅ » ¹¾» ÆÅÉÉÅÄÅ ÅÄ ËÉ·È» ÷¿ ÉË Ê»ÈÈ»ÄÅ ¹ÅÄ ËÄ· ƻĺ»Äз ÉËƻȿÅÈ» ·Â È¿ÉËÂÊ·È» ¿Ä »ɿÅÄ¿ ½È·Ì¿ Å ¼·Ê·Â¿  ËÉÅ ÉË Ê»ÈÈ»ÄÅ ¿Ä ƻĺ»Äз È¿¹¾¿»º» ƻȹ»ÄÊÅ...
  • Seite 143 ASSISTENZA E MANUTENZIONE ÅÄ ËÉ·È» ¸»Äпķ ¹¾» ¹ÅÄÊ¿»Ä»    ½·ÉÅ¿Š¹¾» ¹ÅÄÊ¿»Ä» Æ¿ º»Â º¿   ·ºº¿Ê¿Ì¿ Æ»È ¸»Äпķ Å Gestione sicura della benzina ¸»Äпķ ¸¿·Ä¹· ƻȹ¾ó ÆÅÊÈ»¸¸»ÈÅ º·ÄÄ»½½¿·È»  ¿ÃÆ¿·ÄÊÅ º»Â Æ»½Ä»È» É¿½·È»ÊÊ» É¿½·È¿ Æ¿Æ» » ·ÂÊÈ» ¼ÅÄÊ¿ º¿ ·¹¹»ÄÉ¿ÅÄ» ÃÅÊÅÈ»...
  • Seite 144 Etichette di sicurezza Etichetta - altezza di taglio Parte n. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Etichetta - batteria Etichetta: interrutto- Parte n. 885627 re di accensione Parte n. 885749 Etichetta - sgancio rullo Parte n. 7101935 1723175 Etichetta - pericolo, tubo di scarico Parte n.
  • Seite 145 Icone di sicurezza Pericolo: Cappottata della macchina. AVVERTENZA: Leggere il manuale ÅÄ ËÉ·È» · ÷¹¹¾¿Ä· ÉË Ê»ÈȻĿ ¹ÅÄ per l'operatore. ƻĺ»Äз ÉËƻȿÅÈ» ·¿ ȿ÷ º¿ ËÉ·È» ÇË»ÉÊ· ÷¹¹¾¿Ä· leggere e comprendere il manuale per  ÅƻȷÊÅÈ» Pericolo: Oggetti scagliati. Pericolo: Smembramento. Questa unità...
  • Seite 146 Funzioni e comandi Figura 2...
  • Seite 147 Comando di farfalla/valvola Pedali velocità dell’aria - Choke-A-Matic La velocità di avanzamento sul terreno del trattore viene ÅÄÊÈÅ· · Ì»ÂŹ¿ÊÑ º»Â ÃÅÊÅÈ» » · Ì·ÂÌÅ· º»Â ·È¿· (vedere ¿½ËÈ· ÅÈÊ·È» ¿Â ¹Å÷ĺŠº»Â· Ì·ÂÌÅ· º»Â ·È¿· ¼·È¼·Â· ¿Ä controllata dal pedale corrispondente. La velocità indietro del ÆÅɿпÅÄ»...
  • Seite 148 Leva di sollevamento del tagliaerba Leva di rilascio della trasmissione ÅÄÊÈÅ·  ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å º»Â· ¼·Â¹¿·ÊÈ¿¹» ȻûȻ · »̷ Æ»È ¿É·ÊÊ¿Ì· · ÊÈ·ÉÿÉÉ¿ÅÄ» º¿ ÃźŠ¹¾» ¿Â ÊÈ·ÊÊÅÈ» ÆÅÉÉ· »ÉɻȻ ·¸¸·ÉÉ·È»  ·ÂÊ»Ðз » Ê¿È·È» Ì»ÈÉÅ Â ·ÂÊÅ Æ»È ·ËûÄÊ·È»  ·ÂÊ»Ðз spostato a mano.
  • Seite 149 Funzionamento Controllare la pressione delle gomme Test del sistema di interblocchi di sicurezza  ËÄ¿ÊÑ ò ºÅÊ·Ê· º¿ ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ¿ º¿ ¿ÄʻȸÂŹ¹Å º¿ É¿¹ËÈ»Ðз » ¿ ÆÄ»Ë÷ʿ¹¿ º»ÌÅÄÅ »ÉɻȻ ¹ÅÄÊÈÅ·ʿ ƻȿź¿¹·Ã»ÄÊ» di altri dispositivi di sicurezza. Questi dispositivi sono stati Æ»È ·ÉÉ¿¹ËÈ·È» ËÄ ÅÊʿ÷ ÊȷпÅÄ» » ½·È·ÄÊ¿È» ¿Â Ê·½Â¿Å ÿ½Â¿ÅÈ» ¿ÄÉʷ·ʿ...
  • Seite 150 Controllo/rabbocco dell’olio Altitudine elevata Prima di rabboccare o controllare il livello dell’olio. º ·ÂÊ¿Ê˺¿Ä¿ ÉËƻȿÅÈ¿ · ûÊÈ¿ Æ¿»º¿ ò ·¹¹»ÊÊ·¸¿Â» ¸»Äпķ ¹ÅÄ ÄËûÈŠÿĿÃÅ º¿ ÅÊÊÅÄ¿  »È ÅɿпÅÄ·È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» ÉË ËÄ· ÉËÆ»È ¹¿» Æ¿·Ä· · ¹ÅļÅÈÿÊÑ º»Â» »Ã¿ÉÉ¿ÅÄ¿ ò È¿¹¾¿»ÉÊ· ËÄ· È»½Å·пÅÄ» Æ»È Â¿Ã¿Ä·È»...
  • Seite 151 Avviamento del motore In caso di emergenza il motore può essere fermato sem- AVVERTENZA plicemente portando l'interruttore di accensione sulla  ¹·È¸ËÈ·ÄÊ» » ¿ ÉËÅ¿ Ì·ÆÅÈ¿ ÉÅÄÅ »ÉÊȻ÷ûÄÊ» posizione OFF (spento). É·È» ÇË»ÉÊŠûÊźŠÉÅ·ûÄÊ» ¿Ä ¿Ä ·Ã÷¸¿Â¿ »º »ÉÆÂÅÉ¿Ì¿ É¿Ê˷пÅÄ¿...
  • Seite 152 Falciatura Spinta del trattore a mano ÃÆÅÉÊ·È»  ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å º»Â· ¼·Â¹¿·ÊÈ¿¹» ·Â ¿̻ÂÂÅ º»É¿º»- ¿É¿ÃÆ»½Ä·È» ¿Â  ÆȻɷ º¿ ¼ÅÈз » ÉÆ»½Ä»È» ¿Â ÃÅÊÅÈ» rato usando il la leva di sollevamento della falciatrice. ¿È·È» · »̷ A ¿½ËÈ· Ì»ÈÉÅ...
  • Seite 153 Arresto del trattore e del motore Regolazione dell'altezza di taglio · »̷ º¿ ÉÅ»̷ûÄÊÅ º»Â Ê·½Â¿·»È¸· A ¿½ËÈ» Ì¿»Ä» Ëʿ¿Ðзʷ Æ»È ·ÂзȻ »º ·¸¸·ÉÉ·È» · ¸·É» ·Â ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å AVVERTENZA º»É¿º»È·Ê·  ·ÂÊ»Ðз º¿ Ê·½Â¿Å ò È»½Å·¸¿Â» ÊÈ· ¹Ã »...
