Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher FC 5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FC 5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FC 5
FC 5 Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
5
13
21
29
37
45
53
61
69
76
84
92
101
109
118
126
134
142
150
158
166
173
181
190
197
205
213
222
238
59655490 (01/17)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher FC 5

  • Seite 1 Deutsch FC 5 English FC 5 Premium Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59655490 (01/17)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    – Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück- sichtigt werden. – Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge- fahrlosen Betrieb. ACHTUNG Während den Reinigungsarbeiten darf die Markierung „MAX“ des Schmutzwasser- tanks nicht überschritten werden.
  • Seite 6: Elektrische Komponenten

     Vor allen Pflege– und War- tungsarbeiten das Gerät aus- GEFAHR schalten und den Netzstecker Hinweis auf eine unmittelbar ziehen. drohende Gefahr, die zu schwe-  Reparaturarbeiten am Gerät ren Körperverletzungen oder dürfen nur vom autorisierten zum Tod führt. Kundendienst durchgeführt WARNUNG werden.
  • Seite 7: Sicherer Umgang

    VORSICHT oder mangels Wissen benutzt  Darauf achten, dass Netzan- zu werden, es sei denn, sie schluss- und Verlängerungs- werden durch eine für ihre Si- leitung nicht durch Überfah- cherheit zuständige Person ren, Quetschen, Zerren oder beaufsichtigt oder erhielten dergleichen verletzt oder be- von ihr Anweisungen, wie das schädigt werden.
  • Seite 8: Gerät Nicht Über Das Bodengitter Von Konvektor-Heizun

    Die Trennung vom Handgriff gen führen. Das austretende und Grundgerät darf nur vom Wasser kann nicht vom Gerät autorisierten Kundendienst aufgenommen werden, wenn durchgeführt werden. es über das Gitter geführt  Körperteile (z. B. Haare, Fin- wird. ger) von den rotierenden Rei- ...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    ACHTUNG Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festge- halten werden. Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist. ACHTUNG *Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw.
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    ACHTUNG Nach Beendigung der Arbeit das Gerät immer mit der Reinigungsstation und frischem Wasser durchspülen lassen. Durch diesen Vorgang wird das Gerät optimal gereinigt und es wird vermieden, dass Schmutz- und Bakterienansammlungen oder unangenehme Gerüche im Gerät entstehen. ACHTUNG Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen immer in die Reinigungs- bzw.
  • Seite 11: Reinigungs- Und Pflegemittel

    ACHTUNG Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weich- spüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht be- schädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe Reinigungswirkung. ACHTUNG Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner ge- eignet. Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel- und Pfle- gemittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus- schluss von Garantieleistungen führen.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! Walzen drehen sich nicht Technische Daten Walzen werden blockiert. Stromanschluss Abbildung  Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegen- Spannung 220-240 V stand oder das Netzkabel in den Walzen ver- 1~50-60 Hz klemmt hat. Lautes Rattern beim Einschalten Schutzgrad IPX4 Walzen sind zu trocken.
  • Seite 13: General Information

    – Apart from the notes con- tained herein the general safety provisions and rules for the prevention of acci- dents of the legislator must be observed. – Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.
  • Seite 14: Hazard Levels

     Repair works may only be performed by the authorized DANGER customer service. Pointer to immediate danger,  The connection between the which leads to severe injuries or power cord and extension ca- death. ble must not lie in water. WARNING WARNING Pointer to a possibly dangerous...
  • Seite 15: Safe Handling

     Keep appliance out of reach of children as long as it is DANGER switched on or hasn't cooled  The user must use the appli- down. ance as intended. The person  Operate or store the appli- must consider the local condi- ance only in accordance with tions and must pay attention the description or illustration!
  • Seite 16: Description Of The Appliance

    ATTENTION  Only switch on the appliance when the fresh water tank and waste water tank are fit- ted.  The appliance must not be used for the intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts).  Do not add acetic acids, des- caling agents, essential oils or similar substances to the fresh water tank.
  • Seite 17: Operation

    ATTENTION Before filling the fresh water tank, please empty the waste water tank. In this way you can avoid overflowing of the waste water tank. ATTENTION The appliance must only be used for the intake of dirt and fluids (max. 250 ml). Before beginning your work, remove any objects, such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor.
  • Seite 18: Storing The Appliance

    ATTENTION After completing the work, clean the appliance by apply- ing a rinse cycle. See "Cleaning the appliance by rinsing". ATTENTION The fresh and waste water tanks must be emptied be- fore the appliance is set down on the ground for roller removal.
  • Seite 19: Troubleshooting

    ATTENTION In the case of heavy contamination or if parts such as stones or splinters get into the suction head, it will need to be cleaned. While the appliance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suc- tion ducts, diminishing suction performance.
  • Seite 20: Technical Specifications

    Subject to technical modifications! Appliance is leaking waste water. Technical specifications Waste water tank is overfilled. Power connection Illustration until Voltage 220-240 V Illustration 1~50-60 Hz  Empty the waste water tank right away. See Chapter "Cleaning the waste water tank". Protection class IPX4 Waste water tank does not fit properly in the appliance.
  • Seite 21: Consignes Générales

    – En plus des consignes figu- rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu- rité et de prévention des acci- dents imposées par la loi doivent être respectées. – Afin d'assurer un fonctionne- ment sans danger, les aver- tissements et les consignes placés sur l'appareil doivent être respectés.
  • Seite 22: Niveaux De Danger

     Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre DANGER l'appareil hors tension et dé- Signale la présence d'un danger brancher la fiche secteur. imminent entraînant de graves  Seul le service après-vente blessures corporelles et pou- agréé est autorisé à effectuer vant avoir une issue mortelle.
  • Seite 23 la même protection contre les physiques, sensorielles ou projections d'eau et la même mentales réduites ou man- résistance mécanique. quant d'expérience et/ou de PRÉCAUTION connaissances, sauf si ces  Veiller à ne pas abîmer ni en- mêmes personnes sont sous dommager le câble d’alimen- la supervision d'une per- tation ni le câble de rallonge...
  • Seite 24: Description De L'appareil

     Après le montage, ne plus re- (p. ex. parquet peint, carre- tirer la poignée de l'appareil lage émaillé, linoléum). de base.  Ne pas utiliser l'appareil pour Seul un service après-vente le nettoyage de tapis ou de autorisé peut procéder à la moquettes.
  • Seite 25: Montage

    ATTENTION Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être mainte- nue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome. S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil. ATTENTION *Tenir compte de la recommandation de dosage figu- rant sur le produit de nettoyage ou d'entretien.
  • Seite 26: Entretien Et Maintenance

    ATTENTION Afin d'éviter tout débordement du bac d'eau sale, ATTENTION contrôler régulièrement le niveau de l'eau. Le marquage Pour éviter la formation d'odeurs, les réservoirs d'eau « MAX » ne doit en aucun cas être dépassé. propre et d'eau sale doivent être complètement vidés lors du stockage de l'appareil.
  • Seite 27 ATTENTION Avant de déposer l'appareil au sol pour retirer les rou- leaux, le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale doivent être vidés. Cela permet d'éviter tout écoulement de liquides des réservoirs lors de la dépose au sol. ATTENTION Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'in-...
  • Seite 28: Assistance En Cas De Panne

    Sous réserve de modifications techniques ! Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement Assistance en cas de panne dans l'appareil. Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles  Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau il est facile de remédier soi-même à...
  • Seite 29: Avvertenze Generali

    – Osservare sempre sia le indi- cazioni riportate nelle istru- zioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfor- tunistica. – Le targhette di avvertimento poste sull'apparecchio forni- scono importanti indicazioni in materia di sicurezza. ATTENZIONE Durante i lavori di pulizia non si deve supe- rare il segno "MAX"...
  • Seite 30: Livelli Di Pericolo

    guiti esclusivamente dal ser- vizio assistenza autorizzato. PERICOLO  Il collegamento fra il cavo di Indica un pericolo imminente rete e il cavo prolunga non che determina lesioni gravi o la deve trovarsi in acqua. morte. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO  Collegare l'apparecchio solo Indica una probabile situazione ad un allacciamento elettrico pericolosa che potrebbe deter-...
  • Seite 31: Uso Sicuro

    gamento elettrico dal calore, usare l'apparecchio e dei pe- dall'olio e da spigoli affilati. ricoli da esso derivante.  I bambini non devono giocare con l'apparecchio. PERICOLO  Sorvegliare i bambini per as-  L'utente deve utilizzare l'ap- sicurarsi che non giochino parecchio in modo conforme con l'apparecchio.
  • Seite 32: Non Utilizzare L'apparecchio In Caso Di Temperature Inferio

     Tenere lontane le parti del parecchio se questo viene corpo (ad es. capelli, dita) dai fatto passare sulla griglia. rulli per la pulizia rotanti.  In caso di pause di lavoro pro-  Proteggere le mani durante la lungate e dopo averlo utiliz- pulizia della testa di aspira- zato, disattivare l'apparec- zione, poiché...
  • Seite 33: Messa In Funzione

    ATTENZIONE Non appena l'apparecchio si accende i rulli per la pulizia iniziano a girare. Affinché l'apparecchio non si muova da solo, è necessario tenere saldamente la maniglia. Accertarsi che il serbatoio acqua pulita sia pieno d'ac- qua e che nell'apparecchio sia stato inserito il serbatoio acqua sporca.
  • Seite 34: Interrompere Il Funzionamento

    ATTENZIONE Al termine dei lavori sciacquare sempre l'apparecchio con la stazione di servizio e con acqua pulita. Con que- sto procedimento si pulisce in modo ottimale l'apparec- chio e si evita al suo interno la formazione di sporcizia e batteri od odori sgradevoli. ATTENZIONE Per assicurare la sua stabilità, posizionare sempre l'ap- parecchio nella stazione di pulizia o di parcheggio du-...
  • Seite 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    ATTENZIONE Prima di deporre l'apparecchio sul pavimento per rimuo- verne i rulli, è necessario svuotare il serbatoio acqua pulita e il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evi- ta che mentre è appoggiato per terra fuoriesca dell'ac- ATTENZIONE qua dai serbatoi. Affinché...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Con riserva di modifiche tecniche! L'apparecchio non raccoglie lo sporco L'apparecchio lascia delle striature sul pavimento Il serbatoio dell'acqua è vuoto.  Aggiungere acqua Il prodotto per la pulizia o la manutenzione non sono Il serbatoio dell'acqua pulita non è posizionato corretta- adatti all'apparecchio o sono dosati in modo errato.
  • Seite 37: Algemene Instructies

    – Naast de instructies in de ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inza- ke veiligheid en ongevallen- preventie van de wetgever in acht genomen worden. – Waarschuwings- en instruc- tiestickers op het apparaat geven belangrijke aanwijzin- gen over veilig gebruik. LET OP Tijdens de reinigingswerkzaamheden mag de markering "MAX"...
  • Seite 38 de stekker uit het stopcontact trekken. GEVAAR  Reparaties aan het apparaat Verwijzing naar een onmiddellijk mogen alleen worden uitge- dreigend gevaar dat tot ernstige voerd door een erkende klan- en zelfs dodelijke lichaamsver- tendienst. wondingen leidt.  De overgang netaansluiting – WAARSCHUWING verlengsnoer mag niet in het Verwijzing naar een mogelijke...
  • Seite 39 stroomleidingen tegen hitte,  Kinderen mogen niet met het olie en scherpe randen. apparaat spelen.  Kinderen moeten gecontro- leerd worden om te garande- GEVAAR ren dat ze niet met het appa-  De gebruiker moet het appa- raat spelen. raat op reglementaire wijze ...
  • Seite 40: Beschrijving Apparaat

     Lichaamsdelen (bijv. haar, water niet opnemen als het vinger) uit de buurt van de ro- over het rooster rijdt. terende borstelwalsen hou-  Bij langere werkonderbrekin- den. gen en na elk gebruik moet  Handen tijdens de reiniging het apparaat met de hoofd- van de zuigkop beschermen.
  • Seite 41: Inbedrijfstelling

    LET OP De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet wor- den vastgehouden om ervoor te zorgen dat het appa- raat niet uit zichzelf wegrijdt. Controleer of het verswaterreservoir met water is ge- vuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is ge- plaatst.
  • Seite 42: Onderhoud

