Seite 1
GF Piping Systems U3000 V2 Ultrasonic Flowmeter Operating Instructions U3000 V2 Ultraschall-Durchflussmessgerät Betriebsanleitung Débitmètre à ultrasons U3000 V2 Manuel d'utilisation Dispositivo de medición de caudal de ultrasonidos U3000 V2 Instrucciones de uso U3000 V2 超声波流量计 操作说明书 U3000 V2 초음파 유량계 사용 설명서...
Seite 2
Content English Deutsch Français Español 한국어 中国...
Seite 3
GF Piping Systems U3000 V2 Ultrasonic Flowmeter U3000 V2 HM Ultrasonic Heatmeter User Manual Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 1098767 U3000 V2 Ultrasonic Flowmeter 6423 / EN / 05 (07.2022)
Seite 4
GF Piping Systems Original instruction manual Follow the instruction manual The instruction manual is part of the product and is an important element of the safety concept. • Read and follow the instruction manual. • Always keep the instruction manual available at the product.
GF Piping Systems Contents Intended use About this document Warnings Other related documents Abbreviations Safety and responsibility Transport and storage Scope of delivery Design and function Design Principle of operation Connectors Keypad Operation modes Terminal blocks Installation Positioning the head unit...
Seite 6
GF Piping Systems Logging Functions (models with datalogger option only) Outputs Current loop Digital outputs Status screens Primary flow Heat meter (HM versions only) Calibrate temperature sensors Maintenance and Repair Troubleshooting 10.1 Overview 10.2 General Troubleshooting Procedure 10.3 Warning & Status Messages 10.4...
User Manual Intended use Intended use The flowmeter is designed to work with clamp-on transducers to enable the flow of a liquid within a closed pipe to be measured accurately without needing to insert any mechanical parts through the pipe wall or protrude into the flow system. Using ultrasonic transit time techniques, the flowmeter is controlled by a micro-processor system which contains a wide range of data that enables it to be used with pipes with an outside diameter ranging from 13mm up to 2000mm and constructed of almost any material.
About this document User Manual Other related documents • Georg Fischer industrial planning fundamentals These documents are available through agents of GF Piping Systems or at www.gfps.com. Abbreviations Abbreviation Description Acrylonitrile-butadiene-styrene Double acting function Electromagnetic Compatibility Fail safe to close function...
Measurement data can be transmitted to higher-level systems via digital Modbus communication as well (models with Modbus option only). GF U3000 V2 HM units can be used to measure energy and power. They are supplied with RTD probes which, when properly placed, can be used to calculate energy lost or absorbed in a heater or chiller circuit.
User Manual Design and function Connectors Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Terminal block Transducer RTD PT100/ Power cable Output cable cable connectors glands connectors...
Switch to the Read Flow display from the Read Velocity display or Read Energy display (GF U3000 V2 models only) GF U3000 V2 HM: switch to the Read Energy display from the Read Velocity display or Read Flow display Delete No shortcut function: within text entries, deletes character to left of flashing cursor.
Seite 13
Menus and the menu selection keys The GF U3000 V2 (HM) menus are arranged hierarchically with the MAIN MENU being at the top level. Menu navigation is achieved by three keys on the right hand side of the keypad which are used to scroll UP and DOWN a menu list and SELECT a menu item.
Design and function User Manual In addition to the flow rate, a flowmeter with heat meter option measures the temperature difference between the flow and return of the system via two PT100 temperature sensors. The difference in temperature between the flow and the return, in combination with the volume of water that has passed through the system, is used to calculate the energy difference in the medium.
Seite 15
User Manual Design and function 3.5.4 Diagonal mode Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow This mode might be selected by the instrument where relatively large pipes are concerned. In this mode the transducers are locat- ed on opposite sides of the pipe but the separation distance is still critical in order for the signals to be received correctly. This mode might be used with the standard ‘A’...
Design and function User Manual Terminal blocks This section explains how to connect power and signal cables to the terminal blocks inside the wall mount unit. The transducer cables attach to sockets on the left side of the terminal block. Other cables enter the instrument through the four cable glands provided and are connected to terminal blocks which are located behind a safety cover.
► Do not apply mains voltage with the terminal over removed. External power supply must be class 2 rated. WARNING! Compliance with the safety guidelines! It is the responsibility of the installer to conform to the regional voltage safety directives when connecting the GF U3000 V2 to a power supply using a mains-rated transformer. WARNING! Supply earthing! If the equipment is powered from a 24V AC supply, then the supply must be isolated from earth.
Design and function User Manual 3.6.4 USB Connector A USB connector is available at the left-hand side of the enclosure. This can be used to download logged data onto a USB memory stick.
5 meters in length with 10 meter cables being optionally available. Where, for operational reasons, it is not possible to mount the instrument this close to the sensors, bespoke cables of up to 100m can be provided – consult your GF sales representa- tive for further information and availability.
Installation User Manual Positioning the transducers The flowmeter requires an even and uniform flow profile, since distortions in the flow can cause unpredictable measurement errors. In many applications, however, it is not possible to have a uniform flow rate through 360°. This may be, for example, because there are air bubbles inside the top of the pipe, or turbulence in the pipe, or sludge at the bottom of the pipe.
Seite 21
User Manual Installation 4.4.2 Attaching the Guide Rail to the Pipe Position the guide rail horizontally on the pipe at 45° with respect to the top of the pipe and secure it in position using the supplied stainless steel banding, as shown in below. UPSTREAM DOWNSTREAM NOTICE...
Seite 22
Installation User Manual 4. Connect the downstream cable (blue) to one of the transducers. NOTICE When carrying out the following steps handle the transducer assembly with care to avoid smearing the acoustic couplant on the pipe whilst attaching the transducer to the guide rail. 5.
Seite 23
User Manual Installation 8. Carefully lower the transducer assembly through the rectangular opening until the slots in the side of the transducer clamp align with the edges on the top of the guide rail. 9. Position the upstream transducer so that the inner face of the transducer is set to the required separation distance on the ruler, as shown in figure below.
The figure below shows the final position of the transducers when the transducer clamps are fully tightened. 11. Connect the transducer signal cables to the U3000 V2 instrument – i.e. with the RED cable connected to the upstream transducer connector and the BLUE cable to the downstream transducer connector.
Seite 25
User Manual Installation Required transducer separation 230mm or less: 1. Position the two guide rails horizontally on the pipe at 45° with respect to the top and bottom of the pipe and secure in position using the supplied stainless steel banding (see Figure below). 2.
Installation User Manual Connecting temperature probes (HM versions only) The temperature sensors must be located at the flow and return of the system that is being monitored. the area of pipe where they are to be attached must be free of grease and any insulating material. It is recommended that any coating on the pipe is removed so that the sensor has the best possible thermal contact with the pipe.
Seite 27
User Manual Installation 4.5.2 Attach the Pt100 Sensors (HM versions only) The Pt100 sensors must be located at the input and output of the system that is being monitored. The area of pipe where they are to be attached must be free of grease and any insulating material. It is recommended that any coating on the pipe is removed so that the sensor has the best possible thermal contact with the pipe.
Installation User Manual First-time use When power is applied, the unit passes through its initial booting sequence and then displays the flow screen. Presss the ENTER key to display the Main menu. 4.6.1 Checking system health This operation should be checked after powering up the unit for the first time, but it is useful to check periodically that all systems are operating properly, especially if errors were reported when entering the Main menu.
User Manual Installation 4.6.3 Setting Date & Time From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS to select Setup Instrument. Press the ENTER Key. With System selected in the Options menu, press the ENTER Lock-screen Timeout Key.
Seite 30
Installation User Manual 4.6.4 Enabling/disabling the backlight The backlight can be selected to be OFF, TIMED (illuminated until a set interval of keypad inactivity occurs), or ON permanently. If the backlight is not required it is recommended that you disable it or use the TIMED option to prolong the battery discharge time. From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys System Settings DD-MM-YY...
Continue.. the propagation rate of the pipe wall material in meters/ Main Menu.. sec. Contact GF if this is not known. Select CONTINUE and press the ENTER key. Identify the pipe lining material from the following options: None/ Rubber/ Glass/ Epoxy/ Concrete/ Other (m/s).
Seite 32
Operation of the device User Manual Select CONTINUE and press the ENTER key. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS Enter the fluid temperature (-30 – 135.0 °C) at the point the meter is installed. - > Lining material Glass Select CONTINUE and press the ENTER key. Continue..
Seite 33
User Manual Operation of the device NOTICE The SENSOR SELECTION menu can be entered by use of the Up/Down scroll keys. This allows the type and mode of the sensors being used to be selected. This menu will be entered automatically if the entered pipe OD and/or temperature are not valid for the currently selected sensors.
Seite 34
Operation of the device User Manual 5.1.4 Flow / energy / velocity monitoring From the READ FLOW, READ ENERGY or VELOCITY screen you can: • Switch to the Read Energy display by pressing key 9. • Switch to the Read Velocity display by pressing key 4. •...
User Manual Operation of the device Managing named sites Setting up the flowmeter using the Quick Start method described in the previous chapter is the recommended method to use in a ‘one-off’ situation. If you want to monitor a particular site location frequently you can set up a named ‘Site’ to store the installation details, such as pipe dimensions and material, required to set-up the flowmeter.
Operation of the device User Manual 5.2.2 Selecting an existing site Select View / Edit Site Data from the MAIN MENU. View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS Select Choose from list of sites. Use the UP/DOWN arrows to select the required site, then - >...
Seite 37
Roughness factor 00.0150 options: Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec Select RTD Settings to view the RTD configuration (GF Zero Flow Offset -5.1437 1/min U3000 V2 HM models only). Calibration factor 1.000 Select Read flow with selected sensors to continue fitting RTD Settings..
Operation of the device User Manual Changing calibration parameters The flowmeter is fully calibrated before it leaves the factory however, the following adjustments are provided to allow you to fur- ther ‘fine tune’ your instrument to suit local Conditions and the user’s application where necessary. Apart from the zero-flow offset adjustment, these are normally carried out only where the instrument is to be used in a permanent or semi-permanent location.
Seite 39
User Manual Operation of the device Method 2: Manual intervention To manually adjust the zero flow offset: Stop the liquid flow. With the instrument in FLOW READING mode, press the Velocity function key and observe the reading (m/s). Any reading other than 0.000 indicates an offset error and in practice this will typically be in the range ±0.005m/s (possibly higher with smaller diameter pipes).
Seite 40
Operation of the device User Manual Change the calibration factor according to the error calculated in step 3. For example, if the flowmeter was reading 1% high, decrease the Calibration factor value by approximate this amount. Since that start value is 1.00, the calibration value should be 0.99.
Seite 41
User Manual Operation of the device 5.3.5 Adjusting the damping factor By averaging-out the flow rate over several seconds, the Damping factor can be used to smooth out rapid changes in flow rate and prevent large fluctuations in the displayed flow value. It has a range of 0 to 50 s, with a default setting of 10s. The damping time is defined as the time required for a step change in flow to reach 98.2% of its final value.
Logging Functions (models with datalogger option only) NOTICE This chapter only applies to GF U3000 V2 (HM) models with datalogger option. This is procedure shows you how to set up a basic logging session under manual start/stop control. Logged data is saved to the instrument’s memory and can be copied to a USB flash drive as a CSV (Comma Separated Values) file at a later time.
Seite 43
For example, the Quickstart site is saved in a file called QUICKSRT.CSV. Also note that for very large files the copy process may take some time, so please be patient. If the copy process take > 2 minutes, the unit may abort the copy. In this case, please contact your GF sales representative. 5.4.5 Clearing log files Access the MAIN menu.
Outputs User Manual Outputs Current loop 6.1.1 Setup The flowmeter allows you to set a current output between zero and 24mA. Standard ranges include 4-20mA, 0-16mA and 0-20mA. The current range can be used to represent only positive flow, or negative flow ranging into positive flow, or simply negative flows. In addition to this, you may set an out-of-band value to represent an error current.
Seite 45
User Manual Outputs Setting Flow Options (default) Power Options (default) Current Loop Status Off / On Measurement Source Flow Power Value at min output Metric 0 l/min 0 kW Imperial 0 gal/min 0 BTU/hr US Imperial 0 US gal/min 0 BTU/hr Min output current 0.00 mA Calibrate min current...
Outputs User Manual Converting measured current to flow rate Assume the maximum flow rate is Fmax (l/min) and the minimum flow rate Fmin is ‘0’ (l/min), as shown below. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) To calculate the flow rate (l/min) for a measured current (mA) then: Current range Flow rate fromula 0 –...
Seite 47
User Manual Outputs To configure any of the digital outputs: From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys FLOW READING OPTION DD-MM-YY HH:MM:SS to select Setup Instrument. Press the ENTER Key. With Output selected in the Options menu, press the ENTER Key. Data Review Alternatively, from a Read Flow/Velocity/Energy screen, Zero Cutoff (m/s)
Seite 48
Outputs User Manual 6.2.1 Pulse output Select Pulse Output to measure Volume or Energy and then press Continue. Any other selection of Measurement Source will result in an error. The default pulse width is set to 50ms which represents half of a one pulse cycle. A 50ms pulse width is required for most mechanical counters, but the width can be set as low as 10ms.
Seite 49
User Manual Outputs Using our example once again, if the flow rate is 150 l/s, 15 pulses would be required to represent it. Since the flow meter can only generate 10 per second, the other 5 must held as an outstanding count. Since the flow meter can store up to 1000 outstanding pulses, it can tolerate a flow rate of 150 litres/second for 1000/5=200 seconds before an error is generated.
Outputs User Manual How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 51
User Manual Outputs Energy Alarm Use the UP/DOWN arrow keys to select Direction. Select Rising. The device only supports positive energy (an energy loss if operating as a heater, or an energy gain if operating as a chiller). Use the UP/DOWN arrow keys to select Activation Level. Set the energy limit for the alarm on this output.
Seite 52
Outputs User Manual About Negative Flows While operating on negatives flows is possible, it is not recommended because of the potential confusion it can cause. A larger negative flow is actually smaller number. For example, a Falling value always refers to a number that is becoming smaller, hence -280 falls to -300.
User Manual Status screens 6.2.3 Frequency output The output frequency is proportional to the flow rate or power within a specified frequency range of 0 – 200Hz. With the exception of the Measurement Source being Signal, it only makes sense to measure derivative quantities such as Power and Flow. In these cases, the instantaneous frequency is directly proportional to the instantaneous flow or power.
Heat meter (HM versions only) User Manual Heat meter (HM versions only) NOTICE This chapter applies to GF U3000 V2 HM models only. From the Main menu, use the Up and Down scroll keys to Rtd Board DD-MM-YY HH:MM:SS select Setup Instrument. Press the ENTER Key. The Options screen is displayed.
WARNING! Do not disassemble this unit unless advised by GF. Return the unit to an approved service agent or place of purchase for further advice. Ensure the unit is switched off and disconnected from the mains, then wipe the exterior of the instrument with a clean, damp cloth or paper towel.
Troubleshooting User Manual Troubleshooting 10.1 Overview If you have a problem with your flow monitoring system it can be due to any of the following: Faulty instrument If you suspect the instrument is faulty you can check it out using a test block. This will establish that the instrument is functional and receiving a healthy signal from the connected transducers.
User Manual Troubleshooting 10.2 General Troubleshooting Procedure START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
All errors can be removed by pressing ‘delete’ but with most serious and urgent errors, they may be generated again after a minute or so. Please check the Response associated with the given error and perform any required actions before contacting your GF sales representative. Flow rate errors & messages...
Seite 59
User Manual Troubleshooting Current Loop and Digital Output Errors & Messages [measurement source] not compatible with [function] Interpretation: The [measurement source] chosen is not compatible with the desired output [function]. Response: Choose another (compatible) measurement source and / or function. [internal] board failed to report.
Seite 60
Troubleshooting User Manual Could not delete CSV file. Interpretation: The internal CSV file associated with the site could not be deleted. Response: Try the operation again. If this fails, turn the flowmeter off and then on again. Select the site whose log you wish to remove and attempt to clear the log again.
Seite 61
User Manual Troubleshooting Battery errors Battery critically low! Interpretation: URGENT: The internal battery voltage is less than 6.1 volts. Response: Connect the external charger. Press ‘delete’ to remove this error. BATTERY EXHAUSTED! Shut down in Interpretation: The internal battery voltage is less than 5.25 volts. [n] sec! The flowmeter will perform a controlled shutdown in 15 seconds if an external charger is not connected.