  • Seite 154 Manutenzione Tabella di manutenzione TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA MOTORE Ogni 8 ore o giornalmente Dopo le prime 5 ore ÅÄÊÈÅ·Ȼ ¿Â É¿Éʻ÷ º»½Â¿ ¿ÄʻȸÂŹ¹¾¿ º¿ É¿¹ËÈ»Ðз ·Ã¸¿·È»  Å¿ŠÃÅÊÅÈ» Ogni 8 ore o giornalmente ¿ÿķȻ ¿ º»ÊÈ¿Ê¿ º·Â ÊÈ·ÊÊÅÈ» » º·Â· ¸·É» º»Â· ¼·Â¹¿·ÊÈ¿¹» ÅÄÊÈÅ·Ȼ...
  • Seite 155 »È¿ ¹·È» ¿Â Ê»ÃÆÅ º¿ ·ÈÈ»ÉÊÅ º»Â· ·÷ º¿ ¼·Â- ¿¹Å»½·È» ¿ ¹·Ì¿ º»Â· ¸·Êʻȿ· ¿Â ÆÅÉ¿Ê¿ÌÅ Æ»È ÆÈ¿ÃÅ ÆÅ¿ ¿Â ciatura negativo usando la minuteria di montaggio »ÊʻȻ · ¸·Êʻȿ· ·Â ¿ÄÊ»ÈÄÅ º»Â ¹ÅÄʻĿÊÅÈ» ¿ÉÉ·È» ¹ÅÄ » ·û » · ¹¿Ä½¾¿· º¿ ÊȷпÅÄ» º»Â Ê·½Â¿·»È¸· º»ÌÅÄÅ ·ÈÈ»- fermo e viti.
  • Seite 156 ·ÄËÊ»ÄпÅÄ» º»Â ÂÊÈÅ º»Â ·È¿· ÅÉÊ¿ÊËпÅÄ» º»Â ÂÊÈÅ º»Â Å¿Š»È ½Â¿ ¿ÄÊ»È̷¿ º¿ ÉÅÉÊ¿ÊËпÅÄ» ¹ÅÄÉËÂÊ·È» · Tabella di ma- nutenzione. AVVERTENZA  ¹·È¸ËÈ·ÄÊ» » ¿ ÉËÅ¿ Ì·ÆÅÈ¿ ÉÅÄÅ »ÉÊȻ÷ûÄÊ» ¹Å·Ȼ  Å¿Šº·Â ÃÅÊÅÈ» »º»È» · ɻпÅÄ» Rimozione ¿Ä ·Ã÷¸¿Â¿ »º »ÉÆÂÅÉ¿Ì¿ dell'olio.
  • Seite 157 Lavaggio del piano di falciatura Rimessaggio NOTA: Il portello per la pulizia consente di collegare un normale tubo da giardino al piano della falciatrice per togliere erba e AVVERTENZA detriti dalla parte inferiore. Questo assicura un funzionamento ÅÄ Ã»ÊʻȻ ÷¿ ¿Ä ȿûÉÉ·  ËÄ¿ÊÑ ¹ÅÄ ¹·È¸ËÈ·ÄÊ» corretto e sicuro della falciatrice.
  • Seite 158 Individuazione e correzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi del trattore PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO »º·Â» º»Â ¼È»ÄÅ ÄÅÄ ÆÈ»ÃËÊÅ ȻûȻ ÄÅ ¿Ä ¼ÅĺŠ¿Â Æ»º·Â» º»Â ¼È»ÄÅ  ¿ÄÊ»ÈÈËÊÊÅÈ» º»Â·  ¼È¿Ð¿ÅÄ» Disattivarlo. »Â»ÊÊÈ¿¹· ò Ļ· ÆÅɿпÅÄ» º¿ ·¹¹»ÉÅ  Controllo crociera ÆÅÉÊ·È»...
  • Seite 159 Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue) PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Freno interno usurato. ¿ÌŽ»ÈÉ¿ ·Â ȿ̻ĺ¿ÊÅÈ» ·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅ Il freno di parcheggio non tiene.  »̻ȷ½½¿Å º¿ ÉÊ»Èзʷ ò ¿ÌŽ»ÈÉ¿ ·Â ȿ̻ĺ¿ÊÅÈ» ·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅ allentato.  ÊÈ·ÊÊÅÈ» ò º¿ ¹¿Â» La pressione delle gomme non è Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
  • Seite 160 Dati tecnici MOTORE TELAIO Briggs & Stratton Capacità del serbatoio del carburante ½·Â Modello Intek Series 4175 OHV Ruote anteriori ¿Ã»ÄÉ¿ÅÄ¿ ½ÅÃû Î Cilindrata ¹¹ ¹Ë ¿Ä È»ÉÉ¿ÅÄ» º¿ ½ÅÄ ·½½¿Å ÆÉ¿ Impianto elettrico ·Êʻȿ· ÅÂÊ ¸·È ÂÊ»ÈÄ·ÊÅÈ» ÃÆ Ruote posteriori ¿Ã»ÄÉ¿ÅÄ¿...
  • Seite 161 ò ÉŽ½»ÊÊ· ·Â» ¹Åĺ¿Ð¿ÅÄ¿ ¿Äº¿¹·Ê» º¿ É»½Ë¿ÊÅ »È ·ÉÉ¿ÉÊ»Äз ¿Ä ½·È·Äп· ÊÈÅÌ·È» ¿Â ¹»ÄÊÈÅ º¿ ·ÉÉ¿ÉÊ»Äз ·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅ Æ¿ Ì¿¹¿ÄÅ Êȷÿʻ ¿Â ÄÅÉÊÈÅ ÉÊÈËûÄÊÅ º¿ È¿¹»È¹· ÉË ɿÊÅ »¸ murray.com  ·¹ÇË¿È»ÄÊ» ºÅÌÈÑ ¹ÅÄÊ·ÊÊ·Ê» ¿Â ¹»ÄÊÈÅ ·ÉÉ¿ÉÊ»Äз ·ËÊÅÈ¿ÐзÊÅ » ûÊʻȻ · º¿ÉÆÅɿпÅÄ» º¿ ÇË»ÉÊ ËÂÊ¿ÃÅ ¿Â ÆÈźÅÊÊÅ...
  • Seite 163 5% afwijken van de gepubliceerde waarde die wordt genoemd in de Verklaring van overeenstemming.” De getoonde onderdelenlijst voor deze machine kunt u downloaden op murray.com. Geef het model en serienummer aan als u vervangende onderdelen bestelt. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC...
  • Seite 164 Veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, licht of matig letsel zou kunnen veroorzaken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES- Deze handleiding bevat be- langrijke instructies die tijdens het eerste instellen, het bedie- LET OP duidt op een situatie die schade aan het product zou nen en het onderhoud van deze machine opgevolgd moeten kunnen veroorzaken.
  • Seite 165 Veilige methoden van gebruik Gebruiksveiligheid Machines met motoraandrijving zijn net zo veilig als de gebruiker ervan. Als een machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn! Vergeet niet dat u verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van de personen in uw omgeving.