    LET OP Na gebruik het apparaat steeds met het reinigingsstati- on en vers water laten doorspoelen. Met deze procedu- re wordt het apparaat optimaal gereinigd en wordt ver- meden dat in het apparaat ophopingen van vuil en bac- teriën of onaangename geurtjes ontstaan. LET OP Om ervoor te zorgen dat het apparaat stabiel staat, moet het als het niet wordt gebruikt steeds in het reini-...
  • Seite 43: Zuigkop Reinigen

    LET OP Bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter ge- bruiken. Zo raken de microvezels niet beschadigd en behouden de borstelwalsen hun hoge reinigingskracht. De borstelwalsen zijn niet geschikt voor de droogtrom- LET OP mel. Gebruik van ongeschikte reinigings- en onderhouds- middelen kan het apparaat beschadigen en de aan- spraak op garantie laten vervallen.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Technische veranderingen voorbehouden! Walsen draaien niet Technische gegevens Walsen worden geblokkeerd. Stroomaansluiting Afbeelding  Walsen verwijderen en controleren of een voor- Spanning 220-240 V werp of het netsnoer in de walsen klem is komen te 1~50-60 Hz zitten. Veiligheidsklasse IPX4 Luid ratelen bij het inschakelen Beschermingsklasse Walsen zijn te droog.
  • Seite 45: Indicaciones Generales

    – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben res- petarse las normas generales vigentes de seguridad y pre- vención de accidentes. – Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indica- ciones importantes para un funcionamiento seguro.
  • Seite 46: Niveles De Peligro

    de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. PELIGRO  Los trabajos de reparación en Aviso sobre un riesgo de peligro el aparato sólo los puede rea- inmediato que puede provocar lizar el Servicio técnico auto- lesiones corporales graves o la rizado.
  • Seite 47: Manipulación Segura

    dañarlos o estropearlos. Pro-  Supervisar a los niños para teger los cables de alimenta- asegurarse de que no jue- ción del calor, el aceite y los guen con el aparato. bordes afilados.  Mantener los aparatos aleja- dos de los niños mientras es- tén conectados o no se hayan PELIGRO enfriado.
  • Seite 48: Descripción Del Aparato

    de lesiones causadas por ob-  Proteger el aparato de la llu- jetos afilados (p. ej. astillas). via. No depositarlo a la intem- CUIDADO perie.  Conecte el equipo solo si se han colocado el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia.
  • Seite 49: Funcionamiento

    CUIDADO *Tener en cuenta la dosis recomendada del detergente o del producto de conservación. CUIDADO Vaciar el depósito de agua sucia antes de llenar el de- pósito de agua fresca. Así se evita que el depósito de agua sucia rebose. CUIDADO El equipo solo retira suciedad y líquido (máx.
  • Seite 50: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADO Al finalizar el trabajo, enjuagar siempre el equipo con la CUIDADO estación de limpieza y agua fresca. Mediante este pro- Para garantizar la estabilidad del equipo durante las ceso, se optimiza la limpieza del equipo y se evita la pausas en el funcionamiento, colocarlo siempre en la acumulación de suciedad y bacterias o la aparición de estación de limpieza o parada.
  • Seite 51: Ayuda En Caso De Avería

    CUIDADO Para no obstruir el separador con polvo y suciedad o para que la suciedad no se adhiera al depósito, el de- pósito de agua sucia debe limpiarse regularmente. CUIDADO No utilizar suavizante si se lava a máquina. De esa for- ma, no se dañan las microfibras y los rodillos de limpie- za conservan su alto efecto de limpieza.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Reservado el derecho a realizar modificaciones téc- nicas. Imagen  Tener en cuenta la información de dosificación del  Colocar los rodillos de limpieza o enroscar los rodi- fabricante. llos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodi- El primer humedecimiento de los rodillos no se ha efec- llos.
  • Seite 53: Instruções Gerais

    – Além das indicações do ma- nual de instruções deve res- peitar as regras gerais de se- gurança e de prevenção de acidentes em vigor. – Constam das placas de aviso e de alerta montadas no apa- relho instruções importantes para a sua segurança.
  • Seite 54: Componentes Elétricos

     Os trabalhos de reparação no aparelho só poderão ser rea- PERIGO lizados pelo Serviço de As- Aviso referente a um perigo emi- sistência Técnica autorizado. nente que pode conduzir a gra-  A ligação entre o cabo de ves ferimentos ou à morte. rede / cabo de extensão não ATENÇÃO deve estar dentro de água.
  • Seite 55: Manuseamento Seguro

    tra calor, óleo e arestas afia-  Crianças não podem brincar das. com o aparelho.  Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não PERIGO brincam com o aparelho.  Utilize o aparelho somente  Manter o aparelho fora do al- para os fins a que se destina.
  • Seite 56  Manter todas as partes do apanhada pelo aparelho, corpo (p.ex., cabelos, dedos) quando este passa por cima afastadas dos cilindros de da grelha. limpeza em rotação.  Durante pausas longas e  Proteger as mãos durante a após a utilização deve-se limpeza do cabeçote de aspi- desligar o aparelho no inter- ração, pois existe perigo de...
  • Seite 57: Colocação Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIA Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza começam a rodar. Para que o aparelho não se deslo- que para a frente por si próprio, é necessário segurar no punho. Verificar se o depósito de água limpa está cheio de água e se o depósito de água suja está...
  • Seite 58: Interromper O Funcionamento

    ADVERTÊNCIA Após a conclusão do trabalho, lavar sempre o aparelho com a estação de limpeza e água limpa. Através deste processo, assegura-se a limpeza óptima do aparelho e evita-se a acumulação de sujidade e bactérias, ou a for- mação de cheiros desagradáveis no aparelho. ADVERTÊNCIA Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parque-...
  • Seite 59 ADVERTÊNCIA Antes de posicionar o aparelho no chão para retirar os cilindros, é necessário esvaziar os depósitos de água limpa e de água suja. Deste modo, evita-se que se der- ramem líquidos dos depósitos quando o aparelho é po- ADVERTÊNCIA sicionado no chão.
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Reservados os direitos a alterações técnicas! O aparelho não aspira a sujidade O aparelho deixa rastos no pavimento Não há água no depósito de água. O detergente ou produto de conservação não é ade-  Encher água quado para o aparelho, ou a respectiva dosagem está O depósito de água limpa não está...
  • Seite 61: Generelle Henvisninger

    – Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesfor- skrifter overholdes. – Advarsels- og henvisnings- skilte på damprenseren giver vigtige anvisninger for farefri drift. BEMÆRK Under rengøringsarbejdet må markeringen „MAX“ på snavsevandsbeholderen ikke overskrides. www.kaercher.com/REACH Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger .
  • Seite 62: Elektriske Komponenter

    res af den autoriserede kun- deservice. FARE  Forbindelsen net-/forlænger- Henviser til en umiddelbar fare, ledning må aldrig ligge i vand. der fører til alvorlige kvæstelser ADVARSEL eller til døden  Maskinen skal altid tilsluttes ADVARSEL et elektrisk stik, der er instal- Henviser til en mulig farlig situa- leret af en el-installatør iht.
  • Seite 63: Sikker Brug

     Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke le- FARE ger med maskinen.  Brugeren skal anvende høj-  Opbevar renseren utilgænge- tryksrenseren iht. dens an- ligt for børn så længe den er vendelsesformål. Han skal tændt eller ikke helt kølet af.
  • Seite 64: Beskrivelse Af Apparatet

    BEMÆRK  Tænd kun for apparatet, når friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen er sat i.  Der må ikke opsuges skarpe eller større genstande (f.eks. glasskår, små sten, legetøjs- dele) med apparatet.  Eddikesyre, afkalkningsmid- ler, æteriske olier eller lignen- de stoffer må ikke fyldes i friskvandsbeholderen.
  • Seite 65: Drift

    BEMÆRK Tøm snavsevandsbeholderen, inden du fylder vand i friskvandsbeholderen. På den måde forhindres snavse- vandsbeholderen i at løbe over. BEMÆRK Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 ml). Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår, små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden ar- bejdet påbegyndes.
  • Seite 66: Pleje Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved hjælp af en skylleproces. Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skyllepro- ces". BEMÆRK Inden apparatet anbringes på gulvet og valserne tages ud, skal friskvandsbeholderen og snavsevandsbehol- deren tømmes. Så undgås det, at der løber væske ud af beholderne, mens apparatet befinder sig på...
  • Seite 67: Hjælp Ved Fejl

    BEMÆRK Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet små- dele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd un- der arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer sugekapaciteten. BEMÆRK Snavsevandsbeholderen skal rengøres jævnligt, så af- strygeren ikke tilstoppes af støv og snavs eller der sæt- ter sig snavs fast i beholderen.
  • Seite 68: Tekniske Data

    Forbehold for tekniske ændringer! Apparatet lækker snavsevand Tekniske data Snavsevandsbeholderen er overfyldt. Strømtilslutning Figur Spænding 220-240 V Figur 1~50-60 Hz  Tøm omgående snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Beskyttelsesniveau IPX4 Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet. Beskyttelsesklasse  Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen sidder korrekt.
  • Seite 69: Generelle Merknader

    – I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generel- le forskrifter vedrørende sik- kerhet og forebygging av ulykker. – Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet gir viktig informasjon for en farefri drift. FARE Anvisning om en umiddelbar tru- ende fare som kan føre til store personskader eller til død.
  • Seite 70: Sikker Håndtering

    FORSIKTIG  Maskinen skal kun kobles til Anvisning om en mulig farlig si- vekselstrøm. Spenningen må tuasjon som kan føre til mindre stemme overens med maski- personskader. nens typeskilt.  I fuktige rom, f.eks. baderom, Anvisning om en mulig farlig si- skal apparatet koples til stik- tuasjon som kan føre til materiel- kontakt med forankoplet ver-...
  • Seite 71  Ikke bruk apparatet dersom rengjøringsmidler, bensin, det har falt ned, har synlige lakktynner eller aceton) i skader eller er utett. vanntanken ettersom disse ADVARSEL angriper materialene i enhe-  Høytrykksvaskeren må ikke ten. brukes av barn, eller perso-  La aldri maskinen være ube- ner som ikke er kjent med voktet når det er i gang.
  • Seite 72: Beskrivelse Av Apparatet

     Bruk ikke enheten til rengjø- ring av tepper eller heldek- kende teppegulv.  Før ikke enheten over gulvgi- tre for konvektorvarmean- legg. Utlekkende vann kan ikke absorberes av enheten når den føres over risten.  Ved lengre arbeidspauser og etter bruk må...
  • Seite 73: Pleie Og Vedlikehold

    Straks enheten blir slått på, begynner rengjøringsvalse- ne å rotere. Håndtaket må holdes fast slik at enheten ikke beveger seg av seg selv. Sørg for at renvanntanken er fylt med vann og at brukt- vanntanken er satt inn i enheten. For å...
  • Seite 74 Dersom det er svært skittent, eller når deler (f.eks. stei- ner, skår) kommer inn i sugehodet, må det rengjøres. Disse delene forårsaker en klaprelyd eller tilstopper su- gekanalene og reduserer sugeeffekten under drift. For at avskilleren ikke skal tilstoppes med støv og skitt eller skitt fester seg i tanken, må...
  • Seite 75: Feilretting

    Det tas forbehold om tekniske endringer! Filternettet til utskilleren fra bruktvannstanken ble ska- Feilretting det under rengjøring. Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv  Skift utskilleren. kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, Enheten etterlater gulvstriper eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Rengjørings- eller pleiemidlene er uegnet til enheten el- kontakte vår autoriserte kundeservice.
  • Seite 76: Allmänna Anvisningar

    – Förutom anvisningarna i bruksanvisningen måste gäl- lande allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter be- aktas. – De varnings- och hänvis- ningsskyltar som finns på ap- paraten ger viktiga hänvis- ningar för riskfri drift. OBSERVERA Markeringen ”MAX” på smutsvattentanken får inte överskridas vid rengöringen. www.kaercher.com/REACH Innehåll Garanti...
  • Seite 77  Reparationer på apparaten får endast genomföras av en FARA auktoriserad kundtjänst. Varnar om en omedelbart över-  Anslutningen av nät- och för- hängande fara som kan leda till längningskabeln får inte ligga svåra personskador eller döds- i vatten. fall. VARNING VARNING ...
  • Seite 78: Säker Hantering

     Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte le- FARA ker med maskinen.  Användaren måste använda  Håll maskinen borta från barn apparaten enligt föreskrifter- medan den är påslagen eller na. Användaren ska ta hän- när den ännu inte har svalnat.
  • Seite 79: Beskrivning Av Aggregatet

    OBSERVERA  Starta bara maskinen när färskvattentanken och smuts- vattentanken är insatta.  Sug inte upp vassa eller stora föremål (t.ex. glasbitar, små- sten, leksaker) med maski- nen.  Fyll inte på ättiksyra, avkalk- ningsmedel, eteriska oljor el- ler liknande i färskvattentan- ken.
  • Seite 80: Drift

    OBSERVERA Töm smutsvattentanken innan färskvattentanken fylls på. Det förhindrar att smutsvattentanken svämmar över. OBSERVERA Maskinen får bara suga upp smuts och vätska (max. 250 ml). Ta bort eventuella föremål om glasskärvor, grus, skru- var eller leksaker från golvet innan du börjar. Kontrollera om golvet tål vatten på...
  • Seite 81: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Rengör maskinen genom att skölja den när du är klar. Se kapitlet ”Rengör maskinen genom att skölja den”. OBSERVERA Töm färskvatten- och smutsvattentanken innan maski- nen läggs på golvet för att ta ut valsarna. Därmed kan inte vätska ur tanken rinna ut på golvet. OBSERVERA För att undvika luktutveckling måste färskvatten- och smutsvattentanken tömmas helt och hållet innan enhe-...
  • Seite 82: Åtgärder Vid Störningar

    OBSERVERA Sughuvudet måste rengöras om det är mycket smutsigt eller om delar (t.ex. sten, splitter) kommit in i det. De här delarna skramlar under rengöringen eller blockerar sug- kanalerna och minskar sugeffekten. OBSERVERA För att avskiljaren inte ska blockeras av damm och smuts eller smuts lagras i tanken måste smutsvatten- tanken rengöras regelbundet.
  • Seite 83: Tekniska Data

    Med reservation för tekniska ändringar! Maskinen förlorar smutsvatten Tekniska data Smutsvattentank är full. Elanslutning Bild till Spänning 220-240 V Bild 1~50-60 Hz  Töm genast smutsvattentanken. Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”. Skyddsgrad IPX4 Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen. Skyddsklass  Kontrollera om locket sitter på smutsvattentanken korrekt.
  • Seite 84: Yleisiä Ohjeita

    – Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava laki- sääteisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä- yksiä. – Laitteeseen kiinnitetyt varoi- tus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten. HUOMIO Puhdistustöiden aikana ei likavesisäiliön "MAX"-merkintää saa ylittää. www.kaercher.com/REACH Sisältö Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä...
  • Seite 85  Vain valtuutettu asiakaspal- velu saa suorittaa laitetta kos- VAARA kevia korjaustöitä. Huomautus välittömästi uhkaa-  Verkko-/jatkojohdon liitos ei vasta vaarasta, joka voi aiheut- saa olla vedessä. taa vakavan ruumiinvamman tai VAROITUS johtaa kuolemaan.  Laitteen liittäminen on sallittu VAROITUS ainoastaan sähköliitäntään, Huomautus mahdollisesta vaa- joka on sähköasentajan toi-...
  • Seite 86: Turvallinen Käyttö

     Pidä laite etäällä lapsista, kun se on kytkettynä päälle tai ei VAARA ole vielä jäähtynyt.  Käyttäjän on käytettävä laitet-  Käytä ja säilytä laitetta vain ta tarkoituksenmukaisesti. kuvausten tai kuvien mukai- Käyttäjä on huomioitava pai- sesti! kalliset olosuhteet ja työsken- VARO nellessään laitteen kanssa ...
  • Seite 87: Laitekuvaus

    HUOMIO  Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesi- säiliö on asetettu paikoilleen.  Laitteella ei saa imuroida mi- tään teräviä tai suurempia esineitä (esim. sirpaleita, pie- niä kiviä, leikkikalujen osia).  Etikkahappoa, kalkinpoistoai- neita, eteerisiä öljyjä tai muita sellaisia aineita ei saa täyttää...
  • Seite 88: Käyttö

    HUOMIO Tyhjennä likavesisäiliö ennen puhdasvesisäiliön täyt- töä. Näin voidaan välttää likavesisäiliön ylivuotaminen. HUOMIO Laite voi ottaa vastaan vain likaa ja nesteitä (enint. 250 ml). Poista ennen työn alkua on lattialta kaikki mahdolliset esineet, kuten sirpaleet, pienet kivet, ruuvit tai leikkika- lujen osat.
  • Seite 89: Hoito Ja Huolto

    HUOMIO Ennen kuin laite asetetaan lattialle telojen poistamista varten, täytyy puhdasvesi- ja likavesisäiliö tyhjentää. Näin vältetään se, että lattialle asettamisen aikana säi- liöistä valuu ulos nesteitä. HUOMIO Hajujen muodostumisen välttämiseksi tuorevesi- ja jäte- vesisäiliö on tyhjennettävä kokonaan ennen laitteen va- rastointia.
  • Seite 90: Häiriöapu

    HUOMIO Jotta erotin ei tukkeudu pölyn ja lian johdosta tai likaa tartu kiinni säiliöön, täytyy likavesisäiliö säännöllisesti puhdistaa. HUOMIO Soveltumattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vaurioittaa laitetta ja johtaa takuusuoritusten raukeami- seen. Kuva Kuva  Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpiti- ...
  • Seite 91: Tekniset Tiedot

    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 V 1~50-60 Hz Suojausluokka IPX4 Kotelointiluokka Suoritustiedot Ottoteho 460 W Telakierroksia minuutissa 500 kierr./min Täyttömäärä Raikasvesisäiliö 400 ml Puhdistusasema 200 ml Mitat Johdon pituus 7,0 m Paino (ilman puhdistusnesteitä) 5,0 kg Pituus 320 mm Leveys...
  • Seite 92 Ł αń - ń . π α - Ńń ŃυŃ łυ , πα υ Ń - "MAX" Ńń Łł α ł www.kaercher.com/REACH ł łχ ł α Α ńα α ń ΧλβŃδηκπκδłέńł ησθκ ΰθάŃδα παλłζεσηłθα εαδ αθńαζζα- ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ..... EL εńδεΪ...
  • Seite 93 łŃα łπαπł - π - α Ńυ ń - łπ - αń ŃńαŃ , Ńυ πł α Ń - αń ŃńαŃ , łπ - αń ŃńαŃ , Ńυ πł α υ - Ń - ł . -ł α- ńυπ IEC 60364.
  • Seite 94 ŃńαŃ - α ń - ł πł - α α / Ńł , ł ń Ń . Ńń , ńα υ . Łł π πł α πα - ł ń ŃυŃ łυ . Ń , α πα - ł ń ŃυŃ łυ . απ...
  • Seite 95 ŃυŃ łυ . ńα . Ń , Ń (π. . , łπ Ń α - ń π - ńα ). (π. . α , Ł α - ł . α Ńα , łπł Ł ń αυ αń - Ń , απł ł α...
  • Seite 96 Ń . 250 ml). π. . , απ ń Ł πłŁ . Ńłńł ń ŃυŃ łυ , ł ł . Μ , π π. . Ł πłŁα απ α αń ( υ α - Ńń Ł πłŁ ).  Η Łłιαηłθά εαγαλκτ θłλκτ πλΫπłδ θα łφαλησαłδ ł...
  • Seite 97 α πł Ńń - . Γ α α ń , π πł α Ńń ŃυŃ łυ . ł α Ł α ł - łυŃ . ȋ , αŁł Ńńł ń , ń ńł π . ΈńŃ απ φł łńł ń υπł...
  • Seite 98 α α αφα - υ , π πł α αŁł Ńłńł ń Łł α ł- ΈńŃ , απ φł ńα αφ Ńłńł ń ŃυŃ łυ Ńń Ł πłŁ . . Μł Ń - . ΈńŃ , Łł π Ń . αńα...
  • Seite 99 , π πł Ń , ń ńł π Ń . Ȏδεσθα Α ń łń π Ń α  ΠδΫŃńł ńβθ αŃφΪζłδα ńβμ εłφαζάμ αθαλλσφβŃβμ.  ȋφαδλΫŃńł ńκ εΪζυηηα ńβμ εłφαζάμ αθαλλσφβŃβμ. Οδ ίζΪίłμ κφłέζκθńαδ ŃυξθΪ Ńł αŃάηαθńłμ αδńέłμ, ńδμ  ΚαγαλέŃńł ńκ εΪζυηηα ńβμ εłφαζάμ αθαλλσφβŃβμ κπκέłμ...
  • Seite 100 π χł Ł α α α ń υ ł Ńń łχ χα α ń Ńń ŃυŃ łυ ŁłŃ ł ń ł αń Η Łłιαηłθά αεΪγαλńκυ θłλκτ Ϋξłδ υπłλξłδζέŃłδ. Ȏδεσθα ΣΪŃβ 220-240 V Ϋπμ 1~50-60 Hz Ȏδεσθα  ȋŁłδΪŃńł αηΫŃπμ ńβ Łłιαηłθά αεΪγαλńκυ θłλκτ. Ȍαγησμ...
  • Seite 101: Genel Bilgiler

    – Kullanım kılavuzundaki uyarı- ların yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. – Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabelaları tehlikesiz kul- lanım için önemli bilgiler verir. DIKKAT Temizlik çalışmaları sırasında kirli su depo- sunda "MAX" işareti aşılmamalıdır. www.kaercher.com/REACH İçindekiler Garanti...
  • Seite 102: Tehlike Kademeleri

     Cihazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili müşteri hizmeti TEHLIKE tarafından gerçekleştirilebilir. Ağır bedensel yaralanmalar ya  Elektrik bağlantısı/uzatma da ölüme neden olan direkt bir kablosu bağlantısı suda bıra- tehlikeye yönelik uyarı. kılmamalıdır. UYARI UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya  Cihaz, sadece IEC 60364 da ölüme neden olabilecek olası...
  • Seite 103: Güvenli Kullanım

     Açık olduğu veya soğumamış olduğu sürece cihazı çocuk- TEHLIKE lardan uzak tutun.  Kullanıcı, cihazı talimatlara  Cihazı sadece açıklamaya uygun olarak kullanmak zo- veya şekle uygun olarak ça- rundadır. Yerel koşulları dik- lıştırın veya depolayın! kate almalı ve çalışma esna- TEDBIR sında çevredeki kişilere dik- ...
  • Seite 104  Cihazla keskin ya da büyük cisimler (örn. cam kırıkları, çakıl taşları, oyuncak parça- ları) emilmelidir.  Temiz su deposuna asetik asit, kireç giderme maddeleri, uçucu yağlar ya da benzer maddeleri doldurmayın. Aynı şekilde bu maddelerin emil- memesine de dikkat edin. ...
  • Seite 105 DIKKAT Lütfen temiz su deposunu doldurmadan önce kirli su de- posunu boşaltın. Böylece kirli su deposunun taşması önlenir. DIKKAT Cihaz sadece kir ve sıvıları (maks. 250 ml) toplayabilir. Çalışmaya başlamadan önce gerekirse örn. yerdeki cam kırıkları, çakıl taşları, cıvata ya da oyuncak parça- ları...
  • Seite 106: Koruma Ve Bakım

    DIKKAT Çalışma bittikten sonra cihazı temizliğini yıkama işlemi ile yapın. Bkz. Bölüm "Yıkama işlemi ile cihaz temizliği". DIKKAT Cihaz, silindirleri çıkarmak için zemine koyulmadan önce temiz su deposu ve kirli su deposu boşaltılmalıdır. Böylece yere durduğu süre boyunca depolardan sıvıla- rın akması...
  • Seite 107: Arızalarda Yardım