Seite 62
Troubleshooting User Manual Unknown product Interpretation: The board count for product does not match the prod- uct type specified. Response: This is a serious error. Restart the flowmeter. If the problem persists, contact your distributor for further advice Illegal to edit or delete this information Interpretation: This field cannot be modified or deleted.
User Manual Troubleshooting 10.4 Test Block A test block is included with the flowmeter equipment to allow the transducers and inter-connecting cables to be functionally checked. 1. Switch ON the instrument. 2. Select Quick start and enter the parameters shown in the table below for the appropriate transducer type (A or B): Parameter A Sensors B Sensors...
Troubleshooting User Manual 10.5 Reset To reset the flowmeter, carefully insert a straightened paperclip into the pinhole located in the right-hand side of the instrument to operate the internal reset switch. Hold the paperclip perpendicular to the instrument while doing this. Note If the instrument is reset while logging, it is likely that at least some log data will be lost.
Seite 65
User Manual Troubleshooting Advanced diagnostics LFF (ns/m/s) Linear Flow Factor in nano seconds per metre per second. Average Velocity (m/sec) A rolling average raw velocity over the last 25 seconds Average delta t (ns) A rolling average ∆T over the last 25 seconds Reynolds Number The calculated Reynolds number Roughness factor (mm)
Specification User Manual Specification General Measurement Method Ultrasonic transit-time measurement Flow Range 0.1 m/s to 20 m/s Accuracy Pipe ID >75 mm ±0.5% to ±3 % of flow reading for flow rate >0.2 m/s Pipe ID 13 mm to 75 mm ±3% of flow reading for flow rate >0.2 All pipe ID’s ±6% of flow reading for flow rate <0.2...
Seite 67
User Manual Specification Outputs (output options depending on model) Analog Output Range 4 to 20 mA, 0 to 20 mA, 0 to 16 mA Resolution 0.1% of full scale Load Max. 620 Ω Isolation 1500 V Opto-isolated Alarm Current Adjustable between 0 to 26mA Pulse Output Type 3x Opto-isolated MOSFET volt free contact (NO/NC)
Seite 68
Specification User Manual Transducer Sets Type A 13 to 114 mm (1/2 inch to 4.5 inch) pipe OD (2MHz) Type B 50 to 2000 mm (2 inch to 40 inch) pipe OD (1MHz) Outputs Analog Output Range 4 to 20 mA, 0 to 20 mA, 0 to 16 mA Resolution 0.1% of full scale Load Max.
Seite 69
264mm x 168mm x 50mm Weight (Including Battery) 1.1 kg Protection IP54 Keypad No. Keys Display Format 240 x 64 pixel graphic display, high contrast black-on-white, with backlight Viewing Angle Min 30°, typically 40° GF reserves the right To alter any specification without notification.
If you have any questions regarding disposal of the product, please contact your national agent for GF Piping Systems. If you have questions regarding the disposal of your product, please contact your national GF Piping Systems representative. Order overview Article name...
Seite 72
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 74
GF Piping Systems Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betriebsanleitung befolgen Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept. • Die Betriebsanleitung lesen und befolgen. • Die Betriebsanleitung des Produkts stets zur Hand haben. • Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Anwender des Produkts weitergeben.
Seite 75
GF Piping Systems Inhalt Bestimmungsgemässe Verwendung Über dieses Dokument Warnhinweise Andere verwandte Dokumente Abkürzungen Sicherheit und Verantwortung Transport und Lagerung Lieferumfang Aufbau und Funktion Aufbau Funktionsweise Anschlüsse Tastenfeld Betriebsmodi Klemmenleisten Installation Positionierung des Hauptgeräts Montage des Hauptgeräts Positionierung der Transducer...
Seite 76
GF Piping Systems Protokollierungsfunktionen (nur Modelle mit Datenlogger-Option) Ausgänge Stromschleife Digitalausgänge Statusbildschirme Primärdurchfluss Heatmeter (nur HM-Versionen) Kalibrieren der Temperatursensoren Wartung und Reparatur Störungsbeseitigung 10.1 Übersicht 10.2 Allgemeines Verfahren zur Fehlerbehebung 10.3 Warn- und Statusmeldungen 10.4 Testblock 10.5 Zurücksetzen 10.6 Diagnose...
Benutzerhandbuch Bestimmungsgemässe Verwendung Bestimmungsgemässe Verwendung Das Durchflussmessgerät U3000 misst den Durchfluss von Medien in Rohrleitungen über Clamp-On-Transducer, welche aussen auf die Rohrleitung montiert werden. Anhand der Ultraschall-Laufzeittechnik werden die Signale der Transducer von Mikroprozes- soren ausgewertet und umgewandelt. Mit dieser Technik kann der Durchfluss einer Flüssigkeit in einem geschlossenen Rohr präzise gemessen werden, ohne dass me- chanische Teile durch die Rohrwand eingeführt werden müssen oder in das Durchflusssystem hineinragen.
Über dieses Dokument Benutzerhandbuch Andere verwandte Dokumente • Planungsgrundlagen Industrie Georg Fischer Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com erhältlich. Abkürzungen Abkürzung Beschreibung Acrylnitril-Butadien-Styrol Doppeltwirkende Funktion Elektromagnetische Verträglichkeit Sicherheitsstellung ZU Sicherheitsstellung AUF Flüssigkristalldisplay Leuchtdiode...
Gelpads Führungsschiene Edelstahlschlauchschellen für Führungsschiene Ultraschall-Kopplungsfett Erdungskabel Benutzerhandbuch Kalibrierungszertifikat 2.6.1 Wird nur mit GF U3000 V2 HM-Modellen geliefert: • Kühlkörperpaste (nur bei HM-Modellen) • Pt100 Temperaturfühler inkl. Kabel (3 m Länge) (nur bei HM-Modellen) • Edelstahlschlauchschelle für Temperaturfühler (nur HM-Modelle)
Terminal Funktionsweise block Der GF U3000 V2 (HM) ist ein mikroprozessorgesteuertes Messgerät, das über ein Menüsystem mit einem integrierten LCD-Display und einer Tastatur bedient wird. Es kann zur Anzeige des aktuellen Durchflusses oder der Geschwindigkeit der Flüssigkeit zusam- Transducer RTD PT100/ Power men mit totalisierten Werten verwendet werden oder als Messwertspeicher dienen (nur bei Modellen mit Datenlogger-Option).
Benutzerhandbuch Aufbau und Funktion Anschlüsse Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Terminal block Transducer RTD PT100/ Power cable Output cable cable connectors glands connectors...
Schaltet zwischen den verfügbaren Displayeinheiten um. Schaltet vom Display "Geschwindigkeit anzeigen" oder "Energie anzeigen" zum Display "Durchfluss anzeigen" um. (Nur GF U3000 V2-Modelle) GF U3000 V2 HM: Schaltet vom Display "Geschwindigkeit anzeigen" oder "Durchfluss anzeigen" zum Display "Energie anzeigen" um. Löschen Kein Kurzbefehl: Löscht in Texteingaben das Zeichen links vom blinkenden Cursor.
Menüs und Menüauswahltasten Die GF U3000 V2 (HM)-Menüs sind hierarchisch aufgebaut und das HAUPTMENÜ befindet sich ganz oben. Die Navigation in den Menüs erfolgt über drei Tasten auf der rechten Seite des Tastenfelds, mit denen in einer Menüliste nach OBEN und UNTEN gescrollt und ein Menüelement AUSGEWÄHLT werden kann.
Aufbau und Funktion Benutzerhandbuch Neben der Durchflussmenge misst ein Durchflussmessgerät mit Heatmeter mithilfe von zwei PT100-Temperatursensoren auch den Temperaturunterschied im System zwischen Vorlauf und Rücklauf. Anhand des Temperaturunterschieds zwischen Vorlauf und Rücklauf sowie des durch das System transportierten Wasservolu- mens wird die Energiedifferenz im Medium berechnet. Betriebsmodi Das Durchflussmessgerät kann in vier verschiedenen Modi betrieben werden, die vom Rohrdurchmesser und der Art des verwen- deten Transducersatzes abhängig sind.
Seite 85
Benutzerhandbuch Aufbau und Funktion 3.5.4 Diagonalmodus Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow Dieser Modus kann vom Messgerät bei relativ grossen Rohren ausgewählt werden. In diesem Modus befinden sich die Transducer auf den gegenüberliegenden Seiten des Rohrs, dennoch ist der Trennungsabstand nach wie vor ausschlaggebend, um die Signale korrekt zu empfangen.
Aufbau und Funktion Benutzerhandbuch Klemmenleisten In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die Netz- und Signalkabel an den Reihenklemmen in der Wandhalterung angeschlossen werden müssen. Die Transducerkabel werden an Buchsen auf der linken Seite der Klemmleiste angeschlossen. Die anderen Kabel werden durch die vier mitgelieferten Kabelverschraubungen in das Gerät eingeführt und an die Klemmenleisten angeschlossen, die sich hinter einer Sicherheitsabdeckung befinden.
► Keine Netzspannung anlegen, wenn die Klemmen entfernt sind. Das externe Netzteil muss die Schutzklasse 2 haben. WARNUNG! Einhaltung der Sicherheitsrichtlinien! Es liegt in der Verantwortung des Monteurs, beim Anschluss eines Netzkabels an den GF U3000 V2 die regionalen Spannungssi- cherheitsrichtlinien mithilfe eines Hauptwandlers einzuhalten. WARNUNG! Die Stromversorgung muss geerdet sein! Wird das Gerät über eine 24-V-Wechselstromversorgung gespeist, muss die Versorgung von der Erde isoliert sein.
Aufbau und Funktion Benutzerhandbuch 3.6.4 USB-Anschluss Auf der linken Seite des Gehäuses befindet sich ein USB-Anschluss. Über diesen Anschluss können die aufgezeichneten Daten auf einen USB-Stick heruntergeladen werden.
Sensoren zu montieren, können massgefertigte Kabel mit einer Länge von bis zu 100 m geliefert werden - wenden Sie sich für weitere Informationen und Verfügbarkeit an Ihren GF-Vertriebsmitarbeiter. Für die Stromversorgung des Geräts muss eine geeignete Netzversorgung vorhanden sein (ein optionales 24V-AC/DC-Versor- gungsmodul ist erhältlich).
Installation Benutzerhandbuch Positionierung der Transducer Das Durchflussmessgerät erfordert ein gleichmässiges und einheitliches Durchflussprofil, da Durchflusswirbel zu unvorhersehba- ren Messfehlern führen können. Bei vielen Anwendungen ist keine gleichmässige Durchflussmenge über 360° möglich. Der Grund dafür können Luftblasen an der Rohrdecke, Wirbel im Rohr oder Schlamm am Boden des Rohrs sein. Die Erfahrung hat gezeigt, dass die genauesten Ergebnisse erzielt werden, wenn die Führungsschiene der Transducer nicht verti- kal zum Rohr, sondern in einem Winkel von ungefähr 45°...
Seite 91
Benutzerhandbuch Installation 4.4.2 Anbringen der Führungsschiene am Rohr Die Führungsschiene waagerecht auf dem Rohr in einem Winkel von 45° zum oberen Ende des Rohrs positionieren, und sie mit dem mitgelieferten Edelstahlband befestigen, wie unten dargestellt. UPSTREAM DOWNSTREAM HINWEIS Im folgenden Verfahren wird die Führungsschiene mit der rechteckigen Öffnung zum vorgelagert gelegenen Ende des Rohrs hin montiert.
Seite 92
Installation Benutzerhandbuch 4. Das nachgelagerte Kabel (blau) an einen der Transducer anschliessen. HINWEIS Bei der Durchführung der folgenden Schritte vorsichtig vorgehen, um zu vermeiden, dass das Akustikmaterial auf dem Rohr ver- schmiert wird, während Sie den Transducer an der Führungsschiene befestigen. 5.
Seite 93
Benutzerhandbuch Installation 8. Die Transducerbaugruppe vorsichtig durch die rechteckige Öffnung absenken, bis die Schlitze an der Seite der Transducerk- lammer mit den Kanten an der Oberseite der Führungsschiene übereinstimmen. 9. Den vorgelagerten Transducer so positionieren, dass seine Innenseite auf den erforderlichen Abstand auf dem Lineal einge- stellt ist, wie in der Abbildung unten gezeigt.
(keinen Schraubenschlüssel verwenden). Die Abbildung unten zeigt die endgültige Position der Transducer, wenn die Transducerklammern vollständig angezogen sind. 11. Die Schallkopfsignalkabel an das U3000 V2 anschliessen - dazu das ROTE Kabel an den vorgelagerten Transduceranschluss und das BLAUE Kabel an den nachgelagerten Transduceranschluss anschliessen.
Benutzerhandbuch Installation Erforderlicher Transducerabstand von 230 mm oder weniger: 1. Die beiden Führungsschienen horizontal auf dem Rohr in einem Winkel von 45° in Bezug auf die Ober- und Unterseite des Rohrs positionieren und sie mit dem mitgelieferten Edelstahlband befestigen (siehe Abbildung unten). 2.
Installation Benutzerhandbuch Anschliessen der Temperatursensoren (nur HM-Versionen) Die Temperatursensoren müssen am Vor- und Rücklauf des zu überwachenden Systems angebracht werden. Der Bereich des Roh- res, an dem sie angebracht werden sollen, muss frei von Fett und jeglichem Isoliermaterial sein. Es wird empfohlen, die Beschich- tung des Rohrs zu entfernen, um einen optimalen thermischen Kontakt zwischen Sensor und Rohr zu gewährleisten.
Benutzerhandbuch Installation 4.5.2 Anbringen der Pt100-Sensoren (nur bei HM-Versionen) Die Pt100-Sensoren müssen sich am Eingang und Ausgang des überwachten Systems befinden. Sie müssen am Rohr an einer Stelle angebracht werden, auf der kein Fett oder Isolierungsmaterial vorhanden ist. Es wird empfohlen, die Beschichtung des Rohrs zu entfernen, um einen optimalen thermischen Kontakt zwischen Sensor und Rohr zu gewährleisten.
Installation Benutzerhandbuch Erste Inbetriebnahme Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, durchläuft das Gerät die anfängliche Startsequenz und zeigt dann den Durchflussbildschirm an. Die Eingabetaste drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen. 4.6.1 Überprüfen des Systemzustands Dieser Vorgang sollte bei der erstmaligen Inbetriebnahme der Einheit durchgeführt werden. Es empfiehlt sich jedoch, regelmässig die Funktionsfähigkeit aller Systeme zu überprüfen, vor allem, wenn beim Öffnen des Hauptmenüs Fehler angezeigt wurden.
Benutzerhandbuch Installation 4.6.3 Einstellen von Datum und Uhrzeit Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS Option Messgerät einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Die Eingabetaste drücken., während System im Lock-screen Timeout Optionsmenü ausgewählt ist. Back - light mode Alternativ kann auf dem Bildschirm "Durchfluss/ Back - light Timeout Geschwindigkeit/Energie anzeigen"...
Installation Benutzerhandbuch 4.6.4 Aktivieren/Deaktivieren der Hintergrundbeleuchtung Die Hintergrundbeleuchtung kann auf AUS, ZEITLICH BEGRENZT (beleuchtet, bis das Tastenfeld für einen festgelegten Zeitraum inaktiv ist) oder dauerhaft auf EIN gesetzt werden. Wenn keine Hintergrundbeleuchtung notwendig ist, wird empfohlen, sie zu de- aktivieren oder die Option ZEITLICH BEGRENZT zu verwenden, um die Akkulaufzeit zu verlängern. Im Hauptmenü...
Continue.. Wenn das Material nicht aufgeführt ist, "Sonstige (m/s)" Main Menu.. auswählen und die Ausbreitungsgeschwindigkeit des Rohrwandmaterials in Metern/s eingeben. GF kontaktieren, wenn der Wert unbekannt ist. WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Das Material der Rohrauskleidung aus den folgenden...
Seite 102
Betrieb des Geräts Benutzerhandbuch WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS Die Temperatur der Flüssigkeit (-30–135,0°C) an dem Punkt eingeben, an dem das Messgerät installiert ist. - > Lining material Glass WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Continue..
Benutzerhandbuch Betrieb des Geräts HINWEIS Das Menü SENSORAUSWAHL kann mithilfe der Oben/Unten-Scrolltasten geöffnet werden. Auf diese Weise können der Typ und der Modus der verwendeten Sensoren ausgewählt werden. Dieses Menü wird automatisch geöffnet, wenn der eingegebene Rohraus- sendurchmesser und/oder die Temperatur für die jeweils ausgewählten Sensoren ungültig ist. HINWEIS Die Eingabetaste erst drücken, nachdem die Transducer montiert und an das Messgerät angeschossen wurden.