  • Seite 166 Gebruik op hellingen U kunt ernstig gewond raken of zelfs omkomen wanneer u de zitmaaier op een te steile helling gebruikt. Als u het toestel op een helling gebruikt die te steil is of waarop u niet voldoende tractie hebt, kan u de controle over de zitmaaier verliezen of ermee omkantelen.
  • Seite 167 Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Als u zich niet aan de voorschriften houdt, kan u de controle over het toestel verliezen of kan dat leiden tot zware verwondingen of de dood voor u of personen in de buurt van het toestel of beschadiging van het toestel of andere voorwerpen.
  • Seite 168 GEBRUIK OP HELLINGEN WAARSCHUWING Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot on- gevallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 letsels of de dood kunnen leiden. Bij gebruik op hellingen is percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 extra voorzichtigheid geboden.
  • Seite 169 ONDERHOUD 12. Gebruik geen benzine die METHANOL bevat, geen gasohol met meer dan 10% ETHANOL en ook geen Veilig omgaan met benzine benzine-additieven of superbenzine want daardoor kan 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontste- de motor of het brandstofsysteem beschadigd worden. kingsbronnen.
  • Seite 170 Veiligheidsstickers Sticker - Snijhoogte Ond. nr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Sticker - Accu Sticker - Contact Ond. nr. 885627 Ond. nr. 1722806 Sticker - Neutraal Ond. nr. 7101935 1723175 Sticker – Gevaar, ontluchtingsleiding Ond. nr. 1721107 Sticker – Hoofdpaneel CE Ond.
  • Seite 171 Veiligheidspictogrammen Gevaar: Kantelen van de zitmaaier. Waarschuwing: Lees de Gebruik deze machine niet op hellingen gebruikershandleiding. van meer dan 10°. lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u deze machine gebruikt. Gevaar: rondvliegende voorwerpen. Gevaar: Afhakken van ledematen. Deze machine kan voorwerpen en afval Deze machine kan ledematen in het rond slingeren.
  • Seite 172 Functies en bedieningselementen ½ËËÈ...
  • Seite 173 Gas-/chokehendel Snelheidspedalen Choke-A-Matic De vooruitrijsnelheid van de zitmaaier wordt geregeld met het Deze regelt het motortoerental en de choke. Zet de gas-/ vooruitrijsnelheidspedaal. De achteruitrijsnelheid van de zit- chokehendel in de stand SNEL om het motortoerental te maaier wordt geregeld met het achteruitrijsnelheidspedaal. verhogen en in de stand LANGZAAM om het motortoerental te verlagen.
  • Seite 174 Hendel van maaidekhefsysteem Hendel voor transmissie vrijgeven Regelt de snijhoogte van de maaier. Trek de hendel Hiermee deactiveert u de transmissie, zodat de zitmaaier omlaag om de snijhoogte te verminderen en trek de hendel handmatig voortgerold kan worden. Zie De zitmaaier hand- omhoog om de snijhoogte te vergroten.
  • Seite 175 Gebruik Controleer de bandenspanning Controle van het veiligheidsvergrendelsy- steem De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd Uw machine is uitgerust met veiligheidsvergrendelings- om te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat schakelaars en andere veiligheidsvoorzieningen. Deze п» ½ËËÈ veiligheidssystemen zijn er voor uw veiligheid: probeer de OPM.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken veiligheidsschakelaars niet te overbruggen en knoei niet met van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de...
  • Seite 176 Olie controleren/bijvullen Grote hoogte Voordat u olie bijvult of het oliepeil controleert Op hoogtes van meer dan 1.524 meter (5.000 feet) is benzine met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) acceptabel. Een »Ê º» ÃÅÊÅÈ Í·Ê»ÈÆ·É afstelling voor grote hoogtes is vereist om aan de emissie- »¿Ä¿½...
  • Seite 177 De motor starten In een noodgeval kunt u de motor direct stilleggen door de contactsleutel op STOP te zetten. Gebruik deze me- thode uitsluitend in noodsituaties. Voor het normaal uitscha- WAARSCHUWING kelen van de motor volgt u de procedure in De maaier en de Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- motor stoppen.
  • Seite 178 Maaien De zitmaaier met de hand voortduwen 1. Zet de maaihoogte in de gewenste stand met behulp van de 1. Schakel de PTO uit en leg de motor stil. hendel van het maaidekhefsysteem. 2. Trek de hendel (A ½ËËÈ ··Ä ÊÅÊ º» ÌÅÅÈпÀº» Ì·Ä º» 2.
  • Seite 179 De zitmaaier en motor stopzetten Afstelling van de maaihoogte De hendel van het maaidekhefsysteem (A ½ËËÈ ÍÅÈºÊ ½»- bruikt om de maaidek op de gewenste snijhoogte in te stellen. WAARSCHUWING De snijhoogte kan worden aangepast van 2,5 cm (1,0”) tot 8,9 Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlam- cm (3,5”).
  • Seite 180 Onderhoud Onderhoudschema ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Ververs de motorolie Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Om de 8 uur of dagelijks Verwijder het vuil uit de motorruimte Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks* Om de 25 uur of jaarlijks*...
  • Seite 181 9. PLaats de accukabels terug en sluit eerst de positieve Remtijd van het maaidek controleren kabel en vervolgens de negatieve kabel aan. Gebruik de De maaibladen en de aandrijfriem van het maaidek moeten schroeven en vulringen. volledig tot stilstand komen binnen de vijf seconden na het uit- 10.
  • Seite 182 ˹¾Ê ÂÊ»È Åĺ»È¾Å˺»Ä »Ê Å¿» ÂÊ»È Ì»È̷Ľ»Ä Voor vervangingsintervallen zie het Onderhouds- schema. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ont 1. Tap de olie af terwijl de motor warm is. Zie Olie verwij- vlambaar en explosief. deren. Brand of explosie kan ernstige brandwonden of 2.
  • Seite 183 Het maaidek wassen Opbergen OPM.: De uitwas-poort stelt u in staat om een gebruikelijke tuinslang op de maaier aan te sluiten om gras en vuil van de WAARSCHUWING onderzijde te verwijderen. Dit zorgt voor een de juiste en veilige Zet de machine (met brandstof) nooit weg in een af- werking van de maaier.
  • Seite 184 Problemen oplossen Problemen met de zitmaaier oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rempedaal is niet ingedrukt. Druk het rempedaal volledig in. PTO-schakelaar (elektrische Zet de schakelaar in de stand UIT. koppeling) staat in de stand AAN. Snelheidsregelaar Zet de knop in de stand VRIJ/UIT. ingeschakeld.
  • Seite 185 Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg) PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rem binnenin versleten. Raadpleeg een erkende dealer. Rem houdt niet. Stuurstangenmechanisme zit Raadpleeg een erkende dealer. los. Zitmaaier is moeilijk te Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren. besturen of gedraagt zich slecht. Lagers van voorwielas zijn Raadpleeg een erkende dealer.
  • Seite 186 Specificaties MOTOR CHASSIS Inhoud brandstoftank 6,0 L (1,5 gal) Briggs & Stratton Voorwielen Bandenmaat: 15 x 6,0 Model Intek Series 4175 OHV Bandenspanning: 14 psi (0,96 bar) Cilinderinhoud 500 cc (30,5 cu in.) Achterwielen Bandenmaat: 20 x 8,0 Elektrisch systeem Accu: 12 Volt, 190 CCA Bandenspanning: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 ampère...
