Seite 1
GF Piping Systems GF PF220/PF330 V2 Ultrasonic Flowmeter Operating Instructions Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF220/PF330 V2 Betriebsanleitung Débitmètre à ultrasons GF PF220/PF330 V2 Manuel d'utilisation Dispositivo de medición de caudal de ultrasonidos GF PF220/PF330 V2 Instrucciones de uso GF PF220/PF330 V2 超声波流量计...
Seite 2
Content English Deutsch Français Español 한국어 中国...
Seite 3
GF Piping Systems GF PF220 V2 Ultrasonic Flowmeter GF PF330 V2 Ultrasonic Flowmeter GF PF330 V2 HM Ultrasonic Heatmeter Operating Instructions Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity •...
Seite 4
GF Piping Systems Original instruction manual Follow the instruction manual The instruction manual is part of the product and is an important element of the safety concept. • Read and follow the instruction manual. • Always keep the instruction manual available at the product.
Transducers Keypad Operation modes Installation Positioning the transducers Attaching the transducers Connecting temperature probes (HM versions only) First-time use Operation of the device Using the quick start menu Managing named sites Changing calibration parameters Logging Functions (GF PF330 V2 only)
Seite 6
GF Piping Systems Outputs Current loop Digital outputs Status screens NiMh Power Screen Primary flow Heat meter (HM versions only) Calibrate temperature sensors Maintenance and Repair Troubleshooting 10.1 Overview 10.2 General Troubleshooting Procedure 10.3 Warning & Status Messages 10.4 Test Block 10.5...
Operating Instructions Intended use Intended use The flowmeter is designed to work with clamp-on transducers to enable the flow of a liquid within a closed pipe to be measured accurately without needing to insert any mechanical parts through the pipe wall or protrude into the flow system. Using ultrasonic transit time techniques, the flowmeter is controlled by a micro-processor system which contains a wide range of data that enables it to be used with pipes with an outside diameter ranging from 13mm up to 2000mm and constructed of almost any material.
About this document Operating Instructions Other related documents • Georg Fischer industrial planning fundamentals These documents are available through agents of GF Piping Systems or at www.gfps.com. Abbreviations Abbreviation Description Acrylonitrile-butadiene-styrene Double acting function Electromagnetic Compatibility Fail safe to close function...
Operating Instructions About this document Scope of delivery Component GF PF220/330 V2 instrument with back lit graphic display IP67 carrying case with foam inserts Power supply with UK, US, European adapters. 110/240VAC Output signal cable (current loop & 3 digital outputs) 2x Transducer cables (2 m long) 2x Chains (3.3 m long)
It can be used to display the instantaneous fluid flow rate or velocity, together with totalized values, or act as a datalogger (GF PF330 V2 only). When operating in the data logger mode, the logged data can be stored in the instrument’s non-volatile memo- ry for downloading to a USB key at a later time.
Design and function Operating Instructions Principle of operation The flowmeter takes accurate flow measurements by determining the difference between the transmission times of two ultrasonic signals. T1-T2=m/s Principle of A periodic voltage pulse acts on the transducer crystals and produces an ultrasonic beam at a certain frequency.
Operating Instructions Design and function Connectors 3.4.1 Temperature probe connectors Two separate 4-core plug-in cables are provided for the Temperature Sensor Probes connections. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output...
Seite 14
BLUE one for a positive flow reading. It is safe to connect or disconnect the cable while the instrument is switched on. 3.4.4 USB socket A standard USB socket is provided GF PF330 V2 versions to enable logged data stored in the to be transferred to a USB memory key.
Operating Instructions Design and function 3.4.5 Power supply and battery charging Operating power is provided by an internal battery that can be charged from the utility supply using the supplied external charger. When you first receive the unit, you should charge the battery for a minimum of 15 minutes before use. It is possible to use the unit while the battery is charging but if the charging fails the unit may automatically switch off.
Switch to the Read Flow display from the Read Velocity display or Read Energy display (GF PF330 V2 models only) GF PF330 V2 HM: switch to the Read Energy display from the Read Velocity display or Read Flow display Delete No shortcut function: within text entries, deletes character to left of flashing cursor.
Menus and the menu selection keys The GF PF220/330 V2 menus are arranged hierarchically with the MAIN MENU being at the top level. Menu navigation is achieved by three keys on the right hand side of the keypad which are used to scroll UP and DOWN a menu list and SELECT a menu item.
Seite 18
Design and function Operating Instructions Diagonal mode This mode might be selected by the instrument where relatively large pipes are concerned. In this mode the transducers are locat- ed on opposite sides of the pipe but the separation distance is still critical in order for the signals to be received correctly. This mode might be used with the standard ‘A’...
Operating Instructions Installation Installation Positioning the transducers The flowmeter requires an even and uniform flow profile, since distortions in the flow can cause unpredictable measurement errors. In many applications, however, it is not possible to have a uniform flow rate through 360°. This may be, for example, because there are air bubbles inside the top of the pipe, or turbulence in the pipe, or sludge at the bottom of the pipe.
Installation Operating Instructions Attaching the transducers Type ‘A’ & ‘B’ transducers connect to adjustable guide rails secured to the pipe using wrap-around chains and mechanically con- nected together by the aluminum separation bar. The separation bar also acts as a ruler to allow the distance between the trans- ducers to be accurately set to the value indicated by the flowmeter unit.
Seite 21
Operating Instructions Installation Legend Pos. Name Pos. Name Tensioning thumb-wheel Ruler scale (0) Tension bar Set Separation distance Separation bar securing screw Securing chain Separation bar 2.2.1 Fitting the transducers 1. Slide the transducer cover plate fully towards the outside of the guide assembly to allow sufficient access to fit the transducer. 2.
Installation Operating Instructions 7.2.1 Fixing transducers in diagonal mode For this mode of operation, fix the guide rails on opposite sides of the pipe. For horizontal pipes, the guide rails must still be fitted on a 45° axis with respect to the top of the pipe. Mark a reference line around the pipe approximately where the upstream trans- ducer is to be fitted and use this to measure out the required separation distance Separation NOTICE...
Operating Instructions Installation Connecting temperature probes (HM versions only) The temperature sensors must be located at the flow and return of the system that is being monitored. The area of pipe where they are to be attached must be free of grease and any insulating material. It is recommended that any coating on the pipe is removed so that the sensor has the best possible thermal contact with the pipe .
Installation Operating Instructions First-time use Leave the instrument on charge for at least 15 minutes before using it for the first time. Switch on the instrument by pressing and holding down the ON/OFF button for about 2 to 3 seconds. Wait for the banner screen to be fully displayed.
Operating Instructions Installation 7.2.3 Setting Date & Time From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS to select Setup Instrument. Press the ENTER Key. With System selected in the Options menu, press the ENTER Lock-screen Timeout Key.
Seite 26
Installation Operating Instructions 7.2.5 Enabling/Disabling Audible Keypress When enabled, the Audible keypress option provides feedback that a key has been released: • When a key is pressed for a short period of time, a very short beep will be heard. •...
Steel/ S’less Steel 316/ S’less Steel 303 If the material is not listed, select Other (m/s) and enter the propagation rate of the pipe wall material in meters/ sec. Contact GF if this is not known. Select CONTINUE and press the ENTER key. Pipe Wall Thick...
Seite 28
Operation of the device Operating Instructions Select CONTINUE and press the ENTER key. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS Enter the fluid temperature (-30 – 135.0 °C) at the point the meter is installed. - > Lining material Glass Select CONTINUE and press the ENTER key. Continue..
Seite 29
Operating Instructions Operation of the device NOTICE Do not press the enter key until the correct transducers are fitted and connected to the instrument. If the data contains a mistake, press the delete key to return to the main menu and restore the previous settings.
Seite 30
Operation of the device Operating Instructions For example, if the display reads 1.0109E5 l/min, this represents 101,090 l/min (1.0109 × 100,000). Note the number of zeros in the multiplier corresponds to the number following the E on the display. Alternatively, you may select another unit by pressing the UNITS (7) key.
Seite 31
Operating Instructions Operation of the device Calculating the Average Flow or Power To calculate the average flow, wait for the allotted monitoring period to expire then divide the indicated total volume or energy by the time taken. This will give you the average flow in m/s, gals/hour or whatever units you select. Follow the same procedure for average power, taking note of the issue below.
Operation of the device Operating Instructions Managing named sites Setting up the flowmeter using the Quick Start method described in the previous chapter is the recommended method to use in a ‘one-off’ situation. If you want to monitor a particular site location frequently you can set up a named ‘Site’ to store the installation details, such as pipe dimensions and material, required to set-up the flowmeter.
Operating Instructions Operation of the device 8.2.2 Selecting an existing site Select View / Edit Site Data from the MAIN MENU. View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS Select Choose from list of sites. Use the UP/DOWN arrows to select the required site, then - >...
Seite 34
Roughness factor 00.0150 options: Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec Select RTD Settings to view the RTD configuration (GF Zero Flow Offset -5.1437 1/min PF330 V2 models only). Calibration factor 1.000 Select Read flow with selected sensors to continue fitting RTD Settings..
Operating Instructions Operation of the device Changing calibration parameters The flowmeter is fully calibrated before it leaves the factory however, the following adjustments are provided to allow you to fur- ther ‘fine tune’ your instrument to suit local conditions and the user’s application where necessary. Apart from the zero-flow offset adjustment, these are normally carried out only where the instrument is to be used in a permanent or semi-permanent location.
Seite 36
Operation of the device Operating Instructions Method 2: Manual intervention To manually adjust the zero flow offset: Stop the liquid flow. With the instrument in FLOW READING mode, press the Velocity function key and observe the reading (m/s). Any reading other than 0.000 indicates an offset error and in practice this will typically be in the range ±0.005m/s (possibly higher with smaller diameter pipes).
Seite 37
Operating Instructions Operation of the device 8.3.4 Adjusting the roughness factor The roughness factor compensates for the condition of the internal pipe wall, as a rough surface will cause turbulence and affect the flow profile of the liquid. The unit of roughness is mm or inches, depending on the current setting. The value represents the worst height difference between a pit and a peak in the pipe wall.
NOTICE This chapter only applies to GF PF330 V2 and GF PF330 V2 HM models. GF PF220 V2 models do not have logging capabilities. This is procedure shows you how to set up a basic logging session under manual start/stop control. Logged data is saved to the instrument’s memory and can be copied to a USB flash drive as a CSV (Comma Separated Values) file at a later time.
Seite 39
Operating Instructions Operation of the device 8.4.1 Manual logging This procedure assumes that the flowmeter has been correctly installed and is operating in the FLOW READING mode. Check that the indicated flow units are the same as those Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS you want to appear on the logger output (e.g.
Seite 40
For example, the Quickstart site is saved in a file called QUICKSRT.CSV. Also note that for very large files the copy process may take some time, so please be patient. If the copy process take > 2 minutes, the unit may abort the copy. In this case, please contact your GF sales representative. 8.4.5 Clearing log files Access the MAIN menu.
Operating Instructions Outputs Outputs Current loop 9.1.1 Setup The flowmeter allows you to set a current output between zero and 24mA. Standard ranges include 4-20mA, 0-16mA and 0-20mA. The current range can be used to represent only positive flow, or negative flow ranging into positive flow, or simply negative flows. In addition to this, you may set an out-of-band value to represent an error current.
Seite 42
Outputs Operating Instructions Setting Flow Options (default) Power Options (default) Current Loop Status Off / On Measurement Source Flow Power Value at min output Metric 0 l/min 0 kW Imperial 0 gal/min 0 BTU/hr US Imperial 0 US gal/min 0 BTU/hr Min output current 0.00 mA Calibrate min current...
Operating Instructions Outputs Converting measured current to flow rate Assume the maximum flow rate is Fmax (l/min) and the minimum flow rate Fmin is ‘0’ (l/min), as shown below. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) To calculate the flow rate (l/min) for a measured current (mA) then: Current range Flow rate fromula 0 –...
Seite 44
Outputs Operating Instructions To configure any of the digital outputs: From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys to select Setup Instrument. Press the ENTER Key. With Output selected in the Options menu, press the ENTER Key. Alternatively, from a Read Flow/Velocity/Energy screen, press the OUTPUTS key (3).
Operating Instructions Outputs 9.2.1 Pulse output Select Pulse Output to measure Volume or Energy and then press Continue. Any other selection of Measurement Source will result in an error. The default pulse width is set to 50ms which represents half of a one pulse cycle. A 50ms pulse width is required for most mechanical counters, but the width can be set as low as 10ms.
Seite 46
Outputs Operating Instructions Using our example once again, if the flow rate is 150 l/s, 15 pulses would be required to represent it. Since the flow meter can only generate 10 per second, the other 5 must held as an outstanding count. Since the flow meter can store up to 1000 outstanding pulses, it can tolerate a flow rate of 150 litres/second for 1000/5=200 seconds before an error is generated.
Operating Instructions Outputs How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 48
Outputs Operating Instructions Select Output.. from the Options menu. Use the UP/DOWN arrow keys to select Digital Device 1/2/3 Setup. Press the ENTER key. The Output 1/2/3 menu is displayed. Use the UP/DOWN arrow keys to select Function. Press the ENTER key.
Operating Instructions Outputs drops below 280 l/min in the reverse direction then set the Direction to Falling Activation Level to -300 l/min and Deactivation Level to -280 l/min. Note the negative signs. A useful configuration of the alarm mode could be to set two outputs to Alarm Mode using the same Flow Measurement Source. One could be set to be an over-value alarm (no hysteresis) and one an under-value alarm (again, with no hysteresis).
If the charger is removed and the device is running on internal power, the battery current will read negative and should be in the region 250 to 300mA depending on whether the backlight is on or off. If it is suspected that there may be problems with the internal battery contact your GF sales representative. 10.2 Primary flow The Primary Flow screen summarises the flow totals and provides options for their display on the Flow Reading screen.
Heat meter (HM versions only) NOTICE This chapter only applies to GF PF330 V2 HM models. GF PF330 V2 and GF PF220 V2 models do not have heat metering capabili- ties. From the Main menu, use the Up and Down scroll keys to...
9. The instrument and sensors should be calibrated at least once every 12 months. Contact GF or your local GF partner for details. 10. When returning product to GF make sure it is clean and please notify GF if the instrument has been in contact with any hazard- ous substances.
Operating Instructions Troubleshooting Troubleshooting 13.1 Overview If you have a problem with your flow monitoring system it can be due to any of the following: Faulty instrument If you suspect the instrument is faulty you can check it out using a test block. This will establish that the instrument is functional and receiving a healthy signal from the connected transducers.
Troubleshooting Operating Instructions 13.2 General Troubleshooting Procedure START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
All errors can be removed by pressing ‘delete’ but with most serious and urgent errors, they may be generated again after a minute or so. Please check the Response associated with the given error and perform any required actions before contacting your GF sales representative. Flow rate errors & messages...
Seite 56
Troubleshooting Operating Instructions Heat Meter Errors & Messages RTD Cold Sensor fault Interpretation: URGENT: The cold sensor probe is either not connected or is faulty. Response: Check the probe is connected. If you are running a unit containing a heat-meter and the probe is not connect- ed, you may simply delete the error and continue.