    DIKKAT DIKKAT Aşırı kirlenmede ya da vakum kafasında parça (örn. taş, Uygun olmayan temizleme ve bakım maddelerinin kul- cam kırıkları) varsa bunlar temizlenmelidir. Bu parçalar lanılması cihaza zarar verebilir ve garanti hizmetlerinin çalışma sırasında tıkır tıkır gürültü çıkmasına neden sonlanmasına neden olabilir. olur ya da vakum kanallarını...
  • Seite 108: Teknik Bilgiler

    Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Emme gücü azalıyor Teknik Bilgiler Vakum kanalları ve vakum kafasındaki yuvalar tıkan- Akım bağlantısı mış. Şekil Gerilim 220-240 V  Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafa- 1~50-60 Hz sını temizleyin. Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği". Koruma derecesi IPX4 Cihaz kirli su sızdırıyor...
  • Seite 109 «MAX». www.kaercher.com/REACH З ы ϜЅЃЂϿьϻЇϽІϹ ЂЄϼϷϼЁϴϿьЁЏϹ ЃЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ ϼ ϻϴ- ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ..... . RU ЃЋϴЅІϼ — ІЂϿьϾЂ ЂЁϼ ϷϴЄϴЁІϼЄЇВІ ϵϹϻЂЃϴЅЁЇВ ϼ ϵϹЅ- ϧϾϴϻϴЁϼГ...
  • Seite 110 ш - ш - ь ь Э – ы ϢϣАϥНϢϥϦЬ  Э ь ь ь  ь ь – ь ь ь ь  ь ь ь ϢϣАϥНϢϥϦЬ ь  ь ш ь ь ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ  ь ь ь, ш ь...
  • Seite 111 (МЭК) IEC 60364. ². ь . ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ ь  ь ь Б М ϢϣАϥНϢϥϦЬ ь ь  ь ь  ь ь ь ь ь ь  В  Э ь ь  ь ь ь ь ь  ь ь...
  • Seite 112 ь . ь , ш ). ь  З ь ь ь  ь ш  ь ь ь  ь   Д ь ьш ь  В  Э ь ь ь ь ь ь ϢϥϦϢϤϢϚНϢ ВНИϠАНИϙ  ь...
  • Seite 113 0 °C. ь  ϣϹЄϹϾϿВЋϴІϹϿь ϖКϟ/ϖЫКϟ ϤЇϾЂГІϾϴ ϘϹЄϺϴІϹϿь ϾϴϵϹϿГ ь ь ϥϹІϹ϶ЂϽ ЌЁЇЄ  ϛϴϺϼЀ ϸϿГ ϾϴϵϹϿГ ЄЇϾЂГІϾϴ ϸϿГ ЁЂЌϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ КЄЏЌϾϴ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϸϿГ ϷЄГϻЁЂϽ ϶ЂϸЏ/ЂІϸϹϿϼ- ІϹϿь ь ь  ϤϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϷЄГϻЁЂϽ ϶ЂϸЏ ь ϛϴЉ϶ϴІЁЏϽ Ѓϴϻ ЍϹІϾϼ ЩϹІϾϼ КЂϺЇЉ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϹϽ ϷЂϿЂ϶Ͼϼ ϨϼϾЅϴІЂЄ...
  • Seite 114 . Э . 250 ь , ш . «MAX». ь . ь . ь , ϤϼЅЇЁЂϾ Э  ϘϿГ ϶ϾϿВЋϹЁϼГ ЁϴϺϴІь Ёϴ ϷϿϴ϶ЁЏϽ ϶ЏϾϿВЋϴ- ІϹϿь (ϖϾϿ./ϖЏϾϿ.). щ ющ ю ВНИϠАНИϙ ВНИϠАНИϙ ϤϼЅЇЁЂϾ ь ь ϤϼЅЇЁЂϾ ϥЀ. ϷϿϴ϶Ї «ϧϸϴϿϹЁϼϹ ЅЂϸϹЄϺϼЀЂϷЂ ϼϻ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ь...
  • Seite 115 . Э « ». ы ϤϼЅЇЁЂϾ ы  ϖЏϾϿВЋϼІь ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ, ϸϿГ БІЂϷЂ ЁϴϺϴІь ϶Џ- ϾϿВЋϴІϹϿь ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ ϖϾϿ./ϖЏϾϿ. ВНИϠАНИϙ ϤϼЅЇЁЂϾ ь  ϣЂЅІϴ϶ϼІь ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ ϶ ЅІϴЁЊϼВ ЂЋϼЅІϾϼ. ВНИϠАНИϙ ь В ь ϤϼЅЇЁЂϾ  ϖЏϾϿВЋϼІь ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ђ, ϸϿГ БІЂϷЂ ЁϴϺϴІь ϶Џ- ь ь ь...
  • Seite 116 ь - . В ш - . В ϤϼЅЇЁЂϾ ы  ϖЏІϴЍϼІϹ ЌІϹЃЅϹϿьЁЇВ ϶ϼϿϾЇ ϼϻ ЄЂϻϹІϾϼ.  ϧϸϴϿϼІь ЅЂϸϹЄϺϼЀЂϹ ϼϻ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϴ ϸϿГ ЋϼЅІЂϽ ВНИϠАНИϙ ϶ЂϸЏ. Ч ь ь ϤϼЅЇЁЂϾ ь ь  ϢЃЂЄЂϺЁϼІь ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϷЄГϻЁЂϽ ϶ЂϸЏ. ϤϼЅЇЁЂϾ ь.  ϖЏ϶ϼЁІϼІь ЍϹІϾϼ, ЇϸϹЄϺϼ϶ϴГ ϼЉ ϻϴ ϻϴЉ϶ϴІЁЏϽ ϤϼЅЇЁЂϾ...
  • Seite 117  ϛϴЀϹЁϼІь ЂІϸϹϿϼІϹϿь. ь ы ϖ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄϹ ϸϿГ ϶ЂϸЏ ЂІЅЇІЅІ϶ЇϹІ ϶Ђϸϴ.  ϘЂϿϼІь ϶ЂϸЇ ϠЂВЍϹϹ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ϼϿϼ ЅЄϹϸЅІ϶Ђ ϸϿГ ЇЉЂϸϴ ЁϹ ЃЂϸЉЂ- ϤϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЋϼЅІЂϽ ϶ЂϸЏ ЇЅІϴЁЂ϶ϿϹЁ ϶ ЇЅІЄЂϽЅІ- ϸϼІ Ͼ ЇЅІЄЂϽЅІ϶Ї ϼϿϼ ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁϴГ ϸЂϻϼЄЂ϶Ͼϴ. ϶Ϲ ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁЂ.  ϜЅЃЂϿьϻЂ϶ϴІь ЄϹϾЂЀϹЁϸЂ϶ϴЁЁЂϹ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹ- ...
  • Seite 118: Általános Megjegyzések

    – Az üzemeltetési útmutatóban szereplő megjegyzések mel- lett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárí- tási előírásait is figyelembe kell venni. – A készüléken elhelyezett fi- gyelmeztető és tájékoztató táblák fontos információkat tartalmaznak a biztonságos üzemeletetéshez. FIGYELEM A tisztítási munkák során a szennyvíztar- tály „MAX”...
  • Seite 119: Veszély Fokozatok

    és húzza ki a hálózati csatla- kozót. VESZÉLY  A készülék javítását csak erre Közvetlenül fenyegető veszély- jogosult ügyfélszolgálat vé- re való figyelmeztetés, amely gezheti. súlyos testi sérüléshez vagy ha-  A hálózati csatlakozó-/hos- lálhoz vezet. szabbítóvezeték összeköté- FIGYELMEZTETÉS sének nem szabad vízben Lehetséges veszélyes helyzetre lennie.
  • Seite 120: Biztonságos Használat

    VIGYÁZAT tapasztalat és/vagy ismeret  Ügyelni kell arra, hogy a háló- hiányában lévő személyek zati vagy hosszabbító veze- használják, kivéve, ha a biz- ték ne sérüljön vagy rongá- tonságukért felelős személy lódjon meg áthajtás, össze- felügyeli őket, vagy betanítot- nyomódás, rángatás vagy ha- ták őket a készülék használa- sonló...
  • Seite 121: Készülék Leírása

     A fogantyút az összeszerelés  A készüléket ne vezesse a után már ne vegye le az alap- konvektoros fűtés padlórácsa készülékről. fölé. A rács fölé vezetéskor a A fogantyú és az alapkészü- kilépő vizet a készülék nem lék szétválasztását csak feljo- tudja felszedni.
  • Seite 122: Üzembevétel

    FIGYELEM A készülék bekapcsolásakor a tisztítóhengerek forogni kezdenek. Ahhoz, hogy a készülék magától ne mozdul- jon el, tartani kell a fogantyút. Állapítsa meg, hogy a friss víz tartály fel van-e töltve víz- zel és a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülék- FIGYELEM * Ügyeljen a tisztító-, ill.
  • Seite 123: Ápolás És Karbantartás

    FIGYELEM A munka befejezése után a készüléket mindig a tisztító- állomással és friss vízzel öblíttesse át. Ezzel az eljárás- sal a készülék optimálisan megtisztul, és elkerülhető, hogy szennyeződés- és baktériumhalmok vagy kelle- metlen szagok keletkezzenek a készülékben. FIGYELEM A stabilitáshoz a készüléket munkaszünetek esetén mindig állítsa a tisztító-, ill.
  • Seite 124: Segítség Üzemzavar Esetén

    FIGYELEM Mosógépben történő tisztítás esetén ne használjon lá- FIGYELEM gyító hatású öblítőt. Így a mikroszálak nem károsodnak, és a tisztítóhengerek megtartják nagy tisztító hatásukat. A nem megfelelő tisztítószerek és ápolószerek haszná- A tisztítóhengerek szárítógéphez nem alkalmasak. lata károsíthatja a készüléket, és a garanciális szolgál- tatások kizárásához vezethet.
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! A hengerek nem forognak Műszaki adatok A hengerek blokkolva vannak. Áramcsatlakozás Ábra  Vegye ki a hengereket, és ellenőrizze, hogy nem Feszültség 220-240 V szorult-e egy tárgy vagy a hálózati kábel a henge- 1~50-60 Hz rekbe.
  • Seite 126: Obecná Upozornění

    – Kromě pokynů uvedených v návodu na použití je nutné dodržovat všeobecné bez- pečnostní právní předpisy. – Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité poky- ny pro bezpečný provoz. POZOR Během čištění nesmí být překročeno zna- čení „MAX“ na nádrži na špinavou vodu. www.kaercher.com/REACH Obsah Záruka...
  • Seite 127: Stupně Nebezpečí

     Než začnete provádět jakou- koliv péči nebo údržbu, zaří- NEBEZPEČÍ zení vypněte a vytáhněte zá- Upozornění na bezprostředně strčku ze sítě. hrozící nebezpečí, které vede k  Veškeré opravářské práce na těžkým fyzickým zraněním nebo přístroji smí provádět pouze k usmrcení.
  • Seite 128 UPOZORN NÍ nosti nebo poté, co od ní ob-  Dbejte na to, aby nedošlo k držely instruktáž, jak se zaří- poručení nebo poškození sí- zením zacházet a uvědomují ťového či prodlužovacího ka- si nebezpečích, která s pou- belu následkem přejetí, žíváním přístroje souvisí.
  • Seite 129: Popis Zařízení

     Části těla (např. vlasy, prsty) ní vypínač / spínač zařízení a držte stranou od rotujících odpojte napájecí zástrčku. čisticích válců.  Zařízení neprovozujte při tep-  Během čištění sací hlavy si lotách po 0 °C. chraňte ruce, neboť hrozí ne- ...
  • Seite 130: Uvádění Do Provozu

    POZOR Jakmile přístroj zapnete, čisticí válce se začnou otáčet. Aby se přístroj sám od sebe nepohyboval, musíte ruko- jeť pevně držet. Ujistěte se, že nádrž na čistou vodu je naplněná vodou a v přístroji je nasazená nádrž na špinavou vodu. POZOR Dodržujte doporučené...
  • Seite 131: Ošetřování A Údržba