  • Seite 187 Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden Voor garantieservice kunt u de dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op murray.com. De koper moet contact opnemen met de erkende servicedealer en vervolgens het product beschikbaar stellen aan de erkende servicedealer voor onderzoek en tests.
  • Seite 189 ¼È· º»Ä Å »ÄÊ¿½½ÀÅÈÊ» ̻Ⱥ¿»Ä ÉÅà »È Ì¿ÉÊ ¿ ÁÅļÅÈÿʻÊÉ»ÈÁÂçȿĽ»Ä Den illustrerte listen over deler til denne maskinen kan lastes ned fra murray.com. Vennligst oppgi modell- og serienummer når du bestiller reservedeler. Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC...
  • Seite 190 Brukersikkerhet Viktige instruksjoner ang. sikkerhet  indikerer en fare som - dersom den ikke unngås - kunne resultere i mindre eller moderat personskade.    /     - denne manualen inneholder viktige instruksjoner som bør følges i løpet av første NB! viser en situasjon som vil kunne resultere i skader på...
  • Seite 191 Trygg driftspraksis Brukssikkerhet Utstyret er kun så trygt som den som bruker det er. Dersom det ÿɸÈËÁ»É »ÂÂ»È ¿ÁÁ» Ì»ºÂ¿Á»¾Åº»É ÅȺ»ÄÊ¿½ Á·Ä º»Ê ÌçÈ» ¼·È¿½ ËÉÁ ·Ê ºË er ansvarlig for din egen sikkerhet og sikkerheten for personer rundt deg. Bruk alminnelig fornuft og tenk gjennom hva du gjør.
  • Seite 192 Bruk i bakker Du vil kunne bli alvorlig skadet eller t.o.m. drept dersom du bruker denne maskinen i en altfor bratt bakke. Å bruke denne maskinen i en altfor bratt bakke eller der du ikke har adekvat drakraft, kan gjøre at du mister kontroll eller velter. Ä...
  • Seite 193 Les disse sikkerhetsreglene og følg den nøye. Blir ikke disse reglene overholdt, vil det kunne føre til at man mister ÁÅÄÊÈÅÂÂ»Ä ÅÌ»È »Ä¾»Ê»Ä ·Ê º»Ê ÅÆÆÉÊâÈ ·ÂÌÅÈ¿½ Æ»ÈÉÅÄÉÁ·º» »ÂÂ»È º º ¼ÅÈ º»½ Æ»ÈÉÅÄ»È ÉÅà ÅÆƾź»È É»½ ¿ ÄçȾ»- ten, skader på eiendom eller utstyr. Det bevegende utstyret nede på maskinen kan kutte av hender og føtter og slynge ut gjenstander.
  • Seite 194     Bakker er en hovedfaktor for ulykker knyttet til tap av kontroll og velting, noe som kan resultere i alvorlig personskade eller død. Du skal aldri bruke enheten i skråninger med sterkere Det krever ekstra forsiktighet å bruke maskinen i allslags bakker. stigning enn 17,6% (10°) som er en vertikal stigning på...
  • Seite 195        ÈËÁ ¿ÁÁ» ¸»ÄÉ¿Ä ÉÅà ¿ÄÄ»¾Åº»È    ºÈ¿ÌÉÊÅ ÉÅà ¿ÄÄ»¾Åº»È Ã»È »ÄÄ   Ê¿ÂÉ»ÊĿĽÉÉÊÅ »È Ê¿Â Trygg håndtering av bensin bensin eller hvit bensin, ettersom det vil kunne resultere i 1. Slokk alle sigaretter, sigarer, piper og andre antennelseskil- ÉÁ·º»È...
  • Seite 196 Sikkerhetsmerker Decal - kuttehøyde Delnr. 1730264 885540 @18°C 20 HR 885627 Decal - Batteri Decal - ten- Delnr. 885627 ningsbryter Delnr. 885749 Decal - frigjøring av rull Delnr. 7101935 1723175 Decal - fare, utkas- tingsåpningskar Delnr. 1721107 »¹·Â ¾ÅÌ»ºÆ·Ä»Â Delnr. 1723175 ÌÊÈÏÁÁɸ¿Âº»...
  • Seite 197 Sikkerhetssymboler ·È» ·ÉÁ¿ÄÌ»ÂÊ ºÌ·Èɻ »É ¸ÈËÁ»È÷ÄË·Â»Ä Bruk ikke maskinen på steder med en Les og forstå brukermanualen før du større helling enn 10°. bruker denne maskinen. ·È» »Ã»ÉÊ»ÂÉ» ·È» ÊÁ·ÉÊ»º» ½À»ÄÉʷĺ»È Denne maskinen er i stand til å kutte Denne maskinen er i stand til å slynge av lemmer.
  • Seite 198 Funksjoner og styringsmekanismer Figur 2...
  • Seite 199 Sjokkontroll Pedaler for bakkehastighet choke-a-matic Traktorens bakkehastighet forover styres med pedalen for Dette kontrollerer motorhastigheten og choken (se figur bakkehastighet forover. Traktorens bakkehastighet i revers 2). Skyv gass/luftspjeldkontrollen til psosijoen HURTIG for styres med pedalen for bakkehastighet i revers. øke motorhastigheten og posisjonen LANGSOM for å re- dusere motorhastigheten.
  • Seite 200 Klipperheisespake Girfrigjørings- (løsnings-)spake »ÄÄ» ÁÅÄÊÈÅÂÂ»È»È Á¿ÆƻȻÄÉ ÉÁÀçÈ»¾ Ϻ» È· ¿ ÉÆ·Á»Ä Dette deaktiverer girsystemet slik at traktoren kan skyves ¼ÅÈ â É»ÄÁ» ¾ Ϻ»Ä Ž ºÈ· ÅÆÆ ¼ÅÈ â Á» ¾ Ϻ»Ä ÁÀçÈ»- for hånd. Se Skyv trak- toren or hånd. ¾...
  • Seite 201 Bruk Sjekk dekktrykk Tester av sikkerhets-interlocksystemet Denne enheten er utstyrt med sikkerhetslåsbrytere og annet Dekkene bør kontrolleres periodisk for å gi optimal trekkraft og sikkerhetsutstyr. Disse sikkerhetssystemene er montert for for å garantere beste mulige kutting (se Figur 3). din sikkerhet: ikke forsøk å forbikoble sikkerhetsbrytere, og NB! Disse trykkene kan variere noe fra “Maksimal oppumping”...
  • Seite 202 Sjekking/tilførsel av olje Store høyder Før du fyller på eller kontroller oljen På høyder over 1,524 (5000 fot) er bensin med minimum 85 oktan/85 AKI (89 RON) tillatt. Det er nødvendig å foreta juste- »ÊÊ ÃÅÊÅÈ»Ä Ì·ÄÄÈ»ÊÊ ringer for store høyder for å samsvare med emisjonskravene. »Ä½À...
  • Seite 203 Starte motoren I nødstilfeller kan motoren ganske enkelt stoppes ved å vri tenningsbryteren til STOPP. Bruk denne metoden bare i nødstilfeller. For normal stans av motoren skal du følge prose-    dyren som står i Stopp klipperen og motoren. È¿ÌÉÊÅ...