Seite 57
Operating Instructions Troubleshooting Data logging errors & messages USB drive not inserted Interpretation: A USB drive must be inserted into the external port before the desired operation can proceed. Response: Insert a USB drive into the external port. Could not copy CSV file Interpretation: An error occurred copying the CSV from the internal storage to the external flash drive.
Seite 58
Troubleshooting Operating Instructions BATTERY EXHAUSTED! Shut down in Interpretation: The internal battery voltage is less than 5.25 volts. [n] sec! The flowmeter will perform a controlled shutdown in 15 seconds if an external charger is not connected. The time to shutdown is [n] seconds.
Operating Instructions Troubleshooting Code is invalid Interpretation: Either the user or factory pin code is incorrect. Response: Try again. Unknown product Interpretation: The board count for product does not match the prod- uct type specified. Response: This is a serious error. Restart the flowmeter.
Troubleshooting Operating Instructions button. The Sensors screen is displayed. 4. Use the UP/DOWN scroll keys to select Sensor Set. Press the ENTER key. 5. Select the appropriate sensor (the default will be “A”) and press the ENTER key. 6. Select Sensor mode, choose Diagonal and press the ENTER key. 7.
Operating Instructions Troubleshooting 13.6 Diagnostics This feature is designed for advanced users and is intended to provide information that will aid the user to diagnose problems – e.g. no signal strength. When operating in the FLOW or ENERGY READING modes you can access a diagnostics screen by pressing the Diags function key. This will display the operating values for the following parameters.
Specification Operating Instructions Advanced diagnostics LFF (ns/m/s) Linear Flow Factor in nano seconds per metre per second. Average Velocity (m/sec) A rolling average raw velocity over the last 25 seconds Average delta t (ns) A rolling average ∆T over the last 25 seconds Reynolds Number The calculated Reynolds number Roughness factor (mm)
Seite 63
Operating Instructions Specification Environmental Operating Temperature -20 °C to +50 °C -4 °F to +122 °F Storage Temperature -25 °C to +65 °C -13 °F to +149 °F Pipe Wall Temperature -20 °C to +135 °C -4 °F to +275 °F Operating Humidity Max.
Seite 64
Specification Operating Instructions Data Logger (PF330 V2 (HM) only) Data Logged application details, time, date, flowrate, forward total, reverse total, flow velocity, flow side temperature, return side temperature, temperature difference, power, total energy, signal quality, signal SNR, signal status Number of Data Points 100 million Number of Data Sites Number of Data Points per Site...
Seite 65
264mm x 168mm x 50mm Weight (Including Battery) 1.1 kg Protection IP54 Keypad No. Keys Display Format 240 x 64 pixel graphic display, high contrast black-on-white, with backlight Viewing Angle Min 30°, typically 40° GF reserves the right To alter any specification without notification.
A product marked with this symbol must be taken to a separate collection point for electrical and elec- tronic devices. If you have any questions regarding disposal of the product, please contact your national agent for GF Piping Systems. If you have questions regarding the disposal of your product, please contact your national GF Piping Systems representative.
Seite 68
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 69
GF Piping Systems Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF220 V2 Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF330 V2 Ultraschall-Heatmeter GF PF330 V2 HM Bedienungsanleitung Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 1121943 Ultraschall-Durchflussmessgerät PF220/330 V2 6408 / DE / 04.2022...
Seite 70
GF Piping Systems Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betriebsanleitung befolgen Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept. • Die Betriebsanleitung lesen und befolgen. • Die Betriebsanleitung des Produkts stets zur Hand haben. • Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Anwender des Produkts weitergeben.
Seite 71
Aufbau und Funktion Aufbau Übersicht Funktionsweise Anschlüsse Transducer Tastenfeld Betriebsmodi Installation Positionierung der Transducer Befestigen der Transducer Anschliessen der Temperatursensoren (nur HM-Versionen) Erste Inbetriebnahme Betrieb des Geräts Verwenden des Schnellstartmenüs Verwalten von benannten Standorten Ändern der Kalibrierungsparameter Aufzeichnungsfunktionen (nur GF PF330 V2-Modelle)
Seite 72
GF Piping Systems Ausgänge Stromschleife Digitalausgänge Statusbildschirme Bildschirm "NiMh-Leistung" Primärströmung Heatmeter (nur HM-Versionen) Kalibrieren der Temperatursensoren Wartung und Reparatur Störungsbeseitigung 10.1 Übersicht 10.2 Allgemeines Verfahren zur Fehlerbehebung 10.3 Warn- und Statusmeldungen 10.4 Testblock 10.5 Rückstellung 10.6 Diagnose Spezifikation Entsorgung...
Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung Bestimmungsgemässe Verwendung Der Durchflussmesser PF220/PF330 misst den Durchfluss von Medien in Rohrleitungen über Clamp-On-Transducer, welche aus- sen auf die Rohrleitung montiert werden. Anhand der Ultraschall-Laufzeittechnik werden die Signale der Transducer von Mikro- prozessoren ausgewertet und umgewandelt. Mit dieser Technik kann der Durchfluss einer Flüssigkeit in einem geschlossenen Rohr präzise gemessen werden, ohne dass me- chanische Teile durch die Rohrwand eingeführt werden müssen oder in das Durchflusssystem hineinragen.
Über dieses Dokument Bedienungsanleitung Andere verwandte Dokumente • Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com erhältlich. Abkürzungen Abkürzung Beschreibung Acrylnitril-Butadien-Styrol Doppeltwirkende Funktion Elektromagnetische Verträglichkeit Sicherheitsstellung ZU Sicherheitsstellung AUF Flüssigkristalldisplay Leuchtdiode...
(abhängig vom Produkttyp) Testblock Spritze Trennschiene mit Lineal (zweiteilig) Betriebsanleitung USB-Speicherstick 2.6.1 Wird nur mit GF PF330 V2 HM-Modellen geliefert: • Transducersatz "A": zur Verwendung an Rohren mit einem Aussendurchmesser von 13 mm bis 115 mm. • Wärmeleitpaste • 2 RTD PT100-Temperatursensorkabel •...
Vielzahl externer Schnittstellengeräte verwendet werden, wie die Geräte in Batteriemanagementsystemen oder lokalen Überwachungssystemen. GF PF330 V2 HM-Einheiten können zur Messung der Energie und Leistung verwendet werden. Sie werden mit RTD-Sonden bereit- gestellt, die richtig platziert zur Berechnung von verlorener oder abgegebener Energie in einem Heiz- oder Kältekreislauf genutzt werden können.
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Funktionsweise Das Durchflussmessgerät ermöglicht präzise Durchflussmessungen durch die Ermittlung der Differenz zwischen den Übertragungszeiten von zwei Ultraschallsignalen. T1-T2=m/s Principle of Ein regelmässiger Spannungsimpuls wirkt auf die Kristalle des Transducers und erzeugt einen Ultraschallstrahl in einer bestimm- ten Frequenz.
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion Anschlüsse 3.4.1 Temperatursensoranschlüsse Für die Temperatursensoranschlüsse gibt es zwei separate vieradrige Steckerkabel. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output PF330HABMAIN 03-02-21 12:30:16 Quick start.. View/Edit site Data..
Seite 80
BLAUE Buchse angeschlossen werden, um einen positiven Durchflussmesswert zu erhalten. Das Kabel kann bedenkenlos in das eingeschaltete Instrument ein- und ausgesteckt werden. 3.4.4 USB-Buchse Die GF PF330 V2-Versionen werden mit einer Standard-USB-Buchse geliefert, damit auf dem Instrument gespeicherte aufgezeich- nete Daten an einen USB-Speicherstick übertragen werden können.
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion 3.4.5 Stromversorgung und Laden des Akkus Die Betriebsenergie wird von einem internen Akku geliefert, der mit der externen Ladestation mit Netzstrom aufgeladen werden kann. Bei Erhalt der Einheit sollte der Akku vor der Verwendung mindestens 15 Minuten geladen werden. Die Einheit kann während des Ladevorgangs des Akkus verwendet werden, allerdings kann sich die Einheit automatisch ausschalten, wenn der Ladevorgang fehlschlägt.
Schaltet zwischen den verfügbaren Displayeinheiten um. Schaltet vom Display "Geschwindigkeit anzeigen" oder "Energie anzeigen" zum Display "Durchfluss anzeigen" um. (Nur GF PF330 V2-Modelle) GF PF330 V2 HM: Schaltet vom Display "Geschwindigkeit anzeigen" oder "Durchfluss anzeigen" zum Display "Energie anzeigen" um. Löschen Kein Kurzbefehl: Löscht in Texteingaben das Zeichen links vom blinkenden Cursor.
Menüs und Menüauswahltasten Die GF PF220/330 V2-Menüs sind hierarchisch aufgebaut und das HAUPTMENÜ befindet sich ganz oben. Die Navigation in den Menüs erfolgt über drei Tasten auf der rechten Seite des Tastenfelds, mit denen in einer Menüliste nach OBEN und UNTEN gescrollt und ein Menüelement AUSGEWÄHLT werden kann.
Seite 84
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Diagonalmodus Dieser Modus kann vom Instrument bei relativ grossen Rohren ausgewählt werden. In diesem Modus befinden sich die Transducer auf den gegenüberliegenden Seiten des Rohrs, dennoch ist der Trennungsabstand nach wie vor ausschlaggebend, um die Signale korrekt zu empfangen.
Bedienungsanleitung Installation Installation Positionierung der Transducer Das Durchflussmessgerät erfordert ein gleichmässiges und einheitliches Strömungsprofil, da Strömungswirbel zu unvorherseh- baren Messfehlern führen können. Bei vielen Anwendungen ist keine gleichmässige Durchflussmenge über 360° möglich. Der Grund dafür können Luftblasen an der Rohrdecke, Wirbel im Rohr oder Schlamm am Boden des Rohrs sein. Turbulent flow profile Laminar flow profile Possible air gap...
Installation Bedienungsanleitung Befestigen der Transducer Die Transducer des Typs A und B lassen sich in anpassbare Führungsschienen einsetzen, die am Rohr mit wickelbaren Ketten be- festigt werden und mit der Aluminium-Trennschiene mechanisch miteinander verbunden werden. Die Trennschiene fungiert auch als Lineal, um den Trennungsabstand zwischen den Transducern auf den vom Durchflussmessgerät angegebenen Wert einzustel- len.
Bedienungsanleitung Installation Erklärung Pos. Name Pos. Name Spannflügelrad Linealmasssab (0) Spannschiene Festgelegter Trennungsabstand Sicherungsschraube der Trennschiene Sicherungskette Trennschiene 2.2.1 Montage der Transducer 1. Die Abschlussbleche der Transducer vollständig aus der Führungsschieneneinheit herausschieben, um ungehinderten Zugang zum Transducer für die Montage zu haben. 2.
Seite 88
Installation Bedienungsanleitung Erklärung Pos. Name Pos. Name Abschlussplatte des Transducers Kabelverbindung des Transducers Aufnahmenut/Öse des Trassducers Anwendung des Koppelmittels zur Ultraschall- prüfung Sicherungsschraube der Abschlussplatte des Transdu- cers...
Bedienungsanleitung Installation 7.2.1 Montage der Transducer im Diagonalmodus Die Führungsschienen für diesen Betriebsmodus an der gegenüberliegenden Seite des Rohrs montieren. Bei horizontalen Rohren müssen die Führungsschienen nach wie vor in einer 45°-Achse im Verhältnis zur Rohroberseite befestigt werden. Als Referenz eine Linie um das Rohr in etwa an der Stelle zeichnen, an der der vorgelagerte Transducer befestigt werden soll und mithilfe die- ser Linie den erforderlichen Trennungsabstand messen.
Installation Bedienungsanleitung Anschliessen der Temperatursensoren (nur HM-Versionen) Die Temperatursensoren müssen sich am Vorlauf und Rücklauf des überwachten Systems befinden. Sie müssen am Rohr an einer Stelle angebracht werden, auf der kein Fett oder Isolierungsmaterial vorhanden ist. Es wird empfohlen, die Beschichtung des Rohrs zu entfernen, um einen optimalen thermischen Kontakt zwischen Sensor und Rohr zu gewährleisten.
Bedienungsanleitung Installation Erste Inbetriebnahme Das Instrument mindestens 15 Minuten laden lassen, bevor es zum ersten Mal verwendet wird. Das Instrument einschalten, indem die EIN/AUS-Taste 2 bis 3 Sekunden gedrückt gehalten wird. Warten, bis der Bannerbildschirm vollständig angezeigt ist. Die Akkuanzeige oben rechts am Bildschirm liefert eine annähende Angabe des Akkustands. Die Eingabetaste drücken, um das Hauptmenü...
Installation Bedienungsanleitung 7.2.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die Option System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS Instrument einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Die Eingabetaste drücken, während System im Optionsmenü aus- Lock-screen Timeout gewählt ist. Alternativ kann auf dem Bildschirm "Durchfluss/Ge- Back - light mode schwindigkeit/Energie anzeigen"...
Bedienungsanleitung Installation 8.2.1 Aktivieren/Deaktivieren der Tastentöne Wenn die Tastentonoption aktiviert ist, ertönt beim Loslassen einer Taste ein akustisches Feedback. • Wenn eine Taste kurz gedrückt wird, ertönt ein sehr kurzer Piepton. • Wenn eine Taste lange gedrückt wird, ertönt ein Piepton von bis zu einer halben Sekunde. So wird die Tastentonoption geändert: 1.
Wenn das gewünschte Material nicht aufgeführt ist, "Sonstige Main Menu.. (m/s)" auswählen und die Ausbreitungsgeschwindigkeit des Rohrwandmaterials in Meter/s eingeben. GF kontaktieren, wenn der Wert unbekannt ist. WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. 5. Das Material der Rohrauskleidung aus den folgenden Optionen...
Seite 95
Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. Die Temperatur der Flüssigkeit (-30–135,0°C) an dem Punkt ein- geben, an dem das Messgerät installiert ist. - > Lining material Glass Continue.. WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Main Menu..
Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung HINWEIS Die Eingabetaste erst drücken, nachdem die Transducer montiert und an das Instrument angeschossen wurden. Wenn die Daten einen Fehler enthalten, die Taste "Löschen" drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren und die vorigen Ein- stellungen wiederherzustellen. HINWEIS Der Sensorenbildschirm wird automatisch angezeigt, wenn der eingegebene Rohraussendurchmesser und/oder die Temperatur für die jeweils ausgewählten Sensoren ungültig ist.
Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts Wenn auf dem Display beispielsweise 1,0109E5 l/min angezeigt wird, bedeutet dies 101‘090 l/min (1,0109 × 100‘000). Beachten, dass die Anzahl der Nullen im Multiplikator der Zahl nach dem E auf dem Display entspricht. Alternativ kann auch eine andere Einheit mit der Taste MASSEINHEITEN (7) ausgewählt werden.
Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung Berechnen des durchschnittlichen Durchflusses und der Leistung Mit der Berechnung des durchschnittlichen Durchflusses warten, bis der vorgesehene Überwachungszeitraum abgelaufen ist, und anschliessend das angegebene Gesamtvolumen oder die Energie durch die gemessene Zeit dividieren. Dies ergibt den durchschnittliche Durchfluss in m/s, Gal/Stunde oder in der vom Anwender ausgewählten Masseinheit.
Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts Verwalten von benannten Standorten In einer "einmaligen" Situation wird empfohlen, das Durchflussmessgerät mit der im vorigen Kapitel beschriebenen Schnellstartmethode einzurichten. Wenn ein bestimmter Standort jedoch häufiger überwacht werden soll, kann ein benannter "Standort" eingerichtet werden, um die für die Einrichtung erforderlichen Installationsdetails wie Abmessungen und Rohrmaterial zu speichern.
Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung 9.1.2 Auswählen eines vorhandenen Standorts 1. Im Hauptmenü die Option Standortdaten anzeigen/bearbeiten View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS auswählen. 2. Die Option Aus Standortliste auswählen auswählen. - > Choose from list of sites.. 3. Mit den OBEN/UNTEN-Pfeiltasten den gewünschten Standort Add new site..
Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec RTD-Einstellungen auswählen, um die RTD-Konfiguration Zero Flow Offset -5.1437 1/min anzuzeigen (Nur GF PF330 V2-Modelle). Calibration factor 1.000 Durchfluss mit ausgewählten Sensoren anzeigen RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. auswählen, um die in der Standortbeschreibung Read flow using recommended sensor..
Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung Ändern der Kalibrierungsparameter Das Durchflussmessgerät wird werkseitig vollständig kalibriert geliefert, allerdings kann der Anwender folgende Anpassungen vornehmen, um das Instrument bei Bedarf gemäss lokalen Bedingungen und der jeweiligen Anwendung feinabzustimmen. Ausser der Einstellung der Nullpunktverschiebung werden diese Parameter normalerweise nur angepasst, wenn das Instrument dauer- haft bzw.
Seite 103
Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts Methode 2. Manueller Eingriff So wird die Nulldurchflussverschiebung manuell angepasst: 1. Den Durchfluss der Flüssigkeit anhalten. 2. Auf die Funktionstaste Geschwindigkeit drücken, während sich das Instrument im Modus DURCHFLUSSWERT befindet und den Wert beobachten (m/s). Ein Wert unter 0,000 weist auf einen Verschiebungsfehler hin, der sich in der Praxis normalerwei- se im Bereich ±0,005 m/s bewegt (bei Rohren mit kleinerem Durchmesser möglicherweise höher).
Seite 104
Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung 1. Den Totalisator des Durchflussmessgeräts anhalten und auf Null zurücksetzen (siehe Abschnitt "Gesamtdurchflüsse"). 2. Die Messung mit dem Durchflussmessgerät starten. Mit dem Totalisator des Durchflussmessgeräts den Gesamtdurchfluss über einen 30–60-minütigen Zeitraum messen und den vom Referenz-Durchflussmessgerät angezeigte Gesamtdurchfluss über den gleichen Zeitraum notieren.
Seite 105
Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts 10.1.1 Anpassen des Rauheitsfaktors Der Rauheitsfaktor gleicht den Zustand der inneren Rohrwand aus, da raue Oberflächen Verwirbelungen verursachen und das Strömungsprofil der Flüssigkeit beeinflussen. Die Einheit der Rauheit ist abhängig von der jeweiligen Einstellung mm oder Zoll. Der Wert beschreibt die schlechteste Höhendifferenz zwischen einer Einbuchtung und einer Ausbuchtung in der Rohrwand.
Aufzeichnungsfunktionen (nur GF PF330 V2-Modelle) HINWEIS Dieses Kapitel ist nur für die Modelle GF PF330 V2 und GF PF330 V2 HM relevant. GF PF220 V2-Modelle bieten keine Aufzeich- nungsfunktion. In diesem Verfahren wird gezeigt, wie eine allgemeine Aufzeichnungssitzung mit manueller Start-/Stoppkontrolle eingerichtet wird.
Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts 7.1.1 Manuelle Aufzeichnung Bei diesem Verfahren wird davon ausgegangen, dass das Durchflussmessgerät korrekt montiert wurde und im Modus DURCH- FLUSSWERT ausgeführt wird. 1. Überprüfen, dass die angegebenen Masseinheiten für Volumen- Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS strom den Werten entsprechen, die in der Aufzeichnungsausga- be angezeigt werden sollen (z.B.
QUICKSRT.CSV gespeichert. Ausserdem muss beachtet werden, dass der Kopiervorgang bei sehr grossen Dateien einige Zeit dau- ert und deshalb etwas Geduld erforderlich ist. Wenn der Kopiervorgang länger als 2 Minuten dauert, bricht die Einheit den Kopier- vorgang möglicherweise ab. In diesem Fall sollte ein Aussendienstmitarbeiter von GF kontaktiert werden. 7.1.1 Löschen von Aufzeichnungsdateien...
Bedienungsanleitung Ausgänge Ausgänge Stromschleife 4.1.1 Einrichtung Mit dem Durchflussmessgerät kann ein Stromausgang im Bereich zwischen Null und 24 mA ausgewählt werden. Die Standardbereiche sind 4–20 mA, 0–16 mA und 0–20 mA. Der Stromausgangsbereich ermöglicht die Darstellung von ausschliesslich positivem Durchfluss oder negativem bis positivem Durchfluss oder nur negativem Durchfluss. Darüber hinaus kann ein Out-Of-Band-Wert festgelegt werden, um einen Fehlerstrom anzuzeigen.
Bedienungsanleitung Ausgänge Konvertieren des Messstroms in Durchflussmenge Angenommen, die maximale Durchflussmenge ist Fmax (l/min) und die minimale Durchflussmenge beträgt "0" (l/min) wie unten gezeigt. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) So wird die Durchflussmenge (l/min) für einen Messstrom (mA) berechnet: Strombereich Formel der Durchflussmenge 0–20 mA Durchflussmenge = I x ((F_max- F_min))/20 + F_min...
Seite 112
Ausgänge Bedienungsanleitung So werden die Digitalausgänge konfiguriert: 1. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die Option Instrument einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Die Eingabetaste drücken, während "Ausgabe" im Optionsmenü ausgewählt ist. Alternativ kann auf dem Bildschirm "Durchfluss/Geschwindig- keit/Energie anzeigen" die Taste AUSGÄNGE (3) gedrückt wer- den.
Seite 113
Bedienungsanleitung Ausgänge 5.1.1 Impulsausgang Impulsausgang auswählen, um Volumen oder Energie zu messen und anschliessend auf Weiter drücken. Eine andere Auswahl unter Messquelle würde eine Fehlermeldung generieren. Die Standardimpulsbreite beträgt 50 ms, d.h. ein halber Impulszyklus. Für die meisten mechanischen Zähler ist eine Zyklusbreite von 50 ms erforderlich, der Breitenwert kann jedoch auf bis zu 10 ms reduziert werden.
Seite 114
Ausgänge Bedienungsanleitung Zurück zum genannten Beispiel: Zur Darstellung einer Durchflussmenge von 150 l/s wären 15 Impulse erforderlich. Da das Durchflussmessgerät nur 10 Impulse pro Sekunde generieren kann, müssen die übrigen 5 Impulse zurückgehalten werden. Das Durchflussmessgerät kann bis zu 1000 ausstehende Impulse speichern und somit eine Durchflussmenge von 150 Litern/Sekunde für 1000/5=200 Sekunden handhaben, bevor ein Fehler ausgegeben wird.
Bedienungsanleitung Ausgänge How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max. energy per second = Max. energy per hour (kWh) / 3600 Max.
Seite 116
Ausgänge Bedienungsanleitung 1. Aus dem Optionsmenu Ausgang auswählen. 2. Mit den OBEN/UNTEN-Pfeiltasten die Option Einrichtung des Digitalgeräts 1/2/3 auswählen. Die Eingabetaste drücken. Das Menü "Ausgang 1/2/3" wird angezeigt. 3. Die OBEN/UNTEN-Pfeiltasten zur Auswahl der Funktion verwen- den. Die Eingabetaste drücken. 4.
Seite 117
Bedienungsanleitung Ausgänge Beispiel Um einen Alarm zu generieren, wenn der Durchfluss 300 l/min überschreitet und ihn zu deaktivieren, wenn der Durchfluss unter 280 l/min fällt, die Richtung auf "Steigend", den Aktivierungspunkt auf 300 l/min und den Deaktivierungspunkt auf 280 l/min festlegen. Informationen zu negativen Durchflüssen Obwohl prinzipiell mit negativen Flüssen gearbeitet werden kann, wird aufgrund der möglichen Verwirrungen davon abgeraten.
Vorzeichen und befindet sich abhängig von der Verwendung der Hintergrundbeleuchtung in einem Bereich von 250 bis 300 mA. Bei Hinweisen auf Probleme mit der internen Spannungsversorgung einen Aussendienstmitabeiter von GF kontaktieren. Primärströmung Der Bildschirm "Primärströmung" bietet eine Übersicht über den Gesamtdurchfluss und die Optionen für deren Anzeige auf dem Bildschirm "Durchflusswert".
Heatmeter (nur HM-Versionen) Heatmeter (nur HM-Versionen) HINWEIS Dieses Kapitel ist nur für GF PF330 V2 HM-Modelle relevant. Die Modelle GF PF330 V2 und GF PF220 V2 sind nicht mit einem Heat- meter ausgestattet. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die...
Instandhaltung des Geräts. WARNUNG! Diese Einheit nicht demontieren, sofern nicht von GF dazu angewiesen. Die Einheit an einen zugelassenen Kundendienst oder eine Verkaufsstelle einschicken, um weitere Anweisungen zu erhalten. 1. Die Einheit ausschalten und aus der Steckdose ziehen und die Aussenflächen des Instruments anschliessend mit einem saube- ren, feuchten Tuch oder Papiertuch abwischen.
Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Übersicht Probleme mit dem Durchflussüberwachungssystem können folgende Ursachen haben: Defektes Gerät Bei Verdacht auf einen Defekt kann das Gerät mit einem Testblock überprüft werden. Dadurch wird festgestellt, ob das Instrument funktioniert und eine gute Signalqualität zu den angeschlossenen Transducern besteht.
Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung 12.2 Allgemeines Verfahren zur Fehlerbehebung START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
Fehler bei Durchflussberechnung Interpretation: DRINGEND: Bei der Durchflussberechnung ist ein interner Fehler aufgetreten. Antwort: Das Durchflussmessgerät neu starten. Wenn das Problem fortbesteht, einen Aussendienstmitarbeiter von GF kontaktieren. Geschwindigkeit ausserhalb des Bereichs Interpretation: Die augenblickliche Durchflussgeschwindig- keit hat zumindest vorübergehend einen festlegten Höchst- wert überschritten.
Seite 124
Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung Fehler und Meldungen des Heatmeters Fehler RTD-Sensor kalt Interpretation: DRINGEND: Die kalte Sensorsonde ist entweder nicht angeschlossen oder defekt. Antwort: Überprüfen, ob der Sensor angeschlossen ist. Wenn eine Einheit mit integriertem Heatmeter betrieben wird und die Sonde nicht angeschlossen ist, kann der Fehler einfach gelöscht werden. Dieser Fehler kann beim Starten des Instruments angezeigt werden, wenn noch keine RTD-Sonden angeschlossen sind.
Seite 125
Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung Out-of-Bounds-Fehlerstrom Interpretation: Es wurde versucht, den Fehlerstrom auf den normalen Betriebsbereich der Stromschleife festzulegen. Dieser Fehler würde zum Beispiel ausgegeben werden, wenn der Betriebsbereich zwischen 0 und 16 mA betragen würde und der Fehlerstrom auf einen Wert unter 16 mA festgelegt wäre. Das Durchflussmessgerät versucht, den Fehlerstrom auf einen gültigen Wert festzulegen.
Seite 126
Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung Fehler und Meldungen der Datenaufzeichnung Kein USB-Stick eingeführt Interpretation: Ein USB-Stick muss in den externen Port eingeführt werden, bevor der gewünschte Vorgang ausgeführt werden kann. Antwort: Einen USB-Stick in den externen Port einführen. Kopieren der CSV-Datei nicht möglich Interpretation: Beim Kopieren der CSV-Datei von einem internen Speicher auf ein externes Speichermedium ist ein Fehler aufgetre- ten.
Seite 127
Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung AKKU LEER! Abschaltung in Interpretation: Die interne Akkuspannung beträgt weniger als [n] Sekunden! 5,25 Volt. Das Durchflussmessgerät führt in 15 Sekunden eine kont- rollierte Abschaltung durch, wenn die externe Ladestation nicht an- geschlossen wird. Die Zeit bis zur Abschaltung beträgt [n] Sekunden. Antwort: An die externe Ladestation anschliessen.
Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung Fehler der Standort-DB Die Standardwerte werden Interpretation: Beim Lesen der Parameter aus der Datenbank wiederhergestellt. schienen manche Standortparameter beschädigt zu sein, sodass alle Parameter auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt wurden. Antwort: Die Parameter für diesen Standort erneut eingeben. Auf "Löschen" drücken, um diesen Fehler zu entfernen.
Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung Parameter A-Sensoren B-Sensoren Rohraussendurchmesser. 30,0 mm 50,0 mm Rohrwanddicke 14,0 mm 22,0 mm Rohrauskleidungsdicke 0,00 Rohrwandmaterial PVDF-SGEF Flüssigkeit Wasser Modus Diagonal Temp. 20°C 3. Am Ende des Schnellstartverfahrens wird der Übersichtsbildschirm angezeigt. Die OBEN- oder UNTEN-Pfeiltaste drücken. Der Bildschirm "Sensoren" wird angezeigt. 4.
Seite 130
Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung 16.2 Diagnose Diese Funktion ist für fortgeschrittene Anwender vorgesehen und liefert unterstützende Informationen zur Problemdiagnose – z. B. keine Signalstärke. Beim Betrieb im Modus DURCHFLUSSWERT oder ENERGIEWERT kann der Diagnosebildschirm durch Drücken der Diags- Funktionstaste geöffnet werden. Dadurch werden die Betriebswerte für folgende Parameter angezeigt. Grunddiagnose ETA (μs) Die vom Instrument prognostizierte Zeit in μs, die die Ausbreitung der...
Bedienungsanleitung Spezifikation Erweiterte Diagnose LFF (ns/m/s) Linearer Durchflussfaktor in Nanosekunden pro Meter pro Sekunde Durchschnittsgeschwindigkeit (m/s) Die laufende reine Durchschnittgeschwindigkeit in den letzten 25 Sekun- Durchschnittwert Delta t (ns) Der laufende ∆T-Durchschnittswert in den letzten 25 Sekunden Reynolds-Zahl Die berechnete Reynolds-Zahl Rauheitsfaktor (mm) Der aktuelle Rauheitsfaktor (immer in mm) Nulldurchflussverschiebung (m/s)
Seite 132
Spezifikation Bedienungsanleitung Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur -20°C bis +50°C -4°F bis +122°F Lagertemperatur -25 °C bis +65 °C -13 °F bis +149 °F Rohrwandtemperatur -20 °C bis +135 °C -4 °F bis +275 °F Betriebsluftfeuchtigkeit Max. 90% relative Luftfeuchtigkeit bei +50°C (+122°F) Geeignete Rohrtypen Rohrmaterialien PVDF, PP-H, PE, PB, ABS, UPVC, CPVC, Baustahl, Eisen, Edelstahl, Kupfer...
