Seite 1
Deutsch FC 5 English FC 5 Premium Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59655490 (01/17)
– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück- sichtigt werden. – Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge- fahrlosen Betrieb. ACHTUNG Während den Reinigungsarbeiten darf die Markierung „MAX“ des Schmutzwasser- tanks nicht überschritten werden.
Vor allen Pflege– und War- tungsarbeiten das Gerät aus- GEFAHR schalten und den Netzstecker Hinweis auf eine unmittelbar ziehen. drohende Gefahr, die zu schwe- Reparaturarbeiten am Gerät ren Körperverletzungen oder dürfen nur vom autorisierten zum Tod führt. Kundendienst durchgeführt WARNUNG werden.
VORSICHT oder mangels Wissen benutzt Darauf achten, dass Netzan- zu werden, es sei denn, sie schluss- und Verlängerungs- werden durch eine für ihre Si- leitung nicht durch Überfah- cherheit zuständige Person ren, Quetschen, Zerren oder beaufsichtigt oder erhielten dergleichen verletzt oder be- von ihr Anweisungen, wie das schädigt werden.
Die Trennung vom Handgriff gen führen. Das austretende und Grundgerät darf nur vom Wasser kann nicht vom Gerät autorisierten Kundendienst aufgenommen werden, wenn durchgeführt werden. es über das Gitter geführt Körperteile (z. B. Haare, Fin- wird. ger) von den rotierenden Rei- ...
ACHTUNG Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festge- halten werden. Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist. ACHTUNG *Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw.
ACHTUNG Nach Beendigung der Arbeit das Gerät immer mit der Reinigungsstation und frischem Wasser durchspülen lassen. Durch diesen Vorgang wird das Gerät optimal gereinigt und es wird vermieden, dass Schmutz- und Bakterienansammlungen oder unangenehme Gerüche im Gerät entstehen. ACHTUNG Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen immer in die Reinigungs- bzw.
ACHTUNG Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weich- spüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht be- schädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe Reinigungswirkung. ACHTUNG Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner ge- eignet. Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel- und Pfle- gemittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus- schluss von Garantieleistungen führen.
Technische Änderungen vorbehalten! Walzen drehen sich nicht Technische Daten Walzen werden blockiert. Stromanschluss Abbildung Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegen- Spannung 220-240 V stand oder das Netzkabel in den Walzen ver- 1~50-60 Hz klemmt hat. Lautes Rattern beim Einschalten Schutzgrad IPX4 Walzen sind zu trocken.
– Apart from the notes con- tained herein the general safety provisions and rules for the prevention of acci- dents of the legislator must be observed. – Warnings and notes that are attached on the appliance provide important notes for the safe operation.
Repair works may only be performed by the authorized DANGER customer service. Pointer to immediate danger, The connection between the which leads to severe injuries or power cord and extension ca- death. ble must not lie in water. WARNING WARNING Pointer to a possibly dangerous...
Keep appliance out of reach of children as long as it is DANGER switched on or hasn't cooled The user must use the appli- down. ance as intended. The person Operate or store the appli- must consider the local condi- ance only in accordance with tions and must pay attention the description or illustration!
ATTENTION Only switch on the appliance when the fresh water tank and waste water tank are fit- ted. The appliance must not be used for the intake of sharp or large objects (e.g. shards, pebbles, toy parts). Do not add acetic acids, des- caling agents, essential oils or similar substances to the fresh water tank.
ATTENTION Before filling the fresh water tank, please empty the waste water tank. In this way you can avoid overflowing of the waste water tank. ATTENTION The appliance must only be used for the intake of dirt and fluids (max. 250 ml). Before beginning your work, remove any objects, such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor.
ATTENTION After completing the work, clean the appliance by apply- ing a rinse cycle. See "Cleaning the appliance by rinsing". ATTENTION The fresh and waste water tanks must be emptied be- fore the appliance is set down on the ground for roller removal.
ATTENTION In the case of heavy contamination or if parts such as stones or splinters get into the suction head, it will need to be cleaned. While the appliance is working, these parts will cause a rattling noise or will block up the suc- tion ducts, diminishing suction performance.
Subject to technical modifications! Appliance is leaking waste water. Technical specifications Waste water tank is overfilled. Power connection Illustration until Voltage 220-240 V Illustration 1~50-60 Hz Empty the waste water tank right away. See Chapter "Cleaning the waste water tank". Protection class IPX4 Waste water tank does not fit properly in the appliance.
– En plus des consignes figu- rant dans ce mode d'emploi, les règles générales de sécu- rité et de prévention des acci- dents imposées par la loi doivent être respectées. – Afin d'assurer un fonctionne- ment sans danger, les aver- tissements et les consignes placés sur l'appareil doivent être respectés.
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre DANGER l'appareil hors tension et dé- Signale la présence d'un danger brancher la fiche secteur. imminent entraînant de graves Seul le service après-vente blessures corporelles et pou- agréé est autorisé à effectuer vant avoir une issue mortelle.
Seite 23
la même protection contre les physiques, sensorielles ou projections d'eau et la même mentales réduites ou man- résistance mécanique. quant d'expérience et/ou de PRÉCAUTION connaissances, sauf si ces Veiller à ne pas abîmer ni en- mêmes personnes sont sous dommager le câble d’alimen- la supervision d'une per- tation ni le câble de rallonge...
Après le montage, ne plus re- (p. ex. parquet peint, carre- tirer la poignée de l'appareil lage émaillé, linoléum). de base. Ne pas utiliser l'appareil pour Seul un service après-vente le nettoyage de tapis ou de autorisé peut procéder à la moquettes.
ATTENTION Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que l'appareil est sous tension. La poignée doit être mainte- nue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon autonome. S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil. ATTENTION *Tenir compte de la recommandation de dosage figu- rant sur le produit de nettoyage ou d'entretien.
ATTENTION Afin d'éviter tout débordement du bac d'eau sale, ATTENTION contrôler régulièrement le niveau de l'eau. Le marquage Pour éviter la formation d'odeurs, les réservoirs d'eau « MAX » ne doit en aucun cas être dépassé. propre et d'eau sale doivent être complètement vidés lors du stockage de l'appareil.
Seite 27
ATTENTION Avant de déposer l'appareil au sol pour retirer les rou- leaux, le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale doivent être vidés. Cela permet d'éviter tout écoulement de liquides des réservoirs lors de la dépose au sol. ATTENTION Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas boucher le séparateur en raison de la poussière et des salissures ou pour éviter que les salissures ne s'in-...
Sous réserve de modifications techniques ! Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement Assistance en cas de panne dans l'appareil. Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau il est facile de remédier soi-même à...
– Osservare sempre sia le indi- cazioni riportate nelle istru- zioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfor- tunistica. – Le targhette di avvertimento poste sull'apparecchio forni- scono importanti indicazioni in materia di sicurezza. ATTENZIONE Durante i lavori di pulizia non si deve supe- rare il segno "MAX"...
guiti esclusivamente dal ser- vizio assistenza autorizzato. PERICOLO Il collegamento fra il cavo di Indica un pericolo imminente rete e il cavo prolunga non che determina lesioni gravi o la deve trovarsi in acqua. morte. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Collegare l'apparecchio solo Indica una probabile situazione ad un allacciamento elettrico pericolosa che potrebbe deter-...
gamento elettrico dal calore, usare l'apparecchio e dei pe- dall'olio e da spigoli affilati. ricoli da esso derivante. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. PERICOLO Sorvegliare i bambini per as- L'utente deve utilizzare l'ap- sicurarsi che non giochino parecchio in modo conforme con l'apparecchio.
Tenere lontane le parti del parecchio se questo viene corpo (ad es. capelli, dita) dai fatto passare sulla griglia. rulli per la pulizia rotanti. In caso di pause di lavoro pro- Proteggere le mani durante la lungate e dopo averlo utiliz- pulizia della testa di aspira- zato, disattivare l'apparec- zione, poiché...
ATTENZIONE Non appena l'apparecchio si accende i rulli per la pulizia iniziano a girare. Affinché l'apparecchio non si muova da solo, è necessario tenere saldamente la maniglia. Accertarsi che il serbatoio acqua pulita sia pieno d'ac- qua e che nell'apparecchio sia stato inserito il serbatoio acqua sporca.
ATTENZIONE Al termine dei lavori sciacquare sempre l'apparecchio con la stazione di servizio e con acqua pulita. Con que- sto procedimento si pulisce in modo ottimale l'apparec- chio e si evita al suo interno la formazione di sporcizia e batteri od odori sgradevoli. ATTENZIONE Per assicurare la sua stabilità, posizionare sempre l'ap- parecchio nella stazione di pulizia o di parcheggio du-...
ATTENZIONE Prima di deporre l'apparecchio sul pavimento per rimuo- verne i rulli, è necessario svuotare il serbatoio acqua pulita e il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evi- ta che mentre è appoggiato per terra fuoriesca dell'ac- ATTENZIONE qua dai serbatoi. Affinché...