    POZOR Po skončení práce vždy nechte přístroj propláchnout čisticí stanicí a čerstvou vodou. Díky tomuto postupu bude přístroj optimálně vyčištěn a zabrání se vzniku usazených nečistot a hromadění bakterií či nepříjemné- mu zápachu v přístroji. POZOR Pro zajištění stability přístroj při přerušení práce vždy dávejte do čisticí...
  • Seite 132: Pomoc Při Poruchách

    POZOR POZOR Při čištění v pračce nepoužívejte avivážní prostředek. Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků Mikrovlákna se tak nepoškodí a čisticí válce si zachova- může přístroj poškodit a může vést k vyloučení záruky. jí vysoký čisticí účinek. Čisticí válce nejsou vhodné do sušičky. POZOR Při silném znečištění...
  • Seite 133: Technické Údaje

    Technické zm ny vyhrazeny. Snížení sacího výkonu Technické údaje Sací kanály a drážky sací hlavy jsou ucpané. Přívod el. proudu Ilustrace  Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu. Napětí 220-240 V Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“. 1~50-60 Hz Přístroj ztrácí...
  • Seite 134: Splošna Navodila

    – Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upo- števati splošni varnostni predpisi in predpisi zakono- dajalca o preprečevanju ne- sreč. – Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratova- nje. POZOR Med čiščenjem ne sme biti presežena oznaka „MAX“...
  • Seite 135: Stopnje Nevarnosti

     Popravila na napravi sme iz- vajati le pooblaščena servi- NEVARNOST sna služba. Opozorilo na neposredno nevar-  Spoj omrežnega priključne- nost, ki vodi do težkih telesnih ga/podaljševalnega kabla ne poškodb ali smrti. sme ležati v vodi. OPOZORILO OPOZORILO Opozorilo na možno nevarno si- ...
  • Seite 136  Napravo uporabljajte ali shra- njujte le v skladu z opisom oz. NEVARNOST sliko!  Uporabnik mora napravo PREVIDNOST uporabljati namensko. Upo-  Pred vsemi aktivnostmi z ali števati mora lokalne danosti na napravi zagotovite stabil- in pri delu z napravo paziti na nost, da preprečite nesreče osebe v okolici.
  • Seite 137: Opis Naprave

     Z napravo ni dovoljeno sesati ostrih ali večjih predmetov (npr. črepinj, kamenja, se- stavnih delov igrač).  V rezervoar za svežo vodo ne nalivajte ocetne kisline, sred- stev za odstranjevanje vo- dnega kamna, eteričnih olj ali podobnih snovi. Upoštevajte, da teh snovi prav tako ne mo- rete posesati.
  • Seite 138: Obratovanje

    POZOR Pred polnjenjem rezervoarja za svežo vodo izpraznite rezervoar za umazano vodo. Na ta način preprečite pre- livanje umazane vode čez rob rezervoarja. POZOR Z napravo lahko odstranjujete samo umazanijo in teko- čine (maks. 250 ml). Pred začetkom dela s tal odstranite morebitne predme- te, na primer črepinje, kamenje, vijake ali sestavne dele igrač.
  • Seite 139: Vzdrževanje

    POZOR Po koncu dela napravo sperite. Glejte poglavje „Čiščenje naprave s spiranjem“. POZOR Preden napravo odložite na tla, da odstranite čistilna valja, izpraznite rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo. S tem preprečite iztekanje tekočin iz rezervoarjev, medtem ko se naprava nahaja na tleh. POZOR Da preprečite nastajanje neprijetnih vonjav, pred skladi- ščenjem naprave popolnoma izpraznite rezervoar za...
  • Seite 140: Pomoč Pri Motnjah

    POZOR POZOR Ko je sesalna glava zelo umazana ali se v njej nahajajo Neprimerna čistilna in negovalna sredstva lahko poško- trdni delci (npr. kamenje, drobci), jo morate očistiti. Ti dujejo napravo in povzročijo prenehanje veljavnosti ga- delci med delom ropotajo ali zamašijo sesalne kanale in rancije.
  • Seite 141: Tehnični Podatki

    Pridržana pravica do tehničnih sprememb! Valji se ne vrtijo Tehnični podatki Valji so blokirani. Električni priključek Slika  Odstranite valje in preverite, ali se je v valje zataknil Napetost 220-240 V kakšen predmet ali omrežni kabel. 1~50-60 Hz Glasen hrup ob vklopu Stopnja zaščite IPX4 Valji so presuhi.
  • Seite 142: Instrukcje Ogólne

    – Należy przestrzegać wskazó- wek zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogól- nych przepisów prawnych do- tyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. – Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze zawie- rają ważne zasady bezpiecz- nej eksploatacji. UWAGA Podczas czyszczenia nie wolno przekra- czać...
  • Seite 143: Ostrze Enie

     Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyj- NIEBEZPIECZEŃSTWO nych i konserwacyjnych urzą- Wskazówka dot. bezpośrednie- dzenie wyłączyć i wyjąć go zagrożenia, prowadzącego wtyczkę z gniazdka sieciowe- do ciężkich obrażeń ciała lub do  Do naprawy urządzenia OSTRZE ENIE uprawniony jest tylko autory- Wskazówka dot.
  • Seite 144: Ostro Nie

    OSTRO NIE kuje doświadczenia i/lub wie-  Zwrócić uwagę na to, by nie dzy na temat jego używania, uszkodzić kabla sieciowego chyba że są one nadzorowa- lub przedłużacza z powodu ne przez osobę odpowie- ich przejechania, zgniecenia, dzialną za ich bezpieczeń- szarpnięcia itp.
  • Seite 145  Działającego urządzenia ni- pokrytych warstwą wodood- gdy nie pozostawić bez nad- porną (np. lakierowany par- zoru. kiet, emaliowane płytki, lino-  Po zmontowaniu nie zdejmo- leum). wać uchwytu z urządzenia  Nie stosować urządzenia do podstawowego. czyszczenia dywanów ani Odłączanie uchwytu od urzą- wykładzin dywanowych.
  • Seite 146: Rozpoczęcie Pracy

    UWAGA Po włączeniu urządzenia wałki czyszczące zaczynają się obracać. Aby urządzenie się nie oddaliło, należy przytrzymać je za uchwyt. Upewnić się, że zbiornik świeżej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urzą- dzenie. UWAGA *Zwrócić uwagę na zalecenia dotyczące dozowania środków czyszczących i pielęgnacyjnych.
  • Seite 147: Przechowywanie Urządzenia

    UWAGA Aby nie przelać zbiornika brudnej wody, należy regular- UWAGA nie sprawdzać jego poziom. Nie można przekroczyć Aby zapobiec powstawaniu przykrych zapachów na oznaczenia „MAX”. czas przechowywania urządzenia należy całkowicie opróżnić zbiorniki świeżej i brudnej wody. UWAGA Po zakończeniu pracy należy zawsze przepłukać urzą- dzenie przy użyciu stacji czyszczącej i świeżej wody.
  • Seite 148 UWAGA Przed położeniem urządzenia na podłodze w celu wyję- cia wałków należy opróżnić zbiornik świeżej i brudnej wody. To zapobiegnie wydostaniu się cieczy na podło- gę ze zbiornika. UWAGA Aby zapobiec zapchaniu separatora przez kurz i zabru- dzenia lub osadzaniu się zanieczyszczeń w zbiorniku, należy regularnie czyścić...
  • Seite 149: Dane Techniczne

    Zmiany techniczne zastrze one! Urządzenie nie zbiera brudu Urządzenie pozostawia İlady na podłodze Brak wody w zbiorniku. Użyte İrodki czyszczące lub pielęgnacyjne nie są odpo-  Uzupełnić poziom wody wiednie dla urządzenia lub są nieprawidłowo dozowa- Zbiornik İwieżej wody nie jest odpowiednio osadzony w urządzeniu.
  • Seite 150: Utilizarea Corectă

    – În afară de indicaIJiile din in- strucIJiunile de utilizare, este necesar să fie luate în consi- deraIJie şi prescripIJiile genera- le privind protecIJia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele de reglementare. – PlăcuIJele de avertizare şi cu indicaIJii montate pe aparat conIJin informaIJii importante pentru utilizarea în condiIJii de...
  • Seite 151: Trepte De Pericol

     Lucrările de reparaIJii vor fi executate numai de către un PERICOL serviciu pentru clienIJi autori- IndicaIJie referitoare la un pericol zat. iminent, care duce la vătămări  Îmbinarea cablu reIJea/cablu corporale grave sau moarte. prelungitor nu trebuie să se AVERTIZARE afle în apă.
  • Seite 152 dură excesivă, ulei, muchii  Nu lăsaIJi copiii să se joace cu ascuIJite. aparatul.  Nu lăsaIJi copii nesuprave- gheaIJi, pentru a vă asigura, PERICOL că nu se joacă cu aparatul.  Beneficiarul are obligaIJia de a  ıineIJi copiii departe de apa- utiliza aparatul în mod cores- rat, când acesta este pornit punzător.
  • Seite 153  În timpul curăIJării capului de / comutatorul aparatului şi aspirare protejaIJi-vă mâinile, scoateIJi ştecherul din priză. deoarece există riscul de vă-  Nu puneIJi aparatul în funcIJiu- tămare corporală cauzată de ne sub temperaturi de 0 °C. obiecte ascuIJite (de ex. aş- ...
  • Seite 154: Punerea În Funcţiune

    ATENŢIE De îndată ce aparatul este pornit, cilindrii de curăIJare în- cep să se rotească. Pentru ca aparatul să nu se mişte singur, acesta trebuie IJinut de mâner. AsiguraIJi-vă că rezervorul de apă curată este umplut cu apă şi că rezervorul de apă uzată este montat în aparat. ATENŢIE * RespectaIJi recomandările privind dozarea soluIJiilor de curăIJare sau îngrijire.
  • Seite 155: Oprirea Aparatului

    ATENŢIE După finalizarea lucrului, spălaIJi întotdeauna aparatul împreună cu staIJia de curăIJare cu apă curată. Prin această operaIJie, aparatul este curăIJat în mod optim şi se evită apariIJia murdăriei şi a acumulărilor de bacterii sau mirosurile neplăcute din aparat. ATENŢIE În vederea stabilităIJii, când aparatul nu funcIJionează, acesta trebuie pus întotdeauna în staIJia de curăIJare sau de depozitare.
  • Seite 156: Remedierea Defecţiunilor

    ATENŢIE La curăIJarea în maşina de spălat, nu folosiIJi balsam de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii de curăIJare îşi menIJin capacitatea mare de curăIJare. Cilindrii de curăIJare nu pot fi introduşi în uscătorul de ru- ATENŢIE Utilizarea de produse pentru curăIJenie şi întreIJinere ne- corespunzătoare poate deteriora aparatul şi poate duce la anularea garanIJiei.
  • Seite 157: Date Tehnice

    Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Cilindrii nu se rotesc Date tehnice Cilindrii se blochează. Alimentarea cu curent Figură  Se scot cilindrii şi se verifică dacă nu a rămas blo- Tensiune 220-240 V cat vreun obiect sau cablul de reIJea. 1~50-60 Hz Huruit puternic la pornire Grad de protecIJie...
  • Seite 158: Všeobecné Pokyny

    – Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zá- konov. – Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpeč- nú prevádzku. POZOR Počas čistenia nesmie dôjsť k prekročeniu značky „MAX“ nádrže na znečistenú vodu. www.kaercher.com/REACH Obsah Záruka...
  • Seite 159: Stupne Nebezpečenstva

     Prístroj smie opravovat' iba autorizovaný zákaznícky ser- NEBEZPEČENSTVO vis. Upozornenie na bezprostredne  Spojenie sieťovej prípojky ani hroziace nebezpečenstvo, ktoré predlžovacieho vedenia ne- môže spôsobiť vážne zranenia smie byť pod vodou. alebo smrť. VÝSTRAHA VÝSTRAHA  Zariadenie môže byť pripoje- Upozornenie na možnú...
  • Seite 160: Bezpečná Manipulácia

     Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s NEBEZPEČENSTVO prístrojom nebudú hrať.  Používateľ je povinný použí-  Udržiavajte prístroj mimo do- vať zariadenie v súlade s jeho sah detí, ak je zapnutý alebo určením. Je povinný prihlia- ešte nie je vychladnutý.
  • Seite 161  Počas čistenia sacej hlavy  Zariadenie neprevádzkujte chráňte svoje ruky, nakoľko pri teplotách pod 0 °C. hrozí nebezpečenstvo zrane-  Prístroj chráňte pred daž- nia ostrými predmetmi (napr. ďom. Neskladujte ho vo von- kajších priestoroch. POZOR  Prístroj zapínajte len vtedy, ak je nasadená...
  • Seite 162 POZOR Pred naplnením nádrže na čistú vodu vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Týmto sa zabráni pretečeniu zne- POZOR čistenej vody. *Dodržiavajte odporúčané dávkovanie čistiacich resp. ošetrovacích prostriedkov. POZOR Prístroj môže odstraňovať iba nečistoty a kvapaliny (max. 250 ml). Pred začatím prác odstráňte predmety, ako napr. črepi- ny, okruhliaky, skrutky alebo časti hračiek, ktoré...
  • Seite 163: Starostlivosť A Údržba

    POZOR Po ukončení prác prístroj očistite prepláchnutím. Pozri kapitolu „Čistenie prístroja prepláchnutím“. POZOR Predtým, ako prístroj uložíte na podlahu pre vybratie valcov, vyprázdnite nádrž na čistú a znečistenú vodu. Týmto sa zabráni vytečeniu kvapaliny z nádrže počas uloženia na podlahe. POZOR V záujme zabránenia vytváraniu zápachu je nutné...
  • Seite 164: Pomoc Pri Poruchách

    POZOR POZOR Sacia hlava sa musí vyčistiť v prípade silného znečiste- Použitie nevhodných čistiacich a ošetrovacích pros- nia alebo ak sa do nej dostanú cudzie častice (napr. ka- triedkov môže spôsobiť poškodenie prístroja a viesť k mene, črepiny). Tieto častice počas práce spôsobujú strate nárokov zo záručného plnenia.
  • Seite 165 Technické zmeny vyhradené! Vysávací výkon klesá Technické údaje Sacie kanály a drážky sacej hlavy sú upchaté. Siet'ové napájanie Obrázok  Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu. Napätie 220-240 V Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“. 1~50-60 Hz Z prístroja vyteká znečistená voda Stupeň...
  • Seite 166: Opće Napomene

    – Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zako- nodavnog tijela. – Natpisi na uređaju pružaju važne naputke za siguran rad. OPASNOST Napomena koja upućuje na ne- posredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tje- lesne ozljede ili smrt.
  • Seite 167: Električne Komponente

    OPREZ Napon se mora podudarati s Napomena koja upućuje na natpisnom pločicom uređaja. eventualno opasnu situaciju  U vlažnim prostorijama, kao koja može prouzročiti lakše oz- što je npr. kupaonica, uređaj ljede. priključujte na utičnice s pred- PAŽNJA spojenom FI zaštitnom sklop- Napomena koja upućuje na kom.
  • Seite 168  Uređaj nemojte koristiti ako je nje, benzin, razrjeđivače i prethodno pao, ako je ošte- aceton) jer mogu nagristi ma- ćen ili nije zabrtvljen. terijale upotrijebljene u uređa- UPOZORENJE  Uređajem ne smiju rukovati  Uređaj tijekom rada nikada djeca ili neosposobljene oso- ne ostavljajte bez nadzora.
  • Seite 169: Opis Uređaja

     Uređaj nemojte upotrebljavati za čišćenje sagova niti tekstil- nih podova.  Uređaj nemojte voditi preko podnih rešetki konvektorskih grijača. Ako prolazi preko re- šetke, uređaj ne može sku- pljati vodu koja izlazi.  Kod duljih stanki u radu i na- kon uporabe uređaj isključite pritiskom na glavni prekidač...
  • Seite 170 PAŽNJA Čim se uređaj uključi, valjci za čišćenje počinju se vrtjeti. Valja čvrsto držati ručku kako se uređaj ne bi sam kre- tao. Uvjerite se da je spremnik svježe vode napunjen vodom te da je spremnik prljave vode umetnut u uređaj. PAŽNJA U slučaju prekida rada uređaj radi stabilnosti uvijek sta- vite u stanicu za čišćenje odnosno parkiranje.
  • Seite 171: Njega I Održavanje

    PAŽNJA Tijekom pranja u perilici rublja nemojte upotrebljavati PAŽNJA omekšivač. Tako se mikrovlakna neće oštetiti, a valjci Po završetku rada uređaj uvijek isperite sa stanicom za za čišćenje zadržat će svoj visok učinak čišćenja. čišćenje i svježom vodom. To je optimalan način čišće- Valjci za čišćenje nisu prikladni za sušilicu.
  • Seite 172: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA Uporaba neprikladnih sredstava za čišćenje i njegu može oštetiti uređaj i uzrokovati gubitak jamstva. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Slika Učinak usisavanja jenjava  Nakon čišćenja spremnik prljave vode s poklopcem Usisni kanali i otvori usisne glave začepljeni su. ponovno postavite u uređaj.
  • Seite 173: Opšte Napomene

    – Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu. – Natpisi na uređaju pružaju važne instrukcije za siguran rad. PAŽNJA Tokom radova na čišćenju oznaka "MAX" na rezervoaru za prljavu vodu ne sme da se prekorači.
  • Seite 174: Stepeni Opasnosti

     Popravke na uređaju sme da izvodi samo ovlašćena OPASNOST servisna služba. Napomena koja ukazuje na  Spoj strujnog priključnog/ neposredno preteću opasnost produžnog kabla ne sme koja dovodi do teških telesnih ležati u vodi. povreda ili smrti. UPOZORENJE UPOZORENJE ...
  • Seite 175  Uređaj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom OPASNOST odnosno slikom!  Korisnik mora da koristi OPREZ uređaj u skladu sa njegovom  Pre bilo kakvih radova koji se namenom. Mora uzeti u obzir vrše uređajem ili na njemu, lokalne uslove i pri radu sa pobrinite se za statičku uređajem paziti na ljude u...
  • Seite 176 svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu.  Pomoću uređaja ne smeju da se usisavaju oštri ili veći predmeti (npr. krhotine, kamenčići, delovi igračaka).  U rezervoar za svežu vodu ne sipati sirćetnu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eterična ulja ili slične materije.
  • Seite 177 PAŽNJA Pre punjenja rezervoara za svežu vodu isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Na taj način se sprečava prelivanje rezervoara za prljavu vodu. PAŽNJA Uređaj sme da prihvata samo prljavštinu i tečnosti (maks. 250 ml). Pre početka radova moguće predmete, kao npr. krhotine, kamenčiće, zavrtnje ili delove igračaka ukloniti sa poda.
  • Seite 178: Isključivanje Uređaja

    PAŽNJA Nakon završetka rada izvršiti čišćenje uređaja postupkom ispiranja. Vidi poglavlje "Čišćenje uređaja postupkom ispiranja". PAŽNJA Pre nego se uređaj odloži na pod zbog skidanja valjaka, moraju da se isprazne rezervoar za svežu vodu i PAŽNJA rezervoar za prljavu vodu. Na taj način se sprečava da tokom odlaganja na pod dođe do curenja tečnosti iz Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa prilikom rezervoara.
  • Seite 179 PAŽNJA Kod velike zaprljanosti ili ako delovi (npr. kamenje, krhotine) dospeju u usisnu glavu, isti mora da se očisti. Ovi delovi tokom rada izazivaju zveckanje ili dovode do začepljenja usisnih kanala, te smanjuju snagu usisavanja. PAŽNJA Kako ne bi došlo do začepljenja separatora usled prašine i prljavštineili kako ne bi došlo do taloženja prljavštine u rezervoaru, rezervoar za prljavu vodu mora redovno da se čisti.
  • Seite 180 Zadržavamo pravo na tehničke promene! Uređaj gubi prljavu vodu Tehnički podaci Rezervoar prljave vode je prepunjen. Strujni priključak Slika Napon 220-240 V Slika 1~50-60 Hz  Odmah isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu Stepen zaštite IPX4 vodu".
  • Seite 181 „MAX“ ш - www.kaercher.com/REACH ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЅϴЀЂ ЂЄϼϷϼЁϴϿЁϼ ϴϾЅϹЅЂϴЄϼ ϼ ЂЄϼϷϼ- ϢϵЍϼ ЇϾϴϻϴЁϼГ..... . . BG ЁϴϿЁϼ ЄϹϻϹЄ϶Ёϼ ЋϴЅІϼ, ЃЂ ІЂϻϼ ЁϴЋϼЁ ЂЅϼϷЇЄГ϶ϴІϹ ϧϾϴϻϴЁϼГ...
  • Seite 182 IEC 60364. . А ². –  ϢϣАϥНϢϥϦ  ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ  ш  В ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ  ВНИϠАНИϙ  ϢϣАϥНϢϥϦ   В     – 6...
  • Seite 183 ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ   Д  Д ϢϣАϥНϢϥϦ  Д   ϣϤϙϘϣАЗϟИВϢϥϦ  З     ϣϤϙϘУϣϤϙϚϘϙНИϙ   – 7...
  • Seite 184 0 °C.     ш   Д ш  ш  ВНИϠАНИϙ  В      В – 8...
  • Seite 185 . 250 ml). . З ВНИϠАНИϙ  ϣЄϹϾЎЅ϶ϴЋ ϖКϟ/ϜϛКϟ щ ϤЎϾЂЉ϶ϴІϾϴ ϘЎЄϺϴІϹϿ ϻϴ ϾϴϵϹϿϴ ϛϴЉЄϴЁ϶ϴЍ ϾϴϵϹϿ ВНИϠАНИϙ КϴϵϹϿϹЁ ϾϿϼЃЅ ϨϼϷЇЄϴ ϘЄЎϺϾϴ ϻϴ ЁЂЅϹЁϹ КϴЃϴϾ Ёϴ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ЀЄЎЅЁϴ ϶Ђϸϴ/ЅϹЃϴЄϴ- ϨϼϷЇЄϴ ІЂЄ ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄ ЀЄЎЅЁϴ ϶Ђϸϴ ϧϸЎϿϵЂЋϹЁϼϹ ϻϴ Љ϶ϴЍϴЁϹ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍ ϶ϴϿГϾ ϣЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ϶ϴϿГЊϼ КϴЃϴϾ...
  • Seite 186 „ “. „MAX“. ϨϼϷЇЄϴ  Ϝϻ϶ϴϸϹІϹ ЇЄϹϸϴ ЂІ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϴІϴ ЅІϴЁЊϼГ Ѕ ЃЂ- ЀЂЍІϴ Ёϴ ϸЄЎϺϾϴІϴ ϻϴ ЁЂЅϹЁϹ ϼ ϷЂ ЃЂЅІϴ϶ϹІϹ Ёϴ ϨϼϷЇЄϴ ЃЂϸϴ.  ϜϻϾϿВЋϹІϹ ЇЄϹϸϴ, ϻϴ ЊϹϿІϴ ЁϴІϼЅЁϹІϹ ЃЄϹϾЎЅ϶ϴ-  ϘЄЎϺІϹ ϻϸЄϴ϶Ђ ЇЄϹϸϴ ϻϴ ЄЎϾЂЉ϶ϴІϾϴІϴ. Ћϴ ϖϾϿ./ϜϻϾϿ. ϨϼϷЇЄϴ ϨϼϷЇЄϴ ...
  • Seite 187  Ϝϻ϶ϴϸϹІϹ ЍϹЃЅϹϿϴ ЂІ ϾЂЁІϴϾІϴ.  ϜϻЃЄϴϻЁϹІϹ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ЋϼЅІϴ ϶Ђϸϴ. ϨϼϷЇЄϴ  ϜϻЃЄϴϻЁϹІϹ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ЀЄЎЅЁϴ ϶Ђϸϴ. ВНИϠАНИϙ ϨϼϷЇЄϴ  Ϥϴϻ϶ϼϽІϹ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ϶ϴϿГЊϼ ЂІ ЇϸЎϿϵЂЋϹ- ЁϼϹІЂ ϻϴ Љ϶ϴЍϴЁϹ.  ϣЂЋϼЅІϹІϹ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ϶ϴϿГЊϼ ЃЂϸ ІϹЋϴЍϴ ϶Ђϸϴ. ϼϿϼ  ϣϹЄϹІϹ ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ϶ϴϿГЊϼ ϶ ЃϹЄϴϿЁГ ЃЄϼ ϨϼϷЇЄϴ...
  • Seite 188 ϟϼЃЅϴ Ёϴ ϶Ђϸϴ ϶Ў϶ ϶ЂϸЁϼГ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄ.  ϘЂЃЎϿ϶ϴЁϹ Ѕ ϶Ђϸϴ ВНИϠАНИϙ ϤϹϻϹЄ϶ЂϴЄЎІ ϻϴ ЋϼЅІϴ ϶Ђϸϴ ЁϹ ЃЂЅІϴ϶ϹЁ ЃЄϴ϶ϼϿЁЂ ϶ ЇЄϹϸϴ. ш  ϣЂЅІϴ϶ϹІϹ ЄϹϻϹЄ϶ЂϴЄϴ ϻϴ ЋϼЅІϴ ϶Ђϸϴ ІϴϾϴ, ЋϹ ϸϴ ЅІЂϼ ЁϹЃЂϸ϶ϼϺЁЂ ϶ ЇЄϹϸϴ. ϣЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ϶ϴϿГЊϼ ϿϼЃЅ϶ϴІ ϼϿϼ ЁϹ Ѕϴ ЃЂЅІϴ϶ϹЁϼ ϨϼϷЇЄϴ...
  • Seite 189 ϣЂЋϼЅІ϶ϴЍϼІϹ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ ϼϿϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼІϹ ϻϴ ЃЂϸ- ϸЄЎϺϾϴ ЁϹ Ѕϴ ЃЂϸЉЂϸГЍϼ ϻϴ ЇЄϹϸϴ ϼϿϼ Ѕϴ ЁϹЃЄϴ϶ϼϿ- ЁЂ ϸЂϻϼЄϴЁϼ. ϡϴЃЄϹϺϹЁϼϹ 220-240 V  ϜϻЃЂϿϻ϶ϴϽІϹ ЃЄϹЃЂЄЎЋϴЁϼІϹ ЂІ ЃЄЂϼϻ϶ЂϸϼІϹϿГ 1~50-60 Hz ЃЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ ϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ ϻϴ ЃЂϸ- ϸЄЎϺϾϴ. ϗЄϴϸЇЅ Ёϴ ϻϴЍϼІϴ IPX4 ϖϼϺІϹ ϷϿϴ϶ϴ „ϣЂЋϼЅІ϶ϴЍϼ ЃЄϹЃϴЄϴІϼ ϼ ЃЄϹЃϴЄϴ- КϿϴЅ...
  • Seite 190: Ohutusalased Märkused