Seite 133
Bedienungsanleitung Spezifikation Datenaufzeichnung (nur PF330 V2 (HM)) Aufgezeichnete Daten Anwendungsdetails, Uhrzeit, Datum, Durchflussmenge, Vorlauf gesamt, Rücklauf gesamt, Durchflussgeschwindigkeit, Temperatur Vorlauf, Temperatur Rücklauf, Temperaturunterschied, Leistung Gesamtenergie, Signalqualität, SNR-Signal, Signalstatus Anzahl an Datenpunkten 100 Millionen Anzahl an Datenstandorten Anzahl der Datenpunkte pro Standort Unbegrenzt Programmierbares Aufzeichnungsintervall 5 s bis 1 Std.
Seite 134
ABS-Spritzguss, flammgeschützt Abmessungen 264 mm x 168 mm x 50 mm Gewicht (Akku) 1,1 kg Schutz IP54 Tastenfeld Anz. Tasten Display Format 240x64-Pixel-Grafikdisplay, hohes Schwarz-Weiss-Kontrastverhältnis, mit Hintergrundbeleuchtung Betrachtungswinkel Min. 30°, normalerweise 40° GF behält sich das Recht vor, die Spezifikation ohne Vorankündigung zu bearbeiten.
Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elekt- ronikgeräten zuzuführen. Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts sind an den nationalen Vertreter von GF Piping Systems zu richten. Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts sind an die nationale Vertretung von GF Piping Systems zu richten.
Seite 136
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 137
GF Piping Systems Débitmètre à ultrasons GF PF220 V2 Débitmètre à ultrasons GF PF330 V2 Compteur d’énergie à ultrasons GF PF330 V2 Manuel d’instructions Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / -...
Seite 138
GF Piping Systems Traduction du manuel d’utilisation original Respecter le manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité. • Lire et respecter le manuel d’utilisation. • Conserver en permanence le manuel d’utilisation à portée de main.
Seite 139
Positionnement des transducteurs Fixation des transducteurs Raccordement des sondes de température (versions HM uniquement) Première mise en service Fonctionnement de l’appareil Utilisation du menu de démarrage rapide Gestion des sites désignés Modification des paramètres d’étalonnage Fonctions d’enregistrement (modèles GF PF330 V2 uniquement)
Seite 140
GF Piping Systems Sorties Boucle de courant Sorties numériques Écrans d’état Écran « Puissance NiMh » Flux primaire Compteur d’énergie (versions HM uniquement) Étalonnage des sondes de température Maintenance et réparation Dépannage 10.1 Aperçu 10.2 Procédure générale de dépannage 10.3 Messages d’avertissement et d’état 10.4...
Manuel d’instructions Utilisation conforme Utilisation conforme Le débitmètre PF220/PF330 mesure le débit de fluides dans les tuyauteries par le biais de transducteurs à pince, lesquels sont montés à l’extérieur sur la tuyauterie. Les signaux des transducteurs sont évalués et convertis par des microprocesseurs grâce à la technique du temps de parcours des ultrasons.
Concernant le présent document Manuel d’instructions Autres documents apparentés • Principes de planification pour l’industrie Georg Fischer Ce document est disponible auprès d’un représentant de GF Piping Systems ou sur www.gfps.com. Abréviations Abréviation Description Acrylonitrile butadiène styrène Fonction à double effet Compatibilité...
Rail de séparation avec règle (deux parties) Manuel d’utilisation Clé USB 2.6.1 Livraison seulement avec les modèles HM GF PF330 V2 : • Jeu de transducteurs « A » pour utilisation sur des tuyaux d’un diamètre extérieur de 13 mm à 115 mm. • Pâte thermoconductrice •...
Outputs Le GF PF220/330 V2 est un instrument commandé par microprocesseur et par un système de menu au moyen d’un écran LCD in- tégré et d’un clavier. Il peut être utilisé pour afficher le débit en cours ou la vitesse du liquide avec des valeurs totalisées ou servir d’enregistreur de valeurs de mesure (GF PF330 V2 seulement).
Explication Pos. Pos. Terminaisons PT100 RTD (version HM uniquement) Orifice pour la réinitialisation Prise de câble de sortie Écran LCD Prises du câble de transducteur Champ de touches Port USB (modèles PF330 V2 GF uniquement) Station de recharge de l’accu...
Structure et fonctionnement Manuel d’instructions Mode de fonctionnement Le débitmètre fournit des mesures précises du débit en calculant la différence entre les périodes de transition entre deux signaux ultrasoniques. T1-T2=m/s Principle of Une impulsion de tension régulière agit sur les cristaux du transducteur et génère un rayon ultrasonique d’une certaine fréquence. Le rayon est d’abord transmis du transducteur situé...
Structure et fonctionnement Raccordements 3.4.1 Prises de sondes de température L’appareil dispose de deux câbles séparés de quatre brins avec connecteur pour le raccordement des sondes de température. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White...
Le câble peut être branché et débranché sans problème dans l’instrument qui est allumé. 3.4.4 Prise USB Les versions GF PF330 V2 sont livrées avec une prise USB standard, afin que les données enregistrées sur l’instrument puissent être transmises sur une clé USB.
Manuel d’instructions Structure et fonctionnement 3.4.5 Alimentation électrique et charge de l’accu L’énergie de service est fournie par un accu interne, qui peut être chargé sur le secteur avec la station de charge externe. À la li- vraison de l’unité, l’accu doit être chargé au moins pendant 15 minutes avant utilisation. L’unité peut être utilisée pendant la charge de l’accu.
Passe de l’écran « Afficher vitesse » ou « Afficher énergie » à l’écran « Afficher débit » et vice-versa. (Modèles PF330 V2 GF uniquement) GF PF330 V2 HM : passe de l’écran « Afficher vitesse » ou « Afficher débit » à l’écran « Afficher énergie » et vice-ver- Effacer Pas d’ordre court : efface dans la saisie de texte le caractère à gauche du curseur qui clignote.
Menus et touches de sélection de menus Les menus GF PF220/330 V2 ont une structure hiérarchique, et le MENU PRINCIPAL se trouve tout en haut. La navigation entre les menus s’effectue à l’aide de trois touches situées sur le côté droit du champ de touches, permettant de défiler vers le HAUT ou vers le BAS dans une liste de menus et de SÉLECTIONNER un élément de menu.
Seite 152
Structure et fonctionnement Manuel d’instructions Mode diagonal Ce mode peut être sélectionné par l’instrument en cas de tuyaux relativement grands. Dans ce mode, les transducteurs se trouvent sur les côtés opposés du tuyau. La distance de séparation est toutefois décisive comme dans les cas précédents pour recevoir des signaux corrects.
Manuel d’instructions Installation Installation Positionnement des transducteurs Le débitmètre requiert un profil d’écoulement uniforme et homogène, car le tourbillonnement peut entraîner des erreurs de me- sure imprévisibles. Dans de nombreuses applications, aucun débit uniforme supérieur à 360° ne peut être obtenu. Les raisons sont des bulles d’air au sommet du tuyau, des tourbillons dans le tuyau ou de la boue au fond du tuyau.
Installation Manuel d’instructions Fixation des transducteurs Les transducteurs de type A et B peuvent être insérés dans des rails de guidage modulables, fixés sur le tuyau avec des chaînes enroulables et reliés mécaniquement entre eux par un rail de séparation en aluminium. Le rail de séparation fait figure de règle permettant de régler la distance de séparation entre les transducteurs à...
Seite 155
Manuel d’instructions Installation Explication Pos. Pos. Couronne de serrage Règle (0) Rail de serrage Distance de séparation définie Vis de sécurité du rail de séparation Chaîne de sécurité Rail de séparation 2.2.1 Montage des transducteurs 1. Faire glisser les tôles de fermeture des transducteurs complètement hors de l’unité du rail de guidage afin de libérer l’accès au transducteur pour le montage.
Seite 156
Installation Manuel d’instructions 7.2.1 Montage des transducteurs en mode diagonal Monter les rails de guidage pour ce mode de fonctionnement sur le côté opposé du tuyau. En cas de tuyaux horizontaux, les rails de guidage doivent être fixés comme précédemment dans un axe à 45° par rapport à la face supérieure du tuyau. Tracer une ligne de référence autour du tuyau à...
Manuel d’instructions Installation Raccordement des sondes de température (versions HM uniquement) Les sondes de température doivent se trouver au départ et au retour du système surveillé. Elles doivent être placées à un endroit sur le tuyau qui est exempt de graisse ou d’isolant. Il est recommandé d’éliminer le revêtement du tuyau pour garantir un contact thermique optimal entre la sonde et le tuyau.
Installation Manuel d’instructions Première mise en service Charger l’instrument pendant au moins 15 minutes avant de l’utiliser pour la première fois. Allumer l’instrument en maintenant la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Attendre que l’écran d’accueil s’affiche intégralement. L’affichage de l’accu en haut à droite de l’écran fournit une indication approximative du niveau de charge. Appuyer sur la touche d’entrée pour afficher le menu principal.
Manuel d’instructions Installation 7.2.1 Réglage de la date et de l’heure 1. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches de System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument. Appuyer sur la touche d’entrée. Appuyer sur la touche d’entrée Lock-screen Timeout tandis que Système est sélectionné...
Seite 160
Installation Manuel d’instructions 8.2.1 Activation/Désactivation de la tonalité des touches Lorsque l’option de tonalité des touches est activée, un retour d’information acoustique retentit lorsqu’une touchée est relâchée. • En cas d’appui bref sur une touche, un bip très bref retentit. •...
Si le matériau souhaité n’est pas indiqué, sélectionner « Autre Main Menu.. (m/s) » et entrer la vitesse de propagation du matériau de la paroi du tuyau en mètre/s. Contacter GF si vous ne connaissez pas cette valeur. Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée.
Seite 162
Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. Entrer la température du liquide (-30–135,0 °C) au point auquel le débitmètre est installé. - > Lining material Glass Continue.. Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée. Main Menu..
Seite 163
Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil REMARQUE Appuyer sur la touche d’entrée uniquement lorsque les transducteurs ont été montés et raccordés à l’instrument. Si les données contiennent des erreurs, appuyer sur la touche « Effacer » pour revenir au menu principal et rétablir les réglages précédents.
Seite 164
Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Si, par exemple, l’écran indique 1,0109E5 l/min, cela signifie 101‘090 l/min (1,0109 × 100‘000). Noter que le nombre de zéros dans le multiplicateur correspond au chiffre après le E sur l’écran. En alternative, il est également possible de sélectionner une autre unité...
Seite 165
Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil Calcul du débit moyen et de la puissance Pour le calcul du débit moyen, attendre jusqu’à ce que la période de surveillance prévue soit écoulée puis diviser le volume total indiqué ou l’énergie par le temps mesuré. Il en résulte le débit moyen en m/s, gal/heure ou l’unité de mesure sélectionnée par l’utilisateur.
Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Gestion des sites désignés En cas de situation « unique », il est recommandé de configurer le débitmètre à l’aide de la méthode de démarrage rapide décrite au chapitre précédent. Cependant, si un certain site doit être surveillé plus fréquemment, il est possible de configurer un « site » désigné, pour enregistrer les détails de l’installation requis pour la configuration comme les dimensions et le matériau du tuyau.
Seite 167
Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil 9.1.2 Sélection d’un site existant 1. Sélectionner dans le menu principal l’option Afficher/Modifier View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS données de site. 2. Sélectionner l’option Sélectionner dans la liste des sites. - > Choose from list of sites.. 3.
Seite 168
-0.0140 m/sec Sélectionner Réglages RTD pour afficher la configuration Zero Flow Offset -5.1437 1/min RTD (modèles GF PF330 V2 uniquement). Calibration factor 1.000 Sélectionner Afficher débit avec sondes sélectionnées RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. pour terminer le montage des transducteurs indiqués dans Read flow using recommended sensor..
Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil Modification des paramètres d’étalonnage Le débitmètre est livré entièrement étalonné en usine, mais l’utilisateur peut effectuer les réglages suivants pour affiner l’instru- ment en fonction des conditions locales et de l’application. Hormis le réglage du décalage du zéro, ces paramètres ne sont norma- lement ajustés que si l’instrument doit être utilisé...
Seite 170
Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Méthode 2. Intervention manuelle Pour modifier manuellement le décalage du débit zéro : 1. Stopper le débit de liquide. 2. Appuyer sur la touche de fonction Vitesse tandis que l’instru- ment se trouve en mode VALEUR DE DÉBIT et observer la valeur (m/s).
Seite 171
Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil 10.1.1 Modification du facteur de rugosité Le facteur de rugosité compare l’état de la paroi intérieure du tuyau, car des surfaces rugueuses occasionnent des tourbillons et ont une influence sur le profil d’écoulement du liquide. L’unité de rugosité dépend du réglage respectif, mm ou pouce. Cette valeur décrit la plus mauvaise différence de hauteur entre une indentation et un renflement dans la paroi du tuyau.
Fonctions d’enregistrement (modèles GF PF330 V2 uniquement) REMARQUE Ce chapitre ne s’applique qu’aux modèles GF PF330 V2 et GF PF330 V2 HM. Les modèles GF PF220 V2 n’ont pas de fonction d’enre- gistrement. Ce procédé montre comment définir une session générale d’enregistrement avec un contrôle de démarrage/d’arrêt manuel. Les données enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire de l’instrument et peuvent être copiées ultérieurement sur une clé...
Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil 7.1.1 Enregistrement manuel Ce procédé part du principe que le débitmètre a été correctement monté et qu’il se trouve en mode VALEUR DE DÉBIT. 1. Vérifier que les unités de mesure indiquées pour le débit vo- Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS...
Seite 174
QUICKSRT.CSV. Noter également que la copie de très gros fichiers prend du temps et nécessite donc une certaine patience. Si la copie dure plus de 2 minutes, il est possible que l’unité interrompe la copie. Dans ce cas, contacter le service com- mercial extérieur de GF. 7.1.1 Suppression de fichiers d’enregistrement...
Manuel d’instructions Sorties Sorties Boucle de courant 4.1.1 Configuration Le débitmètre permet de sélectionner une sortie de courant située dans la plage entre zéro et 24 mA. Les plages standard sont 4–20 mA, 0–16 mA et 0–20 mA. La plage de sortie de courant permet de représenter un débit exclusivement positif, un débit négatif à...
Seite 176
Sorties Manuel d’instructions Paramètre Options de débit (standard) Options de puissance (standard) Statut de la boucle de courant Off/On Source de mesure Débit Puissance Valeur en cas de sortie min. Métrique Impérial 0 l/min 0 kW Unité de mesure impériale anglo-améri- 0 gal/min 0 BTU/heure caine...