Con riserva di modifiche tecniche! L'apparecchio non raccoglie lo sporco L'apparecchio lascia delle striature sul pavimento Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Aggiungere acqua Il prodotto per la pulizia o la manutenzione non sono Il serbatoio dell'acqua pulita non è posizionato corretta- adatti all'apparecchio o sono dosati in modo errato.
– Naast de instructies in de ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene voorschriften inza- ke veiligheid en ongevallen- preventie van de wetgever in acht genomen worden. – Waarschuwings- en instruc- tiestickers op het apparaat geven belangrijke aanwijzin- gen over veilig gebruik. LET OP Tijdens de reinigingswerkzaamheden mag de markering "MAX"...
Seite 38
de stekker uit het stopcontact trekken. GEVAAR Reparaties aan het apparaat Verwijzing naar een onmiddellijk mogen alleen worden uitge- dreigend gevaar dat tot ernstige voerd door een erkende klan- en zelfs dodelijke lichaamsver- tendienst. wondingen leidt. De overgang netaansluiting – WAARSCHUWING verlengsnoer mag niet in het Verwijzing naar een mogelijke...
Seite 39
stroomleidingen tegen hitte, Kinderen mogen niet met het olie en scherpe randen. apparaat spelen. Kinderen moeten gecontro- leerd worden om te garande- GEVAAR ren dat ze niet met het appa- De gebruiker moet het appa- raat spelen. raat op reglementaire wijze ...
Lichaamsdelen (bijv. haar, water niet opnemen als het vinger) uit de buurt van de ro- over het rooster rijdt. terende borstelwalsen hou- Bij langere werkonderbrekin- den. gen en na elk gebruik moet Handen tijdens de reiniging het apparaat met de hoofd- van de zuigkop beschermen.
LET OP De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet wor- den vastgehouden om ervoor te zorgen dat het appa- raat niet uit zichzelf wegrijdt. Controleer of het verswaterreservoir met water is ge- vuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is ge- plaatst.
LET OP Na gebruik het apparaat steeds met het reinigingsstati- on en vers water laten doorspoelen. Met deze procedu- re wordt het apparaat optimaal gereinigd en wordt ver- meden dat in het apparaat ophopingen van vuil en bac- teriën of onaangename geurtjes ontstaan. LET OP Om ervoor te zorgen dat het apparaat stabiel staat, moet het als het niet wordt gebruikt steeds in het reini-...
LET OP Bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter ge- bruiken. Zo raken de microvezels niet beschadigd en behouden de borstelwalsen hun hoge reinigingskracht. De borstelwalsen zijn niet geschikt voor de droogtrom- LET OP mel. Gebruik van ongeschikte reinigings- en onderhouds- middelen kan het apparaat beschadigen en de aan- spraak op garantie laten vervallen.
Technische veranderingen voorbehouden! Walsen draaien niet Technische gegevens Walsen worden geblokkeerd. Stroomaansluiting Afbeelding Walsen verwijderen en controleren of een voor- Spanning 220-240 V werp of het netsnoer in de walsen klem is komen te 1~50-60 Hz zitten. Veiligheidsklasse IPX4 Luid ratelen bij het inschakelen Beschermingsklasse Walsen zijn te droog.
– Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben res- petarse las normas generales vigentes de seguridad y pre- vención de accidentes. – Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indica- ciones importantes para un funcionamiento seguro.
de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. PELIGRO Los trabajos de reparación en Aviso sobre un riesgo de peligro el aparato sólo los puede rea- inmediato que puede provocar lizar el Servicio técnico auto- lesiones corporales graves o la rizado.
dañarlos o estropearlos. Pro- Supervisar a los niños para teger los cables de alimenta- asegurarse de que no jue- ción del calor, el aceite y los guen con el aparato. bordes afilados. Mantener los aparatos aleja- dos de los niños mientras es- tén conectados o no se hayan PELIGRO enfriado.
de lesiones causadas por ob- Proteger el aparato de la llu- jetos afilados (p. ej. astillas). via. No depositarlo a la intem- CUIDADO perie. Conecte el equipo solo si se han colocado el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia.
CUIDADO *Tener en cuenta la dosis recomendada del detergente o del producto de conservación. CUIDADO Vaciar el depósito de agua sucia antes de llenar el de- pósito de agua fresca. Así se evita que el depósito de agua sucia rebose. CUIDADO El equipo solo retira suciedad y líquido (máx.
CUIDADO Al finalizar el trabajo, enjuagar siempre el equipo con la CUIDADO estación de limpieza y agua fresca. Mediante este pro- Para garantizar la estabilidad del equipo durante las ceso, se optimiza la limpieza del equipo y se evita la pausas en el funcionamiento, colocarlo siempre en la acumulación de suciedad y bacterias o la aparición de estación de limpieza o parada.
CUIDADO Para no obstruir el separador con polvo y suciedad o para que la suciedad no se adhiera al depósito, el de- pósito de agua sucia debe limpiarse regularmente. CUIDADO No utilizar suavizante si se lava a máquina. De esa for- ma, no se dañan las microfibras y los rodillos de limpie- za conservan su alto efecto de limpieza.
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc- nicas. Imagen Tener en cuenta la información de dosificación del Colocar los rodillos de limpieza o enroscar los rodi- fabricante. llos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodi- El primer humedecimiento de los rodillos no se ha efec- llos.
– Além das indicações do ma- nual de instruções deve res- peitar as regras gerais de se- gurança e de prevenção de acidentes em vigor. – Constam das placas de aviso e de alerta montadas no apa- relho instruções importantes para a sua segurança.
Os trabalhos de reparação no aparelho só poderão ser rea- PERIGO lizados pelo Serviço de As- Aviso referente a um perigo emi- sistência Técnica autorizado. nente que pode conduzir a gra- A ligação entre o cabo de ves ferimentos ou à morte. rede / cabo de extensão não ATENÇÃO deve estar dentro de água.
tra calor, óleo e arestas afia- Crianças não podem brincar das. com o aparelho. Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não PERIGO brincam com o aparelho. Utilize o aparelho somente Manter o aparelho fora do al- para os fins a que se destina.
Seite 56
Manter todas as partes do apanhada pelo aparelho, corpo (p.ex., cabelos, dedos) quando este passa por cima afastadas dos cilindros de da grelha. limpeza em rotação. Durante pausas longas e Proteger as mãos durante a após a utilização deve-se limpeza do cabeçote de aspi- desligar o aparelho no inter- ração, pois existe perigo de...
ADVERTÊNCIA Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza começam a rodar. Para que o aparelho não se deslo- que para a frente por si próprio, é necessário segurar no punho. Verificar se o depósito de água limpa está cheio de água e se o depósito de água suja está...
ADVERTÊNCIA Após a conclusão do trabalho, lavar sempre o aparelho com a estação de limpeza e água limpa. Através deste processo, assegura-se a limpeza óptima do aparelho e evita-se a acumulação de sujidade e bactérias, ou a for- mação de cheiros desagradáveis no aparelho. ADVERTÊNCIA Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parque-...
Seite 59
ADVERTÊNCIA Antes de posicionar o aparelho no chão para retirar os cilindros, é necessário esvaziar os depósitos de água limpa e de água suja. Deste modo, evita-se que se der- ramem líquidos dos depósitos quando o aparelho é po- ADVERTÊNCIA sicionado no chão.
Reservados os direitos a alterações técnicas! O aparelho não aspira a sujidade O aparelho deixa rastos no pavimento Não há água no depósito de água. O detergente ou produto de conservação não é ade- Encher água quado para o aparelho, ou a respectiva dosagem está O depósito de água limpa não está...
– Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesfor- skrifter overholdes. – Advarsels- og henvisnings- skilte på damprenseren giver vigtige anvisninger for farefri drift. BEMÆRK Under rengøringsarbejdet må markeringen „MAX“ på snavsevandsbeholderen ikke overskrides. www.kaercher.com/REACH Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger .
res af den autoriserede kun- deservice. FARE Forbindelsen net-/forlænger- Henviser til en umiddelbar fare, ledning må aldrig ligge i vand. der fører til alvorlige kvæstelser ADVARSEL eller til døden Maskinen skal altid tilsluttes ADVARSEL et elektrisk stik, der er instal- Henviser til en mulig farlig situa- leret af en el-installatør iht.
Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke le- FARE ger med maskinen. Brugeren skal anvende høj- Opbevar renseren utilgænge- tryksrenseren iht. dens an- ligt for børn så længe den er vendelsesformål. Han skal tændt eller ikke helt kølet af.
BEMÆRK Tænd kun for apparatet, når friskvandsbeholderen og snavsevandsbeholderen er sat i. Der må ikke opsuges skarpe eller større genstande (f.eks. glasskår, små sten, legetøjs- dele) med apparatet. Eddikesyre, afkalkningsmid- ler, æteriske olier eller lignen- de stoffer må ikke fyldes i friskvandsbeholderen.