  • Seite 204 Klipping Skyve klipperen for hånd 1. Still inn klippehøyden til ønsket nivå ved å bruke klipperens 1. Slå av PTO og slå av motoren. løftespak. 2. Dra i spaken ( ½ËÈ ÃÅÊ »Ä¾»Ê»ÄÉ ¼ÈÅÄÊ Å½ ÉÁÏÌ Ä»º 2. Aktiver parkeringsbremsen. Sjekk at PTO er koblet ut. for å...
  • Seite 205 Slik stopper du klipperen og motoren ËÉʻȿĽ ·Ì Á¿ÆÆ»¾ Ϻ» Klipperhevingsspaken ( ½ËÈ ¸ÈËÁ»É Ê¿Â â É»ÄÁ» Ž ¾»Ì» Ëĺ»ÈÉÊ»ÂÂ»Ê Ê¿Â ÄÉÁ»Ê Á¿ÆÆ»¾ Ϻ» ÁÀçÈ»¾ Ϻ»Ä »È ÀËÉʻȸ·È    ûÂÂÅà ¹Ã Ž ¹Ã È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ ·ÄÊ»ÄĻ¿½ og eksplosivt.
  • Seite 206 vedlikehold Vedlikeholdstabell       MOTOR Hver 8. time eller daglig Første 5 timer Kontroller sikkerhetslåssystemet Skift motorolje Fjern skitt på traktoren og klippeenheten Hver 8. time eller daglig Fjern skitt fra motorrommet Sjekk motoroljenivå Hver 25. time eller årlig * Hver 25.
  • Seite 207 9. Sett batterikablene på igjen, positiv kabel først, og deret- Kontroller knivens stoppetid på klipperen ter den negative kabelen, idet du bruker verktøy. Knivbladene og drivremmen til klipperen skal stoppe helt opp 10. Plasser batteriet inne i batterikassen. Sikre ved å holde innen fem sekunder etter at den elektriske PTO-bryteren er nede og ved hjelp av skruer.
  • Seite 208 »ÈÌ¿¹» ·Ì ÂË¼Ê ÂÊ»È Á¿¼Ê» ·Ì ÅÂÀ» ÂÊ»È Se tabellen for Vedlikehold for skifteintervaller.    1. Tapp oljen av motoren. Se seksjonen vedr. È¿ÌÉÊŠŽ ºÈ¿ÌÉÊÅ º·ÃÆ »È »ÁÉÊÈ»ÃÊ Â»ÊÊ ·ÄÊ»ÄĻ¿½ fjerning av olje. og eksplosivt. · Â É ÅÂÀ» ÂÊÈ»Ê ½ËÈ...
  • Seite 209 Vasking av klippeplattformen Lagring MERK: Utvaskingsporten gjør det mulig for deg å koble til en vanlig hageslange til klipperens nedre del for å fjerne gress og    støv fra undersiden. Dette sikrer riktig og trygg drift av klippe- ·½È»...
  • Seite 210 Feilsøking Problemløsning for traktoren        Bremsepedalen er ikke trykt ned. Trykk bremsepedalen helt ned. PTO-bryteren (elektrisk clutch) står i Sett den i AV-posisjonen. PÅ-posisjonen. Fartsregulator aktivert. ÂÏÊÊ ÁÄ·ÆÆ»Ä Ê¿Â ƒ   ÆÅÉ¿ÉÀÅÄ»Ä Åà ¼ÅÈ ºÈ¿ÌÉÊÅ Hvis motoren er varm, la motoren avkjøles og fyll deretter Æâ...
  • Seite 211 Problemløsning for traktoren (fortsettelse)        Intern bremse slitt. Kontakt autorisert forhandler. Bremsen holder ikke igjen. Styrekoblingen er løs. Kontakt autorisert forhandler. Traktoren styres eller lar Feil trykk i dekkene. Se avsnittet for Sjekk dekktrykk. seg vanskelig håndtere.
  • Seite 212 Spesifikasjoner MOTOR   Briggs & Stratton È¿ÌÉÊÅ Ê·ÄÁ Á·Æ·É¿Ê»Ê 6,0 L (1,5 gal) Framhjul »ÁÁÉÊ ÈÈ»ÂÉ» Î Modell Intek-serien 4175 OHV Dekktrykk: 14 psi (0,96 bar) Slagvolum 500 cc (30,5 kubikktommer) Bakhjul »ÁÁÉÊ ÈÈ»ÂÉ» Π»ÁÊÈ¿ÉÁ ÉÏÉʻà Batteri: 12 volt, 190 CCA Dekktrykk: 10 psi (0,68 bar) Dynamo: 9 amp reg.
  • Seite 213 Ž Ì¿ÂÁâȻĻ ÉÅà »È ÉÂâÊÊ ¼·ÉÊ Ä»º»Ä¼ÅÈ ÅÈ É»ÈÌ¿¹» ¿ÄĻļÅÈ ½·È·Äʿƻȿź»Ä ÄÄ ¼È·Ã Ê¿Â ÄçÈûÉÊ» ·ËÊÅÈ¿É»ÈÊ» É»ÈÌ¿¹»¼ÅȾ·ÄºÂ»È Æâ ÌâÈÊ forhandler-lokaliseringskart på murray.com. Kjøperen må kontakte den autoriserte serviceforhandleren og så gjøre produktet tilgjengelig for den autoriserte serviceforhandleren for inspeksjon og testing.
  • Seite 215   ‰7 Á ·ºÁ· ........................ 1 ÂËÉÊÈ·¹À»....................... 3 »ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ ÅƻȷÊÅÈ· ................. 8 ËÄÁ¹À» ¿ »Â»Ã»ÄÊÏ ÉÊ»ÈÅÍ·Ä¿· ................ 16 п· ·Ä¿» ......................19 »ÉÊÏ ÉÏÉÊ»ÃË ¸ÂÅÁ·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· ............19 ÅÄÉ»ÈÍ·¹À· ...................... 24 ÅÐÍ¿åÐÏÍ·Ä¿» ÆÈÅ¸Â»Ã Í ................28 ·Ä» Ê»¹¾Ä¿¹ÐÄ» ....................30 ͷȷĹÀ·...
  • Seite 216 »ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ ÅƻȷÊÅÈ· · Ä» ¿ÄÉÊÈËÁ¹À» ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· UWAGA ÉϽķ¿ÐËÀ» з½ÈÅ »Ä¿» ÁÊ È» ÁÊ È» Í ÆÈÐÏÆ·ºÁË À»½Å Ä¿»ËÄ¿ÁÄ¿ ¹¿· ÃÅ » ÉÆÅÍźÅÍ·ê Ä¿»Í¿»ÂÁ¿» Â˸   ²   7   ¿Ä¿»ÀÉз ¿ÄÉÊÈËÁ¹À· Ëÿ·ÈÁÅÍ·Ä» Ÿȷ »Ä¿· зͿ»È· Í· Ä» ¿Ä¼ÅÈ÷¹À» ÁÊ ÈϹ¾ ķ» Ï ÆÈлÉÊÈл½·ê Æź¹Ð·É...
