Herunterladen Diese Seite drucken

Kärcher WS 50 Bedienungsanleitung Seite 56

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WS 50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
go użytkownika.
Spis treści
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem. . . . . . . . . . . . .
Instrukcje ogólne. . . . . . . . .
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis urządzenia . . . . . . . . .
Przygotowanie . . . . . . . . . .
Działanie . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie i konserwacja.
Pomoc w usuwaniu usterek
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Instalacje do zmiękczania wody WS 50
i WS100 mogą być używane wyłącznie
do zmiękczania wody.
Woda może być stosowana wyłącznie
do celów technicznych.
Instalacja nadaje się do wody miejskiej
wzgl. do wody o porównywalnej jakości.
Instalacja pracuje wg zasady wymiany
jonów w wymianie neutralnej.
Instalacji nie można stosować do pro-
dukcji wody pitnej (możliwe szkody na
zdrowiu!).
Wymagania dot. pracy
Woda dopływowa (woda nieuzdatnio-
na) musi być pozbawiona żelaza, man-
ganu, metali ciężkich, oleju oraz
większych ilości substancji organicz-
nych. Woda pitna spełnia te warunki.
Jeżeli może mieć miejsce przekrocze-
nie ciśnienia wstępnego wody dopływo-
wej (maks. 6 bar), to w dopływie
instalacji do zmiękczania wody należy
wbudować zabezpieczenie przed nad-
ciśnieniem.
Temperatura wody
dopływowej (woda
nieuzdatniona)
Temperatura otoczenia
Zawsze
w trakcie pracy
Ciśn. wstępne wody
dopływowej (wody
nieuzdatnionej)
56
Woda nieuzdatniona
Woda nie poddana obróbce, najczęściej
woda pitna, woda miejsca lub woda stu-
dzienna.
Woda miękka
PL
. . 1
Woda poddana obróbce w instalacji zmięk-
PL
. . 1
czającej wodę; nie zawiera czynników po-
PL
. . 1
wodujących twardość, jak wapń czy
PL
. . 2
magnez.
PL
. . 2
Wymiennik
PL
. . 2
Zwany również pojemnikiem filtracyjnym
PL
. . 3
lub zbiornikiem filtracyjnym. Zawiera on jo-
PL
. . 4
nit organiczny, za pomocą którego woda
jest zmiękczana.
Jonit organiczny
Materiał filtracyjny w pojemniku wymienni-
ka, za pomocą którego woda jest zmięk-
czana.
Regeneracja
Regeneracja jonitu organicznego odbywa
się przez płukanie roztworem soli kuchen-
nej. Potrzebny do tego jest regenerator
WS.
Rura wznośna
Rura wznośna ustawiona jest centralnie w
pojemniku wymiennika i prowadzi wodę z
dołu z powrotem do przejściówki.
Dysza filtracyjna
Na dolnym końcu rury wznośnej znajduje
się dysza filtracyjna, która utrzymuje żywi-
cę w pojemniku, ale pozwala na przedosta-
wanie się wody.
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
ków na śmieci, lecz do pojemników
na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia
min: 5°C
za pośrednictwem odpowiednich sy-
max: 30°C
stemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
> 0°C
Aktualne informacje dotyczące składników
max: 40°C
znajdują się pod:
min: 2 bar
www.kaercher.com/REACH
max: 6 bar
bez uderzenia
hydrauliczne-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
go
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Instrukcje ogólne
Definicja pojęć
Ochrona środowiska
Gwarancja
1
-
PL
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
miennych znajduje się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Ostrzega przed bezpośrednim niebezpie-
czeństwem, prowadzącym do ciężkich
obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Ostrzega przed możliwie niebezpieczną
sytuacją, mogącą prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Wskazuje na możliwość wystąpienia nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić
do lekkich obrażeń ciała lub do szkód ma-
terialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
Osoby mające do czynienia z ustawie-
niem, konserwacją i obsługą instalacji,
muszą posiadać odpowiednie kwalifika-
cje oraz znać i przestrzegać niniejszej
instrukcji obsługi oraz odpowiednich
przepisów.
Dokonywanie przebudówek i zmian bez
autoryzacji producenta jest ze wzglę-
dów bezpieczeństwa niedozwolone.
Zastosowanie
Przed rozpoczęciem pracy należy
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego
stanu i bezpieczeństwa eksploatacji.
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu
takiego nie wolno używać.
Producent nie odpowiada za ewentual-
ne szkody mające miejsce z racji użyt-
kowania urządzenia niezgodnego z
przeznaczeniem albo niewłaściwej ob-
sługi.
Obsługa
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
graniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-
dzeniem.
Urządzenie może być używane tylko
przez osoby, które zostały przeszkolo-
ne w zakresie obsługi i zostały wyraźnie
do tego wyznaczone.
Ustawić urządzenie na równej po-
wierzchni i zabezpieczyć przed stocze-
niem się (np. za pomocą klinów pod
kołami).
Nie poruszać urządzenia na nieodpo-
wiednim terenie.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ws 100