    – Lisaks käesolevas kasutusju- hendis toodud märkustele tu- leb järgida ka seadusandja ül- disi ohutusalaseid ja õnnetus- juhtumite vältimise eeskirju. – Seadmele paigaldatud hoia- tus- ja teavitussildid edasta- vad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsi- seid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
  • Seite 191: Elektrilised Komponendid

    ETTEVAATUS peab vastama seadme tüübi- Viide võimalikule ohtlikule olu- sildil esitatud pingele. korrale, mis võib põhjustada ker-  Niisketes ruumides, näit. van- geid vigastusi. nitoas, ühendage seade voo- TÄHELEPANU luvõrku pistikupesadest, mil- Viide võimalikule ohtlikule olu- lel on FI-kaitselüliti. korrale, mis võib põhjustada ma- ...
  • Seite 192 HOIATUS  Ärge kunagi jätke seadet jä-  Lapset tai perehtymättömät relvalveta, kui see töötab. henkilöt eivät saa käyttää lai-  Pärast kokkupanemist ärge tetta. käepidet enam põhiseadme  Seda seadet ei tohi kasutada küljest ära võtke. piiratud füüsiliste, sensoorse- Käepidet võib põhiseadme te või vaimsete võimetega ini- küljest eraldada ainult volita-...
  • Seite 193: Seadme Osad

     Ärge liikuge seadmega üle konvektorkütte põrandaresti- de. Kui seade liigub üle resti, ei saa see väljuvat vett sisse imeda.  Kui seade pikemat aega ei tööta ning pärast kasutamist tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lülitada ja toitepis- tik välja tõmmata.
  • Seite 194 TÄHELEPANU Kohe, kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastus- valtsid pöörlema. Et seade iseenesest edasi ei liiguks, tuleb käepidemest kinni hoida. Kontrollige, kas puhta vee paak on vett täis ja musta vee paak on seadmesse paigaldatud. TÄHELEPANU Stabiilsuse tagamiseks asetage seade töö katkestami- sel alati puhastus- ja seisujaama.
  • Seite 195: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    TÄHELEPANU Pesumasinas puhastamisel ärge kasutage loputusva- TÄHELEPANU hendit. Nii jäävad mikrokiud kahjustamata ja puhastus- Pärast töö lõpetamist loputage seade alati puhastusjaa- valtsid säilitavad oma suure puhastustoime. ma ja puhta vee abil läbi. Selle protsessi käigus saab Puhastusvaltse ei tohi kuivatis kuivatada. seade optimaalselt puhtaks ning see takistab mustusel ja bakteritel seadmesse koguneda ja ebameeldivat lõh- na tekitada.
  • Seite 196: Abi Häirete Korral

    TÄHELEPANU Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutami- ne võib seadet rikkuda ja garantii kehtetuks muuta. Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Seadmest lekib must vesi Puhastus- ja hooldusvahendid Musta vee paak on liiga täis. Joonis kuni Joonis Märkus  Tühjendage kohe musta vee paak. Kasutage põranda puhastamiseks vastavalt vajadusele Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.
  • Seite 197: Vispārējas Piezīmes

    – Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādījumiem ir jāņem vērā likumdevēja vis- pārīgie drošības tehnikas no- teikumi un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi. – Pie ierīces piestiprinātās brī- dinājuma un informatīvās uz- līmes sniedz norādes par to, kā droši un pareizi ekspluatēt šo ierīci.
  • Seite 198: Riska Pakāpes

     Ierīces labošanu ir atnjauts veikt tikai ražotāja pilnvaro- B STAMI tam klientu apkalpošanas Norāde par tieši draudošām centram. briesmām, kuras izraisa smagas  Elektrības vada un pagarinā- traumas vai nāvi. tāja kabenja savienojums ne- BR DINĀJUMS drīkst atrasties ūdenī. Norāde par iespējami draudo- BR DINĀJUMS šām briesmām, kuras var izraisīt...
  • Seite 199 UZMAN BU  Pirms jebkuriem darbiem ar B STAMI ierīci, nodrošiniet stabilu no-  Lietotāja pienākums ir ierīci vietojumu, lai novērstu nega- izmantot atbilstoši noteiku- dījumus un bojājumus, ko miem. Viņam jāņem vērā vie- rada ierīces apgāšanās. tējie apstāknji un, strādājot ar ...
  • Seite 200: Aparāta Apraksts

     Tīrā ūdens tvertnē neiepildiet etiķskābi, atkanjķošanas lī- dzekli, ēteriskās enjnjas vai lī- dzīgas vielas. Tāpat pārlieci- nieties, ka šādas vielas netiek iesūktas.  Nedrīkst nobloķēt ierīces ven- tilācijas atveres.  Ierīci lietojiet tikai uz cietām grīdām ar ūdensnoturīgu pār- klājumu (piem., lakots par- kets, emaljētas flīzes, lino- lejs).
  • Seite 201: Darba Pārtraukšana

    IEV R BAI Ierīce drīkst uzņemt tikai netīrumus un šķidrumus (maks. 250 ml). Pirms darba uzsākšanas savāciet no grīdas iespējamos priekšmetus, kā, piem., lauskas, onjus, skrūves vai rotanj- lietu danjas. Pirms sākat lietot ierīci, neuzkrītošā vietā pārbaudiet grī- das mitrumizturību. Netīriet pret ūdens iedarbību jūtīgus grīdas segumus, kā, piemēram, neapstrādātas korķa grīdas (var ieknjūt mitrums un sabojāt grīdu).
  • Seite 202: Aparāta Uzglabāšana

    IEV R BAI Pirms ierīce tiek novietota uz grīdas, lai veiktu rullīšu no- ņemšanu, jāiztukšo tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Tādē- jādi netiek pienjauta šķidrumu izplūšana no tvertnēm lai- kā, kad ierīce atrodas uz grīdas. IEV R BAI Lai novērstu smakas veidošanos, iekārtas uzglabāša- nas laikā...
  • Seite 203: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    IEV R BAI Lai separators neaizsērētu ar puteknjiem un netīrumiem un lai netīrumi nesakrātos tvertnē, netīrā ūdens tvertne ir regulāri jātīra. IEV R BAI Nepiemērotu tīrīšanas un kopšanas līdzeknju izmantoša- na var sabojāt ierīci un izslēgt garantijas pakalpojumu sniegšanu.  Ja nepieciešams, atbrīvojiet sūkšanas galvas ie- ...
  • Seite 204: Tehniskie Dati

    Rezerv tas ties bas veikt tehniskas izmaiņas! Ierīce uz grīdas atstāj svītras Tehniskie dati Tīrīšanas vai kopšanas līdzeknji nav piemēroti ierīcei vai Strāvas pieslēgums tiek lietoti nepareizƩs devƩs.  Izmantojiet tikai ražotƩja ieteiktos tīrīšanas un kop- Spriegums 220-240 V šanas līdzeknjus. 1~50-60 Hz Skatīt nodanju "Tīrīšanas un kopšanas līdzeknji".
  • Seite 205: Bendrieji Nurodymai

    – Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų Džstaty- mus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų at- sitikimų prevencijos ir sau- gos. – Ant prietaiso pritvirtintos len- telės su Džspėjimais ir instrukci- jomis pateikia svarbius nuro- dymus dėl saugios prietaiso eksploatacijos.
  • Seite 206: Rizikos Lygiai

     Prietaisą remontuoti gali tik Džgaliota klientų aptarnavimo PAVOJUS tarnyba. Nuoroda dėl tiesioginio pavo-  Elektros/ilgintuvo laidas ne- jaus, galinčio sukelti sunkius gali būti vandenyje. kūno sužalojimus ar mirtDž.  Prietaisas gali būti jungiamas Nuoroda dėl galimo pavojaus, tik Dž elektriko pagal IEC 60364 galinčio sukelti sunkius kūno su- reikalavimus Džrengtą...
  • Seite 207: Saugus Naudojimas

     Prietaisą eksploatuokite ir lai- kykite pagal aprašymą ir pa- PAVOJUS veikslėlDž!  Naudotojas privalo naudoti ATSARGIAI prietaisą pagal paskirtDž. Jis  Prieš dirbdami prietaisu ar at- turi atsižvelgti Dž vietos aplinky- likdami bet kokius su juo susi- bes ir stebėti, ar prietaiso jusius darbus užtikrinkite sta- aplinkoje nėra žmonių.
  • Seite 208: Montavimas

    (pvz., duženų, žvyro akmenų, žaislų dalių).  DŽ švaraus vandens talpyklą negalima pilti acto rūgšties, nukalkintojo, eterinių aliejų ar panašių medžiagų. Taip pat būtina užtikrinti, kad tokios medžiagos nebūtų siurbia- mos.  Negalima užblokuoti prietaiso ventiliavimo angų.  Prietaisą galima naudoti tik kietoms grindų...
  • Seite 209: Darbo Nutraukimas