BEMÆRK Tøm snavsevandsbeholderen, inden du fylder vand i friskvandsbeholderen. På den måde forhindres snavse- vandsbeholderen i at løbe over. BEMÆRK Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 ml). Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår, små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden ar- bejdet påbegyndes.
BEMÆRK Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved hjælp af en skylleproces. Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skyllepro- ces". BEMÆRK Inden apparatet anbringes på gulvet og valserne tages ud, skal friskvandsbeholderen og snavsevandsbehol- deren tømmes. Så undgås det, at der løber væske ud af beholderne, mens apparatet befinder sig på...
BEMÆRK Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet små- dele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd un- der arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer sugekapaciteten. BEMÆRK Snavsevandsbeholderen skal rengøres jævnligt, så af- strygeren ikke tilstoppes af støv og snavs eller der sæt- ter sig snavs fast i beholderen.
Forbehold for tekniske ændringer! Apparatet lækker snavsevand Tekniske data Snavsevandsbeholderen er overfyldt. Strømtilslutning Figur Spænding 220-240 V Figur 1~50-60 Hz Tøm omgående snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Beskyttelsesniveau IPX4 Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet. Beskyttelsesklasse Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen sidder korrekt.
– I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen, må det tas hensyn til lokale, generel- le forskrifter vedrørende sik- kerhet og forebygging av ulykker. – Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet gir viktig informasjon for en farefri drift. FARE Anvisning om en umiddelbar tru- ende fare som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG Maskinen skal kun kobles til Anvisning om en mulig farlig si- vekselstrøm. Spenningen må tuasjon som kan føre til mindre stemme overens med maski- personskader. nens typeskilt. I fuktige rom, f.eks. baderom, Anvisning om en mulig farlig si- skal apparatet koples til stik- tuasjon som kan føre til materiel- kontakt med forankoplet ver-...
Seite 71
Ikke bruk apparatet dersom rengjøringsmidler, bensin, det har falt ned, har synlige lakktynner eller aceton) i skader eller er utett. vanntanken ettersom disse ADVARSEL angriper materialene i enhe- Høytrykksvaskeren må ikke ten. brukes av barn, eller perso- La aldri maskinen være ube- ner som ikke er kjent med voktet når det er i gang.
Bruk ikke enheten til rengjø- ring av tepper eller heldek- kende teppegulv. Før ikke enheten over gulvgi- tre for konvektorvarmean- legg. Utlekkende vann kan ikke absorberes av enheten når den føres over risten. Ved lengre arbeidspauser og etter bruk må...
Straks enheten blir slått på, begynner rengjøringsvalse- ne å rotere. Håndtaket må holdes fast slik at enheten ikke beveger seg av seg selv. Sørg for at renvanntanken er fylt med vann og at brukt- vanntanken er satt inn i enheten. For å...
Seite 74
Dersom det er svært skittent, eller når deler (f.eks. stei- ner, skår) kommer inn i sugehodet, må det rengjøres. Disse delene forårsaker en klaprelyd eller tilstopper su- gekanalene og reduserer sugeeffekten under drift. For at avskilleren ikke skal tilstoppes med støv og skitt eller skitt fester seg i tanken, må...
Det tas forbehold om tekniske endringer! Filternettet til utskilleren fra bruktvannstanken ble ska- Feilretting det under rengjøring. Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv Skift utskilleren. kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, Enheten etterlater gulvstriper eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du Rengjørings- eller pleiemidlene er uegnet til enheten el- kontakte vår autoriserte kundeservice.
– Förutom anvisningarna i bruksanvisningen måste gäl- lande allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter be- aktas. – De varnings- och hänvis- ningsskyltar som finns på ap- paraten ger viktiga hänvis- ningar för riskfri drift. OBSERVERA Markeringen ”MAX” på smutsvattentanken får inte överskridas vid rengöringen. www.kaercher.com/REACH Innehåll Garanti...
Seite 77
Reparationer på apparaten får endast genomföras av en FARA auktoriserad kundtjänst. Varnar om en omedelbart över- Anslutningen av nät- och för- hängande fara som kan leda till längningskabeln får inte ligga svåra personskador eller döds- i vatten. fall. VARNING VARNING ...
Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de inte le- FARA ker med maskinen. Användaren måste använda Håll maskinen borta från barn apparaten enligt föreskrifter- medan den är påslagen eller na. Användaren ska ta hän- när den ännu inte har svalnat.
OBSERVERA Starta bara maskinen när färskvattentanken och smuts- vattentanken är insatta. Sug inte upp vassa eller stora föremål (t.ex. glasbitar, små- sten, leksaker) med maski- nen. Fyll inte på ättiksyra, avkalk- ningsmedel, eteriska oljor el- ler liknande i färskvattentan- ken.
OBSERVERA Töm smutsvattentanken innan färskvattentanken fylls på. Det förhindrar att smutsvattentanken svämmar över. OBSERVERA Maskinen får bara suga upp smuts och vätska (max. 250 ml). Ta bort eventuella föremål om glasskärvor, grus, skru- var eller leksaker från golvet innan du börjar. Kontrollera om golvet tål vatten på...
OBSERVERA Rengör maskinen genom att skölja den när du är klar. Se kapitlet ”Rengör maskinen genom att skölja den”. OBSERVERA Töm färskvatten- och smutsvattentanken innan maski- nen läggs på golvet för att ta ut valsarna. Därmed kan inte vätska ur tanken rinna ut på golvet. OBSERVERA För att undvika luktutveckling måste färskvatten- och smutsvattentanken tömmas helt och hållet innan enhe-...
OBSERVERA Sughuvudet måste rengöras om det är mycket smutsigt eller om delar (t.ex. sten, splitter) kommit in i det. De här delarna skramlar under rengöringen eller blockerar sug- kanalerna och minskar sugeffekten. OBSERVERA För att avskiljaren inte ska blockeras av damm och smuts eller smuts lagras i tanken måste smutsvatten- tanken rengöras regelbundet.
Med reservation för tekniska ändringar! Maskinen förlorar smutsvatten Tekniska data Smutsvattentank är full. Elanslutning Bild till Spänning 220-240 V Bild 1~50-60 Hz Töm genast smutsvattentanken. Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”. Skyddsgrad IPX4 Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen. Skyddsklass Kontrollera om locket sitter på smutsvattentanken korrekt.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava laki- sääteisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä- yksiä. – Laitteeseen kiinnitetyt varoi- tus- ja opastuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turvallista käyttöä varten. HUOMIO Puhdistustöiden aikana ei likavesisäiliön "MAX"-merkintää saa ylittää. www.kaercher.com/REACH Sisältö Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä...
Seite 85
Vain valtuutettu asiakaspal- velu saa suorittaa laitetta kos- VAARA kevia korjaustöitä. Huomautus välittömästi uhkaa- Verkko-/jatkojohdon liitos ei vasta vaarasta, joka voi aiheut- saa olla vedessä. taa vakavan ruumiinvamman tai VAROITUS johtaa kuolemaan. Laitteen liittäminen on sallittu VAROITUS ainoastaan sähköliitäntään, Huomautus mahdollisesta vaa- joka on sähköasentajan toi-...
Pidä laite etäällä lapsista, kun se on kytkettynä päälle tai ei VAARA ole vielä jäähtynyt. Käyttäjän on käytettävä laitet- Käytä ja säilytä laitetta vain ta tarkoituksenmukaisesti. kuvausten tai kuvien mukai- Käyttäjä on huomioitava pai- sesti! kalliset olosuhteet ja työsken- VARO nellessään laitteen kanssa ...
HUOMIO Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesi- säiliö on asetettu paikoilleen. Laitteella ei saa imuroida mi- tään teräviä tai suurempia esineitä (esim. sirpaleita, pie- niä kiviä, leikkikalujen osia). Etikkahappoa, kalkinpoistoai- neita, eteerisiä öljyjä tai muita sellaisia aineita ei saa täyttää...
HUOMIO Tyhjennä likavesisäiliö ennen puhdasvesisäiliön täyt- töä. Näin voidaan välttää likavesisäiliön ylivuotaminen. HUOMIO Laite voi ottaa vastaan vain likaa ja nesteitä (enint. 250 ml). Poista ennen työn alkua on lattialta kaikki mahdolliset esineet, kuten sirpaleet, pienet kivet, ruuvit tai leikkika- lujen osat.
HUOMIO Ennen kuin laite asetetaan lattialle telojen poistamista varten, täytyy puhdasvesi- ja likavesisäiliö tyhjentää. Näin vältetään se, että lattialle asettamisen aikana säi- liöistä valuu ulos nesteitä. HUOMIO Hajujen muodostumisen välttämiseksi tuorevesi- ja jäte- vesisäiliö on tyhjennettävä kokonaan ennen laitteen va- rastointia.
HUOMIO Jotta erotin ei tukkeudu pölyn ja lian johdosta tai likaa tartu kiinni säiliöön, täytyy likavesisäiliö säännöllisesti puhdistaa. HUOMIO Soveltumattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vaurioittaa laitetta ja johtaa takuusuoritusten raukeami- seen. Kuva Kuva Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpiti- ...
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220-240 V 1~50-60 Hz Suojausluokka IPX4 Kotelointiluokka Suoritustiedot Ottoteho 460 W Telakierroksia minuutissa 500 kierr./min Täyttömäärä Raikasvesisäiliö 400 ml Puhdistusasema 200 ml Mitat Johdon pituus 7,0 m Paino (ilman puhdistusnesteitä) 5,0 kg Pituus 320 mm Leveys...
Seite 92
Ł αń - ń . π α - Ńń ŃυŃ łυ , πα υ Ń - "MAX" Ńń Łł α ł www.kaercher.com/REACH ł łχ ł α Α ńα α ń ΧλβŃδηκπκδłέńł ησθκ ΰθάŃδα παλłζεσηłθα εαδ αθńαζζα- ΓłθδεΫμ υπκŁłέιłδμ ..... EL εńδεΪ...
– Kullanım kılavuzundaki uyarı- ların yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. – Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabelaları tehlikesiz kul- lanım için önemli bilgiler verir. DIKKAT Temizlik çalışmaları sırasında kirli su depo- sunda "MAX" işareti aşılmamalıdır. www.kaercher.com/REACH İçindekiler Garanti...
Cihazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili müşteri hizmeti TEHLIKE tarafından gerçekleştirilebilir. Ağır bedensel yaralanmalar ya Elektrik bağlantısı/uzatma da ölüme neden olan direkt bir kablosu bağlantısı suda bıra- tehlikeye yönelik uyarı. kılmamalıdır. UYARI UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya Cihaz, sadece IEC 60364 da ölüme neden olabilecek olası...
Açık olduğu veya soğumamış olduğu sürece cihazı çocuk- TEHLIKE lardan uzak tutun. Kullanıcı, cihazı talimatlara Cihazı sadece açıklamaya uygun olarak kullanmak zo- veya şekle uygun olarak ça- rundadır. Yerel koşulları dik- lıştırın veya depolayın! kate almalı ve çalışma esna- TEDBIR sında çevredeki kişilere dik- ...
Seite 104
Cihazla keskin ya da büyük cisimler (örn. cam kırıkları, çakıl taşları, oyuncak parça- ları) emilmelidir. Temiz su deposuna asetik asit, kireç giderme maddeleri, uçucu yağlar ya da benzer maddeleri doldurmayın. Aynı şekilde bu maddelerin emil- memesine de dikkat edin. ...
Seite 105
DIKKAT Lütfen temiz su deposunu doldurmadan önce kirli su de- posunu boşaltın. Böylece kirli su deposunun taşması önlenir. DIKKAT Cihaz sadece kir ve sıvıları (maks. 250 ml) toplayabilir. Çalışmaya başlamadan önce gerekirse örn. yerdeki cam kırıkları, çakıl taşları, cıvata ya da oyuncak parça- ları...
DIKKAT Çalışma bittikten sonra cihazı temizliğini yıkama işlemi ile yapın. Bkz. Bölüm "Yıkama işlemi ile cihaz temizliği". DIKKAT Cihaz, silindirleri çıkarmak için zemine koyulmadan önce temiz su deposu ve kirli su deposu boşaltılmalıdır. Böylece yere durduğu süre boyunca depolardan sıvıla- rın akması...
DIKKAT DIKKAT Aşırı kirlenmede ya da vakum kafasında parça (örn. taş, Uygun olmayan temizleme ve bakım maddelerinin kul- cam kırıkları) varsa bunlar temizlenmelidir. Bu parçalar lanılması cihaza zarar verebilir ve garanti hizmetlerinin çalışma sırasında tıkır tıkır gürültü çıkmasına neden sonlanmasına neden olabilir. olur ya da vakum kanallarını...
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Emme gücü azalıyor Teknik Bilgiler Vakum kanalları ve vakum kafasındaki yuvalar tıkan- Akım bağlantısı mış. Şekil Gerilim 220-240 V Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafa- 1~50-60 Hz sını temizleyin. Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği". Koruma derecesi IPX4 Cihaz kirli su sızdırıyor...
– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő megjegyzések mel- lett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárí- tási előírásait is figyelembe kell venni. – A készüléken elhelyezett fi- gyelmeztető és tájékoztató táblák fontos információkat tartalmaznak a biztonságos üzemeletetéshez. FIGYELEM A tisztítási munkák során a szennyvíztar- tály „MAX”...
és húzza ki a hálózati csatla- kozót. VESZÉLY A készülék javítását csak erre Közvetlenül fenyegető veszély- jogosult ügyfélszolgálat vé- re való figyelmeztetés, amely gezheti. súlyos testi sérüléshez vagy ha- A hálózati csatlakozó-/hos- lálhoz vezet. szabbítóvezeték összeköté- FIGYELMEZTETÉS sének nem szabad vízben Lehetséges veszélyes helyzetre lennie.
VIGYÁZAT tapasztalat és/vagy ismeret Ügyelni kell arra, hogy a háló- hiányában lévő személyek zati vagy hosszabbító veze- használják, kivéve, ha a biz- ték ne sérüljön vagy rongá- tonságukért felelős személy lódjon meg áthajtás, össze- felügyeli őket, vagy betanítot- nyomódás, rángatás vagy ha- ták őket a készülék használa- sonló...
A fogantyút az összeszerelés A készüléket ne vezesse a után már ne vegye le az alap- konvektoros fűtés padlórácsa készülékről. fölé. A rács fölé vezetéskor a A fogantyú és az alapkészü- kilépő vizet a készülék nem lék szétválasztását csak feljo- tudja felszedni.
FIGYELEM A készülék bekapcsolásakor a tisztítóhengerek forogni kezdenek. Ahhoz, hogy a készülék magától ne mozdul- jon el, tartani kell a fogantyút. Állapítsa meg, hogy a friss víz tartály fel van-e töltve víz- zel és a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülék- FIGYELEM * Ügyeljen a tisztító-, ill.
FIGYELEM A munka befejezése után a készüléket mindig a tisztító- állomással és friss vízzel öblíttesse át. Ezzel az eljárás- sal a készülék optimálisan megtisztul, és elkerülhető, hogy szennyeződés- és baktériumhalmok vagy kelle- metlen szagok keletkezzenek a készülékben. FIGYELEM A stabilitáshoz a készüléket munkaszünetek esetén mindig állítsa a tisztító-, ill.
FIGYELEM Mosógépben történő tisztítás esetén ne használjon lá- FIGYELEM gyító hatású öblítőt. Így a mikroszálak nem károsodnak, és a tisztítóhengerek megtartják nagy tisztító hatásukat. A nem megfelelő tisztítószerek és ápolószerek haszná- A tisztítóhengerek szárítógéphez nem alkalmasak. lata károsíthatja a készüléket, és a garanciális szolgál- tatások kizárásához vezethet.
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! A hengerek nem forognak Műszaki adatok A hengerek blokkolva vannak. Áramcsatlakozás Ábra Vegye ki a hengereket, és ellenőrizze, hogy nem Feszültség 220-240 V szorult-e egy tárgy vagy a hálózati kábel a henge- 1~50-60 Hz rekbe.
– Kromě pokynů uvedených v návodu na použití je nutné dodržovat všeobecné bez- pečnostní právní předpisy. – Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité poky- ny pro bezpečný provoz. POZOR Během čištění nesmí být překročeno zna- čení „MAX“ na nádrži na špinavou vodu. www.kaercher.com/REACH Obsah Záruka...
Než začnete provádět jakou- koliv péči nebo údržbu, zaří- NEBEZPEČÍ zení vypněte a vytáhněte zá- Upozornění na bezprostředně strčku ze sítě. hrozící nebezpečí, které vede k Veškeré opravářské práce na těžkým fyzickým zraněním nebo přístroji smí provádět pouze k usmrcení.
Seite 128
UPOZORN NÍ nosti nebo poté, co od ní ob- Dbejte na to, aby nedošlo k držely instruktáž, jak se zaří- poručení nebo poškození sí- zením zacházet a uvědomují ťového či prodlužovacího ka- si nebezpečích, která s pou- belu následkem přejetí, žíváním přístroje souvisí.
Části těla (např. vlasy, prsty) ní vypínač / spínač zařízení a držte stranou od rotujících odpojte napájecí zástrčku. čisticích válců. Zařízení neprovozujte při tep- Během čištění sací hlavy si lotách po 0 °C. chraňte ruce, neboť hrozí ne- ...
POZOR Jakmile přístroj zapnete, čisticí válce se začnou otáčet. Aby se přístroj sám od sebe nepohyboval, musíte ruko- jeť pevně držet. Ujistěte se, že nádrž na čistou vodu je naplněná vodou a v přístroji je nasazená nádrž na špinavou vodu. POZOR Dodržujte doporučené...
POZOR Po skončení práce vždy nechte přístroj propláchnout čisticí stanicí a čerstvou vodou. Díky tomuto postupu bude přístroj optimálně vyčištěn a zabrání se vzniku usazených nečistot a hromadění bakterií či nepříjemné- mu zápachu v přístroji. POZOR Pro zajištění stability přístroj při přerušení práce vždy dávejte do čisticí...
POZOR POZOR Při čištění v pračce nepoužívejte avivážní prostředek. Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků Mikrovlákna se tak nepoškodí a čisticí válce si zachova- může přístroj poškodit a může vést k vyloučení záruky. jí vysoký čisticí účinek. Čisticí válce nejsou vhodné do sušičky. POZOR Při silném znečištění...
Technické zm ny vyhrazeny. Snížení sacího výkonu Technické údaje Sací kanály a drážky sací hlavy jsou ucpané. Přívod el. proudu Ilustrace Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu. Napětí 220-240 V Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“. 1~50-60 Hz Přístroj ztrácí...
– Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upo- števati splošni varnostni predpisi in predpisi zakono- dajalca o preprečevanju ne- sreč. – Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratova- nje. POZOR Med čiščenjem ne sme biti presežena oznaka „MAX“...
Popravila na napravi sme iz- vajati le pooblaščena servi- NEVARNOST sna služba. Opozorilo na neposredno nevar- Spoj omrežnega priključne- nost, ki vodi do težkih telesnih ga/podaljševalnega kabla ne poškodb ali smrti. sme ležati v vodi. OPOZORILO OPOZORILO Opozorilo na možno nevarno si- ...
Seite 136
Napravo uporabljajte ali shra- njujte le v skladu z opisom oz. NEVARNOST sliko! Uporabnik mora napravo PREVIDNOST uporabljati namensko. Upo- Pred vsemi aktivnostmi z ali števati mora lokalne danosti na napravi zagotovite stabil- in pri delu z napravo paziti na nost, da preprečite nesreče osebe v okolici.
Z napravo ni dovoljeno sesati ostrih ali večjih predmetov (npr. črepinj, kamenja, se- stavnih delov igrač). V rezervoar za svežo vodo ne nalivajte ocetne kisline, sred- stev za odstranjevanje vo- dnega kamna, eteričnih olj ali podobnih snovi. Upoštevajte, da teh snovi prav tako ne mo- rete posesati.
POZOR Pred polnjenjem rezervoarja za svežo vodo izpraznite rezervoar za umazano vodo. Na ta način preprečite pre- livanje umazane vode čez rob rezervoarja. POZOR Z napravo lahko odstranjujete samo umazanijo in teko- čine (maks. 250 ml). Pred začetkom dela s tal odstranite morebitne predme- te, na primer črepinje, kamenje, vijake ali sestavne dele igrač.
POZOR Po koncu dela napravo sperite. Glejte poglavje „Čiščenje naprave s spiranjem“. POZOR Preden napravo odložite na tla, da odstranite čistilna valja, izpraznite rezervoar za svežo vodo in rezervoar za umazano vodo. S tem preprečite iztekanje tekočin iz rezervoarjev, medtem ko se naprava nahaja na tleh. POZOR Da preprečite nastajanje neprijetnih vonjav, pred skladi- ščenjem naprave popolnoma izpraznite rezervoar za...
POZOR POZOR Ko je sesalna glava zelo umazana ali se v njej nahajajo Neprimerna čistilna in negovalna sredstva lahko poško- trdni delci (npr. kamenje, drobci), jo morate očistiti. Ti dujejo napravo in povzročijo prenehanje veljavnosti ga- delci med delom ropotajo ali zamašijo sesalne kanale in rancije.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb! Valji se ne vrtijo Tehnični podatki Valji so blokirani. Električni priključek Slika Odstranite valje in preverite, ali se je v valje zataknil Napetost 220-240 V kakšen predmet ali omrežni kabel. 1~50-60 Hz Glasen hrup ob vklopu Stopnja zaščite IPX4 Valji so presuhi.
– Należy przestrzegać wskazó- wek zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogól- nych przepisów prawnych do- tyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. – Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze zawie- rają ważne zasady bezpiecz- nej eksploatacji. UWAGA Podczas czyszczenia nie wolno przekra- czać...
Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyj- NIEBEZPIECZEŃSTWO nych i konserwacyjnych urzą- Wskazówka dot. bezpośrednie- dzenie wyłączyć i wyjąć go zagrożenia, prowadzącego wtyczkę z gniazdka sieciowe- do ciężkich obrażeń ciała lub do Do naprawy urządzenia OSTRZE ENIE uprawniony jest tylko autory- Wskazówka dot.
OSTRO NIE kuje doświadczenia i/lub wie- Zwrócić uwagę na to, by nie dzy na temat jego używania, uszkodzić kabla sieciowego chyba że są one nadzorowa- lub przedłużacza z powodu ne przez osobę odpowie- ich przejechania, zgniecenia, dzialną za ich bezpieczeń- szarpnięcia itp.
Seite 145
Działającego urządzenia ni- pokrytych warstwą wodood- gdy nie pozostawić bez nad- porną (np. lakierowany par- zoru. kiet, emaliowane płytki, lino- Po zmontowaniu nie zdejmo- leum). wać uchwytu z urządzenia Nie stosować urządzenia do podstawowego. czyszczenia dywanów ani Odłączanie uchwytu od urzą- wykładzin dywanowych.
UWAGA Po włączeniu urządzenia wałki czyszczące zaczynają się obracać. Aby urządzenie się nie oddaliło, należy przytrzymać je za uchwyt. Upewnić się, że zbiornik świeżej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urzą- dzenie. UWAGA *Zwrócić uwagę na zalecenia dotyczące dozowania środków czyszczących i pielęgnacyjnych.
UWAGA Aby nie przelać zbiornika brudnej wody, należy regular- UWAGA nie sprawdzać jego poziom. Nie można przekroczyć Aby zapobiec powstawaniu przykrych zapachów na oznaczenia „MAX”. czas przechowywania urządzenia należy całkowicie opróżnić zbiorniki świeżej i brudnej wody. UWAGA Po zakończeniu pracy należy zawsze przepłukać urzą- dzenie przy użyciu stacji czyszczącej i świeżej wody.
Seite 148
UWAGA Przed położeniem urządzenia na podłodze w celu wyję- cia wałków należy opróżnić zbiornik świeżej i brudnej wody. To zapobiegnie wydostaniu się cieczy na podło- gę ze zbiornika. UWAGA Aby zapobiec zapchaniu separatora przez kurz i zabru- dzenia lub osadzaniu się zanieczyszczeń w zbiorniku, należy regularnie czyścić...
Zmiany techniczne zastrze one! Urządzenie nie zbiera brudu Urządzenie pozostawia İlady na podłodze Brak wody w zbiorniku. Użyte İrodki czyszczące lub pielęgnacyjne nie są odpo- Uzupełnić poziom wody wiednie dla urządzenia lub są nieprawidłowo dozowa- Zbiornik İwieżej wody nie jest odpowiednio osadzony w urządzeniu.
– În afară de indicaIJiile din in- strucIJiunile de utilizare, este necesar să fie luate în consi- deraIJie şi prescripIJiile genera- le privind protecIJia muncii şi prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele de reglementare. – PlăcuIJele de avertizare şi cu indicaIJii montate pe aparat conIJin informaIJii importante pentru utilizarea în condiIJii de...
Lucrările de reparaIJii vor fi executate numai de către un PERICOL serviciu pentru clienIJi autori- IndicaIJie referitoare la un pericol zat. iminent, care duce la vătămări Îmbinarea cablu reIJea/cablu corporale grave sau moarte. prelungitor nu trebuie să se AVERTIZARE afle în apă.
Seite 152
dură excesivă, ulei, muchii Nu lăsaIJi copiii să se joace cu ascuIJite. aparatul. Nu lăsaIJi copii nesuprave- gheaIJi, pentru a vă asigura, PERICOL că nu se joacă cu aparatul. Beneficiarul are obligaIJia de a ıineIJi copiii departe de apa- utiliza aparatul în mod cores- rat, când acesta este pornit punzător.
Seite 153
În timpul curăIJării capului de / comutatorul aparatului şi aspirare protejaIJi-vă mâinile, scoateIJi ştecherul din priză. deoarece există riscul de vă- Nu puneIJi aparatul în funcIJiu- tămare corporală cauzată de ne sub temperaturi de 0 °C. obiecte ascuIJite (de ex. aş- ...
ATENŢIE De îndată ce aparatul este pornit, cilindrii de curăIJare în- cep să se rotească. Pentru ca aparatul să nu se mişte singur, acesta trebuie IJinut de mâner. AsiguraIJi-vă că rezervorul de apă curată este umplut cu apă şi că rezervorul de apă uzată este montat în aparat. ATENŢIE * RespectaIJi recomandările privind dozarea soluIJiilor de curăIJare sau îngrijire.
ATENŢIE După finalizarea lucrului, spălaIJi întotdeauna aparatul împreună cu staIJia de curăIJare cu apă curată. Prin această operaIJie, aparatul este curăIJat în mod optim şi se evită apariIJia murdăriei şi a acumulărilor de bacterii sau mirosurile neplăcute din aparat. ATENŢIE În vederea stabilităIJii, când aparatul nu funcIJionează, acesta trebuie pus întotdeauna în staIJia de curăIJare sau de depozitare.
ATENŢIE La curăIJarea în maşina de spălat, nu folosiIJi balsam de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii de curăIJare îşi menIJin capacitatea mare de curăIJare. Cilindrii de curăIJare nu pot fi introduşi în uscătorul de ru- ATENŢIE Utilizarea de produse pentru curăIJenie şi întreIJinere ne- corespunzătoare poate deteriora aparatul şi poate duce la anularea garanIJiei.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Cilindrii nu se rotesc Date tehnice Cilindrii se blochează. Alimentarea cu curent Figură Se scot cilindrii şi se verifică dacă nu a rămas blo- Tensiune 220-240 V cat vreun obiect sau cablul de reIJea. 1~50-60 Hz Huruit puternic la pornire Grad de protecIJie...
– Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnostné predpisy vyplývajúce zo zá- konov. – Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpeč- nú prevádzku. POZOR Počas čistenia nesmie dôjsť k prekročeniu značky „MAX“ nádrže na znečistenú vodu. www.kaercher.com/REACH Obsah Záruka...
Prístroj smie opravovat' iba autorizovaný zákaznícky ser- NEBEZPEČENSTVO vis. Upozornenie na bezprostredne Spojenie sieťovej prípojky ani hroziace nebezpečenstvo, ktoré predlžovacieho vedenia ne- môže spôsobiť vážne zranenia smie byť pod vodou. alebo smrť. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Zariadenie môže byť pripoje- Upozornenie na možnú...
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s NEBEZPEČENSTVO prístrojom nebudú hrať. Používateľ je povinný použí- Udržiavajte prístroj mimo do- vať zariadenie v súlade s jeho sah detí, ak je zapnutý alebo určením. Je povinný prihlia- ešte nie je vychladnutý.
Seite 161
Počas čistenia sacej hlavy Zariadenie neprevádzkujte chráňte svoje ruky, nakoľko pri teplotách pod 0 °C. hrozí nebezpečenstvo zrane- Prístroj chráňte pred daž- nia ostrými predmetmi (napr. ďom. Neskladujte ho vo von- kajších priestoroch. POZOR Prístroj zapínajte len vtedy, ak je nasadená...
Seite 162
POZOR Pred naplnením nádrže na čistú vodu vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Týmto sa zabráni pretečeniu zne- POZOR čistenej vody. *Dodržiavajte odporúčané dávkovanie čistiacich resp. ošetrovacích prostriedkov. POZOR Prístroj môže odstraňovať iba nečistoty a kvapaliny (max. 250 ml). Pred začatím prác odstráňte predmety, ako napr. črepi- ny, okruhliaky, skrutky alebo časti hračiek, ktoré...
POZOR Po ukončení prác prístroj očistite prepláchnutím. Pozri kapitolu „Čistenie prístroja prepláchnutím“. POZOR Predtým, ako prístroj uložíte na podlahu pre vybratie valcov, vyprázdnite nádrž na čistú a znečistenú vodu. Týmto sa zabráni vytečeniu kvapaliny z nádrže počas uloženia na podlahe. POZOR V záujme zabránenia vytváraniu zápachu je nutné...
POZOR POZOR Sacia hlava sa musí vyčistiť v prípade silného znečiste- Použitie nevhodných čistiacich a ošetrovacích pros- nia alebo ak sa do nej dostanú cudzie častice (napr. ka- triedkov môže spôsobiť poškodenie prístroja a viesť k mene, črepiny). Tieto častice počas práce spôsobujú strate nárokov zo záručného plnenia.
Seite 165
Technické zmeny vyhradené! Vysávací výkon klesá Technické údaje Sacie kanály a drážky sacej hlavy sú upchaté. Siet'ové napájanie Obrázok Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu. Napätie 220-240 V Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“. 1~50-60 Hz Z prístroja vyteká znečistená voda Stupeň...
– Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zako- nodavnog tijela. – Natpisi na uređaju pružaju važne naputke za siguran rad. OPASNOST Napomena koja upućuje na ne- posredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tje- lesne ozljede ili smrt.
OPREZ Napon se mora podudarati s Napomena koja upućuje na natpisnom pločicom uređaja. eventualno opasnu situaciju U vlažnim prostorijama, kao koja može prouzročiti lakše oz- što je npr. kupaonica, uređaj ljede. priključujte na utičnice s pred- PAŽNJA spojenom FI zaštitnom sklop- Napomena koja upućuje na kom.
Seite 168
Uređaj nemojte koristiti ako je nje, benzin, razrjeđivače i prethodno pao, ako je ošte- aceton) jer mogu nagristi ma- ćen ili nije zabrtvljen. terijale upotrijebljene u uređa- UPOZORENJE Uređajem ne smiju rukovati Uređaj tijekom rada nikada djeca ili neosposobljene oso- ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj nemojte upotrebljavati za čišćenje sagova niti tekstil- nih podova. Uređaj nemojte voditi preko podnih rešetki konvektorskih grijača. Ako prolazi preko re- šetke, uređaj ne može sku- pljati vodu koja izlazi. Kod duljih stanki u radu i na- kon uporabe uređaj isključite pritiskom na glavni prekidač...
Seite 170
PAŽNJA Čim se uređaj uključi, valjci za čišćenje počinju se vrtjeti. Valja čvrsto držati ručku kako se uređaj ne bi sam kre- tao. Uvjerite se da je spremnik svježe vode napunjen vodom te da je spremnik prljave vode umetnut u uređaj. PAŽNJA U slučaju prekida rada uređaj radi stabilnosti uvijek sta- vite u stanicu za čišćenje odnosno parkiranje.
PAŽNJA Tijekom pranja u perilici rublja nemojte upotrebljavati PAŽNJA omekšivač. Tako se mikrovlakna neće oštetiti, a valjci Po završetku rada uređaj uvijek isperite sa stanicom za za čišćenje zadržat će svoj visok učinak čišćenja. čišćenje i svježom vodom. To je optimalan način čišće- Valjci za čišćenje nisu prikladni za sušilicu.
PAŽNJA Uporaba neprikladnih sredstava za čišćenje i njegu može oštetiti uređaj i uzrokovati gubitak jamstva. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Slika Učinak usisavanja jenjava Nakon čišćenja spremnik prljave vode s poklopcem Usisni kanali i otvori usisne glave začepljeni su. ponovno postavite u uređaj.
– Osim ovih napomena u radnom uputstvu moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na radu. – Natpisi na uređaju pružaju važne instrukcije za siguran rad. PAŽNJA Tokom radova na čišćenju oznaka "MAX" na rezervoaru za prljavu vodu ne sme da se prekorači.
Popravke na uređaju sme da izvodi samo ovlašćena OPASNOST servisna služba. Napomena koja ukazuje na Spoj strujnog priključnog/ neposredno preteću opasnost produžnog kabla ne sme koja dovodi do teških telesnih ležati u vodi. povreda ili smrti. UPOZORENJE UPOZORENJE ...
Seite 175
Uređaj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom OPASNOST odnosno slikom! Korisnik mora da koristi OPREZ uređaj u skladu sa njegovom Pre bilo kakvih radova koji se namenom. Mora uzeti u obzir vrše uređajem ili na njemu, lokalne uslove i pri radu sa pobrinite se za statičku uređajem paziti na ljude u...
Seite 176
svežu vodu i rezervoar za prljavu vodu. Pomoću uređaja ne smeju da se usisavaju oštri ili veći predmeti (npr. krhotine, kamenčići, delovi igračaka). U rezervoar za svežu vodu ne sipati sirćetnu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, eterična ulja ili slične materije.
Seite 177
PAŽNJA Pre punjenja rezervoara za svežu vodu isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Na taj način se sprečava prelivanje rezervoara za prljavu vodu. PAŽNJA Uređaj sme da prihvata samo prljavštinu i tečnosti (maks. 250 ml). Pre početka radova moguće predmete, kao npr. krhotine, kamenčiće, zavrtnje ili delove igračaka ukloniti sa poda.
PAŽNJA Nakon završetka rada izvršiti čišćenje uređaja postupkom ispiranja. Vidi poglavlje "Čišćenje uređaja postupkom ispiranja". PAŽNJA Pre nego se uređaj odloži na pod zbog skidanja valjaka, moraju da se isprazne rezervoar za svežu vodu i PAŽNJA rezervoar za prljavu vodu. Na taj način se sprečava da tokom odlaganja na pod dođe do curenja tečnosti iz Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa prilikom rezervoara.
Seite 179
PAŽNJA Kod velike zaprljanosti ili ako delovi (npr. kamenje, krhotine) dospeju u usisnu glavu, isti mora da se očisti. Ovi delovi tokom rada izazivaju zveckanje ili dovode do začepljenja usisnih kanala, te smanjuju snagu usisavanja. PAŽNJA Kako ne bi došlo do začepljenja separatora usled prašine i prljavštineili kako ne bi došlo do taloženja prljavštine u rezervoaru, rezervoar za prljavu vodu mora redovno da se čisti.
Seite 180
Zadržavamo pravo na tehničke promene! Uređaj gubi prljavu vodu Tehnički podaci Rezervoar prljave vode je prepunjen. Strujni priključak Slika Napon 220-240 V Slika 1~50-60 Hz Odmah isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Vidi poglavlje "Čišćenje rezervoara za prljavu Stepen zaštite IPX4 vodu".
– Lisaks käesolevas kasutusju- hendis toodud märkustele tu- leb järgida ka seadusandja ül- disi ohutusalaseid ja õnnetus- juhtumite vältimise eeskirju. – Seadmele paigaldatud hoia- tus- ja teavitussildid edasta- vad tähtsat infot seadmega ohutuks töötamiseks. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsi- seid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS peab vastama seadme tüübi- Viide võimalikule ohtlikule olu- sildil esitatud pingele. korrale, mis võib põhjustada ker- Niisketes ruumides, näit. van- geid vigastusi. nitoas, ühendage seade voo- TÄHELEPANU luvõrku pistikupesadest, mil- Viide võimalikule ohtlikule olu- lel on FI-kaitselüliti. korrale, mis võib põhjustada ma- ...
Seite 192
HOIATUS Ärge kunagi jätke seadet jä- Lapset tai perehtymättömät relvalveta, kui see töötab. henkilöt eivät saa käyttää lai- Pärast kokkupanemist ärge tetta. käepidet enam põhiseadme Seda seadet ei tohi kasutada küljest ära võtke. piiratud füüsiliste, sensoorse- Käepidet võib põhiseadme te või vaimsete võimetega ini- küljest eraldada ainult volita-...
Ärge liikuge seadmega üle konvektorkütte põrandaresti- de. Kui seade liigub üle resti, ei saa see väljuvat vett sisse imeda. Kui seade pikemat aega ei tööta ning pärast kasutamist tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lülitada ja toitepis- tik välja tõmmata.
Seite 194
TÄHELEPANU Kohe, kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastus- valtsid pöörlema. Et seade iseenesest edasi ei liiguks, tuleb käepidemest kinni hoida. Kontrollige, kas puhta vee paak on vett täis ja musta vee paak on seadmesse paigaldatud. TÄHELEPANU Stabiilsuse tagamiseks asetage seade töö katkestami- sel alati puhastus- ja seisujaama.
TÄHELEPANU Pesumasinas puhastamisel ärge kasutage loputusva- TÄHELEPANU hendit. Nii jäävad mikrokiud kahjustamata ja puhastus- Pärast töö lõpetamist loputage seade alati puhastusjaa- valtsid säilitavad oma suure puhastustoime. ma ja puhta vee abil läbi. Selle protsessi käigus saab Puhastusvaltse ei tohi kuivatis kuivatada. seade optimaalselt puhtaks ning see takistab mustusel ja bakteritel seadmesse koguneda ja ebameeldivat lõh- na tekitada.
TÄHELEPANU Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutami- ne võib seadet rikkuda ja garantii kehtetuks muuta. Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Seadmest lekib must vesi Puhastus- ja hooldusvahendid Musta vee paak on liiga täis. Joonis kuni Joonis Märkus Tühjendage kohe musta vee paak. Kasutage põranda puhastamiseks vastavalt vajadusele Vt ptk „Musta vee paagi puhastamine“.
– Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādījumiem ir jāņem vērā likumdevēja vis- pārīgie drošības tehnikas no- teikumi un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi. – Pie ierīces piestiprinātās brī- dinājuma un informatīvās uz- līmes sniedz norādes par to, kā droši un pareizi ekspluatēt šo ierīci.
Ierīces labošanu ir atnjauts veikt tikai ražotāja pilnvaro- B STAMI tam klientu apkalpošanas Norāde par tieši draudošām centram. briesmām, kuras izraisa smagas Elektrības vada un pagarinā- traumas vai nāvi. tāja kabenja savienojums ne- BR DINĀJUMS drīkst atrasties ūdenī. Norāde par iespējami draudo- BR DINĀJUMS šām briesmām, kuras var izraisīt...
Seite 199
UZMAN BU Pirms jebkuriem darbiem ar B STAMI ierīci, nodrošiniet stabilu no- Lietotāja pienākums ir ierīci vietojumu, lai novērstu nega- izmantot atbilstoši noteiku- dījumus un bojājumus, ko miem. Viņam jāņem vērā vie- rada ierīces apgāšanās. tējie apstāknji un, strādājot ar ...
Tīrā ūdens tvertnē neiepildiet etiķskābi, atkanjķošanas lī- dzekli, ēteriskās enjnjas vai lī- dzīgas vielas. Tāpat pārlieci- nieties, ka šādas vielas netiek iesūktas. Nedrīkst nobloķēt ierīces ven- tilācijas atveres. Ierīci lietojiet tikai uz cietām grīdām ar ūdensnoturīgu pār- klājumu (piem., lakots par- kets, emaljētas flīzes, lino- lejs).
IEV R BAI Ierīce drīkst uzņemt tikai netīrumus un šķidrumus (maks. 250 ml). Pirms darba uzsākšanas savāciet no grīdas iespējamos priekšmetus, kā, piem., lauskas, onjus, skrūves vai rotanj- lietu danjas. Pirms sākat lietot ierīci, neuzkrītošā vietā pārbaudiet grī- das mitrumizturību. Netīriet pret ūdens iedarbību jūtīgus grīdas segumus, kā, piemēram, neapstrādātas korķa grīdas (var ieknjūt mitrums un sabojāt grīdu).
IEV R BAI Pirms ierīce tiek novietota uz grīdas, lai veiktu rullīšu no- ņemšanu, jāiztukšo tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Tādē- jādi netiek pienjauta šķidrumu izplūšana no tvertnēm lai- kā, kad ierīce atrodas uz grīdas. IEV R BAI Lai novērstu smakas veidošanos, iekārtas uzglabāša- nas laikā...
IEV R BAI Lai separators neaizsērētu ar puteknjiem un netīrumiem un lai netīrumi nesakrātos tvertnē, netīrā ūdens tvertne ir regulāri jātīra. IEV R BAI Nepiemērotu tīrīšanas un kopšanas līdzeknju izmantoša- na var sabojāt ierīci un izslēgt garantijas pakalpojumu sniegšanu. Ja nepieciešams, atbrīvojiet sūkšanas galvas ie- ...
Rezerv tas ties bas veikt tehniskas izmaiņas! Ierīce uz grīdas atstāj svītras Tehniskie dati Tīrīšanas vai kopšanas līdzeknji nav piemēroti ierīcei vai Strāvas pieslēgums tiek lietoti nepareizƩs devƩs. Izmantojiet tikai ražotƩja ieteiktos tīrīšanas un kop- Spriegums 220-240 V šanas līdzeknjus. 1~50-60 Hz Skatīt nodanju "Tīrīšanas un kopšanas līdzeknji".
– Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip pat reikia laikytis bendrųjų Džstaty- mus leidžiančiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų at- sitikimų prevencijos ir sau- gos. – Ant prietaiso pritvirtintos len- telės su Džspėjimais ir instrukci- jomis pateikia svarbius nuro- dymus dėl saugios prietaiso eksploatacijos.
Prietaisą remontuoti gali tik Džgaliota klientų aptarnavimo PAVOJUS tarnyba. Nuoroda dėl tiesioginio pavo- Elektros/ilgintuvo laidas ne- jaus, galinčio sukelti sunkius gali būti vandenyje. kūno sužalojimus ar mirtDž. Prietaisas gali būti jungiamas Nuoroda dėl galimo pavojaus, tik Dž elektriko pagal IEC 60364 galinčio sukelti sunkius kūno su- reikalavimus Džrengtą...
Prietaisą eksploatuokite ir lai- kykite pagal aprašymą ir pa- PAVOJUS veikslėlDž! Naudotojas privalo naudoti ATSARGIAI prietaisą pagal paskirtDž. Jis Prieš dirbdami prietaisu ar at- turi atsižvelgti Dž vietos aplinky- likdami bet kokius su juo susi- bes ir stebėti, ar prietaiso jusius darbus užtikrinkite sta- aplinkoje nėra žmonių.
(pvz., duženų, žvyro akmenų, žaislų dalių). DŽ švaraus vandens talpyklą negalima pilti acto rūgšties, nukalkintojo, eterinių aliejų ar panašių medžiagų. Taip pat būtina užtikrinti, kad tokios medžiagos nebūtų siurbia- mos. Negalima užblokuoti prietaiso ventiliavimo angų. Prietaisą galima naudoti tik kietoms grindų...
DĖMESIO Prieš pripildant švaraus vandens talpyklą prašome iš- tuštinti nešvaraus vandens talpyklą. Taip bus išvengta nešvaraus vandens talpyklos perpildymo. DĖMESIO Prietaisu galima surinkti tik purvą ir skysčius (maks. 250 ml). Prieš pradedant dirbti nuo grindų reikia pašalinti daik- tus, pvz., šukes, žvyrą, varžtus arba žaislų dalis. Prieš...
DĖMESIO Užbaigus darbą, prietaisą būtina išvalyti jDž išskalaujant. Žr. skyrių „Prietaiso valymas išskalaujant“. DĖMESIO Prieš pastatant prietaisą ant grindų, kad būtų galima iš- imti velenus, būtina ištuštinti švaraus vandens ir nešva- raus vandens talpyklas. Taip bus išvengta, kad prieš pastatant ant grindų iš talpyklų neišsilietų skysčiai. DĖMESIO Kad nesklistų...
DĖMESIO Esant dideliam siurblio galvutės užterštumui arba jei Dž si- urblio galvutę patenka daiktai (pvz., akmenys, šukės), siurblio galvutę reikia išvalyti. Tokie daiktai dirbant su- kelia garsus arba užkemša siurblio kanalus ir sumažina siurbimo galią. DĖMESIO Nešvaraus vandens talpyklą būtina reguliariai valyti, kad nusodintuvo neužkimštų...
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome- nis! Iš prietaiso teka nešvarus vanduo Techniniai duomenys Nešvaraus vandens talpykla perpildyta. Elektros srovė Paveikslas DŽtampa 220-240 V Paveikslas 1~50-60 Hz Būtina nedelsiant išvalyti nešvaraus vandens talpy- Saugiklio rūšis IPX4 klą. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“. Apsaugos klasė...
Seite 213
і і - і - «MAX». www.kaercher.com/REACH З і З і ϥϿіϸ ϶ϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ϿϼЌϹ ЂЄϼϷіЁϴϿьЁі ϾЂЀЃϿϹϾІЇ- ϛϴϷϴϿьЁі ϶Ͼϴϻі϶Ͼϼ ..... UK ВЋі...
Seite 214
і , і . і , і ’є - і , і і (М К) IEC 60364. FІ. ш 3x1 ². і ь і ь ш НϙϕϙЗϣϙКА В і і ь- ь є і ь і і. і ϣϢϣϙϤϙϘϚϙННЯ...
Seite 215
і - ш - . З і , є . і . є . є . і ! і , М ϣϢϣϙϤϙϘϚϙННЯ і і і- З є ь і ь і і і і ь і і і і...
Seite 216
, і- ) і Ві 'є і . ь , є ь , є . 0 °C. і ( - ш ). і і ь і ь і і і і і і і і і і і і...
Seite 217
. 250 ь , ш . і - і , і . *Д ю і З і! З ь і і щ ϣϹЄϹЀϼϾϴЋ ϖϠϜК / ϖϜϠК УВАϗА ϤЇЋϾϴ ϤϼЅЇЁЂϾ ϦЄϼЀϴЋ ϾϴϵϹϿВ і ш і ϠϹЄϹϺЁϼϽ ϾϴϵϹϿь і ϤϼЅЇЁЂϾ ϛϴІϼЅϾϴЋ ϸϿГ ϾϴϵϹϿВ Д...
Seite 219
. Ц і , і ( і , і ) . і ϤϼЅЇЁЂϾ і ϥЃЂЄЂϺЁϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ϵЄЇϸЁЂК ϶Ђϸϼ. ϤϼЅЇЁЂϾ щ ю ш ϖϼϾЄЇІϼІϼ ЍіІϾϼ, ІЄϼЀϴВЋϼ КЉ ϻϴ ϻϴЉ϶ϴІЁϼϽ Ѓϴϻ. УВАϗА ϣЂЀϼІϼ ЍіІϾϼ Ѓіϸ ЃЄЂІЂЋЁЂВ ϶ЂϸЂВ. ϴϵЂ і...
Seite 220
і . і є щ ϧ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄі ЁϹЀϴє ϶Ђϸϼ. УВАϗА ϘЂϿϼІϼ ϶ЂϸЇ Щ і і ь і ϤϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЋϼЅІЂК ϶Ђϸϼ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁϼϽ Ї ЃЄϼЅІЄЂК ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁЂ. і ϖЅІϴЁЂ϶ϼІϼ ЄϹϻϹЄ϶ЇϴЄ ϸϿГ ЋϼЅІЂК ϶Ђϸϼ ІϴϾϼЀ ϤϼЅЇЁЂϾ ЋϼЁЂЀ, ЍЂϵ ϶іЁ ЀіЊЁЂ ІЄϼЀϴ϶ЅГ Ї ЃЄϼЅІЄЂК. ...
Seite 221
і ш є і і і і ϠϼВЋϼϽ ϻϴЅіϵ ϴϵЂ ϻϴЅіϵ ϸϿГ ϸЂϷϿГϸЇ ЁϹ ЃЄϼϸϴІЁϼϽ ϸϿГ ЃЄϼЅІЄЂВ Ћϼ ЁϹЃЄϴ϶ϼϿьЁϹ ϸЂϻЇ϶ϴЁЁГ. ϖϼϾЂЄϼЅІЂ϶Ї϶ϴІϼ ЄϹϾЂЀϹЁϸЂ϶ϴЁϼϽ ϶ϼЄЂϵЁϼϾЂЀ ϡϴЃЄЇϷϴ 220–240 V ЀϼВЋϼϽ ϻϴЅіϵ ϴϵЂ ϻϴЅіϵ ϸϿГ ϸЂϷϿГϸЇ. 1~50-60 Hz Ϙϼ϶. ϷϿϴ϶Ї «ϠϼВЋі ϻϴЅЂϵϼ і ϻϴЅЂϵϼ ϸϿГ ϸЂϷϿГ- ϸЇ».
Seite 222
ң "MAX" www.kaercher.com/REACH М ұ ы ы ө ш ϦϹϾ І ЃЁ Ѕ ϴ ϾϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄ ЀϹЁ І ЃЁ Ѕ ϴ ЂЅϴϿ Џ ϚϴϿЃЏ Ё Ѕ ϴЇϿϴЄ..... KK ϵ...
Seite 223
ңі . і . IEC 60364 . К і . іңі . ғ і і і ұ ы – ғ З ғ і і ң і і і ə ғ ші ғ ғ ң ғ К ь ш –...
Seite 224
² . Э і . ңі . і і і ш ғ ң ғ ң К ң ң і і і і ғ і ғ ғ і ш ғ ң ϙϥКϙϤϦУ ң ш ғ ғ і ғ...
Seite 225
, ш , ə ңі . і . і ( і . АϕАϝϟАҢЫЗ НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ і і ғ ң і ші ғ ң і і і ш і і і і і і і, і і і ш...
Seite 226
0 °C- . Д . 250 і іңі . іңі . і , ғ і ). і Бұ ы ы і і і ш/ ы ы ш ϥЇЄϹІ ші іңі ə і ϦіϾ Ͼ ϽϸϹ І ЄғϴЁЏЁ ϴЀІϴЀϴЅЏϻ ϹІЇ ЌіЁ, ϵ...
Seite 227
- і ші , і іңі . ші , і , , і " " ші , ші , . "MAX" ϥЇЄϹІ Жұ ы ы КіЄ ЅЇ ϵϴϷЏЁϴЁ ϴ Ѓϴ ІЏ ϴϿЏЃ ІϴЅІϴңЏϻ. КіЄ ЅЇ ϵϴϷЏЁ ϵЂЅϴІЏңЏϻ. НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ...
Seite 228
. М і , ϥЇЄϹІ Кү ы КіЄ ЅЇ ϵϴϷЏЁ ϵЂЅϴІЏңЏϻ. ұ ы ы ϥЇЄϹІ ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϵіϿіϾЌϹϿϹЄϸі І І ϴЅЏЁϴЁ ЌЏғϴЄЏЃ Бұ ы ы ш ю ы ы ы ІϴЅІϴңЏϻ. ϦϴϻϴϿϴғЏЌ ϵіϿіϾЌϹϿϹЄϸі ϴғЏЁϸЏ ЅЇ ϴЅІЏЁϸϴ ІϴϻϴϿϴңЏϻ. НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ЁϹЀϹЅϹ...
Seite 229
ші , і . Бұ ы і і і і Кі ы ϥЇ ϵϴϷЏЁϸϴ ЅЇ ϺЂ . НАЗАϤ АУϘАϤЫҢЫЗ ϥЇϸЏ ІЂϿІЏЄЏЃ ϽЏңЏϻ. А ғ ш ш ң ə і і ші Ϧϴϻϴ ЅЇ ϵϴϷЏ ϵ ϽЏЀғϴ ϸ ЄЏЅ ЂЄЁϴІЏϿЀϴғϴЁ. і...