  • Seite 217 »ÐÆ¿»¹ÐÄ· Å¸É Ë½· »ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ Å¸É Ë½¿ »ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ ÉÆÈÐ ÊË Ðû¹¾·Ä¿ÐÅÍ·Ä»½Å з» Ï ÍÏ å¹ÐÄ¿» ź À»½Å ÅƻȷÊÅÈ· » ¿ À»ÉÊ Ä¿»ÆÈ·Í¿º ÅÍÅ ÉÊÅÉÅÍ·ÄÏ Â˸ ÁÅÄÉ»ÈÍÅÍ·ÄÏ ÃÅ » ÉÊ·ÄÅÍ¿ê Ä¿»¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ ·Ã¿ Ê·À » À»ÉÊ» źÆÅÍ¿»ºÐ¿·ÂÄÏ Ð· ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ ÉÍÅÀ» ¿ ÅÉ ¸ ÆÈл¸ÏÍ·Àå¹Ï¹¾ Í ÆŸ¿ Ë ¿»ÈËÀ É¿ кÈÅÍÏÃ...
  • Seite 218 ÅÉлĿ» Ä· ÍÐÄ¿»É¿»Ä¿·¹¾  Ϲ¿» Ê»À ÷ÉÐÏÄÏ Ä· иÏÊ ÉÊÈÅÃÏà иŹÐË ÃÅ » ÉÆÅÍźÅÍ·ê ÆÅÍ· Ä» Ÿȷ »Ä¿· ¹¿· · · Ä·Í»Ê Ã¿»Èê  Ϲ¿» Ê»À ÷ÉÐÏÄÏ Ä· иŹÐË ÁÊ È» À»ÉÊ Ð¸ÏÊ ÉÊÈÅû Â˸ ½ºÐ¿» Ä¿» ÷ ÍÏÉʷȹзÀå¹»À ÆÈÐϹлÆÄÅ ¹¿ ÃÅ » ÉÆÅÍźÅÍ·ê ËÊÈ·Ê...
  • Seite 219 Èл¹ÐÏÊ·À ÆÅÄ¿ Éл зɷºÏ ºÅÊϹÐå¹» ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· ¿ ÆÅÉÊ ÆËÀ нźĿ» РĿÿ ¿»Ð·ÉÊÅÉÅÍ·Ä¿» É¿ ºÅ ÆÅÄ¿ ÉÐϹ¾ зɷº ÃÅ » ÉÆÅÍźÅÍ·ê ËÊÈ·Ê ÁÅÄÊÈÅ¿ Ä·º ËÈÐåºÐ»Ä¿»Ã ÆÅÍ· Ä» Ÿȷ »Ä¿· Â˸ ÿ»Èê ÅÉÅ¸Ï Å¸É Ë½ËÀå¹»À ËÈÐåºÐ»Ä¿» Â˸ ÅÉ ¸ ÐÄ·ÀºËÀå¹Ï¹¾ É¿ Í ÆŸ¿ Ë Â˸ ÐÄ¿ÉйлĿ» Í ·ÉÄÅ ¹¿ Â˸ ÉÆÈÐ ÊË ÈÐåºÐ»Ä¿» ÃÅ » ÉÆÅÍźÅÍ·ê ˹¿...
  • Seite 220        ²  ÐÄ¿»É¿»Ä¿· ÊÅ À»º»Ä Ð Ä·ÀÍ· Ä¿»ÀÉÐϹ¾ ¹ÐÏÄÄ¿Á Í ÐÍ¿åзÄϹ¾ Ð ËÊÈ·Êå ÁÅÄÊÈÅ¿ ¿ ÍÏÍÈÅÊÁ·Ã¿ ÁÊ È» ÃŽå ÆÈÅÍ·ºÐ¿ê ºÅ ¹¿ Á¿¹¾ ¿½ºÏ Ä¿» ķ» Ï Ë ÏÍ·ê ËÈÐåºÐ»Ä¿· Ä· иŹз¹¾ ŠŸȷ...
  • Seite 221      ¿» Ë ÏÍ·À ¸»ÄÐÏÄÏ Å Ð·Í·ÈÊÅ ¹¿    ÿ»ÉзÄÁ¿ ¸»ÄÐÏÄÏ Ð ·ÂÁžÅ»à зͿ»È·Àå¹»À ÆÅÍÏ »À   »ÐÆ¿»¹ÐÄ» ÆÅÉÊ ÆÅÍ·Ä¿» Ð ¸»ÄÐÏÄå ºÅº·ÊÁ Í ºÅ ¸»ÄÐÏÄÏ Â˸ Ä·¼ÊÏ ÆÅÄ¿»Í· ÃÅ » ÍÏÉÊåÆ¿ê ·Â» Ï Ð½·É¿ê Æ·Æ¿»ÈÅÉÏ ¹Ï½·È· ¼·ÀÁ¿ ¿ ¿ÄÄ» È º · Ð·Æ ÅÄË ËÉÐÁźлĿ»...
  • Seite 222 ·Á»ÀÁ¿ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· ÐÄ·¹Ð»Ä¿» ÏÉÅÁÅ ê ÁÅÉлĿ· È ¹Ð ¹¿ 885540 @18°C 20 HR 885627 ÐÄ·¹Ð»Ä¿» ÐÄ·¹Ð»Ä¿» ÁËÃË·ÊÅÈ Èл å¹ÐÄ¿Á È ¹Ð ¹¿ Ð·Æ ÅÄË È ¹Ð ¹¿ ÐÄ·¹Ð»Ä¿» ÍÅÂÄ¿»Ä¿» ÆÈлÁ ·ºÄ¿ È ¹Ð ¹¿ 1723175 ÐÄ·¹Ð»Ä¿» ¿»¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ ËÈ· ÍÏÂÅÊÅÍ· È...
  • Seite 223 ÁÅÄÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· ¿»¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍÅ Š¿ÍÅ ê ÉÊÈл »Ä¿» ·Â» Ï Ð·ÆÅÐÄ·ê É¿ Ð ÆÈлÍÈ ¹»Ä¿· É¿ ÷ÉÐÏÄÏ ÄÉÊÈËÁ¹Àå ÅƻȷÊÅÈ· ¿» Ë ÏÍ·À ÷ÉÐÏÄÏ À» ¿ ÉÊÅÆ¿» Èлº ËÈ˹¾Åÿ»Ä¿»Ã ËÈÐåºÐ»Ä¿· Ä·¹¾Ï»Ŀ· Æź Å · ÆÈлÁÈ·¹Ð· ÆÈл¹ÐÏÊ·À ¿ ËÆ»ÍÄ¿À É¿ »...
  • Seite 224 ËÄÁ¹À» ¿ »Â»Ã»ÄÊÏ ÉÊ»ÈÅÍ·Ä¿· ÏÉËÄ»Á...
  • Seite 225 »½Ë·¹À· ÆÈлÆËÉÊÄ¿¹Ï ÉÉ·Ä¿· »º· Ï ÆÈ ºÁÅ ¹¿ À·ÐºÏ ¾ÅÁ» ·Ê¿¹ ÅÐͷ· Ä· È»½Ë·¹À ÆÈ ºÁÅ ¹¿ É¿ÂÄ¿Á· ¿ ÉÉ·Ä¿· Æ·ÊÈÐ ÏÉËÄ»Á È ºÁÅ ê À·ÐºÏ ¹¿å½Ä¿Á· Í ÆÈÐ º À»ÉÊ ÉÊ»ÈÅÍ·Ä· Æ»º· »Ã »½Ë·ÊÅÈ ÆÈлÆËÉÊÄ¿¹Ï ÉÉ·Ä¿· ķ» Ï ÆÈлÉËÄåê Í ÆÅ Å »Ä¿» È»½Ë·¹À¿...