Betrieb des Geräts Benutzerhandbuch 5.1.4 Überwachung von Durchfluss/Energie/Geschwindigkeit Auf dem Bildschirm DURCHFLUSS, ENERGIE oder GESCHWINDIGKEIT ANZEIGEN können folgende Aktionen vorgenommen werden: • Zum Fenster "Energie anzeigen" wechseln mit der Taste 9. • Zum Fenster "Geschwindigkeit anzeigen" wechseln mit der Taste 4. •...
Benutzerhandbuch Betrieb des Geräts Verwalten von benannten Standorten In einer "einmaligen" Situation wird empfohlen, das Durchflussmessgerät mit der im vorigen Kapitel beschriebenen Schnellstartmethode einzurichten. Wenn ein bestimmter Standort jedoch häufiger überwacht werden soll, kann ein benannter "Standort" eingerichtet werden, um die für die Einrichtung erforderlichen Installationsdetails wie Abmessungen und Rohrmaterial zu speichern.
Betrieb des Geräts Benutzerhandbuch 5.2.2 Auswählen eines vorhandenen Standorts Im Hauptmenü die Option Standortdaten anzeigen/be- View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS arbeiten auswählen. Die Option Aus Standortliste auswählen auswählen. - > Choose from list of sites.. Mit den OBEN/UNTEN-Pfeiltasten den gewünschten Stand- Add new site..
Benutzerhandbuch Betrieb des Geräts 5.2.3 Hinzufügen eines neuen Standorts So wird ein neuer Standort hinzugefügt: Im Hauptmenü die Option Standortdaten anzeigen/ View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS bearbeiten auswählen. Die Option Neuen Standort hinzufügen auswählen. Der Anwender wird aufgefordert, den Namen des Choose from a list of sites..
Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec RTD-Einstellungen auswählen, um die RTD-Konfiguration Zero Flow Offset -5.1437 1/min anzuzeigen (Nur GF U3000 V2 HM-Modelle). Calibration factor 1.000 Durchfluss mit ausgewählten Sensoren anzeigen RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. auswählen, um die in der Standortbeschreibung Read flow using recommended sensor..
Benutzerhandbuch Betrieb des Geräts Ändern der Kalibrierungsparameter Das Durchflussmessgerät wird werkseitig vollständig kalibriert geliefert, allerdings kann der Anwender folgende Anpassungen vornehmen, um das Messgerät bei Bedarf gemäss lokalen Bedingungen und der jeweiligen Anwendung feinabzustimmen. Bedingungen und gegebenenfalls die Anwendung des Benutzers. Ausser der Einstellung der Nullpunktverschiebung werden diese Parameter normalerweise nur angepasst, wenn das Messgerät dauerhaft bzw.
Seite 110
Betrieb des Geräts Benutzerhandbuch Den Durchfluss der Flüssigkeit anhalten. Setting Zfo DD-MM-YY HH:MM:SS Die Taste 0 (Null) mindestens zwei Sekunden gedrückt halten, während sich das Messgerät im Modus Running Average -2.24 1/min DURCHFLUSSWERT befindet. Time Remaining Auf dem Bildschirm Nulldurchflussverschiebung Set Zero Flow.
Seite 111
Benutzerhandbuch Betrieb des Geräts 5.3.3 Anpassen des Kalibrierungsfaktors HINWEIS Option vorsichtig und nur wenn nötig einsetzen! Das Durchflussmessgerät wird werkseitig vollständig kalibriert geliefert und erfordert unter normalen Umständen keine weitere Kalibrierung, wenn es vor Ort verwendet wird. Mit dieser Option kann eine Durchflussangabe korrigiert werden, z.B., wenn Fehler aufgrund eines krummen Rohrs oder nah am Rohrende, dem Ventil, Anschlussstück montierter Sensoren unvermeidlich sind.
Seite 112
Betrieb des Geräts Benutzerhandbuch Geschweisste Stahlrohre, neu: 0,1 mm • Langer Gebrauch, gereinigt • Leicht und gleichmässig verrostet • Stark verkrustet Gussrohre 1,0 mm • Bitumenauskleidung • Neu ohne Auskleidung • Verrostet/Verkrustet Wenn ein neuer Standort zum System hinzugefügt wird, wird ein Standard-Rauheitswert abhängig vom Rohrmaterial festgelegt. Mit dem System im Modus DURCHFLUSSWERT: Die Eingabetaste drücken und "Ja"...
Seite 113
Benutzerhandbuch Betrieb des Geräts 5.3.5 Anpassen des Dämpfungsfaktors Durch die Mittelung der Durchflussmenge über mehrere Sekunden kann der Dämpfungsfaktor verwendet werden, um plötzliche Veränderungen der Durchflussmenge zu dämpfen und grössere Schwankungen des angezeigten Durchflusswerts zu verhindern. Der zulässige Bereich ist 0 bis 50 s und die Standardeinstellung beträgt 10 s. Die Dämpfungszeit wird als die Zeit definiert, damit ein Sprung des Durchflusses 98,2% des endgültigen Werts erreicht.
Protokollierungsfunktionen (nur Modelle mit Datenlogger-Option) HINWEIS Dieses Kapitel gilt nur für GF U3000 V2 (HM) Modelle mit Datenlogger-Option. In diesem Verfahren wird gezeigt, wie eine allgemeine Aufzeichnungssitzung mit manueller Start-/Stoppkontrolle eingerichtet wird. Die aufgezeichneten Daten werden im Speicher des Messgeräts gespeichert und können zu einem späteren Zeitpunkt auf einen USB-Speicherstick als CSV-Datei (Comma Separated Values) kopiert werden.
QUICKSRT.CSV gespeichert. Ausserdem muss beachtet werden, dass der Kopiervorgang bei sehr grossen Dateien einige Zeit dau- ert und deshalb etwas Geduld erforderlich ist. Wenn der Kopiervorgang länger als 2 Minuten dauert, bricht die Einheit den Kopier- vorgang möglicherweise ab. In diesem Fall sollte ein Aussendienstmitarbeiter von GF kontaktiert werden. 5.4.5 Löschen von Aufzeichnungsdateien...
Ausgänge Benutzerhandbuch Ausgänge Stromschleife 6.1.1 Einrichtung Mit dem Durchflussmessgerät kann ein Stromausgang im Bereich zwischen Null und 24 mA ausgewählt werden. Die Standardbereiche sind 4–20 mA, 0–16 mA und 0–20 mA. Der Stromausgangsbereich ermöglicht die Darstellung von ausschliesslich positivem Durchfluss oder negativem bis positivem Durchfluss oder nur negativem Durchfluss. Darüber hinaus kann ein Out-Of-Band-Wert festgelegt werden, um einen Fehlerstrom anzuzeigen.
Seite 117
Benutzerhandbuch Ausgänge Einstellung Durchflussoptionen (Standard) Leistungsoptionen (Standard) Stromschleifenstatus Aus/Ein Messquelle Durchfluss Leistung Wert bei min. Ausgabe Metrisch Imperial 0 l/min 0 kW Angloamerikanische imperiale Massein- 0 Gal/min 0 BTU/Std. heit 0 US-Gal/min 0 BTU/Std. Min. Ausgangsstrom 0,00 mA Min. Kalibrierstrom 0,00 mA Wert bei max.
Ausgänge Benutzerhandbuch Konvertieren des Messstroms in Durchflussmenge Angenommen, die maximale Durchflussmenge ist Fmax (l/min) und die minimale Durchflussmenge beträgt "0" (l/min) wie unten gezeigt. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) So wird die Durchflussmenge (l/min) für einen Messstrom (mA) berechnet: Strombereich Formel der Durchflussmenge 0–20 mA Durchflussmenge = ( I...
Seite 119
Benutzerhandbuch Ausgänge So werden die Digitalausgänge konfiguriert: Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die FLOW READING OPTION DD-MM-YY HH:MM:SS Option Messgerät einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Die Eingabetaste drücken, während "Ausgabe" im Data Review Optionsmenü ausgewählt ist. Zero Cutoff (m/s) 0.00 Alternativ kann auf dem Bildschirm "Durchfluss/ Set zero flow (m/s)
Seite 120
Ausgänge Benutzerhandbuch 6.2.1 Impulsausgang Impulsausgang auswählen, um Volumen oder Energie zu messen und anschliessend auf Weiter drücken. Eine andere Auswahl unter Messquelle würde eine Fehlermeldung generieren. Die Standardimpulsbreite beträgt 50 ms, d.h. ein halber Impulszyklus. Für die meisten mechanischen Zähler ist eine Zyklusbreite von 50 ms erforderlich, der Breitenwert kann jedoch auf bis zu 10 ms reduziert werden.
Seite 121
Benutzerhandbuch Ausgänge Zurück zum genannten Beispiel: Zur Darstellung einer Durchflussmenge von 150 l/s wären 15 Impulse erforderlich. Da das Durchflussmessgerät nur 10 Impulse pro Sekunde generieren kann, müssen die übrigen 5 Impulse zurückgehalten werden. Das Durchflussmessgerät kann bis zu 1000 ausstehende Impulse speichern und somit eine Durchflussmenge von 150 Litern/Sekunde für 1000/5=200 Sekunden handhaben, bevor ein Fehler ausgegeben wird.
Ausgänge Benutzerhandbuch How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max. energy per second = Max. energy per hour (kWh) / 3600 Max.
Seite 123
Benutzerhandbuch Ausgänge Energiealarm Die OBEN/UNTEN-Pfeiltasten zur Auswahl der Richtung verwenden. "Steigend" auswählen. Das Gerät unterstützt nur positive Energie (Energieverlust beim Betrieb als Heizeinheit und Energiegewinn beim Betrieb als Kühleinheit). Mit den OBEN/UNTEN-Pfeiltasten die Option Aktivierungspunkt auswählen. Die Energiegrenze für den Alarm an diesem Ausgang festlegen.
Seite 124
Ausgänge Benutzerhandbuch Informationen zu negativen Durchflüssen Obwohl prinzipiell mit negativen Flüssen gearbeitet werden kann, wird aufgrund der möglichen Verwirrungen davon abgeraten. Ein grösserer negativer Durchfluss ist in Wirklichkeit eine kleinere Zahl. Zum Beispiel bezieht sich ein fallender Wert auf eine kleiner werdende Zahl, d.h.
Benutzerhandbuch Statusbildschirme 6.2.3 Frequenzausgang Die Ausgangsfrequenz ist proportional zur Durchflussmenge oder der Leistung mit einem festgelegten Frequenzbereich von 0–200 Hz. Es macht keinen Sinn, abweichende Grössen wie Leistung und Durchfluss zu messen, ausser als Messquelle wurde "Signal" ausgewählt. In diesen Fällen ist die augenblickliche Frequenz direkt proportional zum augenblicklichen Durchfluss oder der augenblicklichen Leistung.
Heatmeter (nur HM-Versionen) Benutzerhandbuch Heatmeter (nur HM-Versionen) HINWEIS Dieses Kapitel gilt nur für GF U3000 V2 HM-Modelle. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die Rtd Board DD-MM-YY HH:MM:SS Option Messgerät einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Der Optionsbildschirm wird angezeigt.
9. Das Messgerät und die Sensoren müssen mindestens einmal alle 12 Monate kalibriert werden. Ausführlichere Informationen können bei GF oder dem örtlichen GF-Partner angefordert werden. 10. Das Messgerät muss vor dem Einschicken gereinigt werden und GF muss benachrichtigt werden, wenn das Messgerät mit Ge- fahrstoffen in Kontakt war.
Störungsbeseitigung Benutzerhandbuch Störungsbeseitigung 10.1 Übersicht Probleme mit dem Durchflussüberwachungssystem können folgende Ursachen haben: Defektes Gerät Bei Verdacht auf einen Defekt kann das Gerät mit einem Testblock überprüft werden. Dadurch wird festgestellt, ob das Messgerät funktioniert und eine gute Signalqualität zu den angeschlossenen Transducern besteht.
Benutzerhandbuch Störungsbeseitigung 10.2 Allgemeines Verfahren zur Fehlerbehebung START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
Fehler bei Durchflussberechnung Definition: DRINGEND: Bei der Durchflussberechnung ist ein interner Fehler aufgetreten. Behebung: Das Durchflussmessgerät neu starten. Wenn das Problem fortbesteht, einen Aussendienstmitarbeiter von GF kontaktieren. Definition: Die augenblickliche Durchflussgeschwindigkeit Geschwindigkeit ausserhalb des Bereichs hat zumindest vorübergehend einen festlegten Höchstwert überschritten.
Seite 131
Benutzerhandbuch Störungsbeseitigung Fehler und Meldungen der Stromschleife und des Digitalausgangs [Messquelle] ist nicht kompatibel mit [Funktion] Definition: Die ausgewählte [Messquelle] ist mit dem gewünschten Ausgang [Funktion] nicht kompatibel. Behebung: Eine andere (kompatible) Messquelle und/oder Funktion auswählen. Rückmeldung der [internen] Platine fehlgeschlagen. Definition: Die [interne] Platine hat auf eine Erkennungsmeldung nicht reagiert und wurde vorübergehend ausser Betrieb genommen.
Seite 132
Störungsbeseitigung Benutzerhandbuch Fehler und Meldungen der Datenaufzeichnung Kein USB-Stick eingeführt Definition: Ein USB-Stick muss in den externen Port eingeführt wer- den, bevor der gewünschte Vorgang ausgeführt werden kann. Behebung: Einen USB-Stick in den externen Port einführen. Definition: Beim Kopieren der CSV-Datei von einem internen Spei- Kopieren der CSV-Datei nicht möglich cher auf ein externes Speichermedium ist ein Fehler aufgetreten.
Seite 133
Benutzerhandbuch Störungsbeseitigung Akkufehler Akku extrem niedrig! Definition: DRINGEND: Die interne Akkuspannung beträgt weniger als 6,1 Volt. Behebung: An die externe Ladestation anschliessen. Auf "Löschen" drücken, um diesen Fehler zu entfernen. AKKU LEER! Ausschalten in [x] Sek.! Definition: Die interne Akkuspannung beträgt weniger als 5,25 Volt. Das Durchflussmessgerät führt in 15 Sekunden eine kontrollierte Ab- schaltung durch, wenn die externe Ladestation nicht angeschlossen wird.
Seite 134
Störungsbeseitigung Benutzerhandbuch Fehler der Standort-DB Die Standardwerte werden wie- Definition: Beim Lesen der Parameter aus der Datenbank schienen derhergestellt. manche Standortparameter beschädigt zu sein, sodass alle Para- meter auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt wurden. Behebung: Die Parameter für diesen Standort erneut eingeben. Auf "Löschen" drücken, um diesen Fehler zu entfernen.
Benutzerhandbuch Störungsbeseitigung 10.4 Testblock Zu der Ausrüstung des Durchflussmessgeräts gehört ein Testblock, mit dem die Transducer und die Verbindungskabel auf ihre Funktionsfähigkeit überprüft werden können. 1. Das Messgerät einschalten. 2. Schnellstart auswählen und die in der nachstehenden Tabelle angezeigten Parameter für den jeweiligen Transducer-Typ (A oder B) eingeben: Parameter A-Sensoren...
Störungsbeseitigung Benutzerhandbuch 10.5 Zurücksetzen Um das Durchflussmessgerät zurückzusetzen, vorsichtig eine gerade gebogene Büroklammer in das Stiftloch rechts am Messgerät stecken, um den internen Rückstellschalter zu betätigen. Die Büroklammer dabei senkrecht zum Messgerät halten. Hinweis Wenn das Messgerät während einer Aufzeichnung zurückgesetzt wird, werden voraussichtlich einige Aufzeichnungsdaten verloren gehen.
Seite 137
Benutzerhandbuch Störungsbeseitigung Erweiterte Diagnose LFF (ns/m/s) Linearer Durchflussfaktor in Nanosekunden pro Meter pro Sekunde Durchschnittsgeschwindigkeit (m/s) Die laufende reine Durchschnittgeschwindigkeit in den letzten 25 Sekun- Durchschnittswert Delta t (ns) Der laufende ∆T-Durchschnittswert in den letzten 25 Sekunden Reynolds-Zahl Die berechnete Reynolds-Zahl Rauheitsfaktor (mm) Der aktuelle Rauheitsfaktor (immer in mm) Nulldurchflussverschiebung (m/s)
Spezifikation Benutzerhandbuch Spezifikation Allgemein Messmethode Ultraschall-Laufzeitmessung Durchflussbereich 0,1 m/s bis 20 m/s Genauigkeit Rohrinnendurchmesser ±0,5% bis ±3 % des Durchflusswerts >75 mm für die Durchflussmenge >0,2 m/s Rohrinnendurchmesser 13 mm ±3% des Durchflusswerts für die bis 75 mm Durchflussmenge >0,2 m/s Alle Rohrinnendurchmesser ±6% des Durchflusswerts für die Durchflussmenge <0,2 m/s Wiederholbarkeit ±0,5% des Messwerts oder ±0,02 m/s, je nachdem, welcher Wert grösser...
Seite 139
Benutzerhandbuch Spezifikation Ausgänge (Ausgangsoptionen je nach Modell) Analogausgänge Bereich 4 bis 20 mA, 0 bis 20 mA, 0 bis 16 mA Auflösung 0,1% der Gesamtskala Max. Last 620 Ω Isolierung 1500 V optoisoliert Alarmstrom Zwischen 0 und 26 mA einstellbar Impulsausgang 3 optoisolierte, spannungsfreie MOSFET-Kontakte (Schliesser/Öffner) Optionen Gesamtdurchfluss, Energie (nur HM-Version), Signalverlust, Alarme bei...
Seite 140
Spezifikation Benutzerhandbuch Transducersätze Typ A Rohraussendurchmesser 13 bis 114 mm (1/2 Zoll bis 4,5 Zoll) (2 MHZ) Typ B Rohraussendurchmesser 50 bis 2000 mm (2 Zoll bis 40 Zoll) (1 MHZ) Ausgänge Analogausgänge Bereich 4 bis 20 mA, 0 bis 20 mA, 0 bis 16 mA Auflösung 0,1 % der Gesamtskala Max. Last 620 Ω...
Seite 141
ABS-Spritzguss, flammgeschützt Abmessungen 264 mm x 168 mm x 50 mm Gewicht (Akku) 1,1 kg Schutz IP54 Tastenfeld Anz. Tasten Display Format 240x64-Pixel-Grafikdisplay, hohes Schwarz-Weiss-Kontrastverhältnis, mit Hintergrundbeleuchtung Betrachtungswinkel Min. 30°, normalerweise 40° GF behält sich das Recht vor, die Spezifikation ohne Vorankündigung zu bearbeiten.
Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elekt- ronikgeräten zuzuführen. Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts sind an den nationalen Vertreter von GF Piping Systems zu richten. Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts sind an die nationale Vertretung von GF Piping Systems zu richten. Bestellübersicht Artikel Bestellcode...
Seite 144
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 145
GF Piping Systems Débitmètre à ultrasons U3000 V2 Compteur d’énergie à ultrasons U3000 V2 Manuel utilisateur Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Débitmètre à ultrasons U3000 V2 1098767 6423 / DE /05 (07.2022)
Seite 146
GF Piping Systems Traduction du manuel d’utilisation original Respecter le manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité. • Lire et respecter le manuel d’utilisation. • Conserver en permanence le manuel d’utilisation à portée de main.
Seite 147
GF Piping Systems Sommaire Utilisation conforme Concernant le présent document Avertissements Autres documents apparentés Abréviations Sécurité et responsabilité Transport et stockage Étendue de la livraison Structure et fonctionnement Structure Mode de fonctionnement Prises Champ de touches Modes de fonctionnement Barrettes de connexion Installation Positionnement de l’appareil principal...
Seite 148
GF Piping Systems Fonctions de consignation (uniquement sur les modèles avec enregistreur de don- nées en option) Sorties Boucle de courant Sorties numériques Écrans d’état Débit primaire Compteur d’énergie (versions HM uniquement) Étalonnage des sondes de température Maintenance et réparation Dépannage...
Manuel utilisateur Utilisation conforme Utilisation conforme Le débitmètre U3000 mesure le débit de fluides dans les tuyauteries par le biais de transducteurs à pince, lesquels sont montés à l’extérieur sur la tuyauterie. Les signaux des transducteurs sont évalués et convertis par des microprocesseurs grâce à la tech- nique du temps de parcours des ultrasons.
Concernant le présent document Manuel utilisateur Autres documents apparentés • Principes de planification Industrie Georg Fischer Ce document est disponible auprès d’un représentant de GF Piping Systems ou sur www.gfps.com. Abréviations Abréviation Description Acrylonitrile butadiène styrène Fonction à double effet Compatibilité...
Câble de mise à la terre Manuel utilisateur Certificat d’étalonnage 2.6.1 Livraison seulement avec les modèles HM GF U3000 V2 : • Pâte pour corps réfrigérant (seulement sur les modèles HM) • Sonde de température Pt100 avec câble (3 m de longueur) (seulement sur les modèles HM) •...
Le GF U3000 V2 (HM) est un instrument de mesure commandé par microprocesseur et par un système de menu au moyen d’un écran LCD intégré et d’un clavier. Il peut être utilisé pour afficher le débit en cours ou la vitesse du liquide avec des valeurs totali-...
Manuel utilisateur Structure et fonctionnement Prises Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Terminal block Transducer RTD PT100/ Power cable Output cable cable connectors glands connectors...
Passe de l’écran « Afficher vitesse » ou « Afficher énergie » à l’écran « Afficher débit » et vice-versa. (Modèles U3000 V2 GF uniquement) GF U3000 V2 HM : passe de l’écran « Afficher vitesse » ou « Afficher débit » à l’écran « Afficher énergie » et vice-ver- Effacer Pas d’ordre court : efface dans la saisie de texte le caractère à gauche du curseur qui clignote.
Seite 155
Menus et touches de sélection de menus Les menus GF U3000 V2 (HM) ont une structure hiérarchique, et le MENU PRINCIPAL se trouve tout en haut. La navigation entre les menus s’effectue à l’aide de trois touches situées sur le côté droit du champ de touches, permettant de défiler vers le HAUT ou vers le BAS dans une liste de menus et de SÉLECTIONNER un élément de menu.
Structure et fonctionnement Manuel utilisateur En plus du débit, un débitmètre avec compteur d’énergie mesure également à l’aide de deux sondes de température TP100 la diffé- rence de température dans le système entre le départ et le retour. La différence d’énergie dans le fluide est calculée à l’aide de la différence de température entre le départ et le retour et du volume d’eau transporté...
Seite 157
Manuel utilisateur Structure et fonctionnement 3.5.4 Mode diagonal Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow Ce mode peut être sélectionné par l’instrument de mesure en cas de tuyaux relativement grands. Dans ce mode, les transducteurs se trouvent sur les côtés opposés du tuyau. La distance de séparation est toutefois décisive comme dans les cas précédents pour recevoir des signaux corrects.
Structure et fonctionnement Manuel utilisateur Barrettes de connexion Cette section explique comment raccorder les câbles de réseau et de signal aux bornes situées dans le support mural. Les câbles de transducteur sont raccordés aux prises femelles à gauche de la barrette de connexion. Les autres câbles sont introduits dans l’appareil à...
Respect des directives de sécurité ! Il est de la responsabilité du technicien de respecter les directives régionales de sécurité électrique au moyen d’un transformateur principal lors du raccordement d’un câble de réseau au GF U3000 V2. AVERTISSEMENT ! L’alimentation électrique doit être mise à la terre ! L’alimentation doit être isolée de la terre si l’appareil est alimenté...
Seite 160
Structure et fonctionnement Manuel utilisateur 3.6.4 Port USB Un port USB se trouve sur le côté gauche du boîtier. Ce port permet de charger les données enregistrées sur une clé USB.
100 m peuvent être fournis – contactez votre représentant GF pour plus d’informations et pour connaître la disponibilité. Une alimentation au réseau appropriée doit être présente pour l’alimentation électrique de l’appareil (un module d’alimentation de 24 V CA/CC est disponible en option).
Installation Manuel utilisateur Positionnement des transducteurs Le débitmètre requiert un profil de débit uniforme et homogène, car le tourbillonnement peut entraîner des erreurs de mesure imprévisibles. Dans de nombreuses applications, aucun débit uniforme supérieur à 360° ne peut être obtenu. Les raisons sont des bulles d’air au sommet du tuyau, des tourbillons dans le tuyau ou de la boue au fond du tuyau.
Seite 163
Manuel utilisateur Installation 4.4.2 Montage du rail de guidage sur le tuyau Positionner le rail de guidage horizontalement sur le tuyau à un angle de 45° par rapport à l’extrémité supérieure du tuyau et le fixer avec la bande d’acier inoxydable fournie, comme représenté ci-dessous. UPSTREAM DOWNSTREAM REMARQUE...
Seite 164
Installation Manuel utilisateur 4. Raccorder le câble en aval (bleu) à l’un des transducteurs. REMARQUE Lors de l’exécution des étapes suivantes, veiller à ne pas étaler le matériau acoustique sur le tuyau lors de la fixation du transduc- teur sur le rail de guidage. 5.
Seite 165
Manuel utilisateur Installation 8. Abaisser doucement l’ensemble de transducteur à travers l’ouverture rectangulaire jusqu’à ce que les fentes sur le côté de la pince du transducteur soient alignées avec les bords sur la face supérieure du rail de guidage. 9. Positionner le transducteur en amont de manière à ce que sa face interne soit ajustée à la distance requise sur la règle, comme indiqué...
Seite 166
11. Raccorder les câbles de signal des transducteurs au U3000 V2. Brancher pour cela le câble ROUGE à la prise de transducteur en amont et le câble BLEU à a prise de transducteur en aval.
Seite 167
Manuel utilisateur Installation Distance requise entre les transducteurs de 230 mm ou moins : 1. Positionner les deux rails de guidage horizontalement sur le tuyau à un angle de 45° par rapport à la face supérieure et infé- rieure du tuyau et les fixer avec la bande d’acier inoxydable fournie (voir figure ci-dessous). 2.
Installation Manuel utilisateur Raccordement des sondes de température (versions HM uniquement) Les sondes de température doivent se trouver au départ et au retour du système à surveiller. La zone du tuyau, sur laquelle elles doivent être posées, doit être exempte de graisse et de tout matériau isolant. Il est recommandé d’éliminer le revêtement du tuyau pour garantir un contact thermique optimal entre la sonde et le tuyau.
Seite 169
Manuel utilisateur Installation 4.5.2 Disposition des sondes Pt100 (versions HM uniquement) Les sondes Pt100 doivent se trouver au départ et au retour du système surveillé. Elles doivent être placées à un endroit sur le tuyau qui est exempt de graisse ou d’isolant. Il est recommandé d’éliminer le revêtement du tuyau pour garantir un contact ther- mique optimal entre la sonde et le tuyau.
Installation Manuel utilisateur Première mise en service Une fois l’alimentation électrique mise en marche, l’appareil effectue la séquence de démarrage initiale et affiche ensuite l’écran de débit. Appuyer sur la touche d’entrée pour afficher le menu principal. 4.6.1 Vérification de l’état du système Cette procédure doit être effectuée à...
Manuel utilisateur Installation 4.6.3 Réglage de la date et de l’heure Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS de défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument de mesure. Appuyer sur la touche d’entrée. Lock-screen Timeout Appuyer sur la touche d’entrée tandis que Système est Back - light mode...
Installation Manuel utilisateur 4.6.4 Activation/Désactivation du rétro-éclairage Le rétro-éclairage peut être réglé sur ARRÊT, LIMITÉ DANS LE TEMPS (éclairé jusqu’à ce que le clavier soit inactif pendant une période définie) ou MARCHE en permanence. Si le rétro-éclairage n’est pas nécessaire, il est recommandé de le désactiver ou d’utiliser l’option LIMITÉ...
Si le matériau souhaité n’est pas indiqué, sélectionner « Autre (m/s) » et entrer la vitesse de propagation du matériau de la paroi du tuyau en mètre/s. Contacter GF si vous ne connaissez pas cette valeur. Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée.
Seite 174
Fonctionnement de l’appareil Manuel utilisateur Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS Entrer la température du liquide (-30–135,0 °C) au point auquel le débitmètre est installé. - > Lining material Glass Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée. Continue..
Seite 175
Manuel utilisateur Fonctionnement de l’appareil REMARQUE Le menu SÉLECTION DE LA SONDE peut être ouvert à l’aide des touches de défilement haut/bas. Il est possible de cette façon de sélectionner le type et le mode de sondes utilisées. Ce menu s’ouvre automatiquement si le diamètre extérieur du tuyau indiqué et/ ou la température des sondes sélectionnées n’est pas valable.
Seite 176
Fonctionnement de l’appareil Manuel utilisateur 5.1.4 Surveillance du débit/de l’énergie/de la vitesse Les actions suivantes peuvent être entreprises sur l’écran AFFICHER DÉBIT, ÉNERGIE ou VITESSE : • Aller à la fenêtre « Afficher énergie » avec la touche 9. • Aller à la fenêtre « Afficher vitesse » avec la touche 4. •...
Manuel utilisateur Fonctionnement de l’appareil Gestion des sites désignés En cas de situation « unique », il est recommandé de configurer le débitmètre à l’aide de la méthode de démarrage rapide décrite au chapitre précédent. Cependant, si un certain site doit être surveillé plus fréquemment, il est possible de configurer un « site » désigné, pour enregistrer les détails de l’installation requis pour la configuration comme les dimensions et le matériau du tuyau.
Seite 178
Fonctionnement de l’appareil Manuel utilisateur 5.2.2 Sélection d’un site existant Sélectionner dans le menu principal l’option Afficher/Mo- View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS difier données de site. Sélectionner l’option Sélectionner dans la liste des sites. - > Choose from list of sites.. Avec les touches fléchées HAUT/BAS, sélectionner le site Add new site..
Seite 179
Manuel utilisateur Fonctionnement de l’appareil 5.2.3 Ajout d’un nouveau site Pour ajouter un nouveau site : Sélectionner dans le menu principal l’option Afficher/ View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS Modifier données de site. Sélectionner l’option Ajouter nouveau site. L’utilisateur est invité à entrer le nom du site. Les sites Choose from a list of sites..
Seite 180
-0.0140 m/sec Sélectionner Réglages RTD pour afficher la configuration Zero Flow Offset -5.1437 1/min RTD (modèles HM GF U3000 V2 uniquement). Calibration factor 1.000 Sélectionner Afficher débit avec sondes sélectionnées RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. pour terminer le montage des transducteurs indiqués dans Read flow using recommended sensor..
Manuel utilisateur Fonctionnement de l’appareil Modification des paramètres d’étalonnage Le débitmètre est livré entièrement étalonné en usine, mais l’utilisateur peut effectuer les réglages suivants pour affiner l’instru- ment de mesure en fonction des conditions locales et de l’application. Les conditions et le cas échéant l’application de l’utilisateur. Hormis le réglage du décalage du zéro, ces paramètres ne sont nor- malement ajustés que si l’instrument de mesure doit être utilisé...
Seite 182
Fonctionnement de l’appareil Manuel utilisateur Stopper le débit de liquide. Setting Zfo DD-MM-YY HH:MM:SS Maintenir la touche 0 (zéro) enfoncée pendant au moins deux secondes tandis que l’instrument de mesure se Running Average -2.24 1/min trouve en mode VALEUR DE DÉBIT. Time Remaining Régler sur l’écran Définir décalage débit zéro le temps Set Zero Flow.
Seite 183
Manuel utilisateur Fonctionnement de l’appareil 5.3.3 Modification du facteur d’étalonnage REMARQUE Utiliser l’option avec précaution et seulement si nécessaire ! Le débitmètre est livré entièrement étalonné en usine et ne nécessite aucun étalonnage supplémentaire dans des conditions nor- males lorsqu’il est utilisé sur le terrain. Cette option permet de corriger une indication de débit, par ex.
Seite 184
Fonctionnement de l’appareil Manuel utilisateur Tuyaux en acier soudés, neufs : 0,1 mm • Usage prolongé, nettoyé • Corrosion légère et uniforme • Très encroûtés Tuyaux en fonte 1,0 mm • Revêtement en bitume • Neufs sans revêtement • Rouillés/Encroûtés Lorsqu’un nouveau site est ajouté au système, une valeur de rugosité standard en fonction du matériau du tuyau est définie. Avec le système en mode VALEUR DE DÉBIT : Appuyer sur la touche d’entrée et sélectionner « Oui »...
Seite 185
Manuel utilisateur Fonctionnement de l’appareil 5.3.5 Modification du facteur d’amortissement Grâce au calcul du débit pendant plusieurs secondes, le facteur d’amortissement peut être utilisé pour amortir les changements soudains de débit et éviter les variations importantes de la valeur de débit indiquée. La plage autorisée est de 0 à 50 s et le réglage par défaut est de 10 s.
REMARQUE Ce chapitre ne s’applique qu’aux modèles GF U3000 V2 (HM) avec enregistreur de données en option. Ce procédé montre comment définir une session générale d’enregistrement avec un contrôle de démarrage/d’arrêt manuel. Les données enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire de l’instrument de mesure et peuvent être copiées ultérieurement sur une clé...
Seite 187
QUICKSRT.CSV. Noter également que la copie de très gros fichiers prend du temps et nécessite donc une certaine patience. Si la copie dure plus de 2 minutes, il est possible que l’unité interrompe la copie. Dans ce cas, contacter le service com- mercial extérieur de GF. 5.4.5 Suppression de fichiers d’enregistrement...
Sorties Manuel utilisateur Sorties Boucle de courant 6.1.1 Configuration Le débitmètre permet de sélectionner une sortie de courant située dans la plage entre zéro et 24 mA. Les plages standard sont 4–20 mA, 0–16 mA et 0–20 mA. La plage de sortie de courant permet de représenter un débit exclusivement positif, un débit négatif à...
Seite 189
Manuel utilisateur Sorties Paramètre Options de débit (standard) Options de puissance (standard) Statut de la boucle de courant Off/On Source de mesure Débit Puissance Valeur en cas de sortie min. Métrique Impérial 0 l/min 0 kW Unité de mesure impériale anglo-améri- 0 gal/min 0 BTU/heure caine...
Sorties Manuel utilisateur Conversion du courant de mesure en débit Admettons que le débit maximal est Fmax (l/min) et le débit minimal est « 0 » (l/min) comme montré ci-dessous. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) Le débit (l/min) pour un courant de mesure (mA) est alors calculé comme suit : Plage de courant Formule du débit 0–20 mA...
Seite 191
Manuel utilisateur Sorties Pour configurer les sorties numériques : Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches FLOW READING OPTION DD-MM-YY HH:MM:SS de défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument de mesure. Appuyer sur la touche d’entrée. Data Review Appuyer sur la touche d’entrée tandis que « Sortie »...
Seite 192
Sorties Manuel utilisateur 6.2.1 Sortie d’impulsion Sélectionner Sortie d’impulsion pour mesurer le volume ou l’énergie puis appuyer sur Suite. Une autre sélection dans source de mesure générerait un message d’erreur. La largeur d’impulsion standard est 50 ms, c’est-à-dire un demi-cycle d’impulsion. Pour la plupart des compteurs mécaniques, une largeur de cycle de 50 ms est requise, la valeur de la largeur peut cependant être réduite à...
Seite 193
Manuel utilisateur Sorties Revenons à l’exemple cité : pour représenter un débit de 150 l/s, il faudrait 15 impulsions. Comme le débitmètre ne peut générer que 10 impulsions par seconde, les 5 impulsions restantes doivent être retenues. Le débitmètre peut garder jusqu’à 1 000 impulsions en attente et donc gérer un débit de 150 litres/seconde pendant 1 000/5=200 secondes avant d’émettre une erreur.
Sorties Manuel utilisateur How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 195
Manuel utilisateur Sorties Alarme d’énergie Utiliser les touches fléchées HAUT/BAS pour sélectionner la Direction. Sélectionner « Croissante ». L’appareil ne prend en charge que l’énergie positive (perte d’énergie pendant le fonctionnement en tant qu’unité de chauffage et gain d’énergie pendant le fonctionnement en tant qu’unité de refroidissement).
Seite 196
Sorties Manuel utilisateur Informations sur les débits négatifs Bien qu’il soit en principe possible de travailler avec des débits négatifs, il est déconseillé de le faire en raison des confusions possibles. Un flux négatif plus important est en réalité un nombre plus petit. Par exemple, une valeur qui chute se rapporte à un chiffre décroissant, c’est-à-dire -280 tombe à...
Manuel utilisateur Écrans d’état 6.2.3 Sortie de fréquence La fréquence de sortie est proportionnelle au débit ou à la puissance avec une plage de fréquence définie de 0–200 Hz. Il est inutile de mesurer des grandeurs différentes telles que la puissance et le débit, sauf si la source de mesure choisie est « Signal ». Dans ce cas, la fréquence instantanée est directement proportionnelle au débit ou à...
Compteur d’énergie (versions HM uniquement) Manuel utilisateur Compteur d’énergie (versions HM uniquement) REMARQUE Ce chapitre ne s’applique qu’aux modèles HM GF U3000 V2. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches Rtd Board DD-MM-YY HH:MM:SS de défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument de mesure.
Seite 199
9. L’instrument de mesure et les sondes doivent être étalonnés au moins une fois tous les 12 mois. Des informations plus détail- lées peuvent être demandées auprès de GF ou du partenaire GF local. 10. L’instrument de mesure doit être nettoyé avant son envoi et GF doit être informé si l’instrument a été en contact avec des subs- tances dangereuses.
Dépannage Manuel utilisateur Dépannage 10.1 Aperçu Des problèmes avec le système de surveillance du débit peuvent avoir comme causes : Appareil défectueux En cas de suspicion d’un défaut, l’instrument peut être contrôlé à l’aide d’un bloc de test. Il permet de déterminer si l’instrument de mesure fonctionne et s’il existe une bonne qualité de signal vers les transducteurs raccordés.
Manuel utilisateur Dépannage 10.2 Procédure générale de dépannage START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
Définition : URGENT : une erreur interne est survenue dans le calcul du débit. Dépannage : redémarrer le débitmètre. Si le problème per- siste, contacter le service commercial extérieur de GF. Définition : la vitesse momentanée du débit a dépassé provi- Vitesse hors de la plage soirement une valeur maximale définie.
Seite 203
Manuel utilisateur Dépannage Erreurs et messages relatifs à la boucle de courant et à la sortie numérique [Source de mesure] incompatible avec [fonction] Définition : La [source de mesure] sélectionnée n’est pas compatible avec la sortie souhaitée [fonction]. Dépannage : sélectionner une autre source de mesure (compatible) et/ou fonction.
Seite 204
Dépannage Manuel utilisateur Erreurs et messages relatifs à l’enregistrement des données Pas de clé USB insérée Définition : une clé USB doit être insérée dans le port externe avant que le processus souhaité puisse être exécuté. Dépannage : insérer une clé USB dans le port externe. Copie du fichier CSV impossible Définition : une erreur est survenue lors de la copie du fichier CSV à...
Seite 205
Manuel utilisateur Dépannage Erreur accu Accu très faible ! Définition : URGENT : la tension interne de l’accu s’élève à moins de 6,1 volts. Dépannage : le raccorder à la station de charge externe. Appuyer sur « Supprimer » pour éliminer cette erreur. ACCU VIDE ! Éteindre dans [x] sec. ! Définition : la tension interne de l’accu s’élève à...
Seite 206
Dépannage Manuel utilisateur Erreur BD site Les valeurs standard sont rétablies. Définition : lors de la lecture des paramètres issus de la base de données, certains paramètres de site semblent être endommagés de sorte que tous les paramètres ont été réinitialisés à leurs valeurs initiales.
Manuel utilisateur Dépannage 10.4 Bloc de test Un bloc de test permettant de vérifier la fonctionnalité des transducteurs et des câbles de connexion fait partie de l’équipement du débitmètre. 1. Mettre en marche l’appareil de mesure. 2. Sélectionner Démarrage rapide puis entrer les paramètres indiqués dans le tableau ci-dessous pour chaque type de transduc- teur (A ou B) : Paramètre Sondes A...
Dépannage Manuel utilisateur 10.5 Réinitialisation Pour réinitialiser le débitmètre, insérer délicatement un trombone droit dans l’orifice situé à droite sur l’instrument de mesure afin d’actionner le commutateur de réinitialisation interne. Maintenir à cet effet le trombone perpendiculairement à l’instrument de mesure.
Seite 209
Manuel utilisateur Dépannage Diagnostic étendu LFF (ns/m/s) Facteur de débit linéaire en nanosecondes par mètre par seconde Vitesse moyenne (m/s) Vitesse moyenne pure courante au cours des 25 dernières secondes Valeur moyenne Delta t (ns) Vitesse moyenne ∆T courante au cours des 25 dernières secondes Nombre de Reynolds Nombre de Reynolds calculé...
Spécification Manuel utilisateur Spécification Généralités Méthode de mesure Mesure du temps de transit par ultrasons Plage de débit 0,1 m/s à 20 m/s Précision Diamètre intérieur du tuyau ±0,5 % à ±3 % de la valeur de débit > 75 mm pour le débit > 0,2 m/s Diamètre intérieur du tuyau ±3 % de la valeur de débit pour le débit 13 mm à...
Seite 211
Manuel utilisateur Spécification Sorties (options de sortie selon le modèle) Sorties analogiques Plage 4 à 20 mA, 0 à 20 mA, 0 à 16 mA Résolution 0,1 % de l’ensemble de la graduation Charge max. 620 Ω Isolation 1 500 V opto-isolé Courant d’alarme Réglable entre 0 et 26 mA Sortie d’impulsion Type 3 contacts MOSFET sans tension, opto-isolés (à...
Seite 212
Spécification Manuel utilisateur Jeux de transducteurs Type A Diamètre extérieur du tuyau de 13 à 114 mm (1/2 pouce à 4,5 pouces) (2 MHZ) Type B Diamètre extérieur du tuyau de 50 à 2 000 mm (2 pouces à 40 pouces) (1 MHZ) Sorties Sorties analogiques Plage 4 à 20 mA, 0 à 20 mA, 0 à 16 mA Résolution 0,1 % de l’ensemble de la graduation Charge max.
Seite 213
264 mm x 168 mm x 50 mm Poids (accu) 1,1 kg Protection IP54 Champ de touches Nombre Touches Affichage Format Écran graphique 240x64 pixels, contraste noir-blanc élevé, avec rétro-éclairage Angle de vue Min. 30°, normalement 40° GF se réserve le droit de modifier la spécification sans préavis.
Les questions relatives à la mise au rebut du produit doivent être adressées au représentant national de GF Piping Systems. Les questions relatives à la mise au rebut du produit doivent être adressées au représentant national de GF Piping Systems. Aperçu de la commande...
Seite 216
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 217
GF Piping Systems Dispositivo de medición de caudal de ul- trasonidos U3000 V2 Contador de calor de ultrasonidos U3000 V2 HM Manual de uso Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity •...
Seite 218
GF Piping Systems Traducción del manual de instrucciones original Seguir el manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento importante del concepto de seguridad. • Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones.
Seite 219
GF Piping Systems Contenido Uso conforme a lo previsto Acerca de este documento Instrucciones de advertencia Otros documentos utilizados Abreviaturas Seguridad y responsabilidad Transporte y almacenamiento Volumen de suministro Estructura y función Estructura Funcionamiento Conexiones Teclado Modos de funcionamiento Barras de bornes Instalación...
Seite 220
GF Piping Systems Funciones de registro (solo modelos con opción de registrador de datos) Salidas Bucle de corriente Salidas digitales Pantallas de estado Flujo primario Calorímetro (solo versiones HM) Calibración de los sensores de temperatura Mantenimiento y reparación Solución de averías 10.1...
Manual de uso Uso conforme a lo previsto Uso conforme a lo previsto El caudalímetro PF220/U3000 mide el flujo de fluidos en las tuberías con transductores Clamp-On, que se montan en la parte exterior sobre la tubería. Mediante la tecnología de ejecución de ultrasonidos, se evalúan y convierten las señales de los transduc- tores con microprocesadores.
Acerca de este documento Manual de uso Otros documentos utilizados • Principios de planificación industrial de Georg Fischer Estos documentos están disponibles en su filial de GF Piping Systems o en www.gfps.com. Abreviaturas Abreviatura Descripción Acrilonitrilo butadieno estireno Función de doble acción Compatibilidad electromagnética...
Cable de tierra Manual de uso Certificado de calibración 2.6.1 Se suministra únicamente con modelos GF U3000 V2 HM: • Pasta del disipador de calor (solo para los modelos HM) • Sensor de temperatura Pt100 incl. cable (3 m de longitud) (solo para los modelos HM) •...
El modelo GF U3000 V2 (HM) es un instrumento controlado por microprocesador y guiado con un menú en una pantalla LCD inte- grada y manejado con un teclado. Puede servir para indicar el flujo o la velocidad del fluido actuales, junto a los valores totalizados...
Manual de uso Estructura y función Conexiones Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Terminal block Transducer RTD PT100/ Power cable Output cable cable connectors glands connectors...
Cambia de la pantalla «Mostrar velocidad» o «Mostrar energía» a la pantalla «Mostrar flujo». (solo modelos GF U3000 V2) GF U3000 V2 HM: Cambia de la pantalla «Mostrar velocidad» o «Mostrar flujo» a la pantalla «Mostrar energía». Borrar Sin comando corto: borra en entradas de texto el carácter a la izquierda del cursor parpadeante.
Seite 227
Menús y teclas de selección de menús Los menús de GF U3000 V2 (HM) tienen una estructura jerárquica y el MENÚ PRINCIPAL se halla arriba del todo. La navegación entre los menús se realiza con tres teclas del lado derecho del teclado, que permiten desplazarse dentro de una lista de menú...
Estructura y función Manual de uso Además de caudales, un caudalímetro con calorímetro mide la diferencia de temperatura en el sistema entre el avance y el retorno con la ayuda de dos sensores de temperatura PT100. Con la diferencia de temperatura entre el avance y el retorno, así como el volumen de agua transportado por el sistema, se calcula la energía en el producto.
Seite 229
Manual de uso Estructura y función 3.5.4 Modo diagonal Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow El instrumento puede seleccionar este modo si los tubos son relativamente grandes. En este modo se hallan los transductores en el lado enfrente del tubo, pero la distancia de separación sigue resultando determinante para recibir correctamente las señales. Este modo puede utilizarse con los juegos de transductores estándar «A y B».
Estructura y función Manual de uso Barras de bornes En esta sección se explica la forma de conectar el cable de red y el de señal a los bornes en serie del soporte de pared. Los cables de los transductores se conectan a las tomas de corriente del lado izquierdo de la regleta. Los demás cables se introducen en la unidad a través de los cuatro racores adjuntos y se conectan a las regletas de bornes, que se encuentran detrás de una tapa de seguridad.
¡ADVERTENCIA! ¡Cumplimiento de las directrices de seguridad! El montador será el responsable de cumplir las disposiciones de seguridad regionales en materia de tensión mediante un trans- formador principal cuando conecte un cable de red al GF U3000 V2. ¡ADVERTENCIA! ¡La fuente de alimentación debe estar conectada a tierra! Si la unidad se alimenta de una fuente de alimentación de 24 V CA, la alimentación debe estar aislada de la tierra.
Estructura y función Manual de uso 3.6.4 Conexión USB En el lado izquierdo de la carcasa hay un puerto USB. Este puerto puede utilizarse para descargar los datos grabados en una me- moria USB.
100 m de longitud; póngase en contacto con su representante de ventas de GF para obtener más información y disponibilidad. Es necesario disponer de una red eléctrica adecuada para alimentar la unidad (existe un módulo de alimentación opcional de 24V AC/DC).
Instalación Manual de uso Posicionamiento de los transductores El caudalímetro requiere un perfil de flujo homogéneo y unitario, ya que el remolino del flujo puede ocasionar errores de medición impredecibles. Muchas aplicaciones no admiten un caudal uniforme superior a 360°. Esto es debido a que puede haber burbujas de aire en el techo del tubo, remolinos en el tubo o lodo en la base del tubo.
Seite 235
Manual de uso Instalación 4.4.2 Colocación Montaje del carril-guía en el tubo Coloque el riel guía horizontalmente en la tubería a un ángulo de 45° con respecto a la parte superior de la misma y fíjelo con la banda de acero inoxidable suministrada, como se muestra a continuación. UPSTREAM DOWNSTREAM NOTA...
Seite 236
Instalación Manual de uso 4. Conecte el cable posterior (azul) a uno de los transductores. NOTA Tenga cuidado al realizar los siguientes pasos para evitar manchar el material acústico en el tubo mientras fija el transductor en el carril guía. 5.
Seite 237
Manual de uso Instalación 8. Baje con cuidado el conjunto del transductor a través de la abertura rectangular hasta que las ranuras del lado de la abrazade- ra del transductor se alineen con los bordes de la parte superior del carril guía. 9.
Seite 238
11. Conecte los cables de señal del transductor al U3000 V2 - para ello, conecte el cable ROJO al conector del transductor ubicada antes y el cable AZUL al conector del transductor ubicado después.
Seite 239
Manual de uso Instalación Se requiere una distancia entre transductores de 230 mm o menos: 1. Coloque ambos carriles guía horizontalmente en la tubería a un ángulo de 45° con respecto a la parte superior e inferior de la misma y fíjelo con la banda de acero inoxidable suministrada, como se muestra a continuación. 2.
Instalación Manual de uso Conexión de los sensores de temperatura (solo versiones HM) Los sensores de temperatura deben estar conectados al avance y al retorno del sistema que se va a controlar. La zona de la tube- ría donde se van a instalar debe estar libre de grasa y de cualquier material aislante. Se recomienda retirar el revestimiento del tubo para garantizar un contacto térmico óptimo entre el sensor y el tubo.
Seite 241
Manual de uso Instalación 4.5.2 Colocación de los sensores Pt100 (solo versiones HM) Los sensores Pt100 se encuentran en la entrada y en la salida del sistema que se debe supervisar. Estos deben colocarse en un lugar en el que no haya grasa ni material aislante. Se recomienda retirar el revestimiento del tubo para garantizar un contacto térmico óptimo entre el sensor y el tubo.
Instalación Manual de uso Primera puesta en servicio Cuando se enciende la unidad, ésta pasa por la secuencia inicial de arranque y luego muestra la pantalla del caudal. Pulse la tecla Entrar para mostrar el menú principal. 4.6.1 Comprobar el estado del sistema Este proceso debería efectuarse la primera vez que se utilice la unidad.
Manual de uso Instalación 4.6.3 Ajustar fecha y hora En el menú principal se selecciona con los botones de System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS desplazamiento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento de medición. Pulse la tecla Entrar. Pulse la Lock-screen Timeout tecla Entrar mientras está...
Seite 244
Instalación Manual de uso 4.6.4 Activar/desactivar la retroiluminación La retroiluminación se puede ajustar en OFF, LÍMITE DE TIEMPO (iluminada hasta que el teclado esté inactivo durante un periodo de tiempo establecido) o permanentemente en ON. Si no se precisa la retroiluminación se recomienda, desactivarla o utilizar la opción LÍMITE DE TIEMPO para alargar la duración de la batería.
Main Menu.. Si no aparece el material, seleccione «Otros (m/s)» e introduzca la velocidad de propagación del material de la pared del tubo en metros/s. Póngase en contacto con GF si desconoce el valor. Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar.
Seite 246
Funcionamiento del aparato Manual de uso Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS La temperatura del fluido (-30–135,0°C) se introduce en el punto en el que está instalado el instrumento de medición. - > Lining material Glass Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar.
Seite 247
Manual de uso Funcionamiento del aparato NOTA El menú SELECCIÓN DE SENSORES puede abrirse con los botones de desplazamiento Arriba/Abajo. De esta manera pueden elegir- se tipo y modo de los sensores utilizados. Este menú se abre automáticamente, si el diámetro exterior del tubo y/o la temperatura introducidos no son válidos para los sensores seleccionados en cada caso.
Seite 248
Funcionamiento del aparato Manual de uso 5.1.4 Supervisión de flujo/energía/velocidad En la pantalla MOSTRAR FLUJO, ENERGÍA O VELOCIDAD pueden llevarse a cabo las siguientes acciones: • Cambiar a la ventana «Mostrar energía» con la tecla 9. • Cambiar a la ventana «Mostrar velocidad» con la tecla 4. •...
Manual de uso Funcionamiento del aparato Administrar ubicaciones designadas En caso de una situación «única» se recomienda configurar el caudalímetro con el método de inicio rápido antes descrito en el capítulo anterior. Pero si una ubicación requiere una supervisión más frecuente, puede configurarse una «ubicación» designada, a fin de guardar los detalles necesarios para la instalación como dimensiones y material del tubo.
Seite 250
Funcionamiento del aparato Manual de uso 5.2.2 Seleccionar una ubicación existente Seleccione en el menú principal la opción Mostrar/editar View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS datos de ubicación. Seleccione la opción Seleccionar de la lista de ubicacio- - > Choose from list of sites.. nes.
Seite 251
Manual de uso Funcionamiento del aparato 5.2.3 Agregar nueva ubicación Así es como se añade una nueva ubicación: Seleccione en el menú principal la opción Mostrar/editar View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS datos de ubicación. Seleccione la opción Agregar ubicación nueva. Al usuario se le pide introducir el nombre de la ubicación. Choose from a list of sites..
Seite 252
-0.0140 m/sec Seleccione Ajustes RTD para mostrar la configuración RTD Zero Flow Offset -5.1437 1/min (solo modelos HM GF U3000 V2). Calibration factor 1.000 Seleccione Mostrar flujo con sensores seleccionados RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. para terminar de montar los transductores que figuran Read flow using recommended sensor..
Manual de uso Funcionamiento del aparato Modificar los parámetros de calibración El caudalímetro se envía de fábrica completamente calibrado, pero el usuario puede efectuar las siguientes adaptaciones para ajustar el instrumento de medición, si fuera necesario, a las condiciones locales de cada aplicación. Condiciones y, en su caso, la aplicación del usuario.
Seite 254
Funcionamiento del aparato Manual de uso Pare el flujo del fluido. Setting Zfo DD-MM-YY HH:MM:SS Mantenga pulsada la tecla 0 (cero) como mínimo dos segundos, mientras el instrumento de medición se halle en Running Average -2.24 1/min modo VALOR DE FLUJO. Time Remaining Ajustar en la pantalla Determinar desplazamiento del Set Zero Flow.
Seite 255
Manual de uso Funcionamiento del aparato 5.3.3 Adaptar el factor de calibración NOTA ¡Utilice esta opción con cuidado y solo si es necesario! El caudalímetro se envía de fábrica totalmente calibrado y, en condiciones normales, no exige ninguna calibración adicional si se usa in situ.
Seite 256
Funcionamiento del aparato Manual de uso Tubos de fundición 1,0 mm • revestimiento de bituminosa • nuevo sin revestimiento • oxidado/con costra Cuando se agrega una nueva ubicación al sistema, se establece un valor de rugosidad estándar en función del material del tubo. Con el sistema en modo VALOR DE FLUJO: Pulse la tecla Entrar y ajuste «Sí»...
Seite 257
Manual de uso Funcionamiento del aparato 5.3.5 Adaptar el factor de amortiguación A través de la comunicación durante varios segundos de la cantidad del caudal, puede utilizarse el factor de amortiguación para amortiguar repentinas modificaciones de caudal y evitar grandes oscilaciones en el valor de flujo mostrado. El rango permitido es de 0 a 50 s y el ajuste por defecto 10 s.
Funciones de registro (solo modelos con opción de registrador de datos) NOTA Este capítulo solo es relevante para modelos GF U3000 V2 HM con opción para registrador de datos. En este proceso se muestra cómo se configura una sesión de grabación general con control manual de inicio y parada. Los datos grabados se guardan en la memoria del instrumento de medición y pueden ser copiadas posteriormente a una memoria USB...
Seite 259
QUICKSRT.CSV. También hay que tener en cuenta que, en el caso de archivos muy grandes, el proceso de copiado tarda bastante tiempo y toca tener paciencia. Si el proceso de copiado tarda más de 2 minutos, es posible que la unidad interrumpa el copiado. En ese caso, deberá contactarse con un colaborador del servicio exterior de GF. 5.4.5 Borrar archivos de grabación...
Salidas Manual de uso Salidas Bucle de corriente 6.1.1 Configuración Con el caudalímetro puede elegirse una salida de corriente con un rango entre cero y 24 mA. Los rangos por defecto son 4–20 mA, 0–16 mA y 0–20 mA. El rango de salida de corriente permite la representación de caudal exclusivamente positivo, o negativo hasta positivo, o bien únicamente negativo.
Seite 261
Manual de uso Salidas Ajuste Opciones de caudal (estándar) Opciones de potencia (estándar) Estado de bucle de corriente OFF/ON Fuente de medición Flujo Potencia Valor con salida mín. Métrico Imperial 0 l/min 0 kW Unidad de medida imperial angloameri- 0 gal/min 0 BTU/hora cana 0 US-gal/min...
Salidas Manual de uso Convertir la corriente de medición en caudal Suponiendo que el caudal máximo es Fmax (l/min) y el caudal mínimo «0» (l/min), tal y como se indica abajo. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) Así es como se calcula el caudal (l/min) para una corriente de medición (mA): Rango de corriente Fórmula del caudal 0–20 mA...
Seite 263
Manual de uso Salidas Así es como se configuran las salidas digitales: En el menú principal se selecciona con los botones de FLOW READING OPTION DD-MM-YY HH:MM:SS desplazamiento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento de medición. Pulse la tecla Entrar. Pulse la Data Review tecla Entrar mientras está...
Seite 264
Salidas Manual de uso 6.2.1 Salida de impulsos Seleccione Salida de impulsos para medir volumen o energía, y seguidamente pulse Continuar. Cualquier otra selección en fuente de medición generaría un mensaje de error. El ancho de impulso estándar es de 50 ms, es decir, medio ciclo de impulso. La mayoría de contadores mecánicos requieren una amplitud de ciclo de 50 ms, pero el valor de amplitud puede reducirse a 10 ms.
Seite 265
Manual de uso Salidas Volviendo al ejemplo anterior: para representar un caudal de 150 l/s se necesitarían 15 impulsos. Dado que el caudalímetro solo es capaz de generar 10 impulsos por segundo, deben retenerse los 5 impulsos restantes. El caudalímetro puede guardar hasta 1000 impulsos pendientes y, por tanto, manejar un caudal de 150 litros/segundo durante 1000/5=200 segundos, antes de emitir un error.
Salidas Manual de uso How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 267
Manual de uso Salidas Alarma de energía Utilice los cursores ARRIBA/ABAJO para seleccionar la Dirección. Seleccione «ascendente». El aparato solo soporta energía positiva (pérdida de energía en funcionamiento como unidad de calor o producción de energía en funcionamiento como unidad de frío). Seleccione con los cursores ARRIBA/ABAJO la opción Punto de activación.
Seite 268
Salidas Manual de uso Información acerca de flujos negativos Aunque en principio se puede trabajar con flujos negativos se desaconseja porque podría producir confusión. Un flujo negativo considerable equivale en realidad a un número más pequeño. Así, por ejemplo un valor descendente se refiere a un valor pequeño, es decir, de -280 a -300.
Manual de uso Pantallas de estado 6.2.3 Salida de frecuencia La frecuencia de salida es proporcional al caudal o a la potencia con el rango de frecuencia establecido de 0–200 Hz. No tiene sentido medir magnitudes divergentes como potencia y caudal, a no ser que se haya seleccionado «señal» como fuente de medición.
Calorímetro (solo versiones HM) Manual de uso Calorímetro (solo versiones HM) NOTA Este capítulo solo es relevante para modelos GF U3000 V2 HM. En el menú principal se selecciona con los botones de Rtd Board DD-MM-YY HH:MM:SS desplazamiento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento de medición.
Seite 271
¡ADVERTENCIA! No desmonte la unidad si no se lo ha pedido GF Piping Systems. Envíe la unidad a un servicio de atención al cliente autorizado o un punto de venta, para recibir más instrucciones. 1. Apague la unidad y retire el enchufe, limpie a continuación las superficies exteriores del instrumento de medición con un paño limpio y húmedo o un pañuelo de papel.
Solución de averías Manual de uso Solución de averías 10.1 Vista sinóptica Los problemas con los sistemas de supervisión de flujos pueden deberse a lo siguiente: Aparato defectuoso Si sospecha que el aparato no funciona bien, podrá revisarlo con un bloque de chequeo. De este modo constatará...
Manual de uso Solución de averías 10.2 Procedimiento general para solución de averías START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or...
Subsanación: Reinicie el dispositivo de medición de caudal. Si el problema subsistiera, póngase en contacto con un cola- borador del servicio exterior de GF. Definición: La velocidad de flujo momentánea ha sobrepasa- Velocidad fuera de rango.
Seite 275
Manual de uso Solución de averías Errores y mensajes del bucle de corriente y la salida digital [Fuente de medición] no es compatible con [Función] Definición: La [fuente de medición] no es compatible con la salida deseada [función]. Subsanación: Seleccione otra fuente de medición (compatible) u otra función.
Seite 276
Solución de averías Manual de uso Errores y mensajes de la grabación de datos No se ha insertado una memoria USB Definición: Debe insertarse lápiz USB en el puerto externo para poder ejecutar proceso deseada. Subsanación: Inserte una memoria USB en el puerto externo. Definición: Ha ocurrido un error durante el copiado del archivo CSV No es posible copiar el archivo CSV de la memoria interior a una memoria externa.
Seite 277
Manual de uso Solución de averías Error de batería ¡Batería extremadamente baja! Definición: URGENTE: La tensión interna de la batería es inferior a 6,1 voltios. Subsanación: Conecte a la estación de carga externa. Pulse «Borrar» para eliminar este error. ¡BATERÍA VACÍA! ¡Desconexión en [x] s! Definición: La tensión interna de la batería es inferior a 5,25 voltios.
Seite 278
Solución de averías Manual de uso Error en la base de datos de la ubicación Se restablecen Definición: A la hora de leer los parámetros de la base de datos los valores estándar. parecía que algunos parámetros de la ubicación estuvieran dañados, por lo que todos los parámetros fueron restablecidos a los valores originales.
Manual de uso Solución de averías 10.4 Bloque de chequeo El equipamiento del caudalímetro incluye un bloque de chequeo con el que pueden revisarse los transductores y los cables de unión, en cuanto a su correcto funcionamiento. 1. Encienda el instrumento de medición. 2.
Solución de averías Manual de uso 10.5 Reset Para resetear el dispositivo de medición de caudal, inserte con cuidado una grapa de oficina doblada en recto en el orificio a la derecha del instrumento de medición para activar el interruptor de reset interno. Mantenga la grapa perpendicular con el instrumento de medición.
Seite 281
Manual de uso Solución de averías Diagnóstico ampliado LFF (ns/m/s) Factor de flujo lineal en nanosegundos por metro por segundo Velocidad media (m/s) Velocidad promedio móvil pura durante los últimos 25 segundos Valor promedio Delta t (ns) Promedio móvil ∆T de los últimos 25 segundos Número de Reynolds Número de Reynolds calculado Factor de rugosidad (mm)
Especificación Manual de uso Especificación Generalidades Métodos de medición Medición del tiempo de funcionamiento de ultrasonidos Rango de caudal 0,1 m/s a 20 m/s Precisión Diámetro interior del tubo ±0,5% a ±3 % del valor de flujo con un >75 mm caudal >0,2 m/s Diámetro interior del tubo ± 3 % del valor de flujo con un cau-...
Seite 283
Manual de uso Especificación Salidas (opciones de salida según el modelo) Salidas analógicas Rango 4 a 20 mA, 0 a 20 mA, 0 a 16 mA Resolución 0,1 % de la escala total Carga máx. 620 Ω Aislamiento 1500 V con optoaislado Corriente de alarma Se puede ajustar entre 0 y 26 mA Salida de impulsos...
Seite 284
Especificación Manual de uso Juegos de transductores Tipo A Diámetro exterior de tubo de 13 a 114 mm (de 0,5 pulgadas a 4,5 pulga- das) (2 MHZ) Tipo B Diámetro exterior de tubo de 50 a 2000 mm (de 2 pulgadas a 40 pulgadas) (1 MHZ) Salidas Salidas analógicas...
Seite 285
264 mm × 168 mm × 50 mm Peso (batería) 1,1 kg Protección IP54 Teclado Indic. Teclas Pantalla Formato Pantalla gráfica 240x64 píxeles, alto contraste negro-blanco, con retroiluminación Ángulo de observación Mín. 30°, normalmente 40° GF se reserva el derecho de revisar la especificación sin previo anuncio.
Cualquier cuestión relacionada con la eliminación del producto deberá enviarse al representante nacio- nal de GF Piping Systems. Cualquier cuestión relacionada con la eliminación del producto deberá enviarse a la filial nacional de GF Piping Systems. Resumen del pedido Nombre del Código de...
Seite 288
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 297
用户手册 构造与功能 接口 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Terminal block Transducer RTD PT100/ Power cable Output cable cable connectors glands connectors...
Seite 308
安装 用户手册 4. 将下游线缆(蓝色)连接至其中一个传感器。 提示 执行下列步骤时要注意,避免在将传感器固定在导轨上时把声学材料涂抹在管道上。 5. 沿导轨小心移动下游传感器组件,直到传感器内侧与标尺刻度上的“0”对齐(见下图)。 Align edge on transducer with zero on ruler scale 6. 逆时针旋转传感器接线柱,将传感器降至管道上,直到“手指拧紧”(不要使用扳手)。 7. 将上游信号线(红色)穿过安装导轨的左端,与第二个传感器连接(参见下图)。...
Seite 313
用户手册 安装 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs...
Seite 322
设备操作 用户手册 5.2.2 选择现有的测量点 在主菜单中选择查看/编辑测量点数据。 选择从测量点列表中选择项。 View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 使用向上/向下箭头选择所需的测量点并按回车键。保存的 - > Choose from list of sites.. 参数将从内存中调取并显示在屏幕上。 Add new site.. 滚动菜单列表并输入或编辑上次访问此测量点后可能已发 Site name.. Site01 生变化的数据(请参阅“管理已命名的测量点”)。只有在“ Pipe outside diameter 114.30 查看流量”界面上输入时,更改才会自动保存。 Pipe circumference 359.08 Pipe wall material Plastic 选择查看选定传感器的流量或查看推荐传感器的流量。 此时“概览”界面上显示了一些可以输入的参数,并告知用...
Seite 323
用户手册 设备操作 5.2.3 添加新测量点 添加新测量点的方式: 在主菜单中选择查看/编辑测量点数据。 View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 选择添加新测量点项。 此时要求用户输入测量点的名称。这些测量点默认名称为 Site01 到 Site11,点击几次数字小键盘即可命名。 Choose from a list of sites.. 每个按键至少拥有三个字符。例如“1”上的字符有 - > Add new site.. Site name.. Site01 ABCabc1。多次按同一键可循环显示该键上的字符。短 Pipe outside diameter 114.30 mm 暂的停顿会自动选择此过程中的当前字符。标点符号和特 Pipe circumference 359.08 mm 殊字符(例如“$”、“-”、“/”、“.”、“_”、“:”、“#”、“~”)可通...
Seite 324
• 流体 Sensor mode Reflex • 流体温度 Fluid Type Water 如果所有数据均正确无误,请选择下面的一个选项: Fluid Temperature 14.0 选择 RTD 设置以便显示 RTD 配置(仅限 GF U3000 V2 Cutoff Velocity 0.010 m/sec HM 型号)。 Roughness factor 00.0150 Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec 选择查看选定传感器的流量,以便完成测量点描述中指定 Zero Flow Offset -5.1437...
Seite 337
用户手册 输出 返回上述例子:显示 150 l/s 的流量需要 15 个脉冲。由于流量计每秒只能生成 10 个脉冲,因此剩余的 5 个脉冲只能作为留置。 流量计可以保存多达 1000 个未决脉冲,因此在出现故障前,它在 1000/5=200 秒内可以处理的流量为 150 升/秒。然而在某些时 候,流量必须低于每秒 100 升,待决脉冲的总数才能降低。 确定每个脉冲的合适体积 How to calculate a suitable Volume per pulse value from Maximum flow rate Pulse width (Imperial) 1.Convert Max.
Seite 338
输出 用户手册 How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max. energy per second = Max. energy per hour (kWh) / 3600 Max.
用户手册 故障排除 10.2 排除故障的常用方法 START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
Seite 354
规格 用户手册 规格 综合 测量方法 超声波运行时间测定 流量范围 0.1 m/s 至 20 m/s 精确度 管内径 >75 mm 流量 >0.2 m/s 时为流量值的 ±0.5% 至 ±3 % 管内径 13 mm 至 75 mm 流量 >0.2 m/s 时为流量值的 ±3% 所有管道内径 流量 <0.2 m/s 时为流量值的 ±6% 可重复性...
Seite 360
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 361
GF Piping Systems U3000 V2 초음파 유량계 U3000 V2 HM 초음파 히트 미터 사용 설명서 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 1098767 U3000 V2 초음파 유량계...
Seite 362
GF Piping Systems 사용 설명서 원본의 번역본 사용 설명서를 준수하십시오 본 사용 설명서는 제품의 일부이며 안전 계획을 구성하는 중요한 요소입니다. • 사용 설명서를 읽고 이를 준수하십시오. • 제품의 사용 설명서를 항상 바로 찾아볼 수 있는 곳에 두십시오. • 제품을 양도받는 모든 사용자에게 사용 설명서를 전달하십시오.
Seite 363
GF Piping Systems 목차 용도에 맞는 사용 문서 정보 경고 지침 기타 관련 문서 약어 안전 및 책임 운송 및 보관 공급 범위 구조 및 기능 구조 작동 방식 핀 출력부 키패드 작동 모드 단자 블록 설치 메인 장치 배치...
Seite 364
GF Piping Systems 로그 기록 기능(데이터 로거 옵션이 포함된 모델만 해당) 출력부 전류 루프 디지털 출력부 상태 화면 1차 유량 히트 미터(HM 버전만 해당) 온도 센서 보정 정비 및 수리 장애 해결 10.1 개요 10.2 일반적인 오류 해결 절차 10.3 경고...
사용 설명서 용도에 맞는 사용 용도에 맞는 사용 유량계 U3000은 배관 외벽에 조립되는 클램프온 변환기를 통해 파이프 내 액체의 흐름을 측정합니다. 변환기의 신호는 마이크 로프로세서가 초음파 전파 시간 기술을 이용하여 평가 및 변환합니다. 이 기술은 기계 부품을 파이프 벽에 관통시켜 삽입하거나 유량 시스템에 돌출시키지 않고도 폐쇄된 파이프 내 액체의 흐름을 정 확하게...
문서 정보 사용 설명서 기타 관련 문서 • Georg Fischer 산업용 기초설계(펀더멘탈) 이 문서는 GF Piping Systems의 담당자나 www.gfps.com을 통해 이용할 수 있습니다. 약어 약어 설명 아크릴로나이트릴·뷰타다이엔·스타이렌(Acrylonitrile Butadiene Styrene) 복동 기능(Double acting function) 전자기 호환성(Electromagnetic Compatibility) 고장 안전장치 닫기(Fail safe to close function) 고장...
측정 데이터는 디지털 Modbus 통신을 통해 상위 시스템으로도 전송할 수 있습니다(Modbus 옵션이 포함된 모델만 해당). GF U3000 V2 HM 유닛은 에너지와 출력을 측정하는 데 사용할 수 있습니다. 이 유닛은 적절히 배치하여 가열 회로나 냉각 회로 내에 서 손실 또는 흡수된 에너지를 계산하는 데 사용할 수 있는 RTD 프로브와 함께 제공됩니다. 이같은 계산을 위해 두 프로브(일반...
사용 설명서 구조 및 기능 핀 출력부 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs Terminal block Transducer RTD PT100/ Power cable Output cable cable connectors glands connectors...
"속도 표시" 또는 "에너지 표시" 디스플레이를 "유량 표시" 디스플레이로 전환합니다. (GF U3000 V2 모델만 해당) GF U3000 V2 HM: "속도 표시" 또는 "유량 표시" 디스플레이를 "에너지 표시" 디스플레이로 전환합니다. 삭제 바로가기 없음: 텍스트 입력 항목에서 깜빡이는 커서 좌측의 문자를 삭제합니다.
Seite 371
메뉴 및 메뉴 선택 버튼 GF U3000 V2(HM)의 메뉴는 최상위에 있는 메인 메뉴부터 시작하여 계층 구조로 설계되어 있습니다. 메뉴 목록을 위아래로 스 크롤하고, 메뉴 항목을 선택하는 데 사용되는 키패드 우측의 버튼 세 개로 메뉴를 이동할 수 있습니다. 메뉴를 스크롤하면 화면...
구조 및 기능 사용 설명서 작동 모드 유량계는 주로 파이프 직경과 사용된 변환기 세트 유형에 따라 서로 다른 네 가지 모드로 작동할 수 있습니다. 아래의 도식은 가 장 강한 신호를 수신하려 할 때 변환기 사이에 올바른 분리 간격을 두는 것의 중요성을 보여줍니다. 3.5.1 반사...
Seite 373
사용 설명서 구조 및 기능 3.5.4 대각 모드 Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow 이 모드는 상대적으로 파이프가 클 때 측정기에서 선택할 수 있습니다. 이 모드의 변환기는 파이프의 맞은편에 있지만, 분리 간격 은 여전히 신호를 올바르게 수신하는 데 결정적인 역할을 합니다. 이...
구조 및 기능 사용 설명서 단자 블록 이 섹션은 전원 케이블, 신호 케이블 등을 벽면 마운트 안의 단자대에 연결하는 방법을 설명합니다. 변환기 케이블은 단자 블록 좌측의 소켓에 연결합니다. 다른 케이블은 함께 제공된 네 개의 케이블 글랜드에 통과시켜 장치에 삽입한 뒤 안전 커버 뒤에 위치 한...
Seite 375
► 단자가 제어되어 있는 상태에서 전원 전압을 인가하지 마십시오. 외부 전원 공급 장치는 보호 등급 2의 장치여야 합니다. 경고! 안전 지침 준수! 메인 컨버터를 사용하여 전원 케이블을 GF U3000 V2에 연결할 때 해당 지역의 전압 안전 지침을 준수하는 것은 설치자의 책임 입니다. 경고! 전원...
Seite 376
구조 및 기능 사용 설명서 3.6.4 USB 포트 USB 포트는 하우징 좌측에 있습니다. 이 포트를 통해 기록된 데이터를 USB 스틱에 다운로드할 수 있습니다.
이의 케이블도 이용할 수 있습니다. 작동상의 이유로 센서와 가까운 곳에 장치를 조립할 수 없는 경우 최대 100m 길이의 맞춤 제 작 케이블도 제공 가능합니다. 자세한 정보와 가용 여부는 GF 세일즈 담당자에게 문의하십시오. 장치에 전원을 공급하려면 적합한 주전원 공급 장치가 있어야 합니다(옵션으로 제공되는 24V AC/DC 전원 공급 모듈 이용 가능).
설치 사용 설명서 변환기 배치 이 유량계는 유량이 균일하지 않을 때 예측 불가한 측정 오류가 발생할 수 있어 균일하고 일관된 유량 프로필이 요구됩니다. 그러 나 실제로는 360°에 걸쳐 균일한 유량을 가질 수 없는 경우가 많습니다. 파이프 상단에 기포가 있을 수 있고, 파이프 내에 난류가 있거나...
Seite 379
사용 설명서 설치 4.4.2 파이프에 가이드 레일 장착 가이드 레일을 파이프 상단과 45° 각도를 이루도록 하여 파이프에 가로로 배치하고, 아래 그림과 같이 함께 제공된 스테인리스 밴드로 고정하십시오. UPSTREAM DOWNSTREAM 참고 사항 다음 절차에서 직사각형 개구부가 파이프의 업스트림 측 끝에 오도록 배치하여 가이드 레일을 조립하십시오. 4.4.3 변환기...
Seite 380
설치 사용 설명서 4. 다운스트림 케이블(파란색)을 변환기 중 하나에 연결하십시오. 참고 사항 다음 단계를 수행할 때 변환기를 가이드 레일에 고정하는 동안 음향 커플런트가 파이프에 번지지 않도록 유의하십시오. 5. 변환기 내측이 눈금자의 "0" 표시에 정렬될 때까지 가이드 라인을 따라 다운스트림 변환기 어셈블리를 조심히 미십시오. Align edge on transducer with zero on ruler scale 6.
Seite 381
사용 설명서 설치 8. 변환기 클램프의 측면에 있는 슬롯이 가이드 레일 윗면의 가장자리와 일치할 때까지 변환기 어셈블리를 직사각형 개구부에 통과시켜 조심히 내리십시오. 9. 아래 그림과 같이 변환기 내측이 눈금자에 필요한 간격에 맞춰지도록 조정하여 업스트림 변환기를 배치하십시오. Calculated seperation distance 참고 사항 특정...
Seite 382
10. 각 변환기 클램프를 시계 반대 방향으로 돌려 "손으로 단단히 조인" 상태가 될 때까지 변환기를 파이프에 낮추십시오(스패너 를 사용하지 마십시오). 아래 그림은 변환기 클램프를 완전히 조였을 때 변환기의 최종 위치를 보여줍니다. 11. 변환기 신호 케이블을 U3000 V2에 연결하십시오. 이를 위해 빨간색 케이블을 업스트림 변환기 커넥터에, 파란색 케이블을 다운스트림 변환기 커넥터에 연결하십시오.
Seite 383
사용 설명서 설치 필요한 변환기 간격이 230mm 이하인 경우: 1. 두 가이드 레일을 파이프 상단 및 하단과 45° 각도를 이루도록 하여 파이프에 가로로 배치하고, 함께 제공된 스테인리스 밴드 로 고정하십시오(아래 그림 참조). 2. 다운스트림 변환기를 하단 가이드 레일에, 업스트림 변환기를 상단 가이드 레일에 장착하여 반사 모드에 대한 지침을 따르십 시오.
설치 사용 설명서 온도 센서 연결(HM 버전만 해당) 온도 센서는 모니터링할 시스템의 공급부와 리턴부에 장착해야 합니다. 이를 장착할 파이프 영역에는 그리스 또는 절연재가 없 어야 합니다. 센서와 파이프의 열 접촉을 최적화하려면 파이프의 코팅을 제거하는 것이 좋습니다. 보일러 사용 분야에서 높은 신뢰성을 보장하려면 시스템의 온도가 낮은 쪽에서 유량을 측정해야 합니다. 냉각기 사용 분야에서 높은...
Seite 385
사용 설명서 설치 센서를 함께 제공된 스테인리스 케이블 타이로 고정하십시오. Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs...
설치 사용 설명서 첫 사용 전원 공급 장치가 켜지면 장치가 초기 부팅 단계를 마친 뒤 유량 화면을 표시합니다. Enter 버튼을 눌러 메인 메뉴를 표시하십시오. 4.6.1 시스템 상태 점검 이 과정은 유닛을 처음 사용할 때 수행해야 하는 절차지만, 특히 메인 메뉴를 열 때 오류가 표시되는 경우 모든 시스템이 올바르 게...
Seite 387
사용 설명서 설치 4.6.3 날짜 및 시간 설정 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 측정기 셋업 옵션을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS 옵션 메뉴에서 시스템을 선택한 후 Enter 버튼을 Lock-screen Timeout 누르십시오. Back - light mode 또는...
Seite 388
설치 사용 설명서 4.6.4 백라이트 활성화/비활성화 백라이트는 OFF, 시간 제한(지정된 시간 동안 키패드가 비활성화되기 전까지 켜짐) 또는 계속 ON으로 설정할 수 있습니다. 백라 이트가 필요하지 않으면 이를 비활성화하거나 시간 제한 옵션을 사용하여 배터리 사용 시간을 늘리는 것이 좋습니다. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 측정기 System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS...
Pipe circumference 359.08 Continue.. 파이프 벽 재료의 전파 속도를 m/s 단위로 입력하십시오. Main Menu.. 이 값을 모르는 경우 GF에 문의하십시오. 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. 옵션에서 파이프 라이닝 재료를 선택하십시오 (없음/고무/ 유리/에폭시/콘트리트/기타(m/s)). 재료가 나열되어 있지 않으면 "기타(m/s)"를 선택하고 Pipe Wall Thick...
Seite 390
장치 작동 사용 설명서 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. 측정기가 설치된 지점의 액체 온도(-30~135.0°C)를 Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 입력하십시오. - > Lining material Glass 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. Continue.. HM 버전만 해당: 히트 미터의 구성을 지정하십시오 (고온 Main Menu.. 센서/저온...
Seite 391
사용 설명서 장치 작동 참고 사항 센서 선택 메뉴는 위쪽/아래쪽 스크롤 버튼으로 열 수 있습니다. 이러한 방식으로 사용된 센서의 유형과 모드를 선택할 수 있습니 다. 입력된 파이프 외경 및/또는 선택된 해당 센서의 온도가 유효하지 않으면 이 메뉴가 자동으로 열립니다. 참고 사항 변환기를...
Seite 392
장치 작동 사용 설명서 5.1.4 유량/에너지/속도 모니터링 유량, 에너지 또는 속도 화면에서 수행할 수 있는 작업은 다음과 같습니다. • 9 버튼을 눌러 "에너지 표시" 창으로 이동 • 4 버튼을 눌러 "속도 표시" 창으로 이동 • 8 버튼을 눌러 "역량 표시" 창으로 이동 0 버튼을...
사용 설명서 장치 작동 이름을 지정한 위치 관리 "일회성" 상황에서는 이전 챕터에 설명된 빠른 시작 방법을 참조하여 유량계를 셋업하는 것이 좋습니다. 그러나 특정 위치를 자주 모니터링해야 하는 경우 이름이 지정된 "위치"를 셋업하여 셋업에 필요한 치수, 파이프 재료 등의 설치 상세 정보를 저장할 수 있습니다. 이 매개변수는 차후 해당 위치를 다시 찾았을 때 불러올 수 있습니다. 측정기에는 최대 12개의 위치를...
Seite 394
장치 작동 사용 설명서 5.2.2 기존 위치 선택 메인 메뉴에서 위치 데이터 보기/편집 옵션을 선택하십시 오. View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 위치 목록에서 선택 옵션을 선택하십시오. - > Choose from list of sites.. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 원하는 위치를 선택하고 Add new site.. Enter 버튼을...
Seite 395
사용 설명서 장치 작동 5.2.3 새 위치 추가 새 위치를 추가하는 방법은 다음과 같습니다. 메인 메뉴에서 위치 데이터 보기/편집 옵션을 View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 선택하십시오. 새 위치 추가 옵션을 선택하십시오. 위치 이름을 입력하라는 메시지가 표시됩니다. 처음에는 Choose from a list of sites.. 위치...
Seite 396
0.010 m/sec 선택하십시오. Roughness factor 00.0150 Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec RTD 설정을 선택하여 RTD 구성을 나타내십시오(GF Zero Flow Offset -5.1437 1/min U3000 V2 HM 모델만 해당). Calibration factor 1.000 선택한 센서로 유량 표시를 선택하여 위치 설명에 지정된 RTD Settings..
사용 설명서 장치 작동 보정 매개변수 변경 유량계는 공장 출고 시 완전히 보정된 상태로 제공됩니다. 그러나 현지 조건과 해당 사용 분야에 맞춰 측정기를 미세 조정해야 할 필요가 있는 경우 다음을 조정할 수 있습니다. 조건 및 사용자의 사용 분야. 이 매개변수는 보통 측정기를 한 곳에서 영구적으로 또는 반영구적으로 사용하는 경우에만 영점 오 프셋과는...
Seite 398
장치 작동 사용 설명서 액체의 흐름을 멈추십시오. 측정기가 유량값 모드에 있는 동안 속도 기능 버튼을 누르고 값을 관찰하십시오(m/s). 0.000 미만의 값은 오프셋 오류를 나타냅니다. 이는 일반적으로 ±0.005m/s 범위에서 움직입니다(파이프 직경이 더 작으면 이보다 커질 수 있음). 더 낮은 숫자가 표시되면 더 정확한 결과를 위해...
Seite 399
사용 설명서 장치 작동 5.3.3 보정 계수 조정 참고 사항 옵션을 필요한 경우에 한하여 신중히 사용하십시오! 유량계는 공장 출고 시 완전히 보정된 상태로 제공므로, 현장에서 사용할 때 일반적인 상황에서는 추가 보정이 필요하지 않습니 다. 이 옵션은 오류가 불가피한 상황에서(예: 파이프가 구부러져 있거나 센서가 파이프 끝, 밸브, 연결 피팅에 가깝게 조립되어 있음) 유량...
Seite 400
장치 작동 사용 설명서 주철 파이프 1.0mm • 역청 라이닝 • 신규, 라이닝 미포함 • 녹이 슮/침전물 발생 시스템에 새 위치를 추가하면 파이프 재료에 따라 기본 표면 조도값이 지정됩니다. 유량값 모드로 시스템을 사용 중인 경우: Enter 버튼을 누르고 "예"를 선택하여 "유량 표시" 화면 닫기를...
Seite 401
사용 설명서 장치 작동 5.3.5 댐핑 계수 조정 몇 초 동안의 유량을 평균화하여 댐핑 계수를 사용하면 갑작스러운 유량 변화를 완화하고 표시된 유량값에 큰 변동이 생기는 것 을 방지할 수 있습니다. 허용 범위는 0~50초이고 기본 설정은 10초입니다. 댐핑 시간은 유량의 변화폭이 최종값의 98.2%에 도달 하는...
로그 기록 기능(데이터 로거 옵션이 포함된 모델만 해당) 참고 사항 이 챕터는 데이터 로거 옵션이 포함된 GF U3000 V2 (HM) 모델에만 적용됩니다. 이 절차는 수동 시작/정지 제어로 일반 기록 세션을 셋업하는 방법을 보여줍니다. 기록된 데이터는 측정기의 메모리에 저장되어 나중에 CSV 파일(Comma Separated Values)로 USB 메모리 스틱에 복사할 수 있습니다. 날짜, 시간, 유량, 공급부(+) 및 리턴부...
Seite 403
수 있습니다. 예를 들어 빠른 시작 위치는 QUICKSRT.CSV라는 이름의 파일에 저장됩니다. 또한 파일이 매우 크면 복사에 시간 이 걸리므로 약간의 인내가 필요한 점을 유의해야 합니다. 복사가 2분 넘게 걸리면 유닛이 복사를 중단할 수도 있습니다. 이러한 경우 GF의 세일즈 담당자에게 문의하는 것이 좋습니다. 5.4.5 기록...
출력부 사용 설명서 출력부 전류 루프 6.1.1 셋업 유량계로 선택할 수 있는 전류 출력 범위는 0~24mA입니다. 기본 범위는 4~20mA, 0~16mA, 0~20mA입니다. 이 전류 출력 범위는 양의 흐름만 나타내거나 양의 흐름이 음의 흐름으로 바뀌는 것 또는 음의 흐름만 나타내도록 합니다. 또한 범위 외의 값을 지정하여 오차 전류를 표시할 수도 있습니다. 예를 들어, 4~20mA의 전류 루프에는 일반적으로 2.5mA 또는...
Seite 405
사용 설명서 출력부 설정 유량 옵션(기본값) 출력 옵션(기본값) 전류 루프 상태 OFF/ON 측정원 유량 출력 최소 출력값 미터법 0L/min 영미식 0gal/min 0BTU/h 미국식 0USgal/min 0BTU/h 최소 출력 전류 0.00mA 최소 교정 전류 0.00mA 최대 출력값 미터법 2,000L/min 0.033333kW 영미식 439.939gal/min 113.738BTU/h 미국식...
출력부 사용 설명서 측정 전류를 유량으로 변환 아래 표시된 것과 같이 최대 유량이 Fmax(L/min)이고 최소 유량이 "0"(L/min)이라고 가정합니다. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) 측정 전류(mA)에 대한 유량(L/min)을 계산하는 방법은 다음과 같습니다. 전류 범위 유량 공식 0~20mA 유량 = ( I x (F_max - F_min )/20 ) + F_min 0~16mA 유량...
Seite 407
사용 설명서 출력부 디지털 출력부를 구성하는 방법은 다음과 같습니다. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 측정기 셋업 옵션을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. FLOW READING OPTION DD-MM-YY HH:MM:SS 옵션 메뉴에서 "출력"을 선택한 후 Enter 버튼을 Data Review 누르십시오. Zero Cutoff (m/s) 0.00 또는...
Seite 408
출력부 사용 설명서 6.2.1 펄스 출력부 펄스 출력부를 선택하여 체적 또는 에너지를 측정한 다음 계속을 누르십시오. 다른 측정원을 선택하면 오류 메시지가 발생할 수 있습니다. 기본 펄스 폭은 50ms, 즉 펄스 주기 하나의 절반입니다. 대부분의 기계식 카운터에는 50ms의 주기 폭이 필요하지만 폭 값을 10ms까지...
Seite 409
사용 설명서 출력부 다시 상기 예를 들어보면, 유량이 150L/s일 때 이를 나타내는 데는 15개의 펄스가 필요합니다. 유량계가 초당 10개의 펄스만 생성할 수 있으므로 나머지 5개는 보류해둬야 합니다. 유량계는 대기 중인 펄스를 최대 1,000개까지 저장할 수 있습니다. 따라서 오류가 발생하기 전에 1000/5=200초 동안 150L/s의 유량을 처리할 수 있습니다. 그러나 언젠가는 대기 중인 펄스의 총계가 줄어들도록...
Seite 410
출력부 사용 설명서 How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 411
사용 설명서 출력부 에너지 경보 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 사용하여 방향을 선택하십시오. "증가"를 선택하십시오. 장치는 양의 에너지만 지원합니다(가열 장치로 작동 시 에너지 손실, 냉각 장치로 작동 시 에너지 획득). 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 활성화 지점 옵션을 선택하십시오. 이 출력부의 경보에 대한 에너지 제한을 설정하십시오.
Seite 412
출력부 사용 설명서 음의 흐름 관련 정보 원칙적으로 음의 흐름으로 작업할 수는 있지만 혼동의 여지가 있어 이를 권장하지 않습니다. 음의 흐름이 클수록 실제 숫자는 더 작아집니다. 예를 들어 감소하는 값은 숫자가 점점 작아짐을 나타냅니다. 예를 들어 -280은 -300으로 떨어집니다. (음의) 역방향 유량이 300L/min를 초과할 때 경보가 발생하고, 역방향 체적이 280L/min에 미달될 때 경보가 비활성화되도록 방향을...
사용 설명서 상태 화면 6.2.3 주파수 출력부 출력 주파수는 0~200Hz로 지정된 주파수 범위 내에서 출력 또는 유량에 비례합니다. "신호"를 측정원으로 선택하지 않은 한 출력, 유량 등의 편차 변수를 측정하는 것은 의미가 없습니다. 이러한 경우 순시 주파수는 순시 유량 또는 출력에 정비례합니다. 상위...
합니다. 경고! GF Piping Systems에서 지시하지 않는 한 이 유닛을 분해하지 마십시오. 추가 지침을 받으려면 유닛을 공인된 고객 서비스 센터나 판매점으로 보내십시오. 1. 유닛을 끄고 플러그를 뽑은 후 측정기의 바깥면을 물에 적신 깨끗한 천이나 종이 타월로 닦으십시오. 용제를 사용하면 표면이...
Seite 415
것이 좋습니다. 신호 강도가 30% 밑으로 떨어지는 것은 센서에 다시 그리스칠을 해야 함을 알리는 표시이기도 합니다. 6. 모든 케이블/부품의 손상 여부를 정기적으로 점검하십시오. 예비 부품은 GF에서 구매할 수 있습니다. 7. 자격을 갖춘 직원만 측정기를 정비할 수 있습니다. 확실하지 않은 경우 문제 유형에 대한 상세 설명을 동봉하여 측정기를 GF 로 보내십시오.
장애 해결 사용 설명서 장애 해결 10.1 개요 유량 모니터링 시스템에 문제가 있는 경우 다음이 원인일 수 있습니다. 장치 결함 결함이 의심되는 경우 테스트 블록을 사용하여 장치를 점검하면 됩니다. 이로써 측정기가 올바르게 작동하고, 연결된 변환기에 대한 신호 품질이 양호한지 확인하십시오. 잘못된...
사용 설명서 장애 해결 10.2 일반적인 오류 해결 절차 START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor...
시간이 지나면 자동으로 삭제됩니다. 모든 오류는 "삭제"를 눌러 제거할 수 있습니다. 그러나 심각한 오류와 긴급 오류는 잠시 후 다시 표시될 수 있습니다. 해당 오류에 대한 답변을 참조하고, GF의 세일즈 담당자가 개입하기 전에 필요한 모든 조치를 취하십시오. 유량 관련 오류 및 메시지...
Seite 419
사용 설명서 장애 해결 전류 루프, 디지털 출력부의 오류 및 메시지 [측정원]이 [기능]과 호환되지 않음 설명: 선택된 [측정원]이 원하는 출력부의 [기능]과 호환되지 않습니 다. 해결: (호환되는) 다른 측정원이나 기능을 선택하십시오. [내부] 보드 피드백 실패. 설명: [내부] 보드가 감지 메시지에 응답하지 않아 일시적으로 작동이...
Seite 420
장애 해결 사용 설명서 데이터 기록 오류 및 메시지 USB 스틱이 삽입되지 않음 설명: 원하는 과정을 수행하기 전에 외부 포트에 USB 스틱을 삽입해 야 합니다. 해결: USB 스틱을 외부 포트에 삽입하십시오. CSV 파일 복사 불가 설명: 내부 메모리에서 외부 저장 매체로 CSV 파일을 복사하는 동안 오류가...
Seite 421
사용 설명서 장애 해결 배터리 오류 배터리 레벨이 매우 낮음! 설명: 긴급: 내부 배터리 전압이 6.1V 미만입니다. 해결: 외부 충전기에 연결하십시오. "삭제"를 눌러 이 오류를 제거하 십시오. 배터리 방전! [x]초 뒤 꺼짐! 설명: 내부 배터리 전압이 5.25V 미만입니다. 외부 충전기를 연결하 지...
Seite 422
장애 해결 사용 설명서 알 수 없는 제품 설명: 제품의 보드 수가 제품 유형의 사양과 일치하지 않습니다. 해결: 이는 심각한 오류입니다. 유량계를 다시 시작하십시오. 문제가 지속되면 자세한 정보를 위해 대리점에 문의하십시오. 이 정보의 편집 또는 삭제가 허용되지 않음 설명: 이 필드를 편집하거나 삭제할 수 없습니다. 일반적으로 이 오 류는...
사용 설명서 장애 해결 10.4 테스트 블록 유량계 장비에는 변환기와 연결 케이블의 기능을 점검할 수 있는 테스트 블록이 포함되어 있습니다. 1. 측정기를 켜십시오. 2. 빠른 시작을 선택하고 해당 변환기 타입(A 또는 B)에 대해 아래 표에 표시된 매개변수를 입력하십시오. 매개변수 A 센서 B 센서...
Seite 424
장애 해결 사용 설명서 참고 사항 기록 중 측정기를 리셋하면 일부 기록 데이터가 손실될 수 있습니다. 또한 일부 사용자 설정이 손상될 수도 있습니다. 이 설정은 유닛을 켜면 기본값으로 리셋됩니다. 10.6 진단 이 기능은 고급 사용자를 위해 준비되었으며 문제 진단에 관한 지원 정보를 제공합니다(예: 신호 강도가 없는 경우). 유량값...
Seite 425
사용 설명서 장애 해결 고급 진단 LFF(ns/m/s) ns/m/s 단위의 선형 유량 계수 평균 속도(m/s) 마지막 25초 동안의 평균 원시 속도 델타 t 평균값(ns) 마지막 25초 동안의 ∆T 평균값 레이놀즈 수 계산된 레이놀즈 수 표면 조도 계수(mm) 현재 표면 조도 계수(항상 mm 단위) 영유량...
Seite 426
사양 사용 설명서 사양 일반 측정 방법 초음파 통과 시간 측정 유량 범위 0.1m/s~20m/s 정확도 파이프 내경 >75mm 유량이 0.2m/s보다 큰 경우 유량값의 ±0.5%~±3% 파이프 내경 13mm~75mm 유량이 0.2m/s보다 큰 경우 유량값의 ±3% 모든 파이프 내경 유량이 0.2m/s보다 작은 경우 유량값 의...
Seite 427
사용 설명서 사양 출력부 (모델에 따라 출력 옵션) 아날로그 출력부 범위 4~20mA, 0~20mA, 0~16mA 분해능 총 스케일의 0.1% 최대 부하 620Ω 절연재 1,500V 광절연 경보 전류 0~26mA 사이에서 조정 가능 펄스 출력부 유형 광절연형, 무전압 MOSFET 접점 3개(상시 개방/상시 폐쇄) 옵션...
Seite 428
사양 사용 설명서 변환기 세트 A 타입 파이프 외경 13~114mm(1/2"~4.5")(2MHZ) B 타입 파이프 외경 50~2,000mm(2"~40")(1MHZ) 출력부 아날로그 출력부 범위 4~20mA, 0~20mA, 0~16mA 분해능 총 스케일의 0.1% 최대 부하 620Ω 절연재 1500V 광절연 경보 전류 0~26mA 사이에서 조정 가능 펄스 출력부 유형...
Seite 429
치수 264mm x 168mm x 50mm 무게(배터리 포함) 1.1kg 보호 등급 IP54 키패드 버튼 개수 디스플레이 형식 240x64픽셀 그래픽 디스플레이, 높은 흑백 명암비, 백라이트 포함 시야각 최소 30°, 보통 40° GF는 사전 통지 없이 사양을 변경할 수 있는 권리를 갖습니다.
Seite 430
► 국가별 규정, 표준, 지침을 준수하십시오. 이 기호가 표시된 제품은 전기 및 전자기기를 별도로 수거하는 곳에 폐기해야 합니다. 제품 폐기와 관련된 질문은 해당 국가의 GF Piping Systems 담당자에게 문의해야 합니다. 제품 폐기와 관련된 질문은 해당 국가의 GF Piping Systems 담당자에게 문의해야 합니다.
Seite 432
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.