Manuel d’instructions Sorties Conversion du courant de mesure en débit Admettons que le débit maximal est Fmax (l/min) et le débit minimal est « 0 » (l/min) comme montré ci-dessous. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) Le débit (l/min) pour un courant de mesure (mA) est alors calculé comme suit : Plage de courant Formule du débit 0–20 mA...
Seite 178
Sorties Manuel d’instructions Pour configurer les sorties numériques : 1. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches de défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument. Appuyer sur la touche d’entrée. Appuyer sur la touche d’entrée tandis que « Sortie » est sélectionnée dans le menu des options. Une alternative consiste à...
Seite 179
Manuel d’instructions Sorties 5.1.1 Sortie d’impulsion Sélectionner Sortie d’impulsion pour mesurer le volume ou l’énergie puis appuyer sur Suite. Une autre sélection dans source de mesure générerait un message d’erreur. La largeur d’impulsion standard est 50 ms, c’est-à-dire un demi-cycle d’impulsion. Pour la plupart des compteurs mécaniques, une largeur de cycle de 50 ms est requise, la valeur de la largeur peut cependant être réduite à...
Seite 180
Sorties Manuel d’instructions Revenons à l’exemple cité : pour représenter un débit de 150 l/s, il faudrait 15 impulsions. Comme le débitmètre ne peut générer que 10 impulsions par seconde, les 5 impulsions restantes doivent être retenues. Le débitmètre peut garder jusqu’à 1 000 impulsions en attente et donc gérer un débit de 150 litres/seconde pendant 1 000/5=200 secondes avant d’émettre une erreur.
Manuel d’instructions Sorties How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 182
Sorties Manuel d’instructions 1. Sélectionner Sortie dans le menu des options. 2. Sélectionner l’option Configuration appareil numérique 1/2/3 à l’aide des touches fléchées HAUT/BAS. Appuyer sur la touche d’entrée. Le menu « Sortie 1/2/3 » s’affiche. 3. Utiliser les touches fléchées HAUT/BAS pour sélectionner la Fonction.
Seite 183
Manuel d’instructions Sorties Exemple Pour générer une alarme lorsque le débit dépasse 300 l/min et la désactiver lorsque le débit tombe en dessous de 280 l/min, définir la direction sur « Croissante », le point d’activation sur 300 l/min et le point de désactivation sur 280 l/min. Informations sur les débits négatifs Bien qu’il soit en principe possible de travailler avec des débits négatifs, il est déconseillé...
Si la station de charge est retirée et que l’appareil fonctionne avec une alimentation interne en tension, le courant de l’accu a un préfixe négatif et se trouve dans une plage de 250 à 300 mA en fonction de l’utilisation du rétro-éclairage. En cas de problème avec l’alimentation interne en tension, contacter le service commercial extérieur de GF. Flux primaire L’écran « Flux primaire »...
Compteur d’énergie (versions HM uniquement) REMARQUE Ce chapitre ne s’applique qu’aux modèles GF PF330 V2 HM. Les modèles GF PF330 V2 et GF PF220 V2 ne sont pas équipés d’un compteur d’énergie. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches...
état général de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Ne pas démonter cette unité en l’absence d’instruction de GF. Envoyer l’unité à un service après-vente agréé ou à un bureau de vente homologué pour obtenir d’autres instructions.
Manuel d’instructions Dépannage Dépannage 12.1 Aperçu Des problèmes avec le système de surveillance du débit peuvent avoir comme causes : Appareil défectueux En cas de suspicion d’un défaut, l’instrument peut être contrôlé à l’aide d’un bloc de test. Il permet de déterminer si l’instrument fonctionne et s’il existe une bonne qualité de signal vers les transducteurs raccordés. Mauvaise configuration Un mauvais signal ou l’absence de signal peut être la conséquence d’une mauvaise configuration.
Dépannage Manuel d’instructions 12.2 Procédure générale de dépannage START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
« Supprimer », les erreurs graves et urgentes peuvent cependant réapparaître après un bref laps de temps. Consulter la réponse relative à l’erreur correspondante et prendre toutes les mesures nécessaires avant de faire intervenir le personnel du service commercial extérieur de GF. Erreurs et messages relatifs au débit Absence de signal de débit...
Seite 190
Dépannage Manuel d’instructions Erreurs et messages relatifs au compteur d’énergie Erreur sonde RTD froide Interprétation : URGENT : la sonde froide n’est pas raccordée ou est défectueuse. Réponse : vérifier que la sonde est raccordée. Sur une unité avec compteur d’énergie intégré et si la sonde n’est pas raccordée, il est possible de supprimer simplement l’erreur.
Seite 191
Manuel d’instructions Dépannage Courant de défaut invalide. Source désactivée Interprétation : toute la plage de la boucle de courant (0 à 24 mA) a été classée comme valide, de sorte qu’un courant de défaut est impossible. Dans ce cas, la fonction d’alarme est désactivée. Réponse : si un courant de défaut est nécessaire, les valeurs de la plage de fonctionnement doivent être réduites.
Seite 192
Dépannage Manuel d’instructions Erreurs et messages relatifs à l’enregistrement des données Pas de clé USB insérée Interprétation : une clé USB doit être insérée dans le port externe avant que le processus souhaité puisse être exécuté. Réponse : insérer une clé USB dans le port externe. Copie du fichier CSV impossible Interprétation : une erreur est survenue lors de la copie du fichier CSV à...
Seite 193
Manuel d’instructions Dépannage ACCU VIDE ! Arrêt dans Interprétation : la tension interne de l’accu s’élève à moins de [n] secondes ! 5,25 volts. Le débitmètre entreprendra dans 15 secondes un arrêt contrôlé, si la station de charge externe n’est pas raccordée. Le délai jusqu’à l’arrêt s’élève à [n] secondes. Réponse : le raccorder à...
Dépannage Manuel d’instructions Erreur BD site Les valeurs standard sont rétablies. Interprétation : lors de la lecture des paramètres issus de la base de données, certains paramètres de site semblent être endommagés de sorte que tous les paramètres ont été réinitialisés à leurs valeurs initiales.
Manuel d’instructions Dépannage Paramètre Sondes A Sondes B Diamètre extérieur du tuyau. 30,0 mm 50,0 mm Épaisseur de la paroi du tuyau 14,0 mm 22,0 mm Épaisseur du revêtement du tuyau 0,00 Matériau de la paroi du tuyau PVDF-SGEF Liquide Mode Diagonal Temp. 20 °C 3. À la fin du procédé de démarrage rapide, l’écran de l’aperçu s’affiche. Appuyer sur la touche fléchée HAUT ou BAS. L’écran « Sondes »...
Dépannage Manuel d’instructions 16.2 Diagnostic Cette fonction est prévue pour les utilisateurs avancés et fournit des informations utiles pour diagnostiquer les problèmes, par exemple l’absence d’intensité de signal. En cas de fonctionnement dans le mode VALEUR DE DÉBIT ou VALEUR D’ÉNERGIE, il est possible d’ouvrir l’écran de diagnostic en appuyant sur la touche de fonction Diags.
Manuel d’instructions Spécification Diagnostic étendu LFF (ns/m/s) Facteur de débit linéaire en nanosecondes par mètre par seconde Vitesse moyenne (m/s) Vitesse moyenne pure courante au cours des 25 dernières secondes Valeur moyenne Delta t (ns) Vitesse moyenne ∆T courante au cours des 25 dernières secondes Nombre de Reynolds Nombre de Reynolds calculé...
Seite 198
Spécification Manuel d’instructions Conditions ambiantes Température de fonctionnement -20 °C à +50 °C -4 °F à +122 °F Température de stockage -25 °C à +65 °C -13 °F à +149 °F Température de la paroi du tuyau -20 °C à +135 °C -4 °F à +275 °F Humidité de l’air en service Max.
Seite 199
Manuel d’instructions Spécification Enregistrement des données (uniquement PF330 V2 (HM)) Données enregistrées Détails d’application, heure, date, débit, départ total, retour total, vitesse de débit, Température départ, température retour, différence de température, puissance Énergie totale, qualité de signal, signal RSB, état du signal Nombre de points de données 100 millions Nombre de sites de données...
Seite 200
264 mm x 168 mm x 50 mm Poids (accu) 1,1 kg Protection IP54 Champ de touches Nombre Touches Affichage Format Écran graphique 240x64 pixels, contraste noir-blanc élevé, avec rétro-éclairage Angle de vue Min. 30°, normalement 40° GF se réserve le droit de modifier la spécification sans préavis.
Les questions relatives à la mise au rebut du produit doivent être adressées au représentant national de GF Piping Systems. Les questions relatives à la mise au rebut du produit doivent être adressées au représentant national de GF Piping Systems.
Seite 202
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 203
GF Piping Systems Dispositivo de medición de caudal de ultraso- nidos GF PF220 V2 Dispositivo de medición de caudal de ultraso- nidos GF PF330 V2 Calorímetro de ultrasonidos GF PF330 V2 HM Manual de uso Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000...
Seite 204
GF Piping Systems Traducción del manual de instrucciones original Seguir el manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento importante del concepto de seguridad. • Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones.
Seite 205
Fijación de transductores Conexión de los sensores de temperatura (solo versiones HM) Primera puesta en servicio Funcionamiento del aparato Utilización del menú de inicio rápido Administrar ubicaciones designadas Modificar los parámetros de calibración Funciones de grabación (solo modelos GF PF330 V2)
Seite 206
GF Piping Systems Salidas Bucle de corriente Salidas digitales Pantallas de estado Pantalla «Potencia NiMh» Flujo primario Calorímetro (solo versiones HM) Calibrar de los sensores de temperatura Mantenimiento y reparación Solución de averías 10.1 Vista sinóptica 10.2 Procedimiento general para solución de averías 10.3...
Manual de uso Uso conforme a lo previsto Uso conforme a lo previsto El dispositivo de medición de caudal PF220/PF330 mide el flujo de fluidos en las tuberías con transductores Clamp-On, que se montan en la parte exterior sobre la tubería. Mediante la tecnología de ejecución de ultrasonidos, se evalúan y convierten las seña- les de los transductores con microprocesadores.
Acerca de este documento Manual de uso Otros documentos utilizados • Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie Estos documentos están disponibles en su filial de GF Piping Systems o en www.gfps.com. Abreviaturas Abreviatura Descripción Acrilonitrilo butadieno estireno Función de doble acción Compatibilidad electromagnética Posición de seguridad CERRADO...
Carril separador con regla (de dos piezas) Manual de instrucciones Lápiz de memoria USB 2.6.1 Se suministra únicamente con modelos GF PF330 V2 HM: • Juego de transductores «A»: para ser utilizado en tubos con un diámetro exterior de 13 mm a 115 mm. •...
Outputs El modelo GF PF220/330 V2 es un instrumento controlado por microprocesador y guiado con un menú en una pantalla LCD inte- grada y manejado con un teclado. Puede servir para indicar el flujo o la velocidad del fluido actual, junto a los valores totalizados o bien como memoria de valores de medición (solo GF PF330 V2).
3.2.1 Explicación Pos. Nombre Pos. Nombre Conexiones RTD PT100 (solo versiones HM) Orificio-pasador reposicionador Conexión del cable de conexión Pantalla LCD Conexiones del cable del transductor Teclado Puerto USB (solo GF PF330 modelos V2) Estación de carga de la batería...
Estructura y función Manual de uso Funcionamiento El dispositivo de medición de caudal permite realizar mediciones de caudal precisas determinando la diferencia entre los tiempos de transmisión de dos señales de ultrasonidos. T1-T2=m/s Principle of Un impulso de tensión regular actúa sobre los cristales del transductor y genera un rayo de ultrasonidos en una frecuencia deter- minada.
Estructura y función Conexiones 3.4.1 Conexiones de sensor de temperatura Existen dos cables enchufables separados de cuatro hilos para las conexiones de sensores de temperatura. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side...
Seite 214
AZUL, a fin de recibir un valor de medición de caudal positivo. El cable se puede introducir y extraer sin problemas del instrumento encendido. 3.4.4 Clavija USB Las versiones GF PF330 V2 se suministran con una clavija USB estándar para poder transmitir los datos grabados guardados en el instrumento a un lápiz de memoria USB.
Manual de uso Estructura y función 3.4.5 Alimentación de corriente y cargar la batería La energía de funcionamiento la aporta una batería interna, que se recarga a través de una estación de carga con la energía de la red. Al recibo de la unidad, y antes de usarse, debería cargarse la batería como mínimo 15 minutos. La unidad puede utilizarse mientras se está...
Cambia de la pantalla «Mostrar velocidad» o «Mostrar energía» a la pantalla «Mostrar flujo». (solo modelos GF PF330 V2) GF PF330 V2 HM: Cambia de la pantalla «Mostrar velocidad» o «Mostrar flujo» a la pantalla «Mostrar energía». Borrar Sin comando corto: borra en entradas de texto el carácter a la izquierda del cursor parpadeante.
Menús y teclas de selección de menús Los menús de GF PF220/330 V2 tienen una estructura jerárquica y el MENÚ PRINCIPAL se halla arriba del todo. La navegación entre los menús se realiza con tres teclas del lado derecho del teclado, que permiten desplazarse dentro de una lista de menú...
Seite 218
Estructura y función Manual de uso Modo diagonal El instrumento puede seleccionar este modo si los tubos son relativamente grandes. En este modo se hallan los transductores en el lado enfrente del tubo, pero la distancia de separación sigue resultando determinante para recibir correctamente las señales. Este modo puede utilizarse con los juegos de transductores estándar «A y B».
Manual de uso Instalación Instalación Posicionamiento de los transductores El dispositivo de medición de caudal requiere un perfil de flujo homogéneo y unitario, ya que la corriente puede ocasionar errores de medición impredecibles. Muchas aplicaciones no admiten un caudal uniforme superior a 360°. Esto es debido a que puede haber burbujas de aire en el techo del tubo, remolinos en el tubo o lodo en la base del tubo.
Instalación Manual de uso Fijación de transductores Los transductores del tipo A y B se pueden utilizar en carriles-guía ajustables, que se fijan al tubo con cadenas enrollables y se conectan mecánicamente entre sí con el carril separador de aluminio. El carril separador también actúa de regla para ajustar la distancia de separación entre los transductores al valor mostrado por el dispositivo de medición de caudal.
Seite 221
Manual de uso Instalación Explicación Pos. Nombre Pos. Nombre Rueda tensora de aletas Escala de la regla (0) Carril-guía Distancia de separación establecido Tornillo de retención del carril separador Cadena de seguridad Carril separador 2.2.1 Montaje de los transductores 1. Extraiga completamente las chapas finales de los transductores de la unidad carril-guía, a fin de acceder al transductor sin obstáculos durante el montaje.
Seite 222
Instalación Manual de uso 7.2.1 Montaje de los transductores en modo diagonal Monte los carriles-guía para este modo de funcionamiento en el lado opuesto del tubo. En el caso de tubos horizontales los carri- les-guía también tienen que fijarse formando un eje de 45° respecto de la cara superior del tubo. A modo de referencia, trace una línea alrededor del tubo aproximadamente en el punto al que debe fijarse el transductor anterior y mida, con ayuda de la línea trazada, la distancia de separación necesaria.
Manual de uso Instalación Conexión de los sensores de temperatura (solo versiones HM) Los sensores de temperatura se deben hallar en el avance y el retorno del sistema. Estos deben colocarse en un lugar en el que no haya grasa ni material aislante. Se recomienda retirar el revestimiento del tubo para garantizar un contacto térmico óptimo entre el sensor y el tubo.
Instalación Manual de uso Primera puesta en servicio Por favor, espere a que el instrumento se cargue por lo menos 15 minutos antes de utilizarlo por primera vez. Encienda el instrumento manteniendo pulsada la tecla ON/OFF durante 2 o 3 segundos. Espere a que la pantalla de banner se muestre íntegramente.
Manual de uso Instalación 7.2.1 Ajustar fecha y hora 1. En el menú principal se selecciona con los botones de desplaza- System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS miento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento. Pulse la tecla Entrar. Pulse la tecla Entrar mientras está seleccionado Lock-screen Timeout Sistema en el menú...
Seite 226
Instalación Manual de uso 8.2.1 Activar/desactivar los tonos de las teclas Con la opción de tono de teclas activado, sonará una respuesta acústica al soltar una tecla. • Si se pulsa brevemente una tecla, sonará un pitido muy corto. • Si se pulsa largamente una tecla, sonará...
Si no aparece el material deseado, seleccione «Otros (m/s)» e Main Menu.. introduzca la velocidad de propagación del material de la pared del tubo en metros. Póngase en contacto con GF si desconoce el valor. Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar.
Seite 228
Funcionamiento del aparato Manual de uso Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. La temperatura del fluido (-30–135,0°C) se introduce en el punto en el que está instalado el dispositivo de medición. - > Lining material Glass Continue..
Seite 229
Manual de uso Funcionamiento del aparato NOTA No pulse la tecla Entrar hasta que estén montados los transductores y conectados al instrumento. Si los datos contuvieran algún error, pulse la tecla «Borrar» para volver al menú principal y restablecer los ajustes anteriores. NOTA El menú...
Seite 230
Funcionamiento del aparato Manual de uso Si una pantalla muestra, por ejemplo 1,0109E5 l/min, equivale a 101‘090 l/min (1,0109 × 100‘000). Tenga en cuenta que la cantidad de ceros del multiplicador equivale al número tras la E de la pantalla. Alternativamente también puede seleccionarse otra unidad con la tecla UNIDADES DE MEDIDA (7).
Seite 231
Manual de uso Funcionamiento del aparato Calcular el flujo real y la potencia Espere a calcular el flujo real hasta que haya transcurrido el lapso de tiempo previsto para supervisión, y divida seguidamente el volumen total indicado o la energía por el tiempo medido. Así se obtiene el flujo promedio en m/s, gal/hora o en la unidad de medida elegida por el usuario.
Funcionamiento del aparato Manual de uso Administrar ubicaciones designadas En caso de una situación «única» se recomienda configurar el dispositivo de medición de caudal con el método de inicio rápido antes descrito en el capítulo anterior. Pero si una ubicación requiere una supervisión más frecuente, puede configurarse una «ubicación» designada, a fin de guardar los detalles necesarios para la instalación como dimensiones y material del tubo.
Seite 233
Manual de uso Funcionamiento del aparato 9.1.2 Seleccionar una ubicación existente 1. Seleccione en el menú principal la opción Mostrar/editar datos View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS de ubicación. 2. Seleccione la opción Seleccionar de la lista de ubicaciones. - > Choose from list of sites.. 3.
Seite 234
-0.0140 m/sec Seleccione Ajustes RTD para mostrar la configuración RTD Zero Flow Offset -5.1437 1/min (solo modelos GF PF330 V2). Calibration factor 1.000 Seleccione Mostrar flujo con sensores seleccionados RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. para terminar de montar los transductores que figuran Read flow using recommended sensor..
Manual de uso Funcionamiento del aparato Modificar los parámetros de calibración El dispositivo de medición de caudal se envía de fábrica completamente calibrado, pero el usuario puede efectuar las siguien- tes adaptaciones para ajustar el instrumento, si fuera necesario, a las condiciones locales de cada aplicación. Excepto ajustar el desplazamiento del punto cero, estos parámetros normalmente solo se adaptan si el instrumento se va a utilizar prácticamente permanentemente en un lugar determinado.
Seite 236
Funcionamiento del aparato Manual de uso Método 2 Intervención manual Esta es la forma de adaptar el desplazamiento del caudal cero manualmente: 1. Pare el flujo del fluido. 2. Pulse la tecla de función Velocidad mientras el instrumento se halle en el modo VALOR DE FLUJO y pueda ver el valor (m/s). Un valor inferior a 0,000 es señal de que hay un error de desplaza- miento que oscila en la práctica normalmente entre un rango de ±0,005 m/s (posiblemente mayor en tubos con diámetros meno-...
Seite 237
Manual de uso Funcionamiento del aparato 1. Pare el totalizador del dispositivo de medición de caudal y resta- blezca a cero (ver el apdo. «Flujos totales»). 2. Inicie la medición con el dispositivo de medición de caudal. Mida con el totalizador del dispositivo de medición de caudal el flujo total durante un período entre 30 y 60 minutos, y anote el flujo total mostrado por el dispositivo de medición de caudal de refe- rencia durante el mismo período.
Seite 238
Funcionamiento del aparato Manual de uso 10.1.1 Adaptar el factor de rugosidad El factor de rugosidad compensa el estado de la pared interior del tubo, ya que las superficies rugosas causan remolinos y ello podría alterar el perfil de flujo del fluido. La unidad correspondiente a la rugosidad depende de cada ajuste en mm o pulgadas. El valor describe la peor diferencia de altura entre una hendidura y una protuberancia en la pared del tubo.
Funciones de grabación (solo modelos GF PF330 V2) NOTA Este capítulo únicamente resulta relevante para los modelos GF PF330 V2 y GF PF330 V2 HM. Los modelos GF PF220 V2 no ofre- cen función de grabación. En este proceso se muestra cómo se configura una sesión de grabación general con control manual de inicio y parada. Los datos grabados se guardan en la memoria del instrumento y pueden ser copiadas posteriormente a un lápiz de memoria USB como ar-...
Funcionamiento del aparato Manual de uso 7.1.1 Grabación manual En este caso se presupone que el dispositivo de medición de caudal se montó correctamente y se ejecuta en modo VALOR DE FLUJO. 1. Revise que las unidades de medida indicadas corresponden al Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS...
Seite 241
QUICKSRT.CSV. También hay que tener en cuenta que, en el caso de archivos muy grandes, el proceso de copiado tarda bastante tiempo y toca tener paciencia. Si el proceso de copiado tarda más de 2 minutos, es posible que la unidad interrumpa el copiado. En ese caso, deberá contactarse con un colaborador del servicio exterior de GF. 7.1.1 Borrar archivos de grabación...
Salidas Manual de uso Salidas Bucle de corriente 4.1.1 Configuración Con el dispositivo de medición de caudal puede elegirse una salida de corriente con un rango entre cero y 24 mA. Los rangos por defecto son 4–20 mA, 0–16 mA y 0–20 mA. El rango de salida de corriente permite la representación de caudal exclusivamente positivo, o negativo hasta positivo, o bien únicamente negativo.
Seite 243
Manual de uso Salidas Ajuste Opciones de caudal (estándar) Opciones de potencia (estándar) Estado de bucle de corriente OFF/ON Fuente de medición Flujo Potencia Valor con salida mín. Métrico Imperial 0 l/min 0 kW Unidad de medida imperial angloameri- 0 gal/min 0 BTU/hora cana 0 US-gal/min...
Salidas Manual de uso Convertir la corriente de medición en caudal Suponiendo que el caudal máximo es Fmax (l/min) y el caudal mínimo «0» (l/min), tal y como se indica abajo. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) Así es como se calcula el caudal (l/min) para una corriente de medición (mA): Rango de corriente Fórmula del caudal 0–20 mA...
Seite 245
Manual de uso Salidas Así es como se configuran las salidas digitales: 1. En el menú principal se selecciona con los botones de despla- zamiento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento. Pulse la tecla Entrar. Pulse la tecla Entrar mientras está selec- cionado «Salida»...
Seite 246
Salidas Manual de uso 5.1.1 Salida de impulsos Seleccione Salida de impulsos para medir volumen o energía, y seguidamente pulse Continuar. Cualquier otra selección en fuente de medición generaría un mensaje de error. El ancho de impulso estándar es de 50 ms, es decir, medio ciclo de impulso. La mayoría de contadores mecánicos requieren una amplitud de ciclo de 50 ms, pero el valor de amplitud puede reducirse a 10 ms.
Seite 247
Manual de uso Salidas Volviendo al ejemplo anterior: para representar un caudal de 150 l/s se necesitarían 15 impulsos. Dado que el dispositivo de medición de caudal solo es capaz de generar 10 impulsos por segundo, deben retenerse los 5 impulsos restantes. El dispositivo de medición de caudal puede guardar hasta 1000 impulsos pendientes y, por tanto, manejar un caudal de 150 litros/segundo durante 1000/5=200 segundos, antes de emitir un error.
Salidas Manual de uso How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 249
Manual de uso Salidas 1. Seleccione en el menú de opciones Salida. 2. Seleccione con los cursores ARRIBA/ABAJO la opción Configu- rar el aparato digital 1/2/3. Pulse la tecla Entrar. Se muestra el menú «Salida 1/2/3». 3. Utilice los cursores ARRIBA/ABAJO para seleccionar la función. Pulse la tecla Entrar.
Seite 251
Manual de uso Salidas Ejemplo Para generar una alarma, cuando el flujo rebase los 300 l/min y desactivarla si el flujo cae por debajo de 280 l/min, debe establecerse la dirección «ascendente», el punto de activación en 300 l/min y el punto de desactivación en 280 l/min. Información acerca de flujos negativos Aunque en principio se puede trabajar con flujos negativos se desaconseja porque podría producir confusión.
250 y 300 mA, dependiendo del nivel de uso de la retroiluminación. Si existieran avisos alertando sobre problemas con la alimentación de tensión interior, póngase en contacto con un colaborador del servicio exterior de GF. Flujo primario La pantalla «Flujo primario»...
Calorímetro (solo versiones HM) NOTA Este capítulo solo es relevante para modelos GF PF330 V2 HM. Los modelos GF PF330 V2 a GF PF220 V2 no están equipados con un calorímetro. En el menú principal se selecciona con los botones de...
¡ADVERTENCIA! No desmonte la unidad si no se lo ha pedido GF. Envíe la unidad a un servicio de atención al cliente autorizado o un punto de venta, para recibir más instrucciones. 1. Apague la unidad y retire el enchufe, limpie a continuación las superficies exteriores del instrumento con un paño limpio y húmedo o un pañuelo de papel.
Manual de uso Solución de averías Solución de averías 12.1 Vista sinóptica Los problemas con los sistemas de supervisión de flujos pueden deberse a lo siguiente: Aparato defectuoso Si sospecha que el aparato no funciona bien, podrá revisarlo con un bloque de chequeo. De este modo constatará...
Solución de averías Manual de uso 12.2 Procedimiento general para solución de averías START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or...
Respuesta: Reinicie el dispositivo de medición de caudal. Si el problema subsistiera, póngase en contacto con un colabo- rador del servicio exterior de GF. Velocidad fuera de rango. Interpretación: La velocidad de flujo momentánea ha sobre- pasado, al menos temporalmente, un valor máximo fijado.
Seite 258
Solución de averías Manual de uso Errores y mensajes del calorímetro Error sensor RTD frío Interpretación: URGENTE: La sonda de sensor frío o no está conecta- da o está defectuosa. Respuesta: Compruebe si está conectado el sensor. Si una unidad opera con calorímetro integrado y la sonda no está...
Seite 259
Manual de uso Solución de averías Corriente de defecto no válida. Fuente desactivada Interpretación: Todo el rango del bucle de corriente (0 a 24 mA) se clasificó como válido, de forma que no es posible una corriente de defecto. En este caso se desactiva la función de alarma. Respuesta: Si se precisa una corriente de defecto, deberán reducirse los valores del rango de operación.
Seite 260
Solución de averías Manual de uso Errores y mensajes de la grabación de datos No se ha insertado un lápiz de memoria USB Interpretación: Debe insertarse lápiz USB en el puerto externo para poder ejecutar proceso deseada. Respuesta: Inserte un lápiz de memoria USB en el puerto externo. No es posible copiar el archivo CSV Interpretación: Ha ocurrido un error durante el copiado del archivo CSV de la memoria interior a una memoria externa.
Seite 261
Manual de uso Solución de averías ¡BATERÍA VACÍA! Desconexión en Interpretación: La tensión interna de la batería es inferior a 5,25 [n] segundos. voltios. El dispositivo de medición de flujo efectúa en 15 segundos una desconexión controlada si no se conecta la estación de carga externa.
Solución de averías Manual de uso Error en la base de datos de la ubicación Se restable- Interpretación: A la hora de leer los parámetros de la base de datos cen los valores estándar. parecía que algunos parámetros de la ubicación estuvieran dañados, por lo que todos los parámetros fueron restablecidos a los valores originales.
Manual de uso Solución de averías Parámetros Sensores A Sensores B Diámetro exterior de tubo 30,0 mm 50,0 mm Espesor de la pared del tubo 14,0 mm 22,0 mm Espesor del revestimiento del tubo 0,00 Material de la pared del tubo PVDF-SGEF Líquido Agua Modo Diagonal Temp.
Solución de averías Manual de uso 16.2 Diagnóstico Esta función está destinada a usuarios avanzados, ya que aporta información respecto del diagnóstico de problemas, como p. ej., sin potencia de señal. Con funcionamiento en modo VALOR DE FLUJO o VALOR DE ENERGÏA puede abrirse la pantalla de diagnóstico pulsando la tecla de función Diags.
Manual de uso Especificación Diagnóstico ampliado LFF (ns/m/s) Factor de flujo lineal en nanosegundos por metro por segundo Velocidad media (m/s) Velocidad promedio móvil pura durante los últimos 25 segundos Valor promedio Delta t (ns) Promedio móvil ∆T de los últimos 25 segundos Número de Reynolds Número de Reynolds calculado Factor de rugosidad (mm)
Seite 266
Especificación Manual de uso Condiciones ambientales Temperatura de servicio Entre -20°C y +50°C Entre -4°F y +122°F Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +65 °C Entre -13 °F y +149 °F Temperatura de pared del tubo Entre -20 °C y +135 °C Entre -4 °F y +275 °F Humedad del aire de operación Máx.
Seite 267
Manual de uso Especificación Grabación de datos (solo PF330 V2 (HM)) Datos grabados Detalles de aplicación, hora, fecha, caudal, avance total, retorno total, velocidad de flujo, temperatura avance, temperatura retorno, diferencia de temperatura, potencia Energía total, calidad de señal, señal SNR, estado de señal Cantidad de puntos de datos 100 millones Cantidad de ubicaciones de datos...
Seite 268
264 mm × 168 mm × 50 mm Peso (batería) 1,1 kg Protección IP54 Teclado Indic. Teclas Pantalla Formato Pantalla gráfica 240x64 píxeles, alto contraste negro-blanco, con retroiluminación Ángulo de observación Mín. 30°, normalmente 40° GF se reserva el derecho de revisar la especificación sin previo anuncio.
Los productos identificados con este símbolo deberán llevarse al punto de recogida de aparatos eléctri- cos y electrónicos. Cualquier cuestión relacionada con la eliminación del producto deberá enviarse al representante nacio- nal de GF Piping Systems. Cualquier cuestión relacionada con la eliminación del producto deberá enviarse a la filial nacional de GF Piping Systems.
Seite 270
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 271
GF Piping Systems GF PF220 V2 超声波流量计 GF PF330 V2 超声波流量计 GF PF330 V2 HM 超声波热量计 操作说明书 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 1121943 PF220/330 V2 超声波流量计...
Seite 272
GF Piping Systems 原版操作说明书译本 请遵守操作说明书的内容 本操作说明书是产品的一部分,也是安全概念中的一个重要因素。 • 阅读并遵守本操作说明书。 • 请确保产品的操作说明书可随时取用。 • 请随产品将本操作说明书提供给后续的所有产品用户。...
Seite 307
操作说明书 设备操作 7.1.1 手动记录 本流程默认流量计正确安装并在“流量值”模式下运行。 1. 检查指定的流量单位是否与记录输出中显示的值相符(如 l/ min)。 Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS 2. 按下记录功能键 (1),打开“实时记录”界面。 Site name Site03 3. 检查测量点的名称并记下文件名。 File name Site03.csv 4. 选择记录间隔时间并输入所需的时间长度(如 5 分钟)。注 Logging Interval 5.0 min 意:记录时间长度至少要 10 秒,但不得超过 28 天(4 周)。 Units mins Line ending format Unix...
Seite 308
设备操作 操作说明书 QUICKSRT.CSV 的文件中。此外请注意,超大文件的保存过程需要耗费一些时间,因此请耐心等待。如果复制过程超过了 2 分 钟,装置可能会终止复制过程。遇到这种情况请联系 GF 公司的外勤人员。 7.1.1 删除记录文件 1. 打开主菜单。 2. 在主菜单中选择数据记录项。 Data Logger DD-MM-YY HH:MM:SS 3. 选择从测量点列表中选择项,然后选择要删除测量点的名称。 Choose from list of sites. . 4. 点选删除记录来删除选定测量点记录下的数据。 Site name Quickstart 5. 结束此过程后,点选退出返回主菜单。 Logger Status. . Copy Log. .
Seite 314
输出 操作说明书 返回上述例子:显示 150 l/s 的流量需要 15 个脉冲。由于流量计每秒只能生成 10 个脉冲,因此剩余的 5 个脉冲只能作为留置。 流量计可以保存多达 1000 个未决脉冲,因此在出现故障前,它在 1000/5=200 秒内可以处理的流量为 150 升/秒。然而在某些时 候,流量必须低于每秒 100 升,待决脉冲的总数才能降低。 确定每个脉冲的合适体积 How to calculate a suitable Volume per pulse value from Maximum flow rate Pulse width (Imperial) 1.Convert Max.
Seite 315
操作说明书 输出 How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max. energy per second = Max. energy per hour (kWh) / 3600 Max.
故障排除 操作说明书 12.2 排除故障的常用方法 START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
Seite 336
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
Seite 337
GF Piping Systems 초음파 유량계 GF PF220 V2 초음파 유량계 GF PF330 V2 초음파 히트 미터 GF PF330 V2 HM 사용 설명서 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity •...
Seite 338
GF Piping Systems 사용 설명서 원본의 번역본 사용 설명서를 준수하십시오 본 사용 설명서는 제품의 일부이며 안전 계획을 구성하는 중요한 요소입니다. • 사용 설명서를 읽고 이를 준수하십시오. • 제품의 사용 설명서를 항상 바로 찾아볼 수 있는 곳에 두십시오. • 제품을 양도받는 모든 사용자에게 사용 설명서를 전달하십시오.
Seite 339
구조 개요 작동 방식 커넥터 변환기 키패드 작동 모드 설치 변환기 배치 변환기 고정 온도 센서 연결(HM 버전만 해당) 첫 사용 장치 작동 빠른 시작 메뉴 사용 이름을 지정한 위치 관리 보정 매개변수 변경 기록 기능(GF PF330 V2 모델만 해당)
Seite 340
GF Piping Systems 출력부 전류 루프 디지털 출력부 상태 화면 "NiMh 출력" 화면 1차 유량 히트 미터(HM 버전만 해당) 온도 센서 보정 정비 및 수리 장애 해결 10.1 개요 10.2 일반적인 오류 해결 절차 10.3 경고 및 상태 메시지 10.4 테스트...
사용 설명서 용도에 맞는 사용 용도에 맞는 사용 유량계 PF220/PF330은 배관 외벽에 조립되는 클램프온 변환기를 통해 파이프 내 액체의 흐름을 측정합니다. 변환기의 신호는 마이크로프로세서가 초음파 전파 시간 기술을 이용하여 평가 및 변환합니다. 이 기술은 기계 부품을 파이프 벽에 관통시켜 삽입하거나 유량 시스템에 돌출시키지 않고도 폐쇄된 파이프 내 액체의 흐름을 정 확하게...
문서 정보 사용 설명서 기타 관련 문서 • Georg Fischer 산업용 기초설계 이 문서는 GF Piping Systems의 담당자나 www.gfps.com을 통해 이용할 수 있습니다. 약어 약어 설명 아크릴로나이트릴·뷰타다이엔·스타이렌(Acrylonitrile Butadiene Styrene) 복동 기능(Double acting function) 전자기 호환성(Electromagnetic Compatibility) 고장 안전장치 닫기(Fail safe to close function) 고장...
사용 설명서 문서 정보 공급 범위 구성 요소 백라이트 그래픽 디스플레이가 있는 GF PF220/330 V2 기기 폼 인서트가 있는 IP67 휴대용 케이스 UK/US to EU 어댑터가 있는 전원 코드, 110/240V AC 출력 신호 케이블(디지털 출력부 3개 및 전류 루프) 변환기 케이블 2개(2m) 체인...
께 사용할 수 있습니다. GF PF330 V2 HM 유닛은 에너지와 출력을 측정하는 데 사용할 수 있습니다. 이 유닛은 적절히 배치하여 가열 회로나 냉각 회로 내에서 손실 또는 흡수된 에너지를 계산하는 데 사용할 수 있는 RTD 프로브와 함께 제공됩니다. 이같은 계산을 위해 두 프로브(...
Seite 345
Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 3.2.1 설명 항목 이름 항목 이름 RTD PT100 커넥터(HM 버전만 해당) 리셋 핀홀 출력 케이블 커넥터 LCD 디스플레이 변환기 케이블 커넥터 키패드 USB 포트(GF PF330 V2 모델만 해당) 배터리 충전기...
구조 및 기능 사용 설명서 작동 방식 이 유량계는 두 초음파 신호의 전송 시간 차이를 확인하여 유량을 정밀하게 측정합니다. T1-T2=m/s Principle of 주기적인 전압 펄스는 변환기의 결정에 작용하여 특정 주파수의 초음파 빔을 생성합니다. 이 빔은 먼저 다운스트림 변환기(파란 색)에서 업스트림 변환기(빨간색)로 전달됩니다. 그런...
사용 설명서 구조 및 기능 커넥터 3.4.1 온도 센서 커넥터 온도 센서 연결부에는 두 개의 개별 4심 플러그 케이블이 사용됩니다. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output PF330HABMAIN 03-02-21 12:30:16 Quick start..
Seite 348
파란색 커넥터 케이블을 통해 업스트림 변환기를 항상 빨간색 소켓에 연결하고, 다운스트림 변환기는 파란색 소켓에 연결해야 합니다. 기기가 켜진 상태에서 케이블을 꽂거나 뽑아도 됩니다. 3.4.4 USB 소켓 GF PF330 V2 버전에는 표준 USB 소켓이 제공되어 기기에 저장된 기록 데이터를 USB 메모리 스틱으로 전송할 수 있습니다.
사용 설명서 구조 및 기능 3.4.5 전원 공급 장치 및 배터리 충전 작동 전원은 주 전원과 외부 충전기로 충전 가능한 내부 배터리에 의해 공급됩니다. 유닛을 수령한 후에는 사용하기 전에 최소 15 분 동안 배터리를 충전해야 합니다. 배터리를 충전하는 동안 유닛을 사용할 수 있지만, 충전에 실패하면 유닛이 자동으로 꺼질 수 있습니다.
메뉴 및 메뉴 선택 버튼 GF PF220/330 V2의 메뉴는 최상위에 있는 메인 메뉴부터 시작하여 계층 구조로 설계되어 있습니다. 메뉴 목록을 위아래로 스크 롤하고, 메뉴 항목을 선택하는 데 사용되는 키패드 우측의 버튼 세 개로 메뉴를 이동할 수 있습니다. 메뉴를 스크롤하면 화면 좌...
Seite 352
구조 및 기능 사용 설명서 이 모드는 표준 변환기 세트 "A, B"와 함께 사용할 수 있지만, 크기가 매우 큰 파이프를 설치할 경우 옵션 변환기 세트 "D"를 사용 하는 것이 좋습니다. Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow *일반적으로 반사 횟수가 늘어날수록 오류율이 증가하는 점에 유의해야 합니다. 유닛은 단일 반사 모드에서 보정됩니다. 삼중 반 사...
사용 설명서 설치 설치 변환기 배치 이 유량계는 유량이 균일하지 않을 때 예측 불가한 측정 오류가 발생할 수 있어 균일하고 일관된 유량 프로필이 요구됩니다. 그러나 실제로는 360°에 걸쳐 균일한 유량을 가질 수 없는 경우가 많습니다. 파이프 상단에 기포가 있을 수 있고, 파이프 내에 난 류가...
설치 사용 설명서 변환기 고정 A, B 타입 변환기는 조정식 가이드 레일에 삽입할 수 있습니다. 이 가이드 레일은 감싸는 방식의 체인으로 파이프에 고정되어 알 루미늄 분리 막대에 의해 기계적으로 연결됩니다. 분리 막대는 변환기 사이의 분리 간격을 유량계에 지정된 값에 맞춰 조정하는 눈금자...
Seite 355
사용 설명서 설치 항목 이름 항목 이름 텐셔닝 썸휠 눈금자 눈금 (0) 텐셔닝 바 지정된 분리 간격 분리 막대의 고정 나사 고정 체인 분리 막대 2.2.1 변환기 조립 1. 변환기의 커버 플레이트를 가이드 레일 유닛에서 완전히 밀어 빼내 변환기 조립 시 접근에 방해되는 것이 없도록 하십시오. 2.
Seite 356
설치 사용 설명서 7.2.1 대각 모드의 변환기 조립 이 모드를 위한 가이드 레일은 파이프의 맞은편에 조립합니다. 이때 가이드 레일은 수평한 파이프 중 파이프 상단에 대해 45° 각 도로 고정되어야 합니다. 업스트림 변환기가 고정될 대략적인 파이프 부위 주위에 기준선을 그리고, 이 선을 이용하여 필요한 분 리...
사용 설명서 설치 온도 센서 연결(HM 버전만 해당) 온도 센서는 모니터링 중인 시스템의 공급부와 리턴부에 위치해야 합니다. 그리고 그리스 또는 절연재가 없는 파이프 위치에 장착해야 합니다. 센서와 파이프의 열 접촉을 최적화하려면 파이프의 코팅을 제거하는 것이 좋습니다. 보일러 사용 분야에서 높은 신뢰성을 보장하려면 시스템의 온도가 낮은 쪽에서 유량을 측정해야 합니다. 냉각기 사용 분야에서 높은...
설치 사용 설명서 첫 사용 기기를 처음 사용하기 전에 최소 15분 동안 충전하십시오. ON/OFF 버튼을 2~3초 동안 눌러 기기를 켜십시오. 배너 화면이 완전히 표시될 때까지 기다리십시오. 화면 우측 상단의 배터리 기호는 배터리의 상태를 대략적으로 나타냅니다. Enter 버튼을 눌러 메인 메뉴를 표시하십시오. 7.2.1 시스템...
Seite 359
사용 설명서 설치 7.2.1 날짜 및 시간 설정 1. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업 옵션 을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. 옵션 메뉴에서 시스 System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS 템을 선택한 후 Enter 버튼을 누르십시오. 또는 "유량/속도/에너 Lock-screen Timeout 지...
Seite 360
설치 사용 설명서 8.2.1 버튼음 활성화/비활성화 버튼음을 활성화하면 버튼에서 손을 뗄 때 음향 피드백이 들립니다. • 버튼을 짧게 누르면 짧은 신호음이 울립니다. • 버튼을 길게 누르면 최대 0.5초 동안 신호음이 울립니다. 버튼음을 변경하는 방법은 다음과 같습니다. 1. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업 옵션 을...
Pipe circumference 359.08 Continue.. 파이프 벽 재료의 전파 속도를 m/s 단위로 입력하십시오. 이 값 Main Menu.. 을 모르는 경우 GF에 문의하십시오. 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. 5. 옵션에서 파이프 라이닝 재료를 선택하십시오 (없음/고무/유리/ 에폭시/콘트리트/기타(m/s)). 재료가 나열되어 있지 않으면 "기타(m/s)"를 선택하고 파이프...
Seite 362
장치 작동 사용 설명서 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. 측정기가 설치된 지점의 액체 온도(-30~135.0°C)를 입력하십 시오. - > Lining material Glass 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. Continue.. Main Menu.. 9. HM 버전만 해당: 히트 미터의 구성을 입력하십시오 (고온 센서/ 저온...
Seite 363
사용 설명서 장치 작동 참고 사항 변환기를 조립하고 기기에 연결한 다음 Enter 버튼을 누르십시오. 데이터에 오류가 있으면 "삭제" 버튼을 눌러 메인 메뉴로 돌아가고 이전 설정을 복원하십시오. 참고 사항 입력된 파이프 외경 및/또는 선택된 해당 센서의 온도가 유효하지 않으면 센서 화면이 자동으로 열립니다. 11.1.1 변환기...
Seite 364
장치 작동 사용 설명서 예를 들어 디스플레이에 1.0109E5L/min가 표시되는 경우 이는 101,090L/min(1.0109 × 100,000)를 의미합니다. 디스플레이의 E 뒤에 기입된 숫자는 승수에서의 0의 개수에 해당합니다. 측정 단위 (7) 버튼을 눌러 그 외의 다른 단위를 선택할 수도 있습니다. 측정 단위로 L/s를 사용하면 과학적 기수법이 필요하지 않아 이전 예시가 1684.8L/s로 표시됩니다. 데이터를...
Seite 365
사용 설명서 장치 작동 평균 유량 및 출력 계산 평균 유량을 계산하려면 지정된 모니터링 기간이 지날 때까지 기다린 다음 표시된 총 체적 또는 에너지를 측정 시간으로 나누십시오. 이로써 m/s, gal/h 또는 사용자가 선택한 측정 단위의 평균 유량이 산출됩니다. 평균 출력을 확인할 때도 같은 절차를 따르십시오.
장치 작동 사용 설명서 이름을 지정한 위치 관리 "일회성" 상황에서는 이전 챕터에 설명된 빠른 시작 방법을 참조하여 유량계를 셋업하는 것이 좋습니다. 그러나 특정 위치를 자주 모니터링해야 하는 경우 이름이 지정된 "위치"를 셋업하여 셋업에 필요한 치수, 파이프 재료 등의 설치 상세 정보를 저장할 수 있습니다. 이 매개변수는 차후 해당 위치를 다시 찾았을 때 불러올 수 있습니다. 기기에는 최대 12개의 위치를...
Seite 367
사용 설명서 장치 작동 9.1.2 기존 위치 선택 1. 메인 메뉴에서 위치 데이터 보기/편집 옵션을 선택하십시오. 2. 위치 목록에서 선택 옵션을 선택하십시오. View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 3. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 원하는 위치를 선택하고 Enter - > Choose from list of sites.. 버튼을...
Seite 368
Cutoff Velocity 0.010 m/sec 선택하십시오. Roughness factor 00.0150 Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec RTD 설정을 선택하여 RTD 구성을 나타내십시오(GF Zero Flow Offset -5.1437 1/min PF330 V2 모델만 해당). Calibration factor 1.000 선택한 센서로 유량 표시를 선택하여 위치 설명에 지정된 RTD Settings..
사용 설명서 장치 작동 보정 매개변수 변경 유량계는 공장 출고 시 완전히 보정된 상태로 제공됩니다. 그러나 현지 조건과 해당 사용 분야에 맞춰 기기를 미세 조정해야 할 필요가 있는 경우 다음을 조정할 수 있습니다. 이 매개변수는 보통 기기를 한 곳에서 영구적으로 또는 반영구적으로 사용하는 경 우에만...
Seite 370
장치 작동 사용 설명서 방법 2: 수동 개입 영유량 오프셋을 수동으로 조정하는 방법은 다음과 같습니다. 1. 액체의 흐름을 멈추십시오. 2. 기기가 유량값 모드에 있는 동안 속도 기능 버튼을 누르고 값을 관찰하십시오(m/s). 0.000 미만의 값은 오프셋 오류를 나타냅 니다. 이는 일반적으로 ±0.005m/s 범위에서 움직입니다(파이프 직경이...
Seite 371
사용 설명서 장치 작동 10.1.1 표면 조도 계수 조정 거친 표면은 난류를 일으키고 액체의 유량 프로필에 영향을 미치므로, 표면 조도 계수로 파이프 내부 벽의 상태를 완화합니다. 조 도 단위는 해당 설정에 따라 mm 또는 인치입니다. 이 값은 파이프 벽에서 움푹 파인 곳과 바깥으로 튀어나온 곳 사이의 가장 큰 높이...
기록 기능(GF PF330 V2 모델만 해당) 참고 사항 이 챕터는 GF PF330 V2 모델과 GF PF330 V2 HM 모델에만 적용됩니다. GF PF220 V2 모델은 기록 기능을 제공하지 않습니다. 이 절차는 수동 시작/정지 제어로 일반 기록 세션을 셋업하는 방법을 보여줍니다. 기록된 데이터는 기기의 메모리에 저장되어 나...
Seite 373
사용 설명서 장치 작동 7.1.1 수동 기록 이 절차는 유량계가 올바르게 조립되었고 유량값 모드로 작동 중임을 전제로 합니다. 1. 표시된 체적 유량 단위가 기록 출력에 표시되는 값과 일치하는 지 확인하십시오(예: L/min). Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS 2. 기록 기능 버튼 (1)을 눌러 "실시간 기록" 화면을 여십시오. Site name Site03 3.
Seite 374
수 있습니다. 예를 들어 빠른 시작 위치는 QUICKSRT.CSV라는 이름의 파일에 저장됩니다. 또한 파일이 매우 크면 복사에 시간 이 걸리므로 약간의 인내가 필요한 점을 유의해야 합니다. 복사가 2분 넘게 걸리면 유닛이 복사를 중단할 수도 있습니다. 이러한 경우 GF의 세일즈 담당자에게 문의하는 것이 좋습니다. 7.1.1 기록...
사용 설명서 출력부 출력부 전류 루프 4.1.1 셋업 유량계로 선택할 수 있는 전류 출력 범위는 0~24mA입니다. 기본 범위는 4~20mA, 0~16mA, 0~20mA입니다. 이 전류 출력 범위는 양의 흐름만 나타내거나 양의 흐름이 음의 흐름으로 바뀌는 것 또는 음의 흐름만 나타내도록 합니다. 또한 범위 외의 값을 지정하여 오차 전류를 표시할 수도 있습니다. 예를 들어, 4~20mA의 전류 루프에는 일반적으로 2.5mA 또는...
Seite 376
출력부 사용 설명서 설정 유량 옵션(기본값) 출력 옵션(기본값) 전류 루프 상태 OFF/ON 측정원 유량 출력 최소 출력값 미터법 0L/min 영미식 0gal/min 0BTU/h 미국식 0USgal/min 0BTU/h 최소 출력 전류 0.00mA 최소 교정 전류 0.00mA 최대 출력값 미터법 2,000L/min 0.033333kW 영미식 439.939gal/min 113.738BTU/h 미국식...
사용 설명서 출력부 측정 전류를 유량으로 변환 아래 표시된 것과 같이 최대 유량이 Fmax(L/min)이고 최소 유량이 "0"(L/min)이라고 가정합니다. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) 측정 전류(mA)에 대한 유량(L/min)을 계산하는 방법은 다음과 같습니다. 전류 범위 유량 공식 0~20mA 유량 = I x ((Fmax- Fmin))/20 + Fmin 0~16mA 유량...
Seite 378
출력부 사용 설명서 디지털 출력부를 구성하는 방법은 다음과 같습니다. 1. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업 옵션 을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. 옵션 메뉴에서 "출 력"을 선택한 후 Enter 버튼을 누르십시오. 또는 "유량/속도/에너지 표시" 화면에서 출력부 (3) 버튼을 눌러 도...
Seite 379
사용 설명서 출력부 5.1.1 펄스 출력부 펄스 출력부를 선택하여 체적 또는 에너지를 측정한 다음 계속을 누르십시오. 다른 측정원을 선택하면 오류 메시지가 발생할 수 있습니다. 기본 펄스 폭은 50ms, 즉 펄스 주기 하나의 절반입니다. 대부분의 기계식 카운터에는 50ms의 주기 폭이 필요하지만 폭 값을 10ms까지...
Seite 380
출력부 사용 설명서 다시 상기 예를 들어보면, 유량이 150L/s일 때 이를 나타내는 데는 15개의 펄스가 필요합니다. 유량계가 초당 10개의 펄스만 생성할 수 있으므로 나머지 5개는 보류해둬야 합니다. 유량계는 대기 중인 펄스를 최대 1,000개까지 저장할 수 있습니다. 따라서 오류가 발생하기 전에 1000/5=200초 동안 150L/s의 유량을 처리할 수 있습니다. 그러나 언젠가는 대기 중인 펄스의 총계가 줄어들도록...
Seite 381
사용 설명서 출력부 How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
Seite 382
출력부 사용 설명서 1. 옵션 메뉴에서 출력부를 선택하십시오. 2. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 디지털 장치 1/2/3 셋업 옵션을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. "출력부 1/2/3" 메뉴가 표시됩니다. 3. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 사용하여 기능을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. 4. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 출력부 유형을 스크롤하십시 오.
Seite 383
사용 설명서 출력부 예 유량이 300L/min를 초과할 때 경보가 발생하고, 유량이 280L/min에 미달될 때 경보가 비활성화되도록 방향을 "증가"로, 활성화 지점을 300L/min로, 비활성화 지점을 280L/min로 설정하십시오. 음의 흐름 관련 정보 원칙적으로 음의 흐름으로 작업할 수는 있지만 혼동의 여지가 있어 이를 권장하지 않습니다. 음의 흐름이 클수록 실제 숫자는 더 작아집니다.
충전기를 제거한 후 장치를 내부 전원 장치로 작동 중인 경우 배터리 전류가 음의 부호를 가지며, 백라이트 사용 여부에 따라 250~300mA 범위에 있게 됩니다. 내부 전원 장치 문제의 징후가 있는 경우 GF의 세일즈 담당자에게 문의하십시오. 1차 유량 "1차 유량" 화면은 총 유량과 "유량값" 화면에 이를 표시하는 옵션에 대한 개요를 제공합니다. "1차 유량" 화면을 여는 방법은...
히트 미터(HM 버전만 해당) 히트 미터(HM 버전만 해당) 참고 사항 이 챕터는 GF PF330 V2 HM 모델에만 적용됩니다. GF PF330 V2 모델과 GF PF220 V2 모델에는 히트 미터가 장착되어 있지 않 습니다. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업...
것이 좋습니다. 신호 강도가 30% 밑으로 떨어지는 것은 센서에 다시 그리스칠을 해야 함을 알리는 표시이기도 합니다. 6. 모든 케이블/부품의 손상 여부를 정기적으로 점검하십시오. 예비 부품은 GF에서 구매할 수 있습니다. 7. 자격을 갖춘 직원만 기기를 정비할 수 있습니다. 확실하지 않은 경우 문제 유형에 대한 상세 설명을 동봉하여 기기를 GF로 보 내십시오.
사용 설명서 장애 해결 장애 해결 12.1 개요 유량 모니터링 시스템에 문제가 있는 경우 다음이 원인일 수 있습니다. 장치 결함 결함이 의심되는 경우 테스트 블록을 사용하여 장치를 점검하면 됩니다. 이로써 기기가 올바르게 작동하고, 연결된 변환기에 대한 신호 품질이 양호한지 확인하십시오. 잘못된...
장애 해결 사용 설명서 12.2 일반적인 오류 해결 절차 START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor...
시간이 지나면 자동으로 삭제됩니다. 모든 오류는 "삭제"를 눌러 제거할 수 있습니다. 그러나 심각한 오류와 긴급 오류는 잠시 후 다시 표시될 수 있습니다. 해당 오류에 대한 답변을 참조하고, GF의 세일즈 담당자가 개입하기 전에 필요한 모든 조치를 취하십시오. 유량 관련 오류 및 메시지...
Seite 390
장애 해결 사용 설명서 히트 미터의 오류 및 메시지 RTD 저온 센서 오류 설명: 긴급: 저온 센서 프로브가 연결되어 있지 않거나 결함이 있습 니다. 답변: 센서가 연결되어 있는지 점검하십시오. 히트 미터가 통합된 유닛을 작동 중이고 프로프가 연결되어 있지 않은 경우 오류를 쉽게 제거할...
Seite 391
사용 설명서 장애 해결 데이터 기록 오류 및 메시지 USB 스틱이 삽입되지 않음 설명: 원하는 과정을 수행하기 전에 외부 포트에 USB 스틱을 삽입 해야 합니다. 답변: USB 스틱을 외부 포트에 삽입하십시오. CSV 파일 복사 불가 설명: 내부 메모리에서 외부 저장 매체로 CSV 파일을 복사하는 동 안...
Seite 392
장애 해결 사용 설명서 긴급 오류가 너무 많음 설명: 유량계가 고장으로 인해 너무 많은 긴급 오류를 생성했습니다. 표시되지 않은 일부 오류가 있을 수 있습니다. 답변: 다음 단계를 수행하기 전에 긴급 오류를 삭제하십시오. 긴급 오류는 일반 오류보다 먼저 표시되므로 "삭제" 버튼을 누르면 먼저 삭제됩니다.
사용 설명서 장애 해결 오류: 알 수 없는 보드 유형 설명: 유량계의 내부 오류입니다. 제어 장치가 존재하지 않는 보드에 요청을 전송하였습니다. 답변: 만약을 위해 유량계를 리셋하십시오. 이 오류가 발생한 상황을 기록하고 기회가 될 때 이를 대리점에 보고 하십시오. 값이 허용 범위를 벗어남 설명: 입력한...
Seite 394
장애 해결 사용 설명서 매개변수 A 센서 B 센서 파이프 외경 30.0mm 50.0mm 파이프 벽 두께 14.0mm 22.0mm 파이프 라이닝 두께 0.00 파이프 벽 재료 PVDF-SGEF 액체 물 모드 대각 온도 20°C 3. 빠른 시작 절차가 완료되면 개요 화면이 표시됩니다. 위쪽 또는 아래쪽 화살표 버튼을 누르십시오. "센서" 화면이 표시됩니다. 4.
Seite 395
사용 설명서 장애 해결 16.2 진단 이 기능은 고급 사용자를 위해 준비되었으며 문제 진단에 관한 지원 정보를 제공합니다(예: 신호 강도가 없는 경우). 유량값 모드나 에너지값 모드로 작동할 때 진단 기능 버튼을 눌러 진단 화면을 열 수 있습니다. 이로써 다음 매개변수에 대한 작동값이...
Seite 396
사양 사용 설명서 고급 진단 LFF(ns/m/s) ns/m/s 단위의 선형 유량 계수 평균 속도(m/s) 마지막 25초 동안의 평균 원시 속도 델타 t 평균값(ns) 마지막 25초 동안의 ∆T 평균값 레이놀즈 수 계산된 레이놀즈 수 표면 조도 계수(mm) 현재 표면 조도 계수(항상 mm 단위) 영유량...
Seite 397
사용 설명서 사양 주변 조건 작동 온도 -20°C~+50°C -4°F~+122°F 보관 온도 -25°C~+65°C -13°F~+149°F 파이프 벽 온도 -20°C~+135°C -4°F~+275°F 작동 습도 +50°C(+122°F)일 때 최대 90%의 상대 습도 적합한 파이프 유형 파이프 재질 PVDF, PP-H, PE, PB, ABS, UPVC, CPVC, 연강, 철, 스테인리스, 구리 파이프...
Seite 398
사양 사용 설명서 데이터 기록(PF330 V2(HM)만 해당) 기록되는 데이터 사용 분야 상세 정보, 시간, 날짜, 유량, 공급부 합계, 리턴부 합계, 유속, 공급부 온도, 리턴부 온도, 온도 차이, 출력 총 에너지, 신호 품질, SNR 신호, 신호 상태 데이터 포인트 수 1억 데이터...
Seite 399
치수 264mm x 168mm x 50mm 무게(배터리 포함) 1.1kg 보호 등급 IP54 키패드 버튼 개수 디스플레이 형식 240x64픽셀 그래픽 디스플레이, 높은 흑백 명암비, 백라이트 포함 시야각 최소 30°, 보통 40° GF는 사전 통지 없이 사양을 변경할 수 있는 권리를 갖습니다.
Seite 400
► 국가별 규정, 표준, 지침을 준수하십시오. 이 기호가 표시된 제품은 전기 및 전자기기를 별도로 수거하는 곳에 폐기해야 합니다. 제품 폐기와 관련된 질문은 해당 국가의 GF Piping Systems 담당자에게 문의해야 합니다. 제품 폐기와 관련된 질문은 해당 국가의 GF Piping Systems 담당자에게 문의해야 합니다.
Seite 402
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.