  • Seite 226 Í¿½Ä¿· ÐÍÅÂÄ¿»Ä¿· ¸ÂÅÁ·ºÏ ÆÈлÁ·Ð·Ä¿· Í¿½Ä¿· ÆźÄÅÉлĿ· ÁÅÉ¿·ÈÁ¿ Ä·Æ ºË ÅÐͷ· Ä· È»½Ë·¹À ÍÏÉÅÁÅ ¹¿ ÁÅÉлĿ· ¸Ï ÐÃÄ¿»ÀÉÐÏê Ê¿Ϳ· ÍÏ å¹Ð»Ä¿» ¸ÂÅÁ·ºÏ ÆÈлÁ·Ð·Ä¿· Ä·Æ ºË Ê·Á ·¸Ï ÍÏÉÅÁÅ ê ÁÅÉлĿ· ķ» Ï ÅÆË ¹¿ê º Í¿½Ä¿ Í º Â˸ ÆŹ¿å½Äåê ¹¿å½Ä¿Á...
  • Seite 227 ¸É ˽· ÆÈ·ÍºÐ¿ê ¹¿ Ä¿»Ä¿» Í ÅÆÅÄ·¹¾ »ÉÊÏ ÉÏÉÊ»ÃË ¸ÂÅÁ·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· ÆÅÄÏ Ä·Â» Ï ÅÁÈ»ÉÅÍÅ ÉÆÈ·ÍºÐ·ê ·¸Ï зƻÍÄ¿ê ÅÆÊÏ÷ÂÄå ÈÐåºÐ»Ä¿» ÊÅ ÍÏÆÅÉ· ÅÄ» À»ÉÊ Í ÆÈл å¹ÐÄ¿Á¿ ¸ÂÅÁ·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· ¿ ¿ÄÄ» ËÈÐåºÐ»Ä¿· з¸»ÐÆ¿»¹Ð·Àå¹» ÆÈÐϹлÆÄÅ ê ¿ з½Í·È·ÄÊÅÍ·ê À·Á Ä·À»ÆÉл ÁÅÉлĿ» Æ·ÊÈÐ ÏÉÊ»ÃÏ...
  • Seite 228 ÆȷͺзĿ» ËÐËÆ» Ä¿·Ä¿» Å»ÀË Ë » ÍÏÉÅÁÅ ¹¿ Èлº ËÐËÆ» Ä¿»Ä¿»Ã Â˸ ÉÆȷͺлĿ»Ã ÆÅпÅÃË Å»ÀË · ÍÏÉÅÁÅ ¹¿·¹¾ ÆÅÍÏ »À Ã»Ê»È Í ÉÊ Æ ºÅÆËÉйзÂÄ· À»ÉÊ ¸»ÄÏÐÄ· ÿĿÃËà ÅÁÊ·ÄÅÍ· ÉÊ·Í¿ê É¿ÂÄ¿Á ÆÅпÅÃÅ ¸Ï з¹¾ÅÍ·ê нźÄÅ ê »Ã¿ÉÀ¿ Ð ÄÅÈ÷ÿ ÍÏ÷½·Ä· ¸ÉзÈ...
  • Seite 229 È˹¾·Ã¿·Ä¿» É¿ÂÄ¿Á·  ÉÏÊË·¹À¿ ·Í·ÈÏÀÄ»À É¿ÂÄ¿Á ÃÅ Ä· ÍÏ å¹ÐÏê ÆÅ ÆÈÅÉÊË  ²  ÆÈлÁÈ ¹·Àå¹ ÍÏ å¹ÐÄ¿Á Ð·Æ ÅÄË Í ÆÅÐϹÀ  ÆÅÉÅ¸Ë ·Â¿ÍÅ ¿ À»½Å ÅÆ·ÈÏ Éå ·ÊÍÅÆ·ÂÄ» ¿ Íϸ˹¾ÅÍ» Ê»½Å ķ» Ï Ë ÏÍ·ê ÍÏ å¹ÐÄ¿» Í ÉÏÊË·¹À·¹¾ ·Í·ÈÏÀÄϹ¾ Å...
  • Seite 230 ÅÉлĿ»  ¹ÐÄ» ƹ¾·Ä¿» ¹¿å½Ä¿Á· ÈÐÏ ÆÅÃÅ¹Ï º Í¿½Ä¿ ÆźÄÅÉлĿ· ËÉÊ·Í¿ê ÍÏÉÅÁÅ ê º å¹Ð лÉÆ Åº¸¿ÅÈË ÃÅ¹Ï  ¿ ÍÏ å¹Ð É¿ÂÄ¿Á ÁÅÉлĿ· Ä· 康ÄÏ ÆÅпÅà ÈлÉËÄåê º Í¿½Ä¿ A ÏÉËÄ»Á Í ÆÈÐ º ¿ Ä·¹¿ÉÄåê · å¹ÐÏê ¾·ÃË»¹ ÆÅÉÊÅÀÅÍÏ ÆÈ·ÍºÐ¿ê ¹ÐÏ ÆÈл å¹ÐÄ¿Á Í...
  • Seite 231 Ï å¹Ð·Ä¿» ¹¿å½Ä¿Á· ¿ É¿ÂÄ¿Á· »½Ë·¹À· ÍÏÉÅÁÅ ¹¿ ÁÅÉлĿ· Í¿½Ä¿· ÆźÄÅÉлĿ· A ÏÉËÄ»Á À»ÉÊ Ë ÏÍ·Ä· ºÅ ŸĿ ·Ä¿· ¿ ÆźÄÅÉлĿ· лÉÆÅ Ë ÁÅÉ¿·ÈÁ¿ Ä· źÆÅÍ¿»ºÄ¿å  ²  ÍÏÉÅÁÅ ê ¹¿ ¹¿· ÏÉÅÁÅ ê ÁÅÉлĿ· ÃÅ Ä· È»½ËÂÅÍ·ê ·Â¿ÍÅ ¿ À»½Å ÅÆ·ÈÏ Éå ·ÊÍÅÆ·ÂÄ» ¿ Íϸ˹¾ÅÍ» ÆÅÿ...
  • Seite 232 ÅÄÉ»ÈÍ·¹À· ·¸»Â· ÁÅÄÉ»ÈÍ·¹À¿ 2        Å Á· ºÏ¹¾ ½ÅºÐ¿Ä·¹¾ ÆÈ·¹Ï Â˸ ¹ÅºÐ¿»ÄÄ¿» Å Æ¿»ÈÍÉÐϹ¾ ½ÅºÐ¿Ä·¹¾ ÆÈ·¹Ï Æȷͺпê ÉÏÉʻà ¸ÂÅÁ·ºÏ ¸»ÐÆ¿»¹Ð» ÉÊÍ· Ïÿ»Ä¿ê Å»À É¿ÂÄ¿Á· ¹ÐÏ ¹¿ê ÁÅÉ¿·ÈÁ ¿ ¹¿å½Ä¿Á РзĿ»¹ÐÏÉйл Å Á· ºÏ¹¾ ½ÅºÐ¿Ä·¹¾ ÆÈ·¹Ï Â˸ ¹ÅºÐ¿»ÄÄ¿» ¹ÐÏ...
  • Seite 233 ÆȷͺлĿ» ¹Ð·ÉË Ð·ÊÈÐÏÃÏÍ·Ä¿· ÅÉÊÈз ÅÈÐÏÉÊ·Àå¹ Ð ÅÆÈÐÏÈÐåºÅÍ·Ä¿· ÆÅÄÅÍÄ¿» Æź å¹ÐÏê ÆÈлÍÅºÏ ·ÁËÃË·ÊÅÈ· Ä·ÀÆ¿»ÈÍ ÆÈÐ»Í º ºÅº·ÊÄ¿ · ÁÅÉ¿·ÈÁ¿ Ä·ÉÊ ÆÄ¿» ËÀ»ÃÄÏ ÉÊÈз ÁÅÉ¿·ÈÁ¿ ¿ À»À Æ·É Ä·Æ ºÅÍÏ ÆÅÍ¿ÄÄÏ É¿ ¹· ÁÅÍ¿¹¿»  Å Ïê ·ÁËÃË·ÊÅÈ ºÅ ÆÅÀ»ÃÄ¿Á· ·¸»ÐÆ¿»¹ÐÏê зÊÈÐÏ÷ê Í ¹¿å½Ë Æ¿ ¹¿Ë É»ÁËĺ ÆÅ ÍÏ å¹Ð»Ä¿Ë »Â»ÁÊÈϹÐÄ»½Å »Â»Ã»ÄÊ»Ã...
  • Seite 234 »ÈÍ¿ÉÅÍ·Ä¿» ÂÊÈ· ÆÅÍ¿»ÊÈз Ïÿ·Ä· ÂÊÈ· Å»ÀË Ð ÉÊÅÊ¿ÍÅ ê ÍÏÿ·ÄÏ ÅÆ¿É·ÄÅ Í ·¸»Â¿ ÁÅÄÉ»ÈÍ·¹À¿  ²  ÆË ¹¿ê Å»À Ð É¿ÂÄ¿Á· ·ÊÈÐ ÈÅкп· ÉËÍ·Ä¿» Å»ÀË ·Â¿ÍÅ ¿ À»½Å ÅÆ·ÈÏ Éå ·ÊÍÅÆ·ÂÄ» ¿ Íϸ˹¾ÅÍ» ÏÀåê ÂÊÈ Å»ÀË A ÏÉËÄ»Á ¿ ÐËÊÏ¿ÐÅÍ·ê Í Å...
  • Seite 235 Ϲ¿» лÉÆÅ Ë ÁÅÉ¿·ÈÁ¿ Èл¹¾ÅÍÏÍ·Ä¿»  ÊÍ È Ä· Æź å¹Ð»Ä¿» ÍÏÆ ËÁ¿Í·Ä¿· ÆÅÐͷ· Ä·  ²  Æź å¹Ð»Ä¿» ÊÏÆÅÍ»½Å Í · ŽÈźÅÍ»½Å ºÅ ¹Ð ¹¿ лÉÆÅ Ë ¿» ķ» Ï ÆÈл¹¾ÅÍÏÍ·ê ËÈÐåºÐ»Ä¿· Ð Æ·Â¿Í»Ã Í ÁÅÉ¿·ÈÁ¿ ·¸Ï ËÉËÄåê ÊÈ·Í ¿ зĿ»¹ÐÏÉйлĿ· л ÉÆźĿ»À ¹Ð...
  • Seite 236 ÅÐÍ¿åÐÏÍ·Ä¿» ÆÈÅ¸Â»Ã Í ÏÁÈÏÍ·Ä¿» ¿ ËÉËÍ·Ä¿» ËÉʻȻÁ ¹¿å½Ä¿Á· PROBLEM   2  »º· ¾·Ã˹· Ä¿» ͹¿ Ä¿ ÊÏ ·¹¿ÉÄåê ºÅ ÁÅ ¹· Æ»º· ¾·Ã˹· Èл å¹ÐÄ¿Á  ÉÆÈÐ ½ Å ÈлÉËÄåê Í ÆÅ Å »Ä¿» i »Â»ÁÊÈϹÐÄ» Í ÆÅ Å »Ä¿Ë i  å¹ÐÅÄ·...
  • Seite 237 ÏÁÈÏÍ·Ä¿» ¿ ËÉËÍ·Ä¿» ËÉʻȻÁ ¹¿å½Ä¿Á· ¹¿å½ º·ÂÉÐÏ PROBLEM   2  Ë ÏÊÏ ¾·ÃË»¹ Í»ÍÄ ÊÈÐÄÏ ÁÅÄÊ·ÁÊÅÍ·ê É¿ Ð ·ËÊÅÈÏÐÅÍ·ÄÏà º»·Â»È»Ã ·ÃË»¹ Ä¿» ÊÈÐÏ÷ Ë ÄÏ Ã»¹¾·Ä¿Ðà ÐÍÈÅÊÄ¿¹ÐÏ ÁÅÄÊ·ÁÊÅÍ·ê É¿ Ð ·ËÊÅÈÏÐÅÍ·ÄÏà º»·Â»È»Ã ¿»ÆÈ·Í¿º ÅÍ» Ä·ÆÅÃÆÅÍ·Ä¿» ·ÊÈÐ ÈÅкп· ÆȷͺзĿ» ¹¿ Ä¿»Ä¿· ÅÆÅÄ ¿å½Ä¿Á...
  • Seite 238 ·Ä» Ê»¹¾Ä¿¹ÐÄ»    PODWOZIE ÅÀ»ÃÄÅ ê и¿ÅÈÄ¿Á· Ʒ¿ͷ ÅÀ»ÃÄÅ ê ¿ÊÈ Í ½·Â È¿½½É ÊÈ·ÊÊÅÄ ÈлºÄ¿» ÁÅ · ÅÐÿ·È ÅÆÅÄ Î ź»Â »È¿· ÄÊ»Á ¿ Ä¿»Ä¿» Í ÅÆÅÄ·¹¾ ÆÉ¿ ¸·È· ÅÀ»ÃÄÅ ê É¿ÂÄ¿Á· ¹Ã ¹·Â¿ Éл ¹¿»ÄÄϹ¾ ÏÂÄ» ÁÅ · ÅÐÿ·È...
  • Seite 239        2       Í¿»¹¿» 2012 R.        È¿½½É ÊÈ·ÊÊÅÄ ½Í·È·ÄÊËÀ» » Í» ÍÉÁ·Ð·ÄÏà ÆÅÄ¿ »À ÅÁȻɿ» ½Í·È·Ä¹À¿ ºÅÁÅÄ· Ä¿»ÅºÆ ·ÊÄ»À Ä·ÆÈ·ÍÏ Â˸ ÍÏÿ·ÄÏ ºÅÍÅÂÄ»À ¹Ð ¹¿...
  • Seite 240 %ULJJV 6WUDWWRQ 3RZHU 3URGXFWV *URXS //& 3 2 %R[  0LOZDXNHH :, 8 6 $...