    DĖMESIO Prieš pripildant švaraus vandens talpyklą prašome iš- tuštinti nešvaraus vandens talpyklą. Taip bus išvengta nešvaraus vandens talpyklos perpildymo. DĖMESIO Prietaisu galima surinkti tik purvą ir skysčius (maks. 250 ml). Prieš pradedant dirbti nuo grindų reikia pašalinti daik- tus, pvz., šukes, žvyrą, varžtus arba žaislų dalis. Prieš...
  • Seite 210: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    DĖMESIO Užbaigus darbą, prietaisą būtina išvalyti jDž išskalaujant. Žr. skyrių „Prietaiso valymas išskalaujant“. DĖMESIO Prieš pastatant prietaisą ant grindų, kad būtų galima iš- imti velenus, būtina ištuštinti švaraus vandens ir nešva- raus vandens talpyklas. Taip bus išvengta, kad prieš pastatant ant grindų iš talpyklų neišsilietų skysčiai. DĖMESIO Kad nesklistų...
  • Seite 211: Pagalba Gedimų Atveju

    DĖMESIO Esant dideliam siurblio galvutės užterštumui arba jei Dž si- urblio galvutę patenka daiktai (pvz., akmenys, šukės), siurblio galvutę reikia išvalyti. Tokie daiktai dirbant su- kelia garsus arba užkemša siurblio kanalus ir sumažina siurbimo galią. DĖMESIO Nešvaraus vandens talpyklą būtina reguliariai valyti, kad nusodintuvo neužkimštų...
  • Seite 212: Techniniai Duomenys

    Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome- nis! Iš prietaiso teka nešvarus vanduo Techniniai duomenys Nešvaraus vandens talpykla perpildyta. Elektros srovė Paveikslas DŽtampa 220-240 V Paveikslas 1~50-60 Hz  Būtina nedelsiant išvalyti nešvaraus vandens talpy- Saugiklio rūšis IPX4 klą. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“. Apsaugos klasė...
  • Seite 213 і і - і - «MAX». www.kaercher.com/REACH З і З і ϥϿіϸ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ϿϼЌϹ ЂЄϼϷіЁϴϿьЁі ϾЂЀЃϿϹϾІЇ- ϛϴϷϴϿьЁі ϶Ͼϴϻі϶Ͼϼ ..... UK ВЋі...
  • Seite 214 і , і . і , і ’є - і , і і (М К) IEC 60364. FІ. ш 3x1 ². і ь  і ь ш НϙϕϙЗϣϙКА В і і ь-  ь є і ь і і. і ϣϢϣϙϤϙϘϚϙННЯ...
  • Seite 215 і - ш - . З і , є . і . є . є . і ! і ,  М ϣϢϣϙϤϙϘϚϙННЯ і і і-  З є ь і ь і і і і ь і і і і...
  • Seite 216 , і- ) і Ві 'є і . ь , є ь , є . 0 °C. і ( - ш ). і   і ь і ь і і і і і і і і і і і і...
  • Seite 217 . 250 ь , ш . і - і , і . *Д ю і  З і! З ь і і щ ϣϹЄϹЀϼϾϴЋ ϖϠϜК / ϖϜϠК УВАϗА ϤЇЋϾϴ ϤϼЅЇЁЂϾ ϦЄϼЀϴЋ ϾϴϵϹϿВ і ш і ϠϹЄϹϺЁϼϽ ϾϴϵϹϿь і ϤϼЅЇЁЂϾ ϛϴІϼЅϾϴЋ ϸϿГ ϾϴϵϹϿВ Д...
  • Seite 218 . Ц « ». . і «MAX». і , ϤϼЅЇЁЂϾ  ϛϴ ЄЇЋϾЇ ϸϿГ ЃϹЄϹЁϹЅϹЁЁГ ЃіϸЁГІϼ ЃЄϼЅІЄіϽ іϻ ЅІϴЁЊіК ЂЋϼЍϹЁЁГ і ЃЂЅІϴ϶ϼІϼ Ёϴ ЃіϸϿЂϷЇ. ϤϼЅЇЁЂϾ  ϦЄϼЀϴІϼ ЃЄϼЅІЄіϽ ϻϴ ЄЇЋϾЇ.  ϖϼЀϾЁЇІϼ ЃЄϼЅІЄіϽ, ϸϿГ ЊьЂϷЂ ЁϴІϼЅЁЇІϼ Ёϴ ЃϹ- ϤϼЅЇЁЂϾ ЄϹЀϼϾϴЋ ЃЄϼЅІЄЂВ ϧ϶іЀϾ./ϖϼЀϾ. ...
  • Seite 219 . Ц і , і ( і , і ) . і ϤϼЅЇЁЂϾ і  ϥЃЂЄЂϺЁϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ϵЄЇϸЁЂК ϶Ђϸϼ. ϤϼЅЇЁЂϾ щ ю ш  ϖϼϾЄЇІϼІϼ ЍіІϾϼ, ІЄϼЀϴВЋϼ КЉ ϻϴ ϻϴЉ϶ϴІЁϼϽ Ѓϴϻ. УВАϗА  ϣЂЀϼІϼ ЍіІϾϼ Ѓіϸ ЃЄЂІЂЋЁЂВ ϶ЂϸЂВ. ϴϵЂ і...
  • Seite 220 і . і є щ ϧ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄі ЁϹЀϴє ϶Ђϸϼ. УВАϗА  ϘЂϿϼІϼ ϶ЂϸЇ Щ і і ь і ϤϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЋϼЅІЂК ϶Ђϸϼ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁϼϽ Ї ЃЄϼЅІЄЂК ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁЂ. і  ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЋϼЅІЂК ϶Ђϸϼ ІϴϾϼЀ ϤϼЅЇЁЂϾ ЋϼЁЂЀ, ЍЂϵ ϶іЁ ЀіЊЁЂ ІЄϼЀϴ϶ЅГ Ї ЃЄϼЅІЄЂК. ...
  • Seite 221 і ш є і і і і ϠϼВЋϼϽ ϻϴЅіϵ ϴϵЂ ϻϴЅіϵ ϸϿГ ϸЂϷϿГϸЇ ЁϹ ЃЄϼϸϴІЁϼϽ ϸϿГ ЃЄϼЅІЄЂВ Ћϼ ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁϹ ϸЂϻЇ϶ϴЁЁГ.  ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЄϹϾЂЀϹЁϸЂ϶ϴЁϼϽ ϶ϼЄЂϵЁϼϾЂЀ ϡϴЃЄЇϷϴ 220–240 V ЀϼВЋϼϽ ϻϴЅіϵ ϴϵЂ ϻϴЅіϵ ϸϿГ ϸЂϷϿГϸЇ. 1~50-60 Hz Ϙϼ϶. ϷϿϴ϶Ї «ϠϼВЋі ϻϴЅЂϵϼ і ϻϴЅЂϵϼ ϸϿГ ϸЂϷϿГ- ϸЇ».
  • Seite 222 ң "MAX" www.kaercher.com/REACH М ұ ы ы ө ш ϦϹϾ І ЃЁ Ѕ ϴ ϾϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄ ЀϹЁ І ЃЁ Ѕ ϴ ЂЅϴϿ Џ ϚϴϿЃЏ Ё Ѕ ϴЇϿϴЄ..... KK ϵ...
  • Seite 223 ңі . і . IEC 60364 . К і . іңі . ғ і і і ұ ы – ғ  З ғ і і ң і і і ə ғ ші ғ ғ ң ғ  К ь ш –...
  • Seite 224 ² . Э і . ңі . і і і ш  ғ ң ғ ң  К ң ң і і і і ғ і ғ ғ і ш ғ ң ϙϥКϙϤϦУ ң ш ғ   ғ і ғ...
  • Seite 225 , ш , ə ңі . і . і ( і . АϕАϝϟАҢЫЗ НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ і і ғ   ң і ші ғ ң і і і ш і і і  і і і і, і і і ш...
  • Seite 226 0 °C- . Д . 250 і іңі . іңі . і , ғ і ). і Бұ ы ы і і і ш/ ы ы ш ϥЇЄϹІ ші іңі ə і  ϦіϾ Ͼ ϽϸϹ І ЄғϴЁЏЁ ϴЀІϴЀϴЅЏϻ ϹІЇ ЌіЁ, ϵ...
  • Seite 227 - і ші , і іңі . ші , і , , і " " ші , ші , . "MAX" ϥЇЄϹІ Жұ ы ы  КіЄ ЅЇ ϵϴϷЏЁϴЁ ϴ Ѓϴ ІЏ ϴϿЏЃ ІϴЅІϴңЏϻ.  КіЄ ЅЇ ϵϴϷЏЁ ϵЂЅϴІЏңЏϻ. НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ...
  • Seite 228 . М і , ϥЇЄϹІ Кү ы  КіЄ ЅЇ ϵϴϷЏЁ ϵЂЅϴІЏңЏϻ. ұ ы ы ϥЇЄϹІ  ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϵіϿіϾЌϹϿϹЄϸі І І ϴЅЏЁϴЁ ЌЏғϴЄЏЃ Бұ ы ы ш ю ы ы ы ІϴЅІϴңЏϻ.  ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϵіϿіϾЌϹϿϹЄϸі ϴғЏЁϸЏ ЅЇ ϴЅІЏЁϸϴ ІϴϻϴϿϴңЏϻ. НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ЁϹЀϹЅϹ...
  • Seite 229 ші , і . Бұ ы і і і і Кі ы ϥЇ ϵϴϷЏЁϸϴ ЅЇ ϺЂ . НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ  ϥЇϸЏ ІЂϿІЏЄЏЃ ϽЏңЏϻ. А ғ ш ш ң ə і і ші Ϧϴϻϴ ЅЇ ϵϴϷЏ ϵ ϽЏЀғϴ ϸ ЄЏЅ ЂЄЁϴІЏϿЀϴғϴЁ. і...
  • Seite 230 Бұ ы ө ы і ы ы ы ғ ұ ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϺəЁϹ Ͼ ІіЀϷϹ ϴЄЁϴϿғϴЁ ϻϴІ ϵ ϽЏЀ ЌіЁ ЭϿϹϾІЄϷϹ ЂЅЇ ϺϴЄϴЀϴϽϸЏ ЁϹЀϹЅϹ ϴІϹ Ѐ ϿЌϹЄϿϹЁϷϹЁ. ЁϸіЄЇЌіЀϹЁ ЅЏЁЏϿғϴЁ ІϴϻϴϿϴғЏЌ ϺəЁϹ ЭϿϹϾІЄ ϾϹЄЁϹЇі 220-240 V  Ͼ ІіЀϷϹ ϴЄЁϴϿғϴЁ ϻϴІІЏ ЂϿϸϴЁЏңЏϻ. 1~50-60 Hz "ϦϴϻϴϿϴғЏЌ...
  • Seite 231 – ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﻰ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ إ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ إ‬ ‫ﺮ‬   .‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬...
  • Seite 232 – ‫ﻮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬  . ‫ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ ﻰ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫إ‬...
  • Seite 233 – ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺔ. ﺬ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺬ‬ . ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ .‫ﺔ‬ ‫ﻰ ﺮ‬ ‫ﺰ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ‬...
  • Seite 234 – ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺮ‬  ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺎ‬ ، ‫ﺎ‬  . ‫ﺎ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫إ ﺮ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬...
  • Seite 235 – ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ ﺔ‬  ‫ﺪ‬ *.‫ﺮ ﺮ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺪ‬ ."‫ﺎ ﺔ‬ ‫" ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺄ‬  ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺪ‬ " " ، ‫ﺎ‬ . ‫ﻮ ﻮ‬ ‫ﺰ‬...
  • Seite 236 – ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫إ ﺮ‬  !‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺮ‬ ، ‫ﻮ‬  ‫ﻮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ ﻮ ﺮ‬ ‫ﺮ‬ . ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺮ‬ ‫/إ ﺎ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺬ ﺔ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺰ‬...
  • Seite 237 – ، ‫ﺎ ﺎ‬ ‫ﺮ ﺔ‬ ‫ﺎ‬  ‫ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺎ إ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻰ‬ . ‫ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎ‬ – ‫ﺔ‬ ‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﻮ ﺪ‬ ‫ﺮ ﺎ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺪ ﺪ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺎ‬  . ‫ﺮ‬ ‫ﺎ‬...
  • Seite 238 – REACH ) ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺎ ﺔ ﻮ‬ ‫ﻮ ﺎ‬ ‫ﺪ‬ ....‫ﺎ ﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫إ‬ ‫ﺮ‬ ... . . ‫ﺔ‬...
  • Seite 242 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis