Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GF PF220 V2 Betriebsanleitung
GF PF220 V2 Betriebsanleitung

GF PF220 V2 Betriebsanleitung

Ultraschall-durchflussmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
GF Piping Systems
GF PF220/PF330 V2 Ultrasonic Flowmeter
Operating Instructions
Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF220/PF330 V2
Betriebsanleitung
Débitmètre à ultrasons GF PF220/PF330 V2
Manuel d'utilisation
Dispositivo de medición de caudal de ultrasonidos
GF PF220/PF330 V2
Instrucciones de uso
GF PF220/PF330 V2 超声波流量计
操作说明书
초음파 유량계 GF PF220/PF330 V2
사용 설명서
1121943 GF PF220/PF330 V2 Ultrasonic Flowmeter
6384 /
DE EN FR ES ZH KOR / 01 (04.2022)
© Georg Fischer Piping Systems Ltd
CH-8201 Schaffhausen/Switzerland
+41 52 631 30 26/info.ps@georgfischer.com
www.gfps.com
Serial
#
V 02.07.002
02.07.001
007975
Press
to start
7
8
9
Units
Flow
Energy
4
5
6
Velocity
Off
On
1
2
3
Logger
System
Outputs
04.00.000
Delete
+ / -
Diags
0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GF PF220 V2

  • Seite 1 GF Piping Systems GF PF220/PF330 V2 Ultrasonic Flowmeter Operating Instructions Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF220/PF330 V2 Betriebsanleitung Débitmètre à ultrasons GF PF220/PF330 V2 Manuel d'utilisation Dispositivo de medición de caudal de ultrasonidos GF PF220/PF330 V2 Instrucciones de uso GF PF220/PF330 V2 超声波流量计...
  • Seite 2 Content English Deutsch Français Español 한국어 中国...
  • Seite 3 GF Piping Systems GF PF220 V2 Ultrasonic Flowmeter GF PF330 V2 Ultrasonic Flowmeter GF PF330 V2 HM Ultrasonic Heatmeter Operating Instructions Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity •...
  • Seite 4 GF Piping Systems Original instruction manual Follow the instruction manual The instruction manual is part of the product and is an important element of the safety concept. • Read and follow the instruction manual. • Always keep the instruction manual available at the product.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Transducers Keypad Operation modes Installation Positioning the transducers Attaching the transducers Connecting temperature probes (HM versions only) First-time use Operation of the device Using the quick start menu Managing named sites Changing calibration parameters Logging Functions (GF PF330 V2 only)
  • Seite 6 GF Piping Systems Outputs Current loop Digital outputs Status screens NiMh Power Screen Primary flow Heat meter (HM versions only) Calibrate temperature sensors Maintenance and Repair Troubleshooting 10.1 Overview 10.2 General Troubleshooting Procedure 10.3 Warning & Status Messages 10.4 Test Block 10.5...
  • Seite 7: Intended Use

    Operating Instructions Intended use Intended use The flowmeter is designed to work with clamp-on transducers to enable the flow of a liquid within a closed pipe to be measured accurately without needing to insert any mechanical parts through the pipe wall or protrude into the flow system. Using ultrasonic transit time techniques, the flowmeter is controlled by a micro-processor system which contains a wide range of data that enables it to be used with pipes with an outside diameter ranging from 13mm up to 2000mm and constructed of almost any material.
  • Seite 8: Other Related Documents

    About this document Operating Instructions Other related documents • Georg Fischer industrial planning fundamentals These documents are available through agents of GF Piping Systems or at www.gfps.com. Abbreviations Abbreviation Description Acrylonitrile-butadiene-styrene Double acting function Electromagnetic Compatibility Fail safe to close function...
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Operating Instructions About this document Scope of delivery Component GF PF220/330 V2 instrument with back lit graphic display IP67 carrying case with foam inserts Power supply with UK, US, European adapters. 110/240VAC Output signal cable (current loop & 3 digital outputs) 2x Transducer cables (2 m long) 2x Chains (3.3 m long)
  • Seite 10: Design And Function

    It can be used to display the instantaneous fluid flow rate or velocity, together with totalized values, or act as a datalogger (GF PF330 V2 only). When operating in the data logger mode, the logged data can be stored in the instrument’s non-volatile memo- ry for downloading to a USB key at a later time.
  • Seite 11: Overview

    + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 3.2.1 Legend Pos. Name Pos. Name RTD PT100 connectors (HM versions only) Reset pinhole Output cable connector LCD display Transducer cable connectors Keypad USB socket (GF PF330 V2 models only) Battery charging point...
  • Seite 12: Principle Of Operation

    Design and function Operating Instructions Principle of operation The flowmeter takes accurate flow measurements by determining the difference between the transmission times of two ultrasonic signals. T1-T2=m/s Principle of A periodic voltage pulse acts on the transducer crystals and produces an ultrasonic beam at a certain frequency.
  • Seite 13: Connectors

    Operating Instructions Design and function Connectors 3.4.1 Temperature probe connectors Two separate 4-core plug-in cables are provided for the Temperature Sensor Probes connections. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output...
  • Seite 14 BLUE one for a positive flow reading. It is safe to connect or disconnect the cable while the instrument is switched on. 3.4.4 USB socket A standard USB socket is provided GF PF330 V2 versions to enable logged data stored in the to be transferred to a USB memory key.
  • Seite 15: Charging The Battery

    Operating Instructions Design and function 3.4.5 Power supply and battery charging Operating power is provided by an internal battery that can be charged from the utility supply using the supplied external charger. When you first receive the unit, you should charge the battery for a minimum of 15 minutes before use. It is possible to use the unit while the battery is charging but if the charging fails the unit may automatically switch off.
  • Seite 16: Keypad

    Switch to the Read Flow display from the Read Velocity display or Read Energy display (GF PF330 V2 models only) GF PF330 V2 HM: switch to the Read Energy display from the Read Velocity display or Read Flow display Delete No shortcut function: within text entries, deletes character to left of flashing cursor.
  • Seite 17: Operation Modes

    Menus and the menu selection keys The GF PF220/330 V2 menus are arranged hierarchically with the MAIN MENU being at the top level. Menu navigation is achieved by three keys on the right hand side of the keypad which are used to scroll UP and DOWN a menu list and SELECT a menu item.
  • Seite 18 Design and function Operating Instructions Diagonal mode This mode might be selected by the instrument where relatively large pipes are concerned. In this mode the transducers are locat- ed on opposite sides of the pipe but the separation distance is still critical in order for the signals to be received correctly. This mode might be used with the standard ‘A’...
  • Seite 19: Installation

    Operating Instructions Installation Installation Positioning the transducers The flowmeter requires an even and uniform flow profile, since distortions in the flow can cause unpredictable measurement errors. In many applications, however, it is not possible to have a uniform flow rate through 360°. This may be, for example, because there are air bubbles inside the top of the pipe, or turbulence in the pipe, or sludge at the bottom of the pipe.
  • Seite 20: Attaching The Transducers

    Installation Operating Instructions Attaching the transducers Type ‘A’ & ‘B’ transducers connect to adjustable guide rails secured to the pipe using wrap-around chains and mechanically con- nected together by the aluminum separation bar. The separation bar also acts as a ruler to allow the distance between the trans- ducers to be accurately set to the value indicated by the flowmeter unit.
  • Seite 21 Operating Instructions Installation Legend Pos. Name Pos. Name Tensioning thumb-wheel Ruler scale (0) Tension bar Set Separation distance Separation bar securing screw Securing chain Separation bar 2.2.1 Fitting the transducers 1. Slide the transducer cover plate fully towards the outside of the guide assembly to allow sufficient access to fit the transducer. 2.
  • Seite 22: Fixing Transducers In Diagonal Mode

    Installation Operating Instructions 7.2.1 Fixing transducers in diagonal mode For this mode of operation, fix the guide rails on opposite sides of the pipe. For horizontal pipes, the guide rails must still be fitted on a 45° axis with respect to the top of the pipe. Mark a reference line around the pipe approximately where the upstream trans- ducer is to be fitted and use this to measure out the required separation distance Separation NOTICE...
  • Seite 23: Connecting Temperature Probes (Hm Versions Only)

    Operating Instructions Installation Connecting temperature probes (HM versions only) The temperature sensors must be located at the flow and return of the system that is being monitored. The area of pipe where they are to be attached must be free of grease and any insulating material. It is recommended that any coating on the pipe is removed so that the sensor has the best possible thermal contact with the pipe .
  • Seite 24: First-Time Use

    Installation Operating Instructions First-time use Leave the instrument on charge for at least 15 minutes before using it for the first time. Switch on the instrument by pressing and holding down the ON/OFF button for about 2 to 3 seconds. Wait for the banner screen to be fully displayed.
  • Seite 25: Setting Date & Time

    Operating Instructions Installation 7.2.3 Setting Date & Time From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS to select Setup Instrument. Press the ENTER Key. With System selected in the Options menu, press the ENTER Lock-screen Timeout Key.
  • Seite 26 Installation Operating Instructions 7.2.5 Enabling/Disabling Audible Keypress When enabled, the Audible keypress option provides feedback that a key has been released: • When a key is pressed for a short period of time, a very short beep will be heard. •...
  • Seite 27: Operation Of The Device

    Steel/ S’less Steel 316/ S’less Steel 303 If the material is not listed, select Other (m/s) and enter the propagation rate of the pipe wall material in meters/ sec. Contact GF if this is not known. Select CONTINUE and press the ENTER key. Pipe Wall Thick...
  • Seite 28 Operation of the device Operating Instructions Select CONTINUE and press the ENTER key. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS Enter the fluid temperature (-30 – 135.0 °C) at the point the meter is installed. - > Lining material Glass Select CONTINUE and press the ENTER key. Continue..
  • Seite 29 Operating Instructions Operation of the device NOTICE Do not press the enter key until the correct transducers are fitted and connected to the instrument. If the data contains a mistake, press the delete key to return to the main menu and restore the previous settings.
  • Seite 30 Operation of the device Operating Instructions For example, if the display reads 1.0109E5 l/min, this represents 101,090 l/min (1.0109 × 100,000). Note the number of zeros in the multiplier corresponds to the number following the E on the display. Alternatively, you may select another unit by pressing the UNITS (7) key.
  • Seite 31 Operating Instructions Operation of the device Calculating the Average Flow or Power To calculate the average flow, wait for the allotted monitoring period to expire then divide the indicated total volume or energy by the time taken. This will give you the average flow in m/s, gals/hour or whatever units you select. Follow the same procedure for average power, taking note of the issue below.
  • Seite 32: Managing Named Sites

    Operation of the device Operating Instructions Managing named sites Setting up the flowmeter using the Quick Start method described in the previous chapter is the recommended method to use in a ‘one-off’ situation. If you want to monitor a particular site location frequently you can set up a named ‘Site’ to store the installation details, such as pipe dimensions and material, required to set-up the flowmeter.
  • Seite 33: Selecting An Existing Site

    Operating Instructions Operation of the device 8.2.2 Selecting an existing site Select View / Edit Site Data from the MAIN MENU. View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS Select Choose from list of sites. Use the UP/DOWN arrows to select the required site, then - >...
  • Seite 34 Roughness factor 00.0150 options: Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec Select RTD Settings to view the RTD configuration (GF Zero Flow Offset -5.1437 1/min PF330 V2 models only). Calibration factor 1.000 Select Read flow with selected sensors to continue fitting RTD Settings..
  • Seite 35: Changing Calibration Parameters

    Operating Instructions Operation of the device Changing calibration parameters The flowmeter is fully calibrated before it leaves the factory however, the following adjustments are provided to allow you to fur- ther ‘fine tune’ your instrument to suit local conditions and the user’s application where necessary. Apart from the zero-flow offset adjustment, these are normally carried out only where the instrument is to be used in a permanent or semi-permanent location.
  • Seite 36 Operation of the device Operating Instructions Method 2: Manual intervention To manually adjust the zero flow offset: Stop the liquid flow. With the instrument in FLOW READING mode, press the Velocity function key and observe the reading (m/s). Any reading other than 0.000 indicates an offset error and in practice this will typically be in the range ±0.005m/s (possibly higher with smaller diameter pipes).
  • Seite 37 Operating Instructions Operation of the device 8.3.4 Adjusting the roughness factor The roughness factor compensates for the condition of the internal pipe wall, as a rough surface will cause turbulence and affect the flow profile of the liquid. The unit of roughness is mm or inches, depending on the current setting. The value represents the worst height difference between a pit and a peak in the pipe wall.
  • Seite 38: Logging Functions (Gf Pf330 V2 Only)

    NOTICE This chapter only applies to GF PF330 V2 and GF PF330 V2 HM models. GF PF220 V2 models do not have logging capabilities. This is procedure shows you how to set up a basic logging session under manual start/stop control. Logged data is saved to the instrument’s memory and can be copied to a USB flash drive as a CSV (Comma Separated Values) file at a later time.
  • Seite 39 Operating Instructions Operation of the device 8.4.1 Manual logging This procedure assumes that the flowmeter has been correctly installed and is operating in the FLOW READING mode. Check that the indicated flow units are the same as those Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS you want to appear on the logger output (e.g.
  • Seite 40 For example, the Quickstart site is saved in a file called QUICKSRT.CSV. Also note that for very large files the copy process may take some time, so please be patient. If the copy process take > 2 minutes, the unit may abort the copy. In this case, please contact your GF sales representative. 8.4.5 Clearing log files Access the MAIN menu.
  • Seite 41: Outputs

    Operating Instructions Outputs Outputs Current loop 9.1.1 Setup The flowmeter allows you to set a current output between zero and 24mA. Standard ranges include 4-20mA, 0-16mA and 0-20mA. The current range can be used to represent only positive flow, or negative flow ranging into positive flow, or simply negative flows. In addition to this, you may set an out-of-band value to represent an error current.
  • Seite 42 Outputs Operating Instructions Setting Flow Options (default) Power Options (default) Current Loop Status Off / On Measurement Source Flow Power Value at min output Metric 0 l/min 0 kW Imperial 0 gal/min 0 BTU/hr US Imperial 0 US gal/min 0 BTU/hr Min output current 0.00 mA Calibrate min current...
  • Seite 43: Digital Outputs

    Operating Instructions Outputs Converting measured current to flow rate Assume the maximum flow rate is Fmax (l/min) and the minimum flow rate Fmin is ‘0’ (l/min), as shown below. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) To calculate the flow rate (l/min) for a measured current (mA) then: Current range Flow rate fromula 0 –...
  • Seite 44 Outputs Operating Instructions To configure any of the digital outputs: From the MAIN menu, use the Up and Down scroll keys to select Setup Instrument. Press the ENTER Key. With Output selected in the Options menu, press the ENTER Key. Alternatively, from a Read Flow/Velocity/Energy screen, press the OUTPUTS key (3).
  • Seite 45: Pulse Output

    Operating Instructions Outputs 9.2.1 Pulse output Select Pulse Output to measure Volume or Energy and then press Continue. Any other selection of Measurement Source will result in an error. The default pulse width is set to 50ms which represents half of a one pulse cycle. A 50ms pulse width is required for most mechanical counters, but the width can be set as low as 10ms.
  • Seite 46 Outputs Operating Instructions Using our example once again, if the flow rate is 150 l/s, 15 pulses would be required to represent it. Since the flow meter can only generate 10 per second, the other 5 must held as an outstanding count. Since the flow meter can store up to 1000 outstanding pulses, it can tolerate a flow rate of 150 litres/second for 1000/5=200 seconds before an error is generated.
  • Seite 47: Alarm Output

    Operating Instructions Outputs How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
  • Seite 48 Outputs Operating Instructions Select Output.. from the Options menu. Use the UP/DOWN arrow keys to select Digital Device 1/2/3 Setup. Press the ENTER key. The Output 1/2/3 menu is displayed. Use the UP/DOWN arrow keys to select Function. Press the ENTER key.
  • Seite 49: Frequency Output

    Operating Instructions Outputs drops below 280 l/min in the reverse direction then set the Direction to Falling Activation Level to -300 l/min and Deactivation Level to -280 l/min. Note the negative signs. A useful configuration of the alarm mode could be to set two outputs to Alarm Mode using the same Flow Measurement Source. One could be set to be an over-value alarm (no hysteresis) and one an under-value alarm (again, with no hysteresis).
  • Seite 50: Status Screens

    If the charger is removed and the device is running on internal power, the battery current will read negative and should be in the region 250 to 300mA depending on whether the backlight is on or off. If it is suspected that there may be problems with the internal battery contact your GF sales representative. 10.2 Primary flow The Primary Flow screen summarises the flow totals and provides options for their display on the Flow Reading screen.
  • Seite 51: Heat Meter (Hm Versions Only)

    Heat meter (HM versions only) NOTICE This chapter only applies to GF PF330 V2 HM models. GF PF330 V2 and GF PF220 V2 models do not have heat metering capabili- ties. From the Main menu, use the Up and Down scroll keys to...
  • Seite 52: Maintenance And Repair

    9. The instrument and sensors should be calibrated at least once every 12 months. Contact GF or your local GF partner for details. 10. When returning product to GF make sure it is clean and please notify GF if the instrument has been in contact with any hazard- ous substances.
  • Seite 53: Troubleshooting

    Operating Instructions Troubleshooting Troubleshooting 13.1 Overview If you have a problem with your flow monitoring system it can be due to any of the following: Faulty instrument If you suspect the instrument is faulty you can check it out using a test block. This will establish that the instrument is functional and receiving a healthy signal from the connected transducers.
  • Seite 54: General Troubleshooting Procedure

    Troubleshooting Operating Instructions 13.2 General Troubleshooting Procedure START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
  • Seite 55: Warning & Status Messages

    All errors can be removed by pressing ‘delete’ but with most serious and urgent errors, they may be generated again after a minute or so. Please check the Response associated with the given error and perform any required actions before contacting your GF sales representative. Flow rate errors & messages...
  • Seite 56 Troubleshooting Operating Instructions Heat Meter Errors & Messages RTD Cold Sensor fault Interpretation: URGENT: The cold sensor probe is either not connected or is faulty. Response: Check the probe is connected. If you are running a unit containing a heat-meter and the probe is not connect- ed, you may simply delete the error and continue.
  • Seite 57 Operating Instructions Troubleshooting Data logging errors & messages USB drive not inserted Interpretation: A USB drive must be inserted into the external port before the desired operation can proceed. Response: Insert a USB drive into the external port. Could not copy CSV file Interpretation: An error occurred copying the CSV from the internal storage to the external flash drive.
  • Seite 58 Troubleshooting Operating Instructions BATTERY EXHAUSTED! Shut down in Interpretation: The internal battery voltage is less than 5.25 volts. [n] sec! The flowmeter will perform a controlled shutdown in 15 seconds if an external charger is not connected. The time to shutdown is [n] seconds.
  • Seite 59: Test Block

    Operating Instructions Troubleshooting Code is invalid Interpretation: Either the user or factory pin code is incorrect. Response: Try again. Unknown product Interpretation: The board count for product does not match the prod- uct type specified. Response: This is a serious error. Restart the flowmeter.
  • Seite 60: Reset

    Troubleshooting Operating Instructions button. The Sensors screen is displayed. 4. Use the UP/DOWN scroll keys to select Sensor Set. Press the ENTER key. 5. Select the appropriate sensor (the default will be “A”) and press the ENTER key. 6. Select Sensor mode, choose Diagonal and press the ENTER key. 7.
  • Seite 61: Diagnostics

    Operating Instructions Troubleshooting 13.6 Diagnostics This feature is designed for advanced users and is intended to provide information that will aid the user to diagnose problems – e.g. no signal strength. When operating in the FLOW or ENERGY READING modes you can access a diagnostics screen by pressing the Diags function key. This will display the operating values for the following parameters.
  • Seite 62: Specification

    Specification Operating Instructions Advanced diagnostics LFF (ns/m/s) Linear Flow Factor in nano seconds per metre per second. Average Velocity (m/sec) A rolling average raw velocity over the last 25 seconds Average delta t (ns) A rolling average ∆T over the last 25 seconds Reynolds Number The calculated Reynolds number Roughness factor (mm)
  • Seite 63 Operating Instructions Specification Environmental Operating Temperature -20 °C to +50 °C -4 °F to +122 °F Storage Temperature -25 °C to +65 °C -13 °F to +149 °F Pipe Wall Temperature -20 °C to +135 °C -4 °F to +275 °F Operating Humidity Max.
  • Seite 64 Specification Operating Instructions Data Logger (PF330 V2 (HM) only) Data Logged application details, time, date, flowrate, forward total, reverse total, flow velocity, flow side temperature, return side temperature, temperature difference, power, total energy, signal quality, signal SNR, signal status Number of Data Points 100 million Number of Data Sites Number of Data Points per Site...
  • Seite 65 264mm x 168mm x 50mm Weight (Including Battery) 1.1 kg Protection IP54 Keypad No. Keys Display Format 240 x 64 pixel graphic display, high contrast black-on-white, with backlight Viewing Angle Min 30°, typically 40° GF reserves the right To alter any specification without notification.
  • Seite 66: Disposal

    A product marked with this symbol must be taken to a separate collection point for electrical and elec- tronic devices. If you have any questions regarding disposal of the product, please contact your national agent for GF Piping Systems. If you have questions regarding the disposal of your product, please contact your national GF Piping Systems representative.
  • Seite 67 Operating Instructions Outputs...
  • Seite 68 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
  • Seite 69 GF Piping Systems Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF220 V2 Ultraschall-Durchflussmessgerät GF PF330 V2 Ultraschall-Heatmeter GF PF330 V2 HM Bedienungsanleitung Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 1121943 Ultraschall-Durchflussmessgerät PF220/330 V2 6408 / DE / 04.2022...
  • Seite 70 GF Piping Systems Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betriebsanleitung befolgen Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept. • Die Betriebsanleitung lesen und befolgen. • Die Betriebsanleitung des Produkts stets zur Hand haben. • Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Anwender des Produkts weitergeben.
  • Seite 71 Aufbau und Funktion Aufbau Übersicht Funktionsweise Anschlüsse Transducer Tastenfeld Betriebsmodi Installation Positionierung der Transducer Befestigen der Transducer Anschliessen der Temperatursensoren (nur HM-Versionen) Erste Inbetriebnahme Betrieb des Geräts Verwenden des Schnellstartmenüs Verwalten von benannten Standorten Ändern der Kalibrierungsparameter Aufzeichnungsfunktionen (nur GF PF330 V2-Modelle)
  • Seite 72 GF Piping Systems Ausgänge Stromschleife Digitalausgänge Statusbildschirme Bildschirm "NiMh-Leistung" Primärströmung Heatmeter (nur HM-Versionen) Kalibrieren der Temperatursensoren Wartung und Reparatur Störungsbeseitigung 10.1 Übersicht 10.2 Allgemeines Verfahren zur Fehlerbehebung 10.3 Warn- und Statusmeldungen 10.4 Testblock 10.5 Rückstellung 10.6 Diagnose Spezifikation Entsorgung...
  • Seite 73: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung Bestimmungsgemässe Verwendung Der Durchflussmesser PF220/PF330 misst den Durchfluss von Medien in Rohrleitungen über Clamp-On-Transducer, welche aus- sen auf die Rohrleitung montiert werden. Anhand der Ultraschall-Laufzeittechnik werden die Signale der Transducer von Mikro- prozessoren ausgewertet und umgewandelt. Mit dieser Technik kann der Durchfluss einer Flüssigkeit in einem geschlossenen Rohr präzise gemessen werden, ohne dass me- chanische Teile durch die Rohrwand eingeführt werden müssen oder in das Durchflusssystem hineinragen.
  • Seite 74: Andere Verwandte Dokumente

    Über dieses Dokument Bedienungsanleitung Andere verwandte Dokumente • Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com erhältlich. Abkürzungen Abkürzung Beschreibung Acrylnitril-Butadien-Styrol Doppeltwirkende Funktion Elektromagnetische Verträglichkeit Sicherheitsstellung ZU Sicherheitsstellung AUF Flüssigkristalldisplay Leuchtdiode...
  • Seite 75: Lieferumfang

    (abhängig vom Produkttyp) Testblock Spritze Trennschiene mit Lineal (zweiteilig) Betriebsanleitung USB-Speicherstick 2.6.1 Wird nur mit GF PF330 V2 HM-Modellen geliefert: • Transducersatz "A": zur Verwendung an Rohren mit einem Aussendurchmesser von 13 mm bis 115 mm. • Wärmeleitpaste • 2 RTD PT100-Temperatursensorkabel •...
  • Seite 76: Aufbau Und Funktion

    Vielzahl externer Schnittstellengeräte verwendet werden, wie die Geräte in Batteriemanagementsystemen oder lokalen Überwachungssystemen. GF PF330 V2 HM-Einheiten können zur Messung der Energie und Leistung verwendet werden. Sie werden mit RTD-Sonden bereit- gestellt, die richtig platziert zur Berechnung von verlorener oder abgegebener Energie in einem Heiz- oder Kältekreislauf genutzt werden können.
  • Seite 77: Übersicht

    Data Logger.. Read Flow.. Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 3.2.1 Erklärung Pos. Name Pos. Name RTD PT100-Abschlüsse (nur HM-Versionen) Rückstell-Stiftloch Ausgangskabelanschluss LCD-Display Anschlüsse des Transducerkabels Tastenfeld USB-Port (nur GF PF330 V2-Modelle) Akkuladestation...
  • Seite 78: Funktionsweise

    Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Funktionsweise Das Durchflussmessgerät ermöglicht präzise Durchflussmessungen durch die Ermittlung der Differenz zwischen den Übertragungszeiten von zwei Ultraschallsignalen. T1-T2=m/s Principle of Ein regelmässiger Spannungsimpuls wirkt auf die Kristalle des Transducers und erzeugt einen Ultraschallstrahl in einer bestimm- ten Frequenz.
  • Seite 79: Anschlüsse

    Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion Anschlüsse 3.4.1 Temperatursensoranschlüsse Für die Temperatursensoranschlüsse gibt es zwei separate vieradrige Steckerkabel. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output PF330HABMAIN 03-02-21 12:30:16 Quick start.. View/Edit site Data..
  • Seite 80 BLAUE Buchse angeschlossen werden, um einen positiven Durchflussmesswert zu erhalten. Das Kabel kann bedenkenlos in das eingeschaltete Instrument ein- und ausgesteckt werden. 3.4.4 USB-Buchse Die GF PF330 V2-Versionen werden mit einer Standard-USB-Buchse geliefert, damit auf dem Instrument gespeicherte aufgezeich- nete Daten an einen USB-Speicherstick übertragen werden können.
  • Seite 81: Stromversorgung Und Laden Des Akkus

    Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion 3.4.5 Stromversorgung und Laden des Akkus Die Betriebsenergie wird von einem internen Akku geliefert, der mit der externen Ladestation mit Netzstrom aufgeladen werden kann. Bei Erhalt der Einheit sollte der Akku vor der Verwendung mindestens 15 Minuten geladen werden. Die Einheit kann während des Ladevorgangs des Akkus verwendet werden, allerdings kann sich die Einheit automatisch ausschalten, wenn der Ladevorgang fehlschlägt.
  • Seite 82: Tastenfeld

    Schaltet zwischen den verfügbaren Displayeinheiten um. Schaltet vom Display "Geschwindigkeit anzeigen" oder "Energie anzeigen" zum Display "Durchfluss anzeigen" um. (Nur GF PF330 V2-Modelle) GF PF330 V2 HM: Schaltet vom Display "Geschwindigkeit anzeigen" oder "Durchfluss anzeigen" zum Display "Energie anzeigen" um. Löschen Kein Kurzbefehl: Löscht in Texteingaben das Zeichen links vom blinkenden Cursor.
  • Seite 83: Betriebsmodi

    Menüs und Menüauswahltasten Die GF PF220/330 V2-Menüs sind hierarchisch aufgebaut und das HAUPTMENÜ befindet sich ganz oben. Die Navigation in den Menüs erfolgt über drei Tasten auf der rechten Seite des Tastenfelds, mit denen in einer Menüliste nach OBEN und UNTEN gescrollt und ein Menüelement AUSGEWÄHLT werden kann.
  • Seite 84 Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Diagonalmodus Dieser Modus kann vom Instrument bei relativ grossen Rohren ausgewählt werden. In diesem Modus befinden sich die Transducer auf den gegenüberliegenden Seiten des Rohrs, dennoch ist der Trennungsabstand nach wie vor ausschlaggebend, um die Signale korrekt zu empfangen.
  • Seite 85: Installation

    Bedienungsanleitung Installation Installation Positionierung der Transducer Das Durchflussmessgerät erfordert ein gleichmässiges und einheitliches Strömungsprofil, da Strömungswirbel zu unvorherseh- baren Messfehlern führen können. Bei vielen Anwendungen ist keine gleichmässige Durchflussmenge über 360° möglich. Der Grund dafür können Luftblasen an der Rohrdecke, Wirbel im Rohr oder Schlamm am Boden des Rohrs sein. Turbulent flow profile Laminar flow profile Possible air gap...
  • Seite 86: Befestigen Der Transducer

    Installation Bedienungsanleitung Befestigen der Transducer Die Transducer des Typs A und B lassen sich in anpassbare Führungsschienen einsetzen, die am Rohr mit wickelbaren Ketten be- festigt werden und mit der Aluminium-Trennschiene mechanisch miteinander verbunden werden. Die Trennschiene fungiert auch als Lineal, um den Trennungsabstand zwischen den Transducern auf den vom Durchflussmessgerät angegebenen Wert einzustel- len.
  • Seite 87: Erklärung

    Bedienungsanleitung Installation Erklärung Pos. Name Pos. Name Spannflügelrad Linealmasssab (0) Spannschiene Festgelegter Trennungsabstand Sicherungsschraube der Trennschiene Sicherungskette Trennschiene 2.2.1 Montage der Transducer 1. Die Abschlussbleche der Transducer vollständig aus der Führungsschieneneinheit herausschieben, um ungehinderten Zugang zum Transducer für die Montage zu haben. 2.
  • Seite 88 Installation Bedienungsanleitung Erklärung Pos. Name Pos. Name Abschlussplatte des Transducers Kabelverbindung des Transducers Aufnahmenut/Öse des Trassducers Anwendung des Koppelmittels zur Ultraschall- prüfung Sicherungsschraube der Abschlussplatte des Transdu- cers...
  • Seite 89: Montage Der Transducer Im Diagonalmodus

    Bedienungsanleitung Installation 7.2.1 Montage der Transducer im Diagonalmodus Die Führungsschienen für diesen Betriebsmodus an der gegenüberliegenden Seite des Rohrs montieren. Bei horizontalen Rohren müssen die Führungsschienen nach wie vor in einer 45°-Achse im Verhältnis zur Rohroberseite befestigt werden. Als Referenz eine Linie um das Rohr in etwa an der Stelle zeichnen, an der der vorgelagerte Transducer befestigt werden soll und mithilfe die- ser Linie den erforderlichen Trennungsabstand messen.
  • Seite 90: Anschliessen Der Temperatursensoren (Nur Hm-Versionen)

    Installation Bedienungsanleitung Anschliessen der Temperatursensoren (nur HM-Versionen) Die Temperatursensoren müssen sich am Vorlauf und Rücklauf des überwachten Systems befinden. Sie müssen am Rohr an einer Stelle angebracht werden, auf der kein Fett oder Isolierungsmaterial vorhanden ist. Es wird empfohlen, die Beschichtung des Rohrs zu entfernen, um einen optimalen thermischen Kontakt zwischen Sensor und Rohr zu gewährleisten.
  • Seite 91: Erste Inbetriebnahme

    Bedienungsanleitung Installation Erste Inbetriebnahme Das Instrument mindestens 15 Minuten laden lassen, bevor es zum ersten Mal verwendet wird. Das Instrument einschalten, indem die EIN/AUS-Taste 2 bis 3 Sekunden gedrückt gehalten wird. Warten, bis der Bannerbildschirm vollständig angezeigt ist. Die Akkuanzeige oben rechts am Bildschirm liefert eine annähende Angabe des Akkustands. Die Eingabetaste drücken, um das Hauptmenü...
  • Seite 92: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Installation Bedienungsanleitung 7.2.1 Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die Option System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS Instrument einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Die Eingabetaste drücken, während System im Optionsmenü aus- Lock-screen Timeout gewählt ist. Alternativ kann auf dem Bildschirm "Durchfluss/Ge- Back - light mode schwindigkeit/Energie anzeigen"...
  • Seite 93: Aktivieren/Deaktivieren Der Tastentöne

    Bedienungsanleitung Installation 8.2.1 Aktivieren/Deaktivieren der Tastentöne Wenn die Tastentonoption aktiviert ist, ertönt beim Loslassen einer Taste ein akustisches Feedback. • Wenn eine Taste kurz gedrückt wird, ertönt ein sehr kurzer Piepton. • Wenn eine Taste lange gedrückt wird, ertönt ein Piepton von bis zu einer halben Sekunde. So wird die Tastentonoption geändert: 1.
  • Seite 94: Betrieb Des Geräts

    Wenn das gewünschte Material nicht aufgeführt ist, "Sonstige Main Menu.. (m/s)" auswählen und die Ausbreitungsgeschwindigkeit des Rohrwandmaterials in Meter/s eingeben. GF kontaktieren, wenn der Wert unbekannt ist. WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. 5. Das Material der Rohrauskleidung aus den folgenden Optionen...
  • Seite 95 Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. Die Temperatur der Flüssigkeit (-30–135,0°C) an dem Punkt ein- geben, an dem das Messgerät installiert ist. - > Lining material Glass Continue.. WEITER auswählen und die Eingabetaste drücken. Main Menu..
  • Seite 96: Montieren Und Anschliessen Der Transducer

    Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung HINWEIS Die Eingabetaste erst drücken, nachdem die Transducer montiert und an das Instrument angeschossen wurden. Wenn die Daten einen Fehler enthalten, die Taste "Löschen" drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren und die vorigen Ein- stellungen wiederherzustellen. HINWEIS Der Sensorenbildschirm wird automatisch angezeigt, wenn der eingegebene Rohraussendurchmesser und/oder die Temperatur für die jeweils ausgewählten Sensoren ungültig ist.
  • Seite 97: Überwachung Von Durchfluss/Energie/Geschwindigkeit

    Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts Wenn auf dem Display beispielsweise 1,0109E5 l/min angezeigt wird, bedeutet dies 101‘090 l/min (1,0109 × 100‘000). Beachten, dass die Anzahl der Nullen im Multiplikator der Zahl nach dem E auf dem Display entspricht. Alternativ kann auch eine andere Einheit mit der Taste MASSEINHEITEN (7) ausgewählt werden.
  • Seite 98: Berechnen Des Durchschnittlichen Durchflusses Und Der Leistung

    Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung Berechnen des durchschnittlichen Durchflusses und der Leistung Mit der Berechnung des durchschnittlichen Durchflusses warten, bis der vorgesehene Überwachungszeitraum abgelaufen ist, und anschliessend das angegebene Gesamtvolumen oder die Energie durch die gemessene Zeit dividieren. Dies ergibt den durchschnittliche Durchfluss in m/s, Gal/Stunde oder in der vom Anwender ausgewählten Masseinheit.
  • Seite 99: Verwalten Von Benannten Standorten

    Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts Verwalten von benannten Standorten In einer "einmaligen" Situation wird empfohlen, das Durchflussmessgerät mit der im vorigen Kapitel beschriebenen Schnellstartmethode einzurichten. Wenn ein bestimmter Standort jedoch häufiger überwacht werden soll, kann ein benannter "Standort" eingerichtet werden, um die für die Einrichtung erforderlichen Installationsdetails wie Abmessungen und Rohrmaterial zu speichern.
  • Seite 100: Auswählen Eines Vorhandenen Standorts

    Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung 9.1.2 Auswählen eines vorhandenen Standorts 1. Im Hauptmenü die Option Standortdaten anzeigen/bearbeiten View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS auswählen. 2. Die Option Aus Standortliste auswählen auswählen. - > Choose from list of sites.. 3. Mit den OBEN/UNTEN-Pfeiltasten den gewünschten Standort Add new site..
  • Seite 101: Ändern Eines Standortnamens

    Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec RTD-Einstellungen auswählen, um die RTD-Konfiguration Zero Flow Offset -5.1437 1/min anzuzeigen (Nur GF PF330 V2-Modelle). Calibration factor 1.000 Durchfluss mit ausgewählten Sensoren anzeigen RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. auswählen, um die in der Standortbeschreibung Read flow using recommended sensor..
  • Seite 102: Ändern Der Kalibrierungsparameter

    Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung Ändern der Kalibrierungsparameter Das Durchflussmessgerät wird werkseitig vollständig kalibriert geliefert, allerdings kann der Anwender folgende Anpassungen vornehmen, um das Instrument bei Bedarf gemäss lokalen Bedingungen und der jeweiligen Anwendung feinabzustimmen. Ausser der Einstellung der Nullpunktverschiebung werden diese Parameter normalerweise nur angepasst, wenn das Instrument dauer- haft bzw.
  • Seite 103 Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts Methode 2. Manueller Eingriff So wird die Nulldurchflussverschiebung manuell angepasst: 1. Den Durchfluss der Flüssigkeit anhalten. 2. Auf die Funktionstaste Geschwindigkeit drücken, während sich das Instrument im Modus DURCHFLUSSWERT befindet und den Wert beobachten (m/s). Ein Wert unter 0,000 weist auf einen Verschiebungsfehler hin, der sich in der Praxis normalerwei- se im Bereich ±0,005 m/s bewegt (bei Rohren mit kleinerem Durchmesser möglicherweise höher).
  • Seite 104 Betrieb des Geräts Bedienungsanleitung 1. Den Totalisator des Durchflussmessgeräts anhalten und auf Null zurücksetzen (siehe Abschnitt "Gesamtdurchflüsse"). 2. Die Messung mit dem Durchflussmessgerät starten. Mit dem Totalisator des Durchflussmessgeräts den Gesamtdurchfluss über einen 30–60-minütigen Zeitraum messen und den vom Referenz-Durchflussmessgerät angezeigte Gesamtdurchfluss über den gleichen Zeitraum notieren.
  • Seite 105 Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts 10.1.1 Anpassen des Rauheitsfaktors Der Rauheitsfaktor gleicht den Zustand der inneren Rohrwand aus, da raue Oberflächen Verwirbelungen verursachen und das Strömungsprofil der Flüssigkeit beeinflussen. Die Einheit der Rauheit ist abhängig von der jeweiligen Einstellung mm oder Zoll. Der Wert beschreibt die schlechteste Höhendifferenz zwischen einer Einbuchtung und einer Ausbuchtung in der Rohrwand.
  • Seite 106: Aufzeichnungsfunktionen (Nur Gf Pf330 V2-Modelle)

    Aufzeichnungsfunktionen (nur GF PF330 V2-Modelle) HINWEIS Dieses Kapitel ist nur für die Modelle GF PF330 V2 und GF PF330 V2 HM relevant. GF PF220 V2-Modelle bieten keine Aufzeich- nungsfunktion. In diesem Verfahren wird gezeigt, wie eine allgemeine Aufzeichnungssitzung mit manueller Start-/Stoppkontrolle eingerichtet wird.
  • Seite 107: Manuelle Aufzeichnung

    Bedienungsanleitung Betrieb des Geräts 7.1.1 Manuelle Aufzeichnung Bei diesem Verfahren wird davon ausgegangen, dass das Durchflussmessgerät korrekt montiert wurde und im Modus DURCH- FLUSSWERT ausgeführt wird. 1. Überprüfen, dass die angegebenen Masseinheiten für Volumen- Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS strom den Werten entsprechen, die in der Aufzeichnungsausga- be angezeigt werden sollen (z.B.
  • Seite 108: Löschen Von Aufzeichnungsdateien

    QUICKSRT.CSV gespeichert. Ausserdem muss beachtet werden, dass der Kopiervorgang bei sehr grossen Dateien einige Zeit dau- ert und deshalb etwas Geduld erforderlich ist. Wenn der Kopiervorgang länger als 2 Minuten dauert, bricht die Einheit den Kopier- vorgang möglicherweise ab. In diesem Fall sollte ein Aussendienstmitarbeiter von GF kontaktiert werden. 7.1.1 Löschen von Aufzeichnungsdateien...
  • Seite 109: Ausgänge

    Bedienungsanleitung Ausgänge Ausgänge Stromschleife 4.1.1 Einrichtung Mit dem Durchflussmessgerät kann ein Stromausgang im Bereich zwischen Null und 24 mA ausgewählt werden. Die Standardbereiche sind 4–20 mA, 0–16 mA und 0–20 mA. Der Stromausgangsbereich ermöglicht die Darstellung von ausschliesslich positivem Durchfluss oder negativem bis positivem Durchfluss oder nur negativem Durchfluss. Darüber hinaus kann ein Out-Of-Band-Wert festgelegt werden, um einen Fehlerstrom anzuzeigen.
  • Seite 110: Stromschleifenstatus Auf Ein Setzen

    Ausgänge Bedienungsanleitung Einstellung Durchflussoptionen (Standard) Leistungsoptionen (Standard) Stromschleifenstatus Aus/Ein Messquelle Durchfluss Leistung Wert bei min. Ausgabe Metrisch Imperial 0 l/min 0 kW Angloamerikanische imperiale Massein- 0 Gal/min 0 BTU/Std. heit 0 US-Gal/min 0 BTU/Std. Min. Ausgangsstrom 0,00 mA Min. Kalibrierstrom 0,00 mA Wert bei max.
  • Seite 111: Konvertieren Des Messstroms In Durchflussmenge

    Bedienungsanleitung Ausgänge Konvertieren des Messstroms in Durchflussmenge Angenommen, die maximale Durchflussmenge ist Fmax (l/min) und die minimale Durchflussmenge beträgt "0" (l/min) wie unten gezeigt. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) So wird die Durchflussmenge (l/min) für einen Messstrom (mA) berechnet: Strombereich Formel der Durchflussmenge 0–20 mA Durchflussmenge = I x ((F_max- F_min))/20 + F_min...
  • Seite 112 Ausgänge Bedienungsanleitung So werden die Digitalausgänge konfiguriert: 1. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die Option Instrument einrichten auswählen. Die Eingabetaste drücken. Die Eingabetaste drücken, während "Ausgabe" im Optionsmenü ausgewählt ist. Alternativ kann auf dem Bildschirm "Durchfluss/Geschwindig- keit/Energie anzeigen" die Taste AUSGÄNGE (3) gedrückt wer- den.
  • Seite 113 Bedienungsanleitung Ausgänge 5.1.1 Impulsausgang Impulsausgang auswählen, um Volumen oder Energie zu messen und anschliessend auf Weiter drücken. Eine andere Auswahl unter Messquelle würde eine Fehlermeldung generieren. Die Standardimpulsbreite beträgt 50 ms, d.h. ein halber Impulszyklus. Für die meisten mechanischen Zähler ist eine Zyklusbreite von 50 ms erforderlich, der Breitenwert kann jedoch auf bis zu 10 ms reduziert werden.
  • Seite 114 Ausgänge Bedienungsanleitung Zurück zum genannten Beispiel: Zur Darstellung einer Durchflussmenge von 150 l/s wären 15 Impulse erforderlich. Da das Durchflussmessgerät nur 10 Impulse pro Sekunde generieren kann, müssen die übrigen 5 Impulse zurückgehalten werden. Das Durchflussmessgerät kann bis zu 1000 ausstehende Impulse speichern und somit eine Durchflussmenge von 150 Litern/Sekunde für 1000/5=200 Sekunden handhaben, bevor ein Fehler ausgegeben wird.
  • Seite 115: Alarmausgang

    Bedienungsanleitung Ausgänge How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max. energy per second = Max. energy per hour (kWh) / 3600 Max.
  • Seite 116 Ausgänge Bedienungsanleitung 1. Aus dem Optionsmenu Ausgang auswählen. 2. Mit den OBEN/UNTEN-Pfeiltasten die Option Einrichtung des Digitalgeräts 1/2/3 auswählen. Die Eingabetaste drücken. Das Menü "Ausgang 1/2/3" wird angezeigt. 3. Die OBEN/UNTEN-Pfeiltasten zur Auswahl der Funktion verwen- den. Die Eingabetaste drücken. 4.
  • Seite 117 Bedienungsanleitung Ausgänge Beispiel Um einen Alarm zu generieren, wenn der Durchfluss 300 l/min überschreitet und ihn zu deaktivieren, wenn der Durchfluss unter 280 l/min fällt, die Richtung auf "Steigend", den Aktivierungspunkt auf 300 l/min und den Deaktivierungspunkt auf 280 l/min festlegen. Informationen zu negativen Durchflüssen Obwohl prinzipiell mit negativen Flüssen gearbeitet werden kann, wird aufgrund der möglichen Verwirrungen davon abgeraten.
  • Seite 118: Statusbildschirme

    Vorzeichen und befindet sich abhängig von der Verwendung der Hintergrundbeleuchtung in einem Bereich von 250 bis 300 mA. Bei Hinweisen auf Probleme mit der internen Spannungsversorgung einen Aussendienstmitabeiter von GF kontaktieren. Primärströmung Der Bildschirm "Primärströmung" bietet eine Übersicht über den Gesamtdurchfluss und die Optionen für deren Anzeige auf dem Bildschirm "Durchflusswert".
  • Seite 119: Heatmeter (Nur Hm-Versionen)

    Heatmeter (nur HM-Versionen) Heatmeter (nur HM-Versionen) HINWEIS Dieses Kapitel ist nur für GF PF330 V2 HM-Modelle relevant. Die Modelle GF PF330 V2 und GF PF220 V2 sind nicht mit einem Heat- meter ausgestattet. Im Hauptmenü mit den Oben- und Unten-Scrolltasten die...
  • Seite 120: Wartung Und Reparatur

    Instandhaltung des Geräts. WARNUNG! Diese Einheit nicht demontieren, sofern nicht von GF dazu angewiesen. Die Einheit an einen zugelassenen Kundendienst oder eine Verkaufsstelle einschicken, um weitere Anweisungen zu erhalten. 1. Die Einheit ausschalten und aus der Steckdose ziehen und die Aussenflächen des Instruments anschliessend mit einem saube- ren, feuchten Tuch oder Papiertuch abwischen.
  • Seite 121: Störungsbeseitigung

    Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 12.1 Übersicht Probleme mit dem Durchflussüberwachungssystem können folgende Ursachen haben: Defektes Gerät Bei Verdacht auf einen Defekt kann das Gerät mit einem Testblock überprüft werden. Dadurch wird festgestellt, ob das Instrument funktioniert und eine gute Signalqualität zu den angeschlossenen Transducern besteht.
  • Seite 122: Allgemeines Verfahren Zur Fehlerbehebung

    Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung 12.2 Allgemeines Verfahren zur Fehlerbehebung START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
  • Seite 123: Warn- Und Statusmeldungen

    Fehler bei Durchflussberechnung Interpretation: DRINGEND: Bei der Durchflussberechnung ist ein interner Fehler aufgetreten. Antwort: Das Durchflussmessgerät neu starten. Wenn das Problem fortbesteht, einen Aussendienstmitarbeiter von GF kontaktieren. Geschwindigkeit ausserhalb des Bereichs Interpretation: Die augenblickliche Durchflussgeschwindig- keit hat zumindest vorübergehend einen festlegten Höchst- wert überschritten.
  • Seite 124 Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung Fehler und Meldungen des Heatmeters Fehler RTD-Sensor kalt Interpretation: DRINGEND: Die kalte Sensorsonde ist entweder nicht angeschlossen oder defekt. Antwort: Überprüfen, ob der Sensor angeschlossen ist. Wenn eine Einheit mit integriertem Heatmeter betrieben wird und die Sonde nicht angeschlossen ist, kann der Fehler einfach gelöscht werden. Dieser Fehler kann beim Starten des Instruments angezeigt werden, wenn noch keine RTD-Sonden angeschlossen sind.
  • Seite 125 Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung Out-of-Bounds-Fehlerstrom Interpretation: Es wurde versucht, den Fehlerstrom auf den normalen Betriebsbereich der Stromschleife festzulegen. Dieser Fehler würde zum Beispiel ausgegeben werden, wenn der Betriebsbereich zwischen 0 und 16 mA betragen würde und der Fehlerstrom auf einen Wert unter 16 mA festgelegt wäre. Das Durchflussmessgerät versucht, den Fehlerstrom auf einen gültigen Wert festzulegen.
  • Seite 126 Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung Fehler und Meldungen der Datenaufzeichnung Kein USB-Stick eingeführt Interpretation: Ein USB-Stick muss in den externen Port eingeführt werden, bevor der gewünschte Vorgang ausgeführt werden kann. Antwort: Einen USB-Stick in den externen Port einführen. Kopieren der CSV-Datei nicht möglich Interpretation: Beim Kopieren der CSV-Datei von einem internen Speicher auf ein externes Speichermedium ist ein Fehler aufgetre- ten.
  • Seite 127 Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung AKKU LEER! Abschaltung in Interpretation: Die interne Akkuspannung beträgt weniger als [n] Sekunden! 5,25 Volt. Das Durchflussmessgerät führt in 15 Sekunden eine kont- rollierte Abschaltung durch, wenn die externe Ladestation nicht an- geschlossen wird. Die Zeit bis zur Abschaltung beträgt [n] Sekunden. Antwort: An die externe Ladestation anschliessen.
  • Seite 128: Schnellstart

    Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung Fehler der Standort-DB Die Standardwerte werden Interpretation: Beim Lesen der Parameter aus der Datenbank wiederhergestellt. schienen manche Standortparameter beschädigt zu sein, sodass alle Parameter auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt wurden. Antwort: Die Parameter für diesen Standort erneut eingeben. Auf "Löschen" drücken, um diesen Fehler zu entfernen.
  • Seite 129: Rückstellung

    Bedienungsanleitung Störungsbeseitigung Parameter A-Sensoren B-Sensoren Rohraussendurchmesser. 30,0 mm 50,0 mm Rohrwanddicke 14,0 mm 22,0 mm Rohrauskleidungsdicke 0,00 Rohrwandmaterial PVDF-SGEF Flüssigkeit Wasser Modus Diagonal Temp. 20°C 3. Am Ende des Schnellstartverfahrens wird der Übersichtsbildschirm angezeigt. Die OBEN- oder UNTEN-Pfeiltaste drücken. Der Bildschirm "Sensoren" wird angezeigt. 4.
  • Seite 130 Störungsbeseitigung Bedienungsanleitung 16.2 Diagnose Diese Funktion ist für fortgeschrittene Anwender vorgesehen und liefert unterstützende Informationen zur Problemdiagnose – z. B. keine Signalstärke. Beim Betrieb im Modus DURCHFLUSSWERT oder ENERGIEWERT kann der Diagnosebildschirm durch Drücken der Diags- Funktionstaste geöffnet werden. Dadurch werden die Betriebswerte für folgende Parameter angezeigt. Grunddiagnose ETA (μs) Die vom Instrument prognostizierte Zeit in μs, die die Ausbreitung der...
  • Seite 131: Spezifikation

    Bedienungsanleitung Spezifikation Erweiterte Diagnose LFF (ns/m/s) Linearer Durchflussfaktor in Nanosekunden pro Meter pro Sekunde Durchschnittsgeschwindigkeit (m/s) Die laufende reine Durchschnittgeschwindigkeit in den letzten 25 Sekun- Durchschnittwert Delta t (ns) Der laufende ∆T-Durchschnittswert in den letzten 25 Sekunden Reynolds-Zahl Die berechnete Reynolds-Zahl Rauheitsfaktor (mm) Der aktuelle Rauheitsfaktor (immer in mm) Nulldurchflussverschiebung (m/s)
  • Seite 132 Spezifikation Bedienungsanleitung Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur -20°C bis +50°C -4°F bis +122°F Lagertemperatur -25 °C bis +65 °C -13 °F bis +149 °F Rohrwandtemperatur -20 °C bis +135 °C -4 °F bis +275 °F Betriebsluftfeuchtigkeit Max. 90% relative Luftfeuchtigkeit bei +50°C (+122°F) Geeignete Rohrtypen Rohrmaterialien PVDF, PP-H, PE, PB, ABS, UPVC, CPVC, Baustahl, Eisen, Edelstahl, Kupfer...
  • Seite 133 Bedienungsanleitung Spezifikation Datenaufzeichnung (nur PF330 V2 (HM)) Aufgezeichnete Daten Anwendungsdetails, Uhrzeit, Datum, Durchflussmenge, Vorlauf gesamt, Rücklauf gesamt, Durchflussgeschwindigkeit, Temperatur Vorlauf, Temperatur Rücklauf, Temperaturunterschied, Leistung Gesamtenergie, Signalqualität, SNR-Signal, Signalstatus Anzahl an Datenpunkten 100 Millionen Anzahl an Datenstandorten Anzahl der Datenpunkte pro Standort Unbegrenzt Programmierbares Aufzeichnungsintervall 5 s bis 1 Std.
  • Seite 134 ABS-Spritzguss, flammgeschützt Abmessungen 264 mm x 168 mm x 50 mm Gewicht (Akku) 1,1 kg Schutz IP54 Tastenfeld Anz. Tasten Display Format 240x64-Pixel-Grafikdisplay, hohes Schwarz-Weiss-Kontrastverhältnis, mit Hintergrundbeleuchtung Betrachtungswinkel Min. 30°, normalerweise 40° GF behält sich das Recht vor, die Spezifikation ohne Vorankündigung zu bearbeiten.
  • Seite 135: Entsorgung

    Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist der getrennten Sammlung von Elektro- und Elekt- ronikgeräten zuzuführen. Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts sind an den nationalen Vertreter von GF Piping Systems zu richten. Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts sind an die nationale Vertretung von GF Piping Systems zu richten.
  • Seite 136 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
  • Seite 137 GF Piping Systems Débitmètre à ultrasons GF PF220 V2 Débitmètre à ultrasons GF PF330 V2 Compteur d’énergie à ultrasons GF PF330 V2 Manuel d’instructions Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / -...
  • Seite 138 GF Piping Systems Traduction du manuel d’utilisation original Respecter le manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité. • Lire et respecter le manuel d’utilisation. • Conserver en permanence le manuel d’utilisation à portée de main.
  • Seite 139 Positionnement des transducteurs Fixation des transducteurs Raccordement des sondes de température (versions HM uniquement) Première mise en service Fonctionnement de l’appareil Utilisation du menu de démarrage rapide Gestion des sites désignés Modification des paramètres d’étalonnage Fonctions d’enregistrement (modèles GF PF330 V2 uniquement)
  • Seite 140 GF Piping Systems Sorties Boucle de courant Sorties numériques Écrans d’état Écran « Puissance NiMh » Flux primaire Compteur d’énergie (versions HM uniquement) Étalonnage des sondes de température Maintenance et réparation Dépannage 10.1 Aperçu 10.2 Procédure générale de dépannage 10.3 Messages d’avertissement et d’état 10.4...
  • Seite 141: Utilisation Conforme

    Manuel d’instructions Utilisation conforme Utilisation conforme Le débitmètre PF220/PF330 mesure le débit de fluides dans les tuyauteries par le biais de transducteurs à pince, lesquels sont montés à l’extérieur sur la tuyauterie. Les signaux des transducteurs sont évalués et convertis par des microprocesseurs grâce à la technique du temps de parcours des ultrasons.
  • Seite 142: Autres Documents Apparentés

    Concernant le présent document Manuel d’instructions Autres documents apparentés • Principes de planification pour l’industrie Georg Fischer Ce document est disponible auprès d’un représentant de GF Piping Systems ou sur www.gfps.com. Abréviations Abréviation Description Acrylonitrile butadiène styrène Fonction à double effet Compatibilité...
  • Seite 143: Étendue De La Livraison

    Rail de séparation avec règle (deux parties) Manuel d’utilisation Clé USB 2.6.1 Livraison seulement avec les modèles HM GF PF330 V2 : • Jeu de transducteurs « A » pour utilisation sur des tuyaux d’un diamètre extérieur de 13 mm à 115 mm. • Pâte thermoconductrice •...
  • Seite 144: Structure Et Fonctionnement

    Outputs Le GF PF220/330 V2 est un instrument commandé par microprocesseur et par un système de menu au moyen d’un écran LCD in- tégré et d’un clavier. Il peut être utilisé pour afficher le débit en cours ou la vitesse du liquide avec des valeurs totalisées ou servir d’enregistreur de valeurs de mesure (GF PF330 V2 seulement).
  • Seite 145: Aperçu

    Explication Pos. Pos. Terminaisons PT100 RTD (version HM uniquement) Orifice pour la réinitialisation Prise de câble de sortie Écran LCD Prises du câble de transducteur Champ de touches Port USB (modèles PF330 V2 GF uniquement) Station de recharge de l’accu...
  • Seite 146: Mode De Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Manuel d’instructions Mode de fonctionnement Le débitmètre fournit des mesures précises du débit en calculant la différence entre les périodes de transition entre deux signaux ultrasoniques. T1-T2=m/s Principle of Une impulsion de tension régulière agit sur les cristaux du transducteur et génère un rayon ultrasonique d’une certaine fréquence. Le rayon est d’abord transmis du transducteur situé...
  • Seite 147: Raccordements

    Structure et fonctionnement Raccordements 3.4.1 Prises de sondes de température L’appareil dispose de deux câbles séparés de quatre brins avec connecteur pour le raccordement des sondes de température. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White...
  • Seite 148: Prise Usb

    Le câble peut être branché et débranché sans problème dans l’instrument qui est allumé. 3.4.4 Prise USB Les versions GF PF330 V2 sont livrées avec une prise USB standard, afin que les données enregistrées sur l’instrument puissent être transmises sur une clé USB.
  • Seite 149: Transducteurs

    Manuel d’instructions Structure et fonctionnement 3.4.5 Alimentation électrique et charge de l’accu L’énergie de service est fournie par un accu interne, qui peut être chargé sur le secteur avec la station de charge externe. À la li- vraison de l’unité, l’accu doit être chargé au moins pendant 15 minutes avant utilisation. L’unité peut être utilisée pendant la charge de l’accu.
  • Seite 150: Champ De Touches

    Passe de l’écran « Afficher vitesse » ou « Afficher énergie » à l’écran « Afficher débit » et vice-versa. (Modèles PF330 V2 GF uniquement) GF PF330 V2 HM : passe de l’écran « Afficher vitesse » ou « Afficher débit » à l’écran « Afficher énergie » et vice-ver- Effacer Pas d’ordre court : efface dans la saisie de texte le caractère à gauche du curseur qui clignote.
  • Seite 151: Modes De Fonctionnement

    Menus et touches de sélection de menus Les menus GF PF220/330 V2 ont une structure hiérarchique, et le MENU PRINCIPAL se trouve tout en haut. La navigation entre les menus s’effectue à l’aide de trois touches situées sur le côté droit du champ de touches, permettant de défiler vers le HAUT ou vers le BAS dans une liste de menus et de SÉLECTIONNER un élément de menu.
  • Seite 152 Structure et fonctionnement Manuel d’instructions Mode diagonal Ce mode peut être sélectionné par l’instrument en cas de tuyaux relativement grands. Dans ce mode, les transducteurs se trouvent sur les côtés opposés du tuyau. La distance de séparation est toutefois décisive comme dans les cas précédents pour recevoir des signaux corrects.
  • Seite 153: Installation

    Manuel d’instructions Installation Installation Positionnement des transducteurs Le débitmètre requiert un profil d’écoulement uniforme et homogène, car le tourbillonnement peut entraîner des erreurs de me- sure imprévisibles. Dans de nombreuses applications, aucun débit uniforme supérieur à 360° ne peut être obtenu. Les raisons sont des bulles d’air au sommet du tuyau, des tourbillons dans le tuyau ou de la boue au fond du tuyau.
  • Seite 154: Fixation Des Transducteurs

    Installation Manuel d’instructions Fixation des transducteurs Les transducteurs de type A et B peuvent être insérés dans des rails de guidage modulables, fixés sur le tuyau avec des chaînes enroulables et reliés mécaniquement entre eux par un rail de séparation en aluminium. Le rail de séparation fait figure de règle permettant de régler la distance de séparation entre les transducteurs à...
  • Seite 155 Manuel d’instructions Installation Explication Pos. Pos. Couronne de serrage Règle (0) Rail de serrage Distance de séparation définie Vis de sécurité du rail de séparation Chaîne de sécurité Rail de séparation 2.2.1 Montage des transducteurs 1. Faire glisser les tôles de fermeture des transducteurs complètement hors de l’unité du rail de guidage afin de libérer l’accès au transducteur pour le montage.
  • Seite 156 Installation Manuel d’instructions 7.2.1 Montage des transducteurs en mode diagonal Monter les rails de guidage pour ce mode de fonctionnement sur le côté opposé du tuyau. En cas de tuyaux horizontaux, les rails de guidage doivent être fixés comme précédemment dans un axe à 45° par rapport à la face supérieure du tuyau. Tracer une ligne de référence autour du tuyau à...
  • Seite 157: Raccordement Des Sondes De Température (Versions Hm Uniquement)

    Manuel d’instructions Installation Raccordement des sondes de température (versions HM uniquement) Les sondes de température doivent se trouver au départ et au retour du système surveillé. Elles doivent être placées à un endroit sur le tuyau qui est exempt de graisse ou d’isolant. Il est recommandé d’éliminer le revêtement du tuyau pour garantir un contact thermique optimal entre la sonde et le tuyau.
  • Seite 158: Première Mise En Service

    Installation Manuel d’instructions Première mise en service Charger l’instrument pendant au moins 15 minutes avant de l’utiliser pour la première fois. Allumer l’instrument en maintenant la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Attendre que l’écran d’accueil s’affiche intégralement. L’affichage de l’accu en haut à droite de l’écran fournit une indication approximative du niveau de charge. Appuyer sur la touche d’entrée pour afficher le menu principal.
  • Seite 159: Réglage De La Date Et De L'heure

    Manuel d’instructions Installation 7.2.1 Réglage de la date et de l’heure 1. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches de System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument. Appuyer sur la touche d’entrée. Appuyer sur la touche d’entrée Lock-screen Timeout tandis que Système est sélectionné...
  • Seite 160 Installation Manuel d’instructions 8.2.1 Activation/Désactivation de la tonalité des touches Lorsque l’option de tonalité des touches est activée, un retour d’information acoustique retentit lorsqu’une touchée est relâchée. • En cas d’appui bref sur une touche, un bip très bref retentit. •...
  • Seite 161: Fonctionnement De L'appareil Utilisation Du Menu De Démarrage Rapide

    Si le matériau souhaité n’est pas indiqué, sélectionner « Autre Main Menu.. (m/s) » et entrer la vitesse de propagation du matériau de la paroi du tuyau en mètre/s. Contacter GF si vous ne connaissez pas cette valeur. Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée.
  • Seite 162 Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. Entrer la température du liquide (-30–135,0 °C) au point auquel le débitmètre est installé. - > Lining material Glass Continue.. Sélectionner SUITE et appuyer sur la touche d’entrée. Main Menu..
  • Seite 163 Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil REMARQUE Appuyer sur la touche d’entrée uniquement lorsque les transducteurs ont été montés et raccordés à l’instrument. Si les données contiennent des erreurs, appuyer sur la touche « Effacer » pour revenir au menu principal et rétablir les réglages précédents.
  • Seite 164 Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Si, par exemple, l’écran indique 1,0109E5 l/min, cela signifie 101‘090 l/min (1,0109 × 100‘000). Noter que le nombre de zéros dans le multiplicateur correspond au chiffre après le E sur l’écran. En alternative, il est également possible de sélectionner une autre unité...
  • Seite 165 Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil Calcul du débit moyen et de la puissance Pour le calcul du débit moyen, attendre jusqu’à ce que la période de surveillance prévue soit écoulée puis diviser le volume total indiqué ou l’énergie par le temps mesuré. Il en résulte le débit moyen en m/s, gal/heure ou l’unité de mesure sélectionnée par l’utilisateur.
  • Seite 166: Gestion Des Sites Désignés

    Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Gestion des sites désignés En cas de situation « unique », il est recommandé de configurer le débitmètre à l’aide de la méthode de démarrage rapide décrite au chapitre précédent. Cependant, si un certain site doit être surveillé plus fréquemment, il est possible de configurer un « site » désigné, pour enregistrer les détails de l’installation requis pour la configuration comme les dimensions et le matériau du tuyau.
  • Seite 167 Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil 9.1.2 Sélection d’un site existant 1. Sélectionner dans le menu principal l’option Afficher/Modifier View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS données de site. 2. Sélectionner l’option Sélectionner dans la liste des sites. - > Choose from list of sites.. 3.
  • Seite 168 -0.0140 m/sec Sélectionner Réglages RTD pour afficher la configuration Zero Flow Offset -5.1437 1/min RTD (modèles GF PF330 V2 uniquement). Calibration factor 1.000 Sélectionner Afficher débit avec sondes sélectionnées RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. pour terminer le montage des transducteurs indiqués dans Read flow using recommended sensor..
  • Seite 169: Modification Des Paramètres D'étalonnage

    Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil Modification des paramètres d’étalonnage Le débitmètre est livré entièrement étalonné en usine, mais l’utilisateur peut effectuer les réglages suivants pour affiner l’instru- ment en fonction des conditions locales et de l’application. Hormis le réglage du décalage du zéro, ces paramètres ne sont norma- lement ajustés que si l’instrument doit être utilisé...
  • Seite 170 Fonctionnement de l’appareil Manuel d’instructions Méthode 2. Intervention manuelle Pour modifier manuellement le décalage du débit zéro : 1. Stopper le débit de liquide. 2. Appuyer sur la touche de fonction Vitesse tandis que l’instru- ment se trouve en mode VALEUR DE DÉBIT et observer la valeur (m/s).
  • Seite 171 Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil 10.1.1 Modification du facteur de rugosité Le facteur de rugosité compare l’état de la paroi intérieure du tuyau, car des surfaces rugueuses occasionnent des tourbillons et ont une influence sur le profil d’écoulement du liquide. L’unité de rugosité dépend du réglage respectif, mm ou pouce. Cette valeur décrit la plus mauvaise différence de hauteur entre une indentation et un renflement dans la paroi du tuyau.
  • Seite 172: Fonctions D'enregistrement (Modèles Gf Pf330 V2 Uniquement)

    Fonctions d’enregistrement (modèles GF PF330 V2 uniquement) REMARQUE Ce chapitre ne s’applique qu’aux modèles GF PF330 V2 et GF PF330 V2 HM. Les modèles GF PF220 V2 n’ont pas de fonction d’enre- gistrement. Ce procédé montre comment définir une session générale d’enregistrement avec un contrôle de démarrage/d’arrêt manuel. Les données enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire de l’instrument et peuvent être copiées ultérieurement sur une clé...
  • Seite 173: Enregistrement Manuel

    Manuel d’instructions Fonctionnement de l’appareil 7.1.1 Enregistrement manuel Ce procédé part du principe que le débitmètre a été correctement monté et qu’il se trouve en mode VALEUR DE DÉBIT. 1. Vérifier que les unités de mesure indiquées pour le débit vo- Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS...
  • Seite 174 QUICKSRT.CSV. Noter également que la copie de très gros fichiers prend du temps et nécessite donc une certaine patience. Si la copie dure plus de 2 minutes, il est possible que l’unité interrompe la copie. Dans ce cas, contacter le service com- mercial extérieur de GF. 7.1.1 Suppression de fichiers d’enregistrement...
  • Seite 175: Sorties

    Manuel d’instructions Sorties Sorties Boucle de courant 4.1.1 Configuration Le débitmètre permet de sélectionner une sortie de courant située dans la plage entre zéro et 24 mA. Les plages standard sont 4–20 mA, 0–16 mA et 0–20 mA. La plage de sortie de courant permet de représenter un débit exclusivement positif, un débit négatif à...
  • Seite 176 Sorties Manuel d’instructions Paramètre Options de débit (standard) Options de puissance (standard) Statut de la boucle de courant Off/On Source de mesure Débit Puissance Valeur en cas de sortie min. Métrique Impérial 0 l/min 0 kW Unité de mesure impériale anglo-améri- 0 gal/min 0 BTU/heure caine...
  • Seite 177: Sorties Numériques

    Manuel d’instructions Sorties Conversion du courant de mesure en débit Admettons que le débit maximal est Fmax (l/min) et le débit minimal est « 0 » (l/min) comme montré ci-dessous. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) Le débit (l/min) pour un courant de mesure (mA) est alors calculé comme suit : Plage de courant Formule du débit 0–20 mA...
  • Seite 178 Sorties Manuel d’instructions Pour configurer les sorties numériques : 1. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches de défilement vers le haut et le bas l’option Réglage instrument. Appuyer sur la touche d’entrée. Appuyer sur la touche d’entrée tandis que « Sortie » est sélectionnée dans le menu des options. Une alternative consiste à...
  • Seite 179 Manuel d’instructions Sorties 5.1.1 Sortie d’impulsion Sélectionner Sortie d’impulsion pour mesurer le volume ou l’énergie puis appuyer sur Suite. Une autre sélection dans source de mesure générerait un message d’erreur. La largeur d’impulsion standard est 50 ms, c’est-à-dire un demi-cycle d’impulsion. Pour la plupart des compteurs mécaniques, une largeur de cycle de 50 ms est requise, la valeur de la largeur peut cependant être réduite à...
  • Seite 180 Sorties Manuel d’instructions Revenons à l’exemple cité : pour représenter un débit de 150 l/s, il faudrait 15 impulsions. Comme le débitmètre ne peut générer que 10 impulsions par seconde, les 5 impulsions restantes doivent être retenues. Le débitmètre peut garder jusqu’à 1 000 impulsions en attente et donc gérer un débit de 150 litres/seconde pendant 1 000/5=200 secondes avant d’émettre une erreur.
  • Seite 181: Sortie D'alarme

    Manuel d’instructions Sorties How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
  • Seite 182 Sorties Manuel d’instructions 1. Sélectionner Sortie dans le menu des options. 2. Sélectionner l’option Configuration appareil numérique 1/2/3 à l’aide des touches fléchées HAUT/BAS. Appuyer sur la touche d’entrée. Le menu « Sortie 1/2/3 » s’affiche. 3. Utiliser les touches fléchées HAUT/BAS pour sélectionner la Fonction.
  • Seite 183 Manuel d’instructions Sorties Exemple Pour générer une alarme lorsque le débit dépasse 300 l/min et la désactiver lorsque le débit tombe en dessous de 280 l/min, définir la direction sur « Croissante », le point d’activation sur 300 l/min et le point de désactivation sur 280 l/min. Informations sur les débits négatifs Bien qu’il soit en principe possible de travailler avec des débits négatifs, il est déconseillé...
  • Seite 184: Écrans D'état

    Si la station de charge est retirée et que l’appareil fonctionne avec une alimentation interne en tension, le courant de l’accu a un préfixe négatif et se trouve dans une plage de 250 à 300 mA en fonction de l’utilisation du rétro-éclairage. En cas de problème avec l’alimentation interne en tension, contacter le service commercial extérieur de GF. Flux primaire L’écran « Flux primaire »...
  • Seite 185: Compteur D'énergie (Versions Hm Uniquement)

    Compteur d’énergie (versions HM uniquement) REMARQUE Ce chapitre ne s’applique qu’aux modèles GF PF330 V2 HM. Les modèles GF PF330 V2 et GF PF220 V2 ne sont pas équipés d’un compteur d’énergie. Dans le menu principal, sélectionner à l’aide des touches...
  • Seite 186: Maintenance Et Réparation

    état général de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Ne pas démonter cette unité en l’absence d’instruction de GF. Envoyer l’unité à un service après-vente agréé ou à un bureau de vente homologué pour obtenir d’autres instructions.
  • Seite 187: Dépannage

    Manuel d’instructions Dépannage Dépannage 12.1 Aperçu Des problèmes avec le système de surveillance du débit peuvent avoir comme causes : Appareil défectueux En cas de suspicion d’un défaut, l’instrument peut être contrôlé à l’aide d’un bloc de test. Il permet de déterminer si l’instrument fonctionne et s’il existe une bonne qualité de signal vers les transducteurs raccordés. Mauvaise configuration Un mauvais signal ou l’absence de signal peut être la conséquence d’une mauvaise configuration.
  • Seite 188: Procédure Générale De Dépannage

    Dépannage Manuel d’instructions 12.2 Procédure générale de dépannage START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
  • Seite 189: Messages D'avertissement Et D'état

    « Supprimer », les erreurs graves et urgentes peuvent cependant réapparaître après un bref laps de temps. Consulter la réponse relative à l’erreur correspondante et prendre toutes les mesures nécessaires avant de faire intervenir le personnel du service commercial extérieur de GF. Erreurs et messages relatifs au débit Absence de signal de débit...
  • Seite 190 Dépannage Manuel d’instructions Erreurs et messages relatifs au compteur d’énergie Erreur sonde RTD froide Interprétation : URGENT : la sonde froide n’est pas raccordée ou est défectueuse. Réponse : vérifier que la sonde est raccordée. Sur une unité avec compteur d’énergie intégré et si la sonde n’est pas raccordée, il est possible de supprimer simplement l’erreur.
  • Seite 191 Manuel d’instructions Dépannage Courant de défaut invalide. Source désactivée Interprétation : toute la plage de la boucle de courant (0 à 24 mA) a été classée comme valide, de sorte qu’un courant de défaut est impossible. Dans ce cas, la fonction d’alarme est désactivée. Réponse : si un courant de défaut est nécessaire, les valeurs de la plage de fonctionnement doivent être réduites.
  • Seite 192 Dépannage Manuel d’instructions Erreurs et messages relatifs à l’enregistrement des données Pas de clé USB insérée Interprétation : une clé USB doit être insérée dans le port externe avant que le processus souhaité puisse être exécuté. Réponse : insérer une clé USB dans le port externe. Copie du fichier CSV impossible Interprétation : une erreur est survenue lors de la copie du fichier CSV à...
  • Seite 193 Manuel d’instructions Dépannage ACCU VIDE ! Arrêt dans Interprétation : la tension interne de l’accu s’élève à moins de [n] secondes ! 5,25 volts. Le débitmètre entreprendra dans 15 secondes un arrêt contrôlé, si la station de charge externe n’est pas raccordée. Le délai jusqu’à l’arrêt s’élève à [n] secondes. Réponse : le raccorder à...
  • Seite 194: Bloc De Test

    Dépannage Manuel d’instructions Erreur BD site Les valeurs standard sont rétablies. Interprétation : lors de la lecture des paramètres issus de la base de données, certains paramètres de site semblent être endommagés de sorte que tous les paramètres ont été réinitialisés à leurs valeurs initiales.
  • Seite 195: Réinitialisation

    Manuel d’instructions Dépannage Paramètre Sondes A Sondes B Diamètre extérieur du tuyau. 30,0 mm 50,0 mm Épaisseur de la paroi du tuyau 14,0 mm 22,0 mm Épaisseur du revêtement du tuyau 0,00 Matériau de la paroi du tuyau PVDF-SGEF Liquide Mode Diagonal Temp. 20 °C 3. À la fin du procédé de démarrage rapide, l’écran de l’aperçu s’affiche. Appuyer sur la touche fléchée HAUT ou BAS. L’écran « Sondes »...
  • Seite 196: Diagnostic

    Dépannage Manuel d’instructions 16.2 Diagnostic Cette fonction est prévue pour les utilisateurs avancés et fournit des informations utiles pour diagnostiquer les problèmes, par exemple l’absence d’intensité de signal. En cas de fonctionnement dans le mode VALEUR DE DÉBIT ou VALEUR D’ÉNERGIE, il est possible d’ouvrir l’écran de diagnostic en appuyant sur la touche de fonction Diags.
  • Seite 197: Spécification

    Manuel d’instructions Spécification Diagnostic étendu LFF (ns/m/s) Facteur de débit linéaire en nanosecondes par mètre par seconde Vitesse moyenne (m/s) Vitesse moyenne pure courante au cours des 25 dernières secondes Valeur moyenne Delta t (ns) Vitesse moyenne ∆T courante au cours des 25 dernières secondes Nombre de Reynolds Nombre de Reynolds calculé...
  • Seite 198 Spécification Manuel d’instructions Conditions ambiantes Température de fonctionnement -20 °C à +50 °C -4 °F à +122 °F Température de stockage -25 °C à +65 °C -13 °F à +149 °F Température de la paroi du tuyau -20 °C à +135 °C -4 °F à +275 °F Humidité de l’air en service Max.
  • Seite 199 Manuel d’instructions Spécification Enregistrement des données (uniquement PF330 V2 (HM)) Données enregistrées Détails d’application, heure, date, débit, départ total, retour total, vitesse de débit, Température départ, température retour, différence de température, puissance Énergie totale, qualité de signal, signal RSB, état du signal Nombre de points de données 100 millions Nombre de sites de données...
  • Seite 200 264 mm x 168 mm x 50 mm Poids (accu) 1,1 kg Protection IP54 Champ de touches Nombre Touches Affichage Format Écran graphique 240x64 pixels, contraste noir-blanc élevé, avec rétro-éclairage Angle de vue Min. 30°, normalement 40° GF se réserve le droit de modifier la spécification sans préavis.
  • Seite 201: Mise Au Rebut

    Les questions relatives à la mise au rebut du produit doivent être adressées au représentant national de GF Piping Systems. Les questions relatives à la mise au rebut du produit doivent être adressées au représentant national de GF Piping Systems.
  • Seite 202 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
  • Seite 203 GF Piping Systems Dispositivo de medición de caudal de ultraso- nidos GF PF220 V2 Dispositivo de medición de caudal de ultraso- nidos GF PF330 V2 Calorímetro de ultrasonidos GF PF330 V2 HM Manual de uso Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000...
  • Seite 204 GF Piping Systems Traducción del manual de instrucciones original Seguir el manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento importante del concepto de seguridad. • Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones.
  • Seite 205 Fijación de transductores Conexión de los sensores de temperatura (solo versiones HM) Primera puesta en servicio Funcionamiento del aparato Utilización del menú de inicio rápido Administrar ubicaciones designadas Modificar los parámetros de calibración Funciones de grabación (solo modelos GF PF330 V2)
  • Seite 206 GF Piping Systems Salidas Bucle de corriente Salidas digitales Pantallas de estado Pantalla «Potencia NiMh» Flujo primario Calorímetro (solo versiones HM) Calibrar de los sensores de temperatura Mantenimiento y reparación Solución de averías 10.1 Vista sinóptica 10.2 Procedimiento general para solución de averías 10.3...
  • Seite 207: Uso Conforme A Lo Previsto

    Manual de uso Uso conforme a lo previsto Uso conforme a lo previsto El dispositivo de medición de caudal PF220/PF330 mide el flujo de fluidos en las tuberías con transductores Clamp-On, que se montan en la parte exterior sobre la tubería. Mediante la tecnología de ejecución de ultrasonidos, se evalúan y convierten las seña- les de los transductores con microprocesadores.
  • Seite 208: Otros Documentos Utilizados

    Acerca de este documento Manual de uso Otros documentos utilizados • Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie Estos documentos están disponibles en su filial de GF Piping Systems o en www.gfps.com. Abreviaturas Abreviatura Descripción Acrilonitrilo butadieno estireno Función de doble acción Compatibilidad electromagnética Posición de seguridad CERRADO...
  • Seite 209: Volumen De Suministro

    Carril separador con regla (de dos piezas) Manual de instrucciones Lápiz de memoria USB 2.6.1 Se suministra únicamente con modelos GF PF330 V2 HM: • Juego de transductores «A»: para ser utilizado en tubos con un diámetro exterior de 13 mm a 115 mm. •...
  • Seite 210: Estructura Y Función

    Outputs El modelo GF PF220/330 V2 es un instrumento controlado por microprocesador y guiado con un menú en una pantalla LCD inte- grada y manejado con un teclado. Puede servir para indicar el flujo o la velocidad del fluido actual, junto a los valores totalizados o bien como memoria de valores de medición (solo GF PF330 V2).
  • Seite 211: Vista Sinóptica

    3.2.1 Explicación Pos. Nombre Pos. Nombre Conexiones RTD PT100 (solo versiones HM) Orificio-pasador reposicionador Conexión del cable de conexión Pantalla LCD Conexiones del cable del transductor Teclado Puerto USB (solo GF PF330 modelos V2) Estación de carga de la batería...
  • Seite 212: Funcionamiento

    Estructura y función  Manual de uso Funcionamiento El dispositivo de medición de caudal permite realizar mediciones de caudal precisas determinando la diferencia entre los tiempos de transmisión de dos señales de ultrasonidos. T1-T2=m/s Principle of Un impulso de tensión regular actúa sobre los cristales del transductor y genera un rayo de ultrasonidos en una frecuencia deter- minada.
  • Seite 213: Conexiones

    Estructura y función  Conexiones 3.4.1 Conexiones de sensor de temperatura Existen dos cables enchufables separados de cuatro hilos para las conexiones de sensores de temperatura. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side...
  • Seite 214 AZUL, a fin de recibir un valor de medición de caudal positivo. El cable se puede introducir y extraer sin problemas del instrumento encendido. 3.4.4 Clavija USB Las versiones GF PF330 V2 se suministran con una clavija USB estándar para poder transmitir los datos grabados guardados en el instrumento a un lápiz de memoria USB.
  • Seite 215: Cargar La Batería

    Manual de uso Estructura y función  3.4.5 Alimentación de corriente y cargar la batería La energía de funcionamiento la aporta una batería interna, que se recarga a través de una estación de carga con la energía de la red. Al recibo de la unidad, y antes de usarse, debería cargarse la batería como mínimo 15 minutos. La unidad puede utilizarse mientras se está...
  • Seite 216: Teclado

    Cambia de la pantalla «Mostrar velocidad» o «Mostrar energía» a la pantalla «Mostrar flujo». (solo modelos GF PF330 V2) GF PF330 V2 HM: Cambia de la pantalla «Mostrar velocidad» o «Mostrar flujo» a la pantalla «Mostrar energía». Borrar Sin comando corto: borra en entradas de texto el carácter a la izquierda del cursor parpadeante.
  • Seite 217: Modos De Funcionamiento

    Menús y teclas de selección de menús Los menús de GF PF220/330 V2 tienen una estructura jerárquica y el MENÚ PRINCIPAL se halla arriba del todo. La navegación entre los menús se realiza con tres teclas del lado derecho del teclado, que permiten desplazarse dentro de una lista de menú...
  • Seite 218 Estructura y función  Manual de uso Modo diagonal El instrumento puede seleccionar este modo si los tubos son relativamente grandes. En este modo se hallan los transductores en el lado enfrente del tubo, pero la distancia de separación sigue resultando determinante para recibir correctamente las señales. Este modo puede utilizarse con los juegos de transductores estándar «A y B».
  • Seite 219: Instalación

    Manual de uso Instalación Instalación Posicionamiento de los transductores El dispositivo de medición de caudal requiere un perfil de flujo homogéneo y unitario, ya que la corriente puede ocasionar errores de medición impredecibles. Muchas aplicaciones no admiten un caudal uniforme superior a 360°. Esto es debido a que puede haber burbujas de aire en el techo del tubo, remolinos en el tubo o lodo en la base del tubo.
  • Seite 220: Fijación De Transductores

    Instalación Manual de uso Fijación de transductores Los transductores del tipo A y B se pueden utilizar en carriles-guía ajustables, que se fijan al tubo con cadenas enrollables y se conectan mecánicamente entre sí con el carril separador de aluminio. El carril separador también actúa de regla para ajustar la distancia de separación entre los transductores al valor mostrado por el dispositivo de medición de caudal.
  • Seite 221 Manual de uso Instalación Explicación Pos. Nombre Pos. Nombre Rueda tensora de aletas Escala de la regla (0) Carril-guía Distancia de separación establecido Tornillo de retención del carril separador Cadena de seguridad Carril separador 2.2.1 Montaje de los transductores 1. Extraiga completamente las chapas finales de los transductores de la unidad carril-guía, a fin de acceder al transductor sin obstáculos durante el montaje.
  • Seite 222 Instalación Manual de uso 7.2.1 Montaje de los transductores en modo diagonal Monte los carriles-guía para este modo de funcionamiento en el lado opuesto del tubo. En el caso de tubos horizontales los carri- les-guía también tienen que fijarse formando un eje de 45° respecto de la cara superior del tubo. A modo de referencia, trace una línea alrededor del tubo aproximadamente en el punto al que debe fijarse el transductor anterior y mida, con ayuda de la línea trazada, la distancia de separación necesaria.
  • Seite 223: Conexión De Los Sensores De Temperatura (Solo Versiones Hm)

    Manual de uso Instalación Conexión de los sensores de temperatura (solo versiones HM) Los sensores de temperatura se deben hallar en el avance y el retorno del sistema. Estos deben colocarse en un lugar en el que no haya grasa ni material aislante. Se recomienda retirar el revestimiento del tubo para garantizar un contacto térmico óptimo entre el sensor y el tubo.
  • Seite 224: Primera Puesta En Servicio

    Instalación Manual de uso Primera puesta en servicio Por favor, espere a que el instrumento se cargue por lo menos 15 minutos antes de utilizarlo por primera vez. Encienda el instrumento manteniendo pulsada la tecla ON/OFF durante 2 o 3 segundos. Espere a que la pantalla de banner se muestre íntegramente.
  • Seite 225: Ajustar Fecha Y Hora

    Manual de uso Instalación 7.2.1 Ajustar fecha y hora 1. En el menú principal se selecciona con los botones de desplaza- System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS miento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento. Pulse la tecla Entrar. Pulse la tecla Entrar mientras está seleccionado Lock-screen Timeout Sistema en el menú...
  • Seite 226 Instalación Manual de uso 8.2.1 Activar/desactivar los tonos de las teclas Con la opción de tono de teclas activado, sonará una respuesta acústica al soltar una tecla. • Si se pulsa brevemente una tecla, sonará un pitido muy corto. • Si se pulsa largamente una tecla, sonará...
  • Seite 227: Funcionamiento Del Aparato

    Si no aparece el material deseado, seleccione «Otros (m/s)» e Main Menu.. introduzca la velocidad de propagación del material de la pared del tubo en metros. Póngase en contacto con GF si desconoce el valor. Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar.
  • Seite 228 Funcionamiento del aparato Manual de uso Seleccione CONTINUAR y pulse la tecla Entrar. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. La temperatura del fluido (-30–135,0°C) se introduce en el punto en el que está instalado el dispositivo de medición. - > Lining material Glass Continue..
  • Seite 229 Manual de uso Funcionamiento del aparato NOTA No pulse la tecla Entrar hasta que estén montados los transductores y conectados al instrumento. Si los datos contuvieran algún error, pulse la tecla «Borrar» para volver al menú principal y restablecer los ajustes anteriores. NOTA El menú...
  • Seite 230 Funcionamiento del aparato Manual de uso Si una pantalla muestra, por ejemplo 1,0109E5 l/min, equivale a 101‘090 l/min (1,0109 × 100‘000). Tenga en cuenta que la cantidad de ceros del multiplicador equivale al número tras la E de la pantalla. Alternativamente también puede seleccionarse otra unidad con la tecla UNIDADES DE MEDIDA (7).
  • Seite 231 Manual de uso Funcionamiento del aparato Calcular el flujo real y la potencia Espere a calcular el flujo real hasta que haya transcurrido el lapso de tiempo previsto para supervisión, y divida seguidamente el volumen total indicado o la energía por el tiempo medido. Así se obtiene el flujo promedio en m/s, gal/hora o en la unidad de medida elegida por el usuario.
  • Seite 232: Administrar Ubicaciones Designadas

    Funcionamiento del aparato Manual de uso Administrar ubicaciones designadas En caso de una situación «única» se recomienda configurar el dispositivo de medición de caudal con el método de inicio rápido antes descrito en el capítulo anterior. Pero si una ubicación requiere una supervisión más frecuente, puede configurarse una «ubicación» designada, a fin de guardar los detalles necesarios para la instalación como dimensiones y material del tubo.
  • Seite 233 Manual de uso Funcionamiento del aparato 9.1.2 Seleccionar una ubicación existente 1. Seleccione en el menú principal la opción Mostrar/editar datos View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS de ubicación. 2. Seleccione la opción Seleccionar de la lista de ubicaciones. - > Choose from list of sites.. 3.
  • Seite 234 -0.0140 m/sec Seleccione Ajustes RTD para mostrar la configuración RTD Zero Flow Offset -5.1437 1/min (solo modelos GF PF330 V2). Calibration factor 1.000 Seleccione Mostrar flujo con sensores seleccionados RTD Settings.. Read flow using selected sensor.. para terminar de montar los transductores que figuran Read flow using recommended sensor..
  • Seite 235: Modificar Los Parámetros De Calibración

    Manual de uso Funcionamiento del aparato Modificar los parámetros de calibración El dispositivo de medición de caudal se envía de fábrica completamente calibrado, pero el usuario puede efectuar las siguien- tes adaptaciones para ajustar el instrumento, si fuera necesario, a las condiciones locales de cada aplicación. Excepto ajustar el desplazamiento del punto cero, estos parámetros normalmente solo se adaptan si el instrumento se va a utilizar prácticamente permanentemente en un lugar determinado.
  • Seite 236 Funcionamiento del aparato Manual de uso Método 2 Intervención manual Esta es la forma de adaptar el desplazamiento del caudal cero manualmente: 1. Pare el flujo del fluido. 2. Pulse la tecla de función Velocidad mientras el instrumento se halle en el modo VALOR DE FLUJO y pueda ver el valor (m/s). Un valor inferior a 0,000 es señal de que hay un error de desplaza- miento que oscila en la práctica normalmente entre un rango de ±0,005 m/s (posiblemente mayor en tubos con diámetros meno-...
  • Seite 237 Manual de uso Funcionamiento del aparato 1. Pare el totalizador del dispositivo de medición de caudal y resta- blezca a cero (ver el apdo. «Flujos totales»). 2. Inicie la medición con el dispositivo de medición de caudal. Mida con el totalizador del dispositivo de medición de caudal el flujo total durante un período entre 30 y 60 minutos, y anote el flujo total mostrado por el dispositivo de medición de caudal de refe- rencia durante el mismo período.
  • Seite 238 Funcionamiento del aparato Manual de uso 10.1.1 Adaptar el factor de rugosidad El factor de rugosidad compensa el estado de la pared interior del tubo, ya que las superficies rugosas causan remolinos y ello podría alterar el perfil de flujo del fluido. La unidad correspondiente a la rugosidad depende de cada ajuste en mm o pulgadas. El valor describe la peor diferencia de altura entre una hendidura y una protuberancia en la pared del tubo.
  • Seite 239: Funciones De Grabación (Solo Modelos Gf Pf330 V2)

    Funciones de grabación (solo modelos GF PF330 V2) NOTA Este capítulo únicamente resulta relevante para los modelos GF PF330 V2 y GF PF330 V2 HM. Los modelos GF PF220 V2 no ofre- cen función de grabación. En este proceso se muestra cómo se configura una sesión de grabación general con control manual de inicio y parada. Los datos grabados se guardan en la memoria del instrumento y pueden ser copiadas posteriormente a un lápiz de memoria USB como ar-...
  • Seite 240: Grabación Manual

    Funcionamiento del aparato Manual de uso 7.1.1 Grabación manual En este caso se presupone que el dispositivo de medición de caudal se montó correctamente y se ejecuta en modo VALOR DE FLUJO. 1. Revise que las unidades de medida indicadas corresponden al Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS...
  • Seite 241 QUICKSRT.CSV. También hay que tener en cuenta que, en el caso de archivos muy grandes, el proceso de copiado tarda bastante tiempo y toca tener paciencia. Si el proceso de copiado tarda más de 2 minutos, es posible que la unidad interrumpa el copiado. En ese caso, deberá contactarse con un colaborador del servicio exterior de GF. 7.1.1 Borrar archivos de grabación...
  • Seite 242: Salidas

    Salidas Manual de uso Salidas Bucle de corriente 4.1.1 Configuración Con el dispositivo de medición de caudal puede elegirse una salida de corriente con un rango entre cero y 24 mA. Los rangos por defecto son 4–20 mA, 0–16 mA y 0–20 mA. El rango de salida de corriente permite la representación de caudal exclusivamente positivo, o negativo hasta positivo, o bien únicamente negativo.
  • Seite 243 Manual de uso Salidas Ajuste Opciones de caudal (estándar) Opciones de potencia (estándar) Estado de bucle de corriente OFF/ON Fuente de medición Flujo Potencia Valor con salida mín. Métrico Imperial 0 l/min 0 kW Unidad de medida imperial angloameri- 0 gal/min 0 BTU/hora cana 0 US-gal/min...
  • Seite 244: Salidas Digitales

    Salidas Manual de uso Convertir la corriente de medición en caudal Suponiendo que el caudal máximo es Fmax (l/min) y el caudal mínimo «0» (l/min), tal y como se indica abajo. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) Así es como se calcula el caudal (l/min) para una corriente de medición (mA): Rango de corriente Fórmula del caudal 0–20 mA...
  • Seite 245 Manual de uso Salidas Así es como se configuran las salidas digitales: 1. En el menú principal se selecciona con los botones de despla- zamiento Arriba y Abajo la opción Configurar el instrumento. Pulse la tecla Entrar. Pulse la tecla Entrar mientras está selec- cionado «Salida»...
  • Seite 246 Salidas Manual de uso 5.1.1 Salida de impulsos Seleccione Salida de impulsos para medir volumen o energía, y seguidamente pulse Continuar. Cualquier otra selección en fuente de medición generaría un mensaje de error. El ancho de impulso estándar es de 50 ms, es decir, medio ciclo de impulso. La mayoría de contadores mecánicos requieren una amplitud de ciclo de 50 ms, pero el valor de amplitud puede reducirse a 10 ms.
  • Seite 247 Manual de uso Salidas Volviendo al ejemplo anterior: para representar un caudal de 150 l/s se necesitarían 15 impulsos. Dado que el dispositivo de medición de caudal solo es capaz de generar 10 impulsos por segundo, deben retenerse los 5 impulsos restantes. El dispositivo de medición de caudal puede guardar hasta 1000 impulsos pendientes y, por tanto, manejar un caudal de 150 litros/segundo durante 1000/5=200 segundos, antes de emitir un error.
  • Seite 248: Salida De Alarma

    Salidas Manual de uso How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
  • Seite 249 Manual de uso Salidas 1. Seleccione en el menú de opciones Salida. 2. Seleccione con los cursores ARRIBA/ABAJO la opción Configu- rar el aparato digital 1/2/3. Pulse la tecla Entrar. Se muestra el menú «Salida 1/2/3». 3. Utilice los cursores ARRIBA/ABAJO para seleccionar la función. Pulse la tecla Entrar.
  • Seite 250 Salidas Manual de uso...
  • Seite 251 Manual de uso Salidas Ejemplo Para generar una alarma, cuando el flujo rebase los 300 l/min y desactivarla si el flujo cae por debajo de 280 l/min, debe establecerse la dirección «ascendente», el punto de activación en 300 l/min y el punto de desactivación en 280 l/min. Información acerca de flujos negativos Aunque en principio se puede trabajar con flujos negativos se desaconseja porque podría producir confusión.
  • Seite 252: Pantallas De Estado

    250 y 300 mA, dependiendo del nivel de uso de la retroiluminación. Si existieran avisos alertando sobre problemas con la alimentación de tensión interior, póngase en contacto con un colaborador del servicio exterior de GF. Flujo primario La pantalla «Flujo primario»...
  • Seite 253: Calorímetro (Solo Versiones Hm)

    Calorímetro (solo versiones HM) NOTA Este capítulo solo es relevante para modelos GF PF330 V2 HM. Los modelos GF PF330 V2 a GF PF220 V2 no están equipados con un calorímetro. En el menú principal se selecciona con los botones de...
  • Seite 254: Mantenimiento Y Reparación

    ¡ADVERTENCIA! No desmonte la unidad si no se lo ha pedido GF. Envíe la unidad a un servicio de atención al cliente autorizado o un punto de venta, para recibir más instrucciones. 1. Apague la unidad y retire el enchufe, limpie a continuación las superficies exteriores del instrumento con un paño limpio y húmedo o un pañuelo de papel.
  • Seite 255: Solución De Averías

    Manual de uso Solución de averías Solución de averías 12.1 Vista sinóptica Los problemas con los sistemas de supervisión de flujos pueden deberse a lo siguiente: Aparato defectuoso Si sospecha que el aparato no funciona bien, podrá revisarlo con un bloque de chequeo. De este modo constatará...
  • Seite 256: Procedimiento General Para Solución De Averías

    Solución de averías Manual de uso 12.2 Procedimiento general para solución de averías START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or...
  • Seite 257: Mensajes De Advertencia Y De Estados

    Respuesta: Reinicie el dispositivo de medición de caudal. Si el problema subsistiera, póngase en contacto con un colabo- rador del servicio exterior de GF. Velocidad fuera de rango. Interpretación: La velocidad de flujo momentánea ha sobre- pasado, al menos temporalmente, un valor máximo fijado.
  • Seite 258 Solución de averías Manual de uso Errores y mensajes del calorímetro Error sensor RTD frío Interpretación: URGENTE: La sonda de sensor frío o no está conecta- da o está defectuosa. Respuesta: Compruebe si está conectado el sensor. Si una unidad opera con calorímetro integrado y la sonda no está...
  • Seite 259 Manual de uso Solución de averías Corriente de defecto no válida. Fuente desactivada Interpretación: Todo el rango del bucle de corriente (0 a 24 mA) se clasificó como válido, de forma que no es posible una corriente de defecto. En este caso se desactiva la función de alarma. Respuesta: Si se precisa una corriente de defecto, deberán reducirse los valores del rango de operación.
  • Seite 260 Solución de averías Manual de uso Errores y mensajes de la grabación de datos No se ha insertado un lápiz de memoria USB Interpretación: Debe insertarse lápiz USB en el puerto externo para poder ejecutar proceso deseada. Respuesta: Inserte un lápiz de memoria USB en el puerto externo. No es posible copiar el archivo CSV Interpretación: Ha ocurrido un error durante el copiado del archivo CSV de la memoria interior a una memoria externa.
  • Seite 261 Manual de uso Solución de averías ¡BATERÍA VACÍA! Desconexión en Interpretación: La tensión interna de la batería es inferior a 5,25 [n] segundos. voltios. El dispositivo de medición de flujo efectúa en 15 segundos una desconexión controlada si no se conecta la estación de carga externa.
  • Seite 262: Bloque De Chequeo

    Solución de averías Manual de uso Error en la base de datos de la ubicación Se restable- Interpretación: A la hora de leer los parámetros de la base de datos cen los valores estándar. parecía que algunos parámetros de la ubicación estuvieran dañados, por lo que todos los parámetros fueron restablecidos a los valores originales.
  • Seite 263: Reset

    Manual de uso Solución de averías Parámetros Sensores A Sensores B Diámetro exterior de tubo 30,0 mm 50,0 mm Espesor de la pared del tubo 14,0 mm 22,0 mm Espesor del revestimiento del tubo 0,00 Material de la pared del tubo PVDF-SGEF Líquido Agua Modo Diagonal Temp.
  • Seite 264: Diagnóstico

    Solución de averías Manual de uso 16.2 Diagnóstico Esta función está destinada a usuarios avanzados, ya que aporta información respecto del diagnóstico de problemas, como p. ej., sin potencia de señal. Con funcionamiento en modo VALOR DE FLUJO o VALOR DE ENERGÏA puede abrirse la pantalla de diagnóstico pulsando la tecla de función Diags.
  • Seite 265: Especificación

    Manual de uso Especificación Diagnóstico ampliado LFF (ns/m/s) Factor de flujo lineal en nanosegundos por metro por segundo Velocidad media (m/s) Velocidad promedio móvil pura durante los últimos 25 segundos Valor promedio Delta t (ns) Promedio móvil ∆T de los últimos 25 segundos Número de Reynolds Número de Reynolds calculado Factor de rugosidad (mm)
  • Seite 266 Especificación Manual de uso Condiciones ambientales Temperatura de servicio Entre -20°C y +50°C Entre -4°F y +122°F Temperatura de almacenamiento Entre -25 °C y +65 °C Entre -13 °F y +149 °F Temperatura de pared del tubo Entre -20 °C y +135 °C Entre -4 °F y +275 °F Humedad del aire de operación Máx.
  • Seite 267 Manual de uso Especificación Grabación de datos (solo PF330 V2 (HM)) Datos grabados Detalles de aplicación, hora, fecha, caudal, avance total, retorno total, velocidad de flujo, temperatura avance, temperatura retorno, diferencia de temperatura, potencia Energía total, calidad de señal, señal SNR, estado de señal Cantidad de puntos de datos 100 millones Cantidad de ubicaciones de datos...
  • Seite 268 264 mm × 168 mm × 50 mm Peso (batería) 1,1 kg Protección IP54 Teclado Indic. Teclas Pantalla Formato Pantalla gráfica 240x64 píxeles, alto contraste negro-blanco, con retroiluminación Ángulo de observación Mín. 30°, normalmente 40° GF se reserva el derecho de revisar la especificación sin previo anuncio.
  • Seite 269: Eliminación

    Los productos identificados con este símbolo deberán llevarse al punto de recogida de aparatos eléctri- cos y electrónicos. Cualquier cuestión relacionada con la eliminación del producto deberá enviarse al representante nacio- nal de GF Piping Systems. Cualquier cuestión relacionada con la eliminación del producto deberá enviarse a la filial nacional de GF Piping Systems.
  • Seite 270 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
  • Seite 271 GF Piping Systems GF PF220 V2 超声波流量计 GF PF330 V2 超声波流量计 GF PF330 V2 HM 超声波热量计 操作说明书 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 1121943 PF220/330 V2 超声波流量计...
  • Seite 272 GF Piping Systems 原版操作说明书译本 请遵守操作说明书的内容 本操作说明书是产品的一部分,也是安全概念中的一个重要因素。 • 阅读并遵守本操作说明书。 • 请确保产品的操作说明书可随时取用。 • 请随产品将本操作说明书提供给后续的所有产品用户。...
  • Seite 273 GF Piping Systems 目录 合规用途 关于本文件 警告提示 其他相关文件 缩写 安全与责任 运输和存放 供货范围 构造与功能 构造 概览 功能原理 接口 传感器 键盘 工作模式 安装 传感器的定位 安装传感器 连接温度传感器(仅限 HM 版本) 调试 设备操作 使用快速启动菜单 管理已命名的测量点 更改校准参数 记录功能(仅限 GF PF330 V2 型号)...
  • Seite 274 GF Piping Systems 输出 电流环路 数字量输出 状态界面 “镍氢电池功率”界面 主干流 热量计(仅限 HM 型号) 校准温度传感器 维护和修理 故障排除 10.1 概览 10.2 排除故障的常用方法 10.3 警告和状态消息 10.4 测试模块 10.5 复位 10.6 诊断 规格 清洁...
  • Seite 275: 合规用途

    操作说明书 合规用途 合规用途 PF220/PF330 流量计通过安装在管道外壁上的外夹式传感器来测量管路中的介质流量。它利用超声波的飞行时间技术并通过微 处理器来评估和转换传感器发出的信号。 这种技术可精确测量封闭管道中的流体流量,无需将机械部件插入管壁或探入流动系统中。 可测量的管道外径高达 2 m,对管道材质几乎没有任何限制。可测量的介质包括河水和污水等浑浊的流体,以及软化水或颗粒含 量低于 3% 体积百分比的油类等清洁流体。 典型应用 • 河水 • 海水 • 饮用水 • 软化水 • 净化水 关于本文件 本文件包含了有关装配、运行和维护方面的各类必要信息。 警告提示 本操作说明书所含警告提示用于告诫人员避免可导致人身伤害或财产损失的危险。请务必阅读警告提示并严加遵守! 警告! 致命危险或严重受伤的风险! 如果忽视此条警告提示,则存在致命危险或严重受伤的风险! 注意 造成轻伤的风险! 如果忽视此条警告提示,则存在造成人员轻伤的风险! 提示 财产损失的风险! 如果忽视此条警告提示,则存在财产损失的风险!(如浪费时间、数据损失、设备损坏)! 其他符号 符号 含义 需要按数字顺序执行的操作。...
  • Seite 276: 其他相关文件

    关于本文件 操作说明书 其他相关文件 • Georg Fischer 工业规划原则 您可以从 GF Piping Systems 的代理机构处或网站 www.gfps.com 上获取这些资料。 缩写 缩写 含义 丙烯腈-丁二烯-苯乙烯共聚物 双作用功能 电磁兼容性 关闭时的安全位置 开启时的安全位置 液晶显示器 发光二极管 MOSFET 金属氧化物半导体场效应晶体管 PB-INSTAFLEX 聚丁烯塑料管道系统 PE-ELGEF 聚乙烯塑料管道系统 PP-PROGEF 聚丙烯塑料管道系统 PVDF-SGEF PVDF(聚偏二氟乙烯)塑料管道系统 SPNO MOSFET 单极常开金属氧化物半导体场效应晶体管 VC-U-PVC 聚氯乙烯 安全与责任...
  • Seite 277: 供货范围

    传感器组“A”适用于外径 13 mm 至 115 mm 的管道(视产品型号而定) 传感器组“B”(示例)适用于外径 50 mm 至 2000 mm 的管道(视产品型号而定) 测试模块 探针 带直线滑座的分离轨(两件套) 操作说明书 USB 存储盘 2.6.1 仅随 GF PF330 V2 HM 型号交付: • 传感器组“A”适用于外径 13 mm 至 115 mm 的管道。 • 导热膏 • 2 根 RTD PT100 温度传感器线缆 •...
  • Seite 278: 构造与功能

    Read Flow.. Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs GF PF220/330 V2 仪表采用微处理器控制技术,通过 LCD 显示屏上的菜单系统和键盘进行操作。它可借助累计值来显示流体的 瞬时流量或速度或作为数据记录器来使用(仅限 GF PF330 V2)。在测量值存储模式下使用时,可将记录的数据存储在仪表的 非易失性存储器内,以便事后下载到 USB 盘上。它最多可记录 200,000 条事件。 此外,此仪表可通过检测流量值百分比的形式来提供可变流量输出或可变“脉冲”输出(体积或频率)。这种输出可设定在特定的 流量范围内,并能与众多外置接口设备组合使用,如电池管理系统或本地监控系统中的设备。 GF PF330 V2 HM 装置可用于测量能量和功率。它们配有 RTD 探头,如果放置得当,可用于计算制热或制冷回路中损失和释放 的能量。探头通常置于出水和回水管道上的参考位置,进而测量探头之间的温差。...
  • Seite 279 Data Logger.. Read Flow.. Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 3.2.1 说明 位置 名称 位置 名称 RTD PT100 连接器(仅限 HM 版本) 复位针孔 输出线连接器 LCD 显示屏 传感器线缆连接器 键盘 USB 端口(仅限 GF PF330 V2 型号) 充电位...
  • Seite 280: 功能原理

    构造与功能 操作说明书 功能原理 此流量计通过检测两个超声波信号之间的传输时间差的方式来精确测量流量。 T1-T2=m/s Principle of 传感器的晶体受到一个规则电压脉冲的作用,并产生一个特定频率的超声波束。波束首先从下游传感器(蓝色)传至上游传感器 (红色)。 然后将波束反向引导,即从上游传感器(红色)传至下游传感器(蓝色)。超声波沿此方向穿过流体所需的时间会因管道中的流 体速度而降低。 由此产生的时间差 T1-T2 与管道中的流体速度成正比。 除流量外,带有热量计的流量计还借助两个 PT100 温度传感器来测量系统中出水和回水之间的温差。 基于出水和回水之间的温差以及系统输送的水量即可得出介质中的能量差。...
  • Seite 281 操作说明书 构造与功能 接口 3.4.1 温度传感器连接器 温度传感器连接器带有两条独立的四芯连接线缆。 Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output PF330HABMAIN 03-02-21 12:30:16 Quick start.. View/Edit site Data.. 3.4.2 输出线连接器 Setup Instrument.. Data Logger.. Read Flow.. 输出线缆是一个隔离电流源,负载电压 < 600 Ω 和 3 对数字输出用于脉冲、频率或报警输出。...
  • Seite 282 脉冲或报警输出的三对数字输出是: 输出 接口 双芯线 输出 1 引脚 3 和 4 棕/白 输出 2 引脚 5 和 6 红/白 输出 3 引脚 7 和 8 橙/白 3.4.3 传感器连接器 传感器连接器连接在仪表顶部的两个有色的小同轴插孔上。通过随附的红/蓝连接器线缆,上游传感器应始终连接到红色插孔,下 游传感器连接到蓝色插孔,进而获得正的流量测量值。这条线缆可以在仪表开机的情况下进行插拔,无需担心出现问题。 3.4.4 USB 插口 GF PF330 V2 版本配有标准的 USB 插口,可以将仪表上存储的记录数据传输到 USB 存储盘上。...
  • Seite 283: 传感器

    操作说明书 构造与功能 3.4.5 电源和电池充电 本设备通过内置的充电电池供电,可以用外置的充电器通过市电充电。收到设备后,在使用前应至少为电池充电 15 分钟。可以 在电池充电期间使用设备,但如果充电失败,设备可能会自动关机。电池充满电后,仪表最多可工作 13 小时,具体时间还要取 决于所用的输出功率和背光灯设置。 电池充电 将外置充电器连接在仪表底部的充电口处并通电。 如果仪表接通,表示充电正在进行中,日期左侧有一个充电的动画提示。此外,上方状态栏中还有一个插头图标,表示 设备正通过外部电源供电。 首次使用前,至少为仪表充电 15 分钟。 优化带电时间 在“设置仪表”菜单中可将背光灯设为始终关闭、键盘不活动 5–120 秒后关闭或始终打开。如果背光灯始终亮起,带电时间则降 为约 10 小时左右(取决于输出条件)。如果电流环路输出通过高电压连续使用,那么带电时间会更短。因此建议在不使用仪表 时,停用背光灯和电流环路输出。 当内置电池的电压低于定义的限值时,会发出警告消息。此时的带电时间还剩几分钟(取决于具体的使用情况)。如果继续放 电,在电池完全放电之前,设备将会关机。这种情况下,包括记录在内的所有进程均将停止。 无论仪表正在使用当中或已经关机,均可为电池充电。 仪表内部的数据保存在非易失性存储器中,即使电池完全放电也不会丢失。 注意 切勿擅自更换电池! 电池是非用户更换元件。如果需要更换电池,必须将仪表交由经销商来操作。 只允许使用随附的充电器或专门的适配器线缆。违反此规定将导致质保失效。 传感器 标配两组超声波传感器。设置仪表时显示的用户输入数据将决定哪个传感器组必须用于哪类应用。仪表中已编设了默认的管道尺 寸,通常没必要使用不属于仪表推荐传感器的其他传感器组。如果迫于情况而需要使用其他的传感器组,可在仪表内手动编设, 进而接受其他的传感器组。 传感器组“A” 适用于外径 13 mm 至 115 mm 的管道。 传感器组“B”...
  • Seite 284 Velocity (select) • Logger System Outputs Scroll Down 按钮 用途 切换流量、流速和可选的能量界面(短按流量、能量或流速读数)、在屏幕上输入“设置零流量”(长按流量读数) 或锁定和解锁诊断界面上的诊断值。 仅限 GF PF330 V2 HM 型号:显示“记录”菜单。 显示“系统设置”菜单。 显示“设置输出电路板”菜单。 从“查看流量”或“查看能量”的界面切换到“查看流速”界面。 (仅限 GF PF330 V2 型号) 无功能——日后备用 无功能——日后备用 切换可用的读数单位。 从“查看流速”或“查看能量”的界面切换到“查看流量”界面。 (仅限 GF PF330 V2 型号) GF PF330 V2 HM:从“查看流速”或“查看流量”的界面切换到“查看能量”界面。 删除...
  • Seite 285: 工作模式

    操作说明书 构造与功能 3.6.2 菜单和菜单选择键 GF PF220/330 V2 菜单采用分级结构,主菜单位于顶部。菜单导航可通过键盘右侧的三个按钮来实现,它们用来向上和向下滚动 菜单列表以及选择菜单项。滚动菜单时,屏幕左侧的箭头形光标会上下移动,指向活动的菜单选项,然后按回车键(选择键)进 行选择。 某些菜单可能会在屏幕上显示多个选项。用户可以“向下”滚动最底部可见的项目来显示未被显示的选项。当滚动到第一个或最后 一个项目时,菜单“循环”显示。 选择“退出”时,用户通常会退回到菜单层结构中的上一级。但某些情况下,用户可能会直接进入“流量值”界面。 某些屏幕要求您上下左右地移动屏幕上的光标。为此需要用到 5(向左滚动)和 6(向右滚动)按钮来执行此操作。 3.6.3 数字键盘的双重功能 键盘中央的数字键盘由双功能键组成。它们可用于直接输入数字、选择显示的流量单位以及快速访问常用的控制菜单。 工作模式 此流量计有四种不同的模式可供使用,具体取决于管径和所用传感器组的类型。下图展示了传感器之间应保持的正确间距,确保 接收到最强的信号。 反射模式 这种模式为常用模式。两个传感器(U 和 D)相互平行地安装在管道上,它们之间传输的信号通过对面的管壁进行反射。 仪表根据输入的管道特性和流体特性数据来计算间距。 Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow 反射模式(双反射) 这种模式将计算双反射的间距*。这种情况通常是管径很小,计算的反射模式间距无法适用于实际使用的传感器。 Separation Distance Fluid Flow 反射模式(三反射)...
  • Seite 286 构造与功能 操作说明书 Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow *请务必注意,通常反射次数越多,错误率越高。设备在单反射模式下校准。三反射和四反射这类更高的模式会将原有的不准确 性进一步放大。此外,随着路径长度的增加,信号会随着更高的工作模式而衰减。如果传感器使用了更高的工作频率,那么衰减 就会增加。(例如 A 传感器发射的信号就比 B 传感器发射的信号衰减得更多。)...
  • Seite 287: 传感器的定位

    操作说明书 安装 安装 传感器的定位 流量计需要均匀一致的流场,涡流会导致无法预测的测量误差。 许多应用无法实现超过 360° 的均匀流量。究其原因在于管道顶部的气泡、管道中的湍流或管道底部的淤泥。 Turbulent flow profile Laminar flow profile Possible air gap Possible deposits (sludge) 5x inner diameter 10x inner diameter Possible sensor position Flow 经验表明,传感器导轨不垂直于管道,而是与管道呈约 45° 角偏左或偏右时, 测得的结果最为准确。 注意 错误测量 如果传感器的安装位置靠近上游组件和配件(如弯头、三通、阀门、泵和类似阻碍物)的管道时,测得的结果可能不准确。 为确保流量计的安装位置不会导致流场的失真,传感器必须安装在远离潜在失真源的位置,以免影响测量结果。 ► 传感器上游一侧安装在直管道上,长度要长于管径的十倍。 ►...
  • Seite 288: 安装传感器

    安装 操作说明书 安装传感器 A 型和 B 型传感器安装在可调导轨中,导轨通过环绕的链条连接在管道上,并借助铝制隔离导轨以机械方式相互连接。隔离导轨 还可作为标尺,有助于将传感器之间的间距调整为流量计指定的数值。 安装导轨时建议先将导轨固定在隔离导轨上,然后调整到所需的间距后,再安装到管道上。 注意 钢管可选用磁性导轨,免去用链条将导轨固定在管道上的麻烦。除此之外,传感器的安装方式与标准导轨完全相同。 4.2.1 接触面的清洁 管道的准备工作,去掉管壁的润滑脂和任何材料或油漆残留物,确保接触面达到理想状态。管壁与传感器表面之间实现无缝接触 是确保超声波信号强度良好和精确度最佳的重要因素。 4.2.2 将导轨单元安装在隔离导轨上 1. 从前面将隔离条插入左侧导轨,使导轨前缘与标尺上的“0”对齐,然后拧紧翼形螺钉。 2. 从前面将隔离条的另一端插入右侧导轨,调整导轨的前缘,使其达到到标尺上所需的间距(流量计读取的值),然后拧紧翼 形螺钉。 注意 如果在低碳钢管或铁管上使用磁性导轨,只有在与管道呈 45° 的位置时才与下文两段的内容相关。 2.2.1 将导轨安装在管道上 1. 将固定链的一端连接在各导轨上,然后挂在张紧杆上,将链条缠绕在管道上,然后将其挂在张紧杆另一端的挂钩上,同时尽 可能保持链条拉紧。 2. 旋转整个导轨单元,使之与管道顶部约呈 45° 角。然后转动两个导向块上的张紧轮,将链条拉紧,直到将装置牢固定在管道 上为止。 提示 如果链条无法拉紧到足以固定住装置,那么完全松开张紧轮,将下一个链节挂在张紧杆上,然后重新张紧,使缠绕在管道上的链 条缩紧。 说明 位置...
  • Seite 289 操作说明书 安装 张紧轮 标尺 (0) 张紧杆 定义的间距 隔离导轨的紧固螺钉 固定链 隔离导轨 2.2.1 安装传感器 1. 将传感器的端板完全推出导轨单元,以便安装时能顺利地靠近传感器。 2. 将传感器表面的污垢和残余润滑脂清理干净。 3. 在传感器的中心放置一个 3mm 的耦合剂球。 4. 将传感器放回导向块,方法是将传感器侧面的凸耳与导向块的侧槽正确对齐。 5. 将传感器的端板盖在传感器上,然后拧紧翼形螺钉,将传感器固定住。确保在固定端板时,传感器连接处的四周有足够连接 线缆的空间。 6. 对第二个传感器重复上述步骤 7. 用随附的同轴线缆将传感器连接在流量计上。红色线必须连接到上游传感器,蓝色线必须连接到下游传感器。插口也必须用 颜色进行标记。 提示 如果检测到负向流动,将传感器端的红线和蓝线相互替换。 说明 位置 名称 位置 名称 传感器端板 传感器的线缆连接 传感器定位槽/凸耳 涂抹超声波检测的耦合剂...
  • Seite 290 安装 操作说明书 7.2.1 安装对角线模式的传感器 采用这种工作模式时,将导轨安装在管道的对侧。对于水平管道,导轨必须如前所述与管道顶部呈 45° 轴向固定。在管道固定上 游传感器的大概位置上画出一条参考线,并通过这条线量出所需的间距。 Separation 提示 在大型管道上绘出垂直周长的一种简单方法是将网格绘图纸沿纵向缠绕在管道周围,并将相交的端部精确对齐。如果网格绘图纸 的边缘平行,那么管道圆周的两个边缘都垂直于管道轴线。此时在绘图纸上准确标出的重叠位置。将纸拿离管道后,将测出的长 度如前所述对折,保持边缘平行。此时折线正好标记了管道圆周长度的一半。将纸再次靠在管道上,并沿折线在管道的另一侧做 好标记。...
  • Seite 291: 连接温度传感器(仅限 Hm 版本

    操作说明书 安装 连接温度传感器(仅限 HM 版本) 温度传感器必须位于被监测系统的出水和回水段。它们必须连接在管道没有润滑脂或绝缘材料的位置处。建议将管道的涂层清除 干净,确保传感器和管道之间实现最理想的热接触。 对于锅炉方面的应用,必须在系统的冷水侧进行流量测量,以确保具有更高的可靠性。对于制冷设备方面的应用,必须在系统的 热水侧进行流量测量,以确保具有更高的可靠性。 Temperature Probe Cold Return Flow Sensor Cold Return Heat Energy Consumer Temperature Probe Hot Flow Flow 电子模块的插口上标记有红色(热)和蓝色(冷)。 温度传感器的安装位置决定了传感器从系统的哪个位置来吸收热量。 请注意上图所示的供暖系统,同样的温度方案也适用于制冷系统。在此情况下,将“冷”传感器安置在出水管路上,“热”传感器放置 在回水管路上。 提示 请注意,这是管道外壁上的值,实际的流体温度可能会有很大差异,尤其是以绝缘材料为原材料的管道类型。这不代表这些能量 值失去了有效性,因为这些值用于计算温差,而不是绝对温度。安装人员有责任确保温差尽可能准确。因此可能需要用隔热材料 将传感器盖住,尽量减少两个传感器上因气流和环境温度而导致的温度变化。...
  • Seite 292 安装 操作说明书 调试 首次使用前,至少为仪表充电 15 分钟。 按住开关按钮 2 到 3 秒不放,开启仪表。等待至横幅界面完全显现。位于屏幕右上角的电量图标提示了电量的大致状态。 按下回车键,显示主菜单。 7.2.1 检查系统状态 此操作应在设备首次调试时执行。但建议定期检查所有的系统功能,尤其是在打开主菜单时发现有错误存在时。 1. 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下回 CHARGING DD-MM-YY HH:MM:SS 车键。 2. 此时出现一个选项列表,列表视为具体使用的流量计型号而有 所不同。请注意查看选项名称右侧的状态消息。如果选项的子 系统功能正常,状态显示为 OK。如果子系统存在错误,则显示 为两条横线。 3. 如果启动时子系统的状态显示为不正常,请尝试关机并重新开 机来重启流量计。如果错误仍然存在,请联系经销商或将产品 送交维修。 3.2.1 选择语言 界面的默认语言为英语。此外还有德语、法语和西班牙语可供使用。更改语言的方式如下: 1. 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下回 车键。按下回车键,在选项菜单中选择系统。 PF330 MAIN DD-MM-YY HH:MM:SS 2.
  • Seite 293 操作说明书 安装 7.2.1 设置日期和时间 1. 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下回 车键。按下回车键,在选项菜单中选择系统。或者可以在“查 System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS 看流量/流速/能量”界面上按下系统按钮 (2)。显示“系统设置”菜 Lock-screen Timeout 单。 Back - light mode 2. 向上/向下箭头用于选择设置日期和时间。按下回车键。 Back - light Timeout 3. 此时显示“设置日期和时间”。 - > Set Date & Time.. Reset Totals.. 4. 仪表配置的日期格式为“天月年”。如果首选格式为“月天年”,请 Damping 继续步骤 6。 5.
  • Seite 294 安装 操作说明书 8.2.1 启用/停用按键音 启用“按键音”项后,松开按键时会听到声音反馈。 • 短按此键会发出很短的哔声。 • 长按此键会发出半秒长的哔声。 更改“按键音”项的方式如下: 1. 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下回 车键。按下回车键,在选项菜单中选择“系统”。 System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS 2. 或者可以在“查看流量/流速/能量”界面上按下系统按钮 (2)。显 Audible Keypress 示“系统设置”菜单。 Set Date & Time.. 3. 通过向上/向下箭头翻选择按键音项。按下回车键。 Display Total Both 4. 通过向上/向下箭头翻看可用的选项:开/关。 Reset Totals.. Damping Mode Fixed 5. 选定所需的模式后,按下回车键。 Damping Time 6.
  • Seite 295: 设备操作

    Data Logger.. Read Flow.. 4. 选择管壁材质:塑料/铸铁/球墨铸铁/紫铜/黄铜/混凝土/玻璃/其 Read Energy.. 他材料 (m/s)/低碳钢/316 不锈钢/303 不锈钢 如果您想要的材料未列其中,那么请选择“其他材料 (m/s)”并输 入管壁材质的传播速度,单位为 m/s。如果不清楚参数,请联 Pipe Outside Di DD-MM-YY HH:MM:SS 系 GF 公司。 选择“继续”并按下回车键。 - > Pipe outside diameter 114.30 5. 管道内衬的材料有如下选项可供选择:无/橡胶/玻璃/环氧树脂/ Pipe circumference 359.08 Continue.. 混凝土/其他材料 (m/s)。 Main Menu..
  • Seite 296 设备操作 操作说明书 选择“继续”并按下回车键。 Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. 输入仪表安装位置处的流体温度 (-30–135.0°C)。 选择“继续”并按下回车键。 - > Lining material Glass 9. 仅限 HM 型号:指定热量计的配置:热传感器/冷传感器/流体温 Continue.. Main Menu.. 度。 在装置上编设流量计安装位置处的流体温度,考虑相对密度和 Pipe Lining Thick DD-MM-YY HH:MM:SS 比热容的差异。如果仪表的安装位置与热传感器或冷传感器有 - > Pipe Lining thickness 一定的距离,请选择上一步骤中输入的温度。 Continue.. 10. 此为“概览”界面。此界面显示了所输入参数的概览,并告知用户 Main Menu..
  • Seite 297 操作说明书 设备操作 提示 只有安装了传感器并连接了仪表后才能按下回车键。 如果数据有误,按“删除”键返回主菜单,这时会恢复到原来的设置。 提示 如果输入的管道外径和/或温度对于选择的相应传感器无效,此传感器界面会自动显示。 11.1.1 安装和连接传感器 如第 6.2 节“安装传感器”中所述,使用相应的导轨将指定的传感器安装在管道上。请注意,尽可能准确地输入间距。 用红色和蓝色的同轴线缆连接传感器和测试仪,确保仪表的红色连接器与“上游”传感器连接。 2.1.1 测量流量值 1. 安装并连接好传感器后,按下“概览”界面上的回车键。 2. 通过这种方式,用户将借助信号验证窗口引导至“流量值”界面。 3. 检查屏幕左侧显示的信号强度是否至少为 2(最好是 3 或 4)。 Please wait checking signals 如果读数小于 2 bar,则表示传感器的间距、对齐情况或连接可 能存在问题,或者可能是应用错误 ************************************************************************* 4. Q 值表示信号质量,应至少为 60%。Q 信号包括信噪比 (SNR) ************************************************************************* 和信号时序精度。这是衡量系统性能的最佳指标。...
  • Seite 298 设备操作 操作说明书 例如屏幕显示 1.0109E5 l/min 则表示 101,090 l/min (1.0109 × 100,000)。请注意,乘数中零的数量等于屏幕上 E 之后的数字。 或者也可按“度量单位 (7)”按钮切换成另一个单位。度量单位 l/s 如前例所示仍为 1684.8 l/s,因为不需要按科计数法表示。 用于此类较大的流量值来记录数据或设置电流输出或数字量输出则不受任何限制。无论如何,这些值都会保存为科学计数法格 式。 4.1.1 监测流量/能量/流速 在“查看流量、能量或流速”界面上可以执行如下操作: • 通过按钮 9 可切换到“查看能量”窗口。 • 通过按钮 4 可切换到“查看流速”窗口。 • 通过按钮 8 可切换到“查看流量”窗口。 • 每 10 秒短按一次按钮 0 则可在有效屏幕间切换。按下按钮 0、4、8 或 9 则退出操作。 •...
  • Seite 299 操作说明书 设备操作 计算平均流量和功率 要计算平均流量时,等规定的监测时间过后,将指定的总体积或能量除以测量的时间。由此得出流量,单位可以按 m/s、加仑/小 时或用户选定的度量单位来计算。求得平均功率也采用相同的方法。同时注意以下事项: 注意 计算双向流量时,在求得平均流量之前,必须算出指定的正负总流量之间的差值。 注意 如果流动方向反转,通常也认为能量值是反转的。但系统在测量情况下不会有此种表现,因此当流动方向反转时,无论流量如 何,功率都会置零。在计算平均功率时,必须考虑出现逆流的时期。 重置总值 1. 在主菜单中,使用向上和向下箭头选择设置仪表。按下回车 键。按下回车键。在选项菜单中选择系统。 System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS 或者可以在“查看流量/流速/能量”界面上按下系统按钮 (2)。显 Back-light Timeout 示“系统设置”菜单。 Audible Keypress 2. 选择重置总值并按下回车键。 Set Date & Time. . 3. 输入代码 71360。此时显示“重置总值”界面。 Display Total Both 4. 根据需要设置“总能量”、“总出水量”和“总回水量”的复位值。总 - >Reset Totals.
  • Seite 300: 管理已命名的测量点

    设备操作 操作说明书 管理已命名的测量点 对于“一次性”测量的情况,建议使用上一章中所说的快速启动方法来设置流量计。 但如果要更频繁地监测特定的位置,则可以设置一个可命名的“测量点”来保存设置所需的安装详细信息,如尺寸和管道材质等。 之后再次访问该此测量点时即可调取这些参数。此仪表最多可保存 12 个测量点。第一个测量点保留为“快速启动”,因此无法重命 名。之后的测量点分别被命名为“EmptySite1”到“EmptySite12”。 9.1.1 查看/编辑测量点数据 查看/编辑测量点数据 通过 命令即可在主菜单中打开“查看/编辑测量点”菜单。此命令的作用如下: • 管理测量点名称。 此仪表最多可保存 12 个测量点。第一个测量点默认为“快速 PF330 MAIN DD-MM-YY HH:MM:SS 启动测量点”,因此无法重命名。之后的测量点分别被命名 Quick start.. 为“EmptySite1”到“EmptySite11”。 - > View / Edit Site Data.. • 编辑关键参数,如管道外径和壁厚等。 Setup Instrument.. • 更改校准系数,包括“关断速度”和“粗糙度系数”。 Data Logger..
  • Seite 301 操作说明书 设备操作 9.1.2 选择现有的测量点 1. 在主菜单中选择查看/编辑测量点数据。 2. 选择从测量点列表中选择项。 View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 3. 使用向上/向下箭头选择所需的测量点并按回车键。保存的参数 - > Choose from list of sites.. 将从内存中调取并显示在屏幕上。 Add new site.. 4. 滚动菜单列表并输入或编辑上次访问此测量点后可能已发生变 Site name.. Site01 化的数据(请参阅“管理已命名的测量点”)。只有在“查看流量” Pipe outside diameter 114.30 界面上输入时,更改才会自动保存。 Pipe circumference 359.08 Pipe wall material Plastic 5.
  • Seite 302 A-ST • 流体 Sensor mode Reflex • 流体温度 Fluid Type Water 如果所有数据均正确无误,请选择下面的一个选项: Fluid Temperature 14.0 选择 RTD 设置以便显示 RTD 配置(仅限 GF PF330 V2 Cutoff Velocity 0.010 m/sec 型号)。 Roughness factor 00.0150 Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec 选择查看选定传感器的流量,以便完成测量点描述中指定 Zero Flow Offset -5.1437...
  • Seite 303: 更改校准参数

    操作说明书 设备操作 更改校准参数 流量计出厂时已校准完毕,但如有需要,用户可执行以下调整,使仪表切实地满足当地条件和具体应用的需求。除了用于调整零 点偏移之外,这些参数通常只有在仪表永久或几乎永久在一处位置上使用时才会做此类调整。 4.1.1 调整零点关断 此设置可调整仪表读数为“0”时的以下最小流速 (m/s)。默认设置为 0.1 m/s,但可根据需要调整该值。 1. 在主菜单中选择查看/编辑测量点数据。 2. 通过向上/向下箭头翻选择关断速度项。按下回车键。 FLOW READING OPTION DD-MM-YY HH:MM:SS 3. 根据需要编辑数值,然后按回车键。 Data review 4. 向下滚动并选择退出。然后按下回车键,返回至查看/编辑测量 Zero cutoff (m/s) 0.00 点数据菜单。 Set zero flow (m/s) 0.00 Damping (secs) Totaliser Reset + Total 4.1.1 调整固设的零流量偏移...
  • Seite 304 设备操作 操作说明书 方法 2手动操作 手动调整零流量偏移: 1. 停止流体的流动。 2. 在仪表处于“流量值”模式时按下流速功能键并观察此值 (m/s)。 低于 0.000 的值为偏移误差,通常实际上在 ±0.005 m/s 的范 围内上下活动(较小的管径可能会偏高)。如果显示更低的数 字,可能需要校准偏移量,进而获得更准确的结果。继续此方 法: 3. 按下回车键并选择是,确认需要关闭流量界面。此时显示主菜 单。 4. 选择查看/编辑测量点数据。 5. 通过向上/向下箭头翻选择关断速度项。按下回车键。 6. 根据需要编辑数值,然后按回车键。 7. 通过向下滚动来选择查看选定传感器的流量,然后按回车键。 8. 检查流量计此时是否正确置零。 9. 重新启动流体的流动。 提示 必须通过快速启动来测量流量或必须关闭并接通流量计才能删除应用的偏移量。任何去掉零点偏移量的值都将在整个范围内加进 流量值或从中减去。 9.1.1 调整校准系数 提示 请谨慎使用这一选项功能,而且仅在必要情况下使用...
  • Seite 305 操作说明书 设备操作 10.1.1 调整粗糙度系数 粗糙度系数补偿了管内壁的状态,因为粗糙的表面会引起湍流并影响流体流场。粗糙度单位为毫米或英寸,具体视设置而定。此 数值表示管壁凹陷处与隆起处之间最不良的高度差。管道的内壁大多数情况下无法检查,以至于无法掌握实际情况。根据经验得 出,在这些情况下,以下值可用于状况良好的管道: 管材 粗糙度 有色金属 0.01 mm 玻璃 塑料 轻金属 拉制钢管: 0.01 mm • 表面精细平滑、采用抛光处理 • 表面平滑 • 表面粗糙但平滑 焊接钢管,新型: 0.1 mm • 经久耐用,经过清洁处理 • 质轻,锈迹均匀 • 结垢严重 铸铁管 1.0 mm • 沥青内衬 • 新型无内衬 •...
  • Seite 306: 记录功能(仅限 Gf Pf330 V2 型号

    30 seconds 50 seconds 提示 如果定义了高阻尼系数,读数可能显得稳定,但流量值可能 对较大跳跃的反应会非常迟钝。这种情况下应考虑动态阻尼。 记录功能(仅限 GF PF330 V2 型号) 提示 本章仅介绍 GF PF330 V2 和 GF PF330 V2 HM 型号的相关内容。GF PF220 V2 型号没有记录功能。 本流程中介绍了如何通过手动启/停控制来设置基本的记录会话。记录的数据保存在仪表的内存中,之后可以 CSV(逗号分隔 值)文件格式复制到 USB 存储盘中。自动记录的内容包括日期、时间、流量、出水 (+) 和回水 (-) 的总流量、流速、Q 信号(质 量)、SNR 和常规的信号状态。如果装置上安装了热量计,除瞬时功率之外,还会记录“热”、“冷”以及温差和总能量的数值。记 录的内容会写入内存,之后可以复制到 USB 存储盘中。...
  • Seite 307 操作说明书 设备操作 7.1.1 手动记录 本流程默认流量计正确安装并在“流量值”模式下运行。 1. 检查指定的流量单位是否与记录输出中显示的值相符(如 l/ min)。 Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS 2. 按下记录功能键 (1),打开“实时记录”界面。 Site name Site03 3. 检查测量点的名称并记下文件名。 File name Site03.csv 4. 选择记录间隔时间并输入所需的时间长度(如 5 分钟)。注 Logging Interval 5.0 min 意:记录时间长度至少要 10 秒,但不得超过 28 天(4 周)。 Units mins Line ending format Unix...
  • Seite 308 设备操作 操作说明书 QUICKSRT.CSV 的文件中。此外请注意,超大文件的保存过程需要耗费一些时间,因此请耐心等待。如果复制过程超过了 2 分 钟,装置可能会终止复制过程。遇到这种情况请联系 GF 公司的外勤人员。 7.1.1 删除记录文件 1. 打开主菜单。 2. 在主菜单中选择数据记录项。 Data Logger DD-MM-YY HH:MM:SS 3. 选择从测量点列表中选择项,然后选择要删除测量点的名称。 Choose from list of sites. . 4. 点选删除记录来删除选定测量点记录下的数据。 Site name Quickstart 5. 结束此过程后,点选退出返回主菜单。 Logger Status. . Copy Log. .
  • Seite 309: 电流环路

    操作说明书 输出 输出 电流环路 4.1.1 设置 流量计可在零到 24 mA 的范围内选择电流输出。默认范围为:4–20 mA、0–16 mA 和 0–20 mA。电流范围允许表示仅正流量或 负到正流量或仅负流量。 此外还可设置一个带外值 (out-of-band value) 来表示误差电流。4–20 mA 的电流环路通常将误差电流设为如 2.5 mA 或 22.5 mA。尽管如此,可以将误差电流设为有效测量范围之外的任意值。误差电流可由各类原因引起,如超过设定值、低于设定 值、越界值(低于最小值或高于最大值的值)或信号丢失。选择“无误差状态”可阻止误差电流的产生。 提示 4–20 mA 的电流输出在硬件中可精确到 +/- 0.3%。如果需要更高的精度或者已知测量系统中存在精确度不足并需要补偿的情况, 可将校准值设为电流环路范围内的最低值和最高值。这些值为电流环路范围内的线性插值。 电流环路的默认设置为关闭。 可通过如下方式来调整这些设置: 1. 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下回 车键。在选项菜单中选择输出并按下回车键。或者可以在“查看 Output Board Se DD-MM-YY HH:MM:SS Output Board Se...
  • Seite 310 输出 操作说明书 设置 流量选项(默认) 功率选项(默认) 电流环路状态 接通/断开 测量源 流量 功率 最小输出时的值 公制 0 l/min 0 kW 英制 0 gal/min 0 BTU/h 美英制度量单位 0 US gal/min 0 BTU/h 最小输出电流 0.00 mA 最小校准电流 0.00 mA 最大输出时的值 公制 2000 l/min 0.033333 kW 英制 439.939 gal/min 113.738 BTU/h 美英制度量单位...
  • Seite 311: 数字量输出

    操作说明书 输出 将测量电流转换为流量 假设最大流量为 Fmax (l/min),最小流量为“0” (l/min),如下所示。 [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) 计算测量电流 (mA) 的流量 (l/min) 的方式如下: 电流范围 流量公式 0–20 mA 流量 = I x ((F_max- F_min))/20 + F_min 0–16 mA 流量 = I x ((F_max- F_min))/16 + F_min 4–20 mA 流量...
  • Seite 312 输出 操作说明书 配置数字量输出的方式如下: 1. 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下回 车键。按下回车键,在选项菜单中选择“输出”。 或者可以在“查看流量/流速/能量”界面上按下输出按钮 (3)。显 示“输出电路板”菜单。 2. 通过向上/向下箭头翻选择设置数字设备 1/2/3 项。按下回车 键。此时显示“输出 1/2/3”菜单。 3. 通过向上/向下箭头选择功能。按下回车键。 4. 通过向上/向下箭头滚动输出类型:脉冲输出、报警输出或频率 输出。选定所需的输出后,按下回车键。 5. 根据需要调整设置(见下方)。 脉冲输出 脉冲输出 脉冲输出 设置 选配/默认 设置 选配/默认 设置 选配/默认 体积:1,000 m3 体积:1,000 m3 体积:1,000 m3 每脉冲的量 每脉冲的量 每脉冲的量 能量:3,600.0 kJ 能量:3,600.0 kJ 能量:3,600.0 kJ...
  • Seite 313 操作说明书 输出 5.1.1 脉冲输出 选择脉冲输出来测量体积和能量,然后按继续。测量源下的任何其他选项均生成错误消息。 默认脉冲宽度为 50 ms,即为半个脉冲周期。大多数机械式计数器均需要 50 ms 的周期宽度,但宽度值最低可设为 10 ms。 体积脉冲 每脉冲的量通常会定义为一个便于外部脉冲计数器读取的数值。例如,该数值可以是每脉冲 10 升,也就是每 10 升生成一个脉 冲,并通过计数器计数。如果总数值一秒内增加 25 升,那么会产生两个脉冲,其余的 5 升留置。如果下一秒又测到了 25 升, 那么加上剩余的部分,共计为 30 升。结果是流量计发出 3 个脉冲。 脉冲之后则是一个脉冲宽度的短暂空闲时间。脉冲输出可表示一个最大的脉冲率即为一个最大的体积流量。 对于上述情况,如果每脉冲的体积是 ϑ,脉冲宽度 ρ (ms),那么最大流量为 500 ϑ/ρ。上述示例中,ϑ 等于 10 l/pulse,ρ 等于 50 ms。最大流量为...
  • Seite 314 输出 操作说明书 返回上述例子:显示 150 l/s 的流量需要 15 个脉冲。由于流量计每秒只能生成 10 个脉冲,因此剩余的 5 个脉冲只能作为留置。 流量计可以保存多达 1000 个未决脉冲,因此在出现故障前,它在 1000/5=200 秒内可以处理的流量为 150 升/秒。然而在某些时 候,流量必须低于每秒 100 升,待决脉冲的总数才能降低。 确定每个脉冲的合适体积 How to calculate a suitable Volume per pulse value from Maximum flow rate Pulse width (Imperial) 1.Convert Max.
  • Seite 315 操作说明书 输出 How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max. energy per second = Max. energy per hour (kWh) / 3600 Max.
  • Seite 316 输出 操作说明书 1. 在选项菜单中选择输出。 2. 通过向上/向下箭头翻选择设置数字设备 1/2/3 项。按下回车 键。此时显示“输出 1/2/3”菜单。 3. 通过向上/向下箭头选择功能。按下回车键。 4. 通过向上/向下箭头翻看输出类型。选择报警输出。 5. 通过向上/向下箭头翻选择测量源项。 6. 从体积、流量、能量、功率和信号中选择。 7. 通过向上/向下箭头翻选择继续项。 8. 根据步骤 6 所选的项,按下述内容完成报警配置。 体积报警 1. 通过向上/向下箭头选择方向。可选择“上升”或“下降”值(因为体 积只会上升至复位,因此通常选择上升)。 2. 通过向上/向下箭头翻选择激活点项。为此输出上的报警设置体 积限制。 3. 如有必要,可设置解除点,尽管该设置只有在重置总体积后才 能生效。 4. 向上/向下箭头用于选择保存设置并退出。 能量报警 1. 通过向上/向下箭头选择方向。选择“上升”。设备仅支持正能量 (作为供暖装置运行时的能量损失和作为制冷装置运行时的能 量获取)。...
  • Seite 317 操作说明书 输出 示例 如果要在流量超过 300 l/min 时生成警报并在流量低于 280 l/min 时解除报警,请将方向设置为“上升”,将激活点设置为 300 l/ min,将解除点设置为 280 l/min。 关于负流量的说明 尽管原则上可以使用负流量,但不建议这样做,因为可能会造成混乱。负流量越大,实际上数值越小。例如下降值表示越来越小 的值,也就是说 -280 降至 -300. 如果反向流动(负流量)要在流量超过 300 l/min 时生成警报并且反向流动的流量在低于 280 l/min 时解除报警,请将方向设置 为“下降”,将激活点设置为 -300 l/min,将解除点设置为 -280 l/min。必须要注意到负号。 报警模式的一个有用配置是将两个输出设为具有相同流量测量源的报警模式。一个输出可以设为高电平报警(无滞后),另一个 设为低电平报警(同样没有滞后)。如果相应的输出采用并联连接,一旦流量超过或低于某个阈值就会触发警报。 功率报警 1. 通过向上/向下箭头选择方向。选择“上升”,当超过某个功率值 时会触发报警。选择“下降”,当未达到某个功率值时会触发报 警。 2.
  • Seite 318: 状态界面

    示已连接了外部适配器。 • 充电器使用自带的镍氢充电电路。如果充电过程栏中显示“是”,则必须检查电池电流。显示的正值应至少为 1800 mA。如果 电流交替显示零和某个中间值,可能表示电量几乎充满,或者电路正在尝试确定电池是否快达到使用寿命并需要更换。电池 充电时,屏幕顶部状态栏中的充电图标会呈现不同的外观。 • 在充电过程中,电池电压取决于充电状态。当电池几乎充满时,电压为 7.5 至 8.0 V DC。 • 电池温度任何时候都不允许超过 65⁰C(或 150⁰F)。 • 移除充电器并使用内置电源来运行设备时,电池电流显示为负值,并根据背光灯的使用情况介于 250 至 300 mA 的范围内。 如果发现内置电源存在任何问题,请联系 GF 公司的外勤人员。 主干流 在“主干流”界面上可以概览总流量,而且“流量值”界面上提供了显示读数的选项。此时会打开“主干流”界面: 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下 回车键。此时显示选项界面。 通过向上/向下箭头选择主干流。按下回车键。此时显示“主 干流”界面。 界面中显示出水和回水的总流量:总出水和总回水。 要更改出水与回水的总流量读数,在“流量值”界面上选查看总量值 项。可使用如下选项:出水回水/无/总出水/总回水。 阻尼时间和阻尼模式与系统菜单的设置相符。 信号丢失超时:如果功率和 SNR 比比设定的信号丢失超时长得不够多,那么采集到的信号则视为丢失。...
  • Seite 319: 热量计(仅限 Hm 型号

    操作说明书 热量计(仅限 HM 型号) 热量计(仅限 HM 型号) 提示 本章仅介绍 GF PF330 V2 HM 型号的相关内容。GF PF330 V2 和 GF PF220 V2 型号未配备热量计。 在主菜单中,使用向上和向下滚动按钮选择设置仪表。按下 回车键。此时显示选项界面。 Rtd Board DD-MM-YY HH:MM:SS 通过向上/向下箭头选择热量计。按下回车键。 PT100 Sensors 此时显示“RTD 电路板”界面。 46 °C Energy 5.2107e+01 KJ 连接传感器后会显示供暖和制冷温度。符号“***”表示未连接传感器或 Cold 19 °C Power 2.1784e+01 KW...
  • Seite 320: 维护和修理

    未经 GF 公司授权,切勿擅自拆卸本装置。将本装置交给授权的客户部门或销售点,并获取进一步的建议。 1. 确保装置关机并断开电源,用干净的湿布或纸巾将仪表外部擦拭干净。使用溶剂会损坏表面。 2. 本仪表配有充电电池,必须按使用地点的当地有效法规采取安全处置。 3. 所有线缆和接口必须干净,不得沾有润滑脂或其他残留物。必要时可用通用清洁剂清洁接口。 4. 传感器上不得涂抹过多的润滑脂/超声波检测耦合剂,因为可能会影响设备的性能。传感器和导轨上的多余润滑脂/耦合剂可用 吸油纸巾吸净或用通用清洁剂清除。 5. 我们建议每 6 个月更换一次传感器上的超声波检测耦合剂,尤其是应用过程中因过热而无法触摸的管道。如果信号强度低于 30%,也表明传感器需要重新润滑。 6. 定期检查所有线缆/部件是否有损坏。备件可向 GF 公司订购。 7. 本仪表只允许合格人员进行维护。如有疑问,请将仪表交给 GF 公司,并详细说明问题的类型。 8. 使用清洁仪表/传感器的材料时,必须采取适当的预防措施。 9. 本仪表和传感器必须至少每 12 个月校准一次。详细信息可向 GF 公司或当地的 GF 合作机构了解。 10. 退回仪表之前必须进行清洁,如果仪表曾经接触过危险品,必须告知 GF 公司。 11. 如果仪表附有防尘盖或防污盖,在使用完仪表后必须重新盖好。...
  • Seite 321: 故障排除

    操作说明书 故障排除 故障排除 12.1 概览 流量监测系统的问题可能有以下原因: 设备缺陷 如果怀疑设备缺陷,请用测试模块进行检查。 通过这种方式可以确定检查是否功能完好以及所连接传感器的信号是否质量良好。 错误设置 信号不好或没有信号可能是由于设置错误而导致的。例如: • 仪表内输入的测量点数据不正确。 • 选用了错误或不符合的超声波传感器。 • 传感器安装错误:未涂抹耦合剂、间距错误、固定不牢固。 • 探头与仪表之间连接不良。 应用问题 如果确定仪表功能完好且针对测量点进行了正确的设置、探头安装正确,则可能是此测量点本身的应用问题。 请检查下列条件: 管外表面状况不佳 • 表面不平滑,因此妨碍了与传感器的良好接触。 • 油漆剥落(应清除干净)。 • 管道外包混凝土中参杂的各种气泡会影响超声波的质量。 管内表面状况不佳 • 粗糙的管内壁影响了流体的流场(参见粗糙度系数)。 • 管内处于传感器信号路径中的焊缝会降低信号质量。 • 镀锌钢管中存在“滴水”或其他干扰信号路径的不平整位置。 探头位置不正确 • 传感器的安装位置过于靠近弯头或阀门,并影响了流场。 • 传感器的安装位置过于靠近探测棒,并影响了流场。...
  • Seite 322: 排除故障的常用方法

    故障排除 操作说明书 12.2 排除故障的常用方法 START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor hung up?
  • Seite 323: 警告和状态消息

    操作说明书 故障排除 12.3 警告和状态消息 警告、错误和这条消息可查看屏幕的第二行。如果存在多条消息,除非有“紧急”的错误,否则这些消息会在屏幕中循环播放。紧 急消息需要用户操作,只能通过按下“删除”或排除故障原因来删除。“紧急”错误在说明中会带有标记。 状态栏可能会保持隐藏状态,直到普通或紧急错误被排除为止。普通错误,如“无效代码”,经过一段时间之后会自动删除。按下“ 删除”键可清除所有错误,但严重和紧急的错误在短时间后会再次出现。 在联络 GF 公司的外勤人员之前,请查看关于各项错误的解答,并采取所有必要的措施。 有关流量的错误和消息 无流量信号 说明:“紧急”:传感器可能无法收发信号。 解答:首先检查是否所有的线缆均已连接,传感器是否正确 安装在管道上,表面是否有涂有足够的耦合剂。 此类错误也可能是由于部分管道空置、流体有气穴、颗粒含 量过多或测量的管道状况不佳。 流量计算错误 说明:“紧急”:流量计算过程中出现内部错误。 解答:重启流量计。如果问题仍然存在,请联系 GF 公司的 外勤人员。 流速超限 说明:瞬时流速至少暂时超过了设定的最大值。 解答:此类错误并不常见。这不是严重错误,但可能偶发。 如果错误仍然存在,请检查安装情况。 不可能的间距 说明:计算的传感器间距小于零。 解答:检查所有的测量点间距和所选的传感器。...
  • Seite 324 故障排除 操作说明书 热量计的错误和消息 RTD 冷传感器错误 说明:“紧急”——冷传感器未连接或损坏。 解答:检查传感器是否连接。如果使用的装置带有集成式热量计, 但未连接探头时,可直接删除错误。在未连接 RTD 探头的情况下启 动仪表时就会出现此错误。在这种情况下,错误会在 30 秒后自动 清除。 RTD 冷传感器错误 说明:“紧急”:热传感器未连接或损坏。 解答:检查传感器是否连接。如果使用的装置带有集成式热量计, 但未连接探头时,可直接删除错误。在未连接 RTD 探头的情况下启 动仪表时就会出现此错误。在这种情况下,错误会在 30 秒后自动 清除。 电流环路和数字量输出的错误和消息 [测量源]与[功能]不兼容 说明:选定的[测量源]与所需的[功能]无法兼容。 解答:选择其他(兼容)的测量源和/或功能。 [内置]电路板会反馈失败。 说明:[内置]电路板未响应检测消息,因此暂时停用。 解答:此错误可能是由于计算机的暂时过载。打开选项界面并检查 电路板的状态。先重启,如果错误仍然存在,那么复位流量计。如 果所有的电路板重启后都没有反馈“OK”,请标出有缺陷的电路板并 联系经销商。 电流环路断开或短路 说明:电流环路因内置组件过热而断开(未连接)或短路。 解答:如果不需要,请关断电流环路,或需要时连接。请注意,电 流环路应使用正确的电流强度,避免发生直接短路。按下“删除”可解 除报警,如果故障原因并未排除,那么大约一分钟后会重新显示故 障。...
  • Seite 325 操作说明书 故障排除 数据记录的错误和消息 未插入 USB 存储盘 说明:USB 存储盘必须先插入外部端口上之后,才能执行所需的操 作。 解答:将 USB 存储盘外部端口上。 无法复制 CSV 文件 说明:将 CSV 文件从内存复制到外部存储设备时出错。 解答:重试这一操作。如果再次失败,请关闭流量计并重新开机。 选择要调取记录的测量点,重新尝试复制文件。 无法删除索引文件。 说明:这是一个可链接到每个测量点 CSV 文件的内部文件。此文件 无法删除。 解答:重试这一操作。如果再次失败,请关闭流量计并重新开机。 选择要删除记录的测量点,重新记录的删除操作。 CSV 文件无法删除。 说明:与测试点关联的 CSV 文件无法删除。 解答:请重试这一操作。如果再次失败,请关闭流量计并重新开 机。选择要删除记录的测量点,重新记录的删除操作。 日期或时间的格式错误 说明:日期和时间栏格式无效。解答:重新输入正确格式的日期和 时间。 解答:重新输入正确格式的日期和时间。 日期和时间超出有效范围 说明:输入的计划日期和时间超出未来一年的时间。 解答:请不要输入过于长远的日期和时间。...
  • Seite 326 故障排除 操作说明书 默认数据库已满 说明:已达到最多的 12 个测量点。 解答:删除一个测量点。 测量点名称非法或已存在 说明:测量点名称必须是唯一的,而且不能过包括字母、数字、短 划线或下划线在内的 8 个字符。 解答:输入满足上述说明要求的测量点名称。测量点名称不区分大 小写,因此 ELY 测量点属于 Ely 测量点的复制。 能量计算结果不可靠 说明:热量计在计算过程中所用的温度超出了精确计算的范围。 解答:这不是严重错误。如果错误仍然存在,请检查安装处的温度 是否超出了允许的范围并检查温度探头处的线缆。 RTD 电路板故障 说明:“紧急”:相应的电路板在最后的一分钟没有向中央控制器发送 电源板故障 任何数据。 记录电路板故障 解答:重启流量计。如果电路板仍显示检测不到或存在故障,请联 输出电路板故障 系经销商或将设备送修。按“删除”清除错误,但如果错误依旧存在, 流量电路板故障 而且设备仍然继续工作,那么可能会丧失部分或全部功能。 极限值为 xx.x [text] 到 yy.y [Text] 说明:输入的值超出了此类设置的允许范围。允许的最小值为 xx.x,最大值为...
  • Seite 327: 测试模块

    操作说明书 故障排除 系统错误 [nnnn] 说明:出现了严重的错误。表示可能处于错误状态。此类错误可能 非常严重。 解答:请记录错误代码和导致错误的情况。最好关闭并重启流量 计。 在适当时候将错误代码和错误情况告知给经销商。 12.4 测试模块 流量计装备中含有一个测试块,可用于检查传感器和连接线缆的功能。 1. 接通仪表。 快速启动 选择并输入下表所列各传感器类型(A 或 B)的参数:...
  • Seite 328 故障排除 操作说明书 参数 A 型传感器 B 型传感器 管外径。 30.0 mm 50.0 mm 管壁厚度 14.0 mm 22.0 mm 管道内衬厚度 0.00 管壁材质 PVDF-SGEF 流体 水 模式 对角线 温度 20°C 3. 快速启动程序结束时会显示概览界面。按向上或向下箭头。此时显示“传感器”界面。 4. 通过向上/向下箭头选择传感器组。按下回车键。 5. 选择相应的传感器(默认选项为“A”)后按下回车键。 6. 选择传感器模式,然后选择对角线并按下回车键。 7. 选择返回概览界面并按下回车键。 8. 检查 3 个参数是否正确显示。 9.
  • Seite 329 操作说明书 故障排除 16.2 诊断 此功能专供高级用户使用,并为问题诊断提供辅助信息,例如没有信号强度等。 在“流量值”或“能量值”模式下运行时,可按下 Diags 功能键来访问诊断界面。此时显示如下参数的运行值。 基本诊断 ETA (μs) 仪表预测声波在指定管道规格中传播所需的时间,单位为 μs。该值通过 用户输入的数据导出:如管道规格、材质、传感器组等。 ATA (μs) 仪表测量声波在管道中传播所需的时间。通常在正确的时间从脉冲序列 中采集到的信号最强。该值通常比计算得出的 μs 值低几 μs。但如果该 值明显高于计算的时间,则说明设置存在问题。 流体中上游的传播时间 流体中上游超声波的时间,以为 μs 为单位。 Delta T(ΔT 以 ns 为单位) 上游和下游时间之间的差异,以纳秒为单位。 瞬时速度 (m/s) 流体的瞬时速度。 关断速度 (m/s) 流体的断流速度 流量 (m/s) 以...
  • Seite 330 规格 操作说明书 扩展诊断 LFF (ns/m/s) 以纳秒/米/秒为单位的线性流量因子 平均流速 (m/s) 过去 25 秒流动的纯平均速度 Delta t (ns) 平均值 过去 25 秒流动的 ∆T 平均值 雷诺数 算出的雷诺数 粗糙度 (mm) 当前的粗糙度系数(始终以 mm 为单位) 零流量偏移 (m/s) 当前所用的零流量偏移流速 校准系数 当前设置的用户校准量 间距 (mm) 流量测量前,根据概览界面上的数据而计算得出的间距(始终以 mm 为 单位)。 固体时间 (μs) 固体中超声波曲线的持续时间。...
  • Seite 331 操作说明书 规格 环境条件 工作温度 -20°C 至 +50°C -4°F 至 +122°F 存放温度 -25°C 至 +65°C -13°F 至 +149°F 管壁温度 -20°C 至 +135°C -4°F 至 +275°F 工作空气湿度 +50°C (+122°F) 下最高 90% 的相对空气湿度 合适的管道类型 管道材质 PVDF,PP-H,PE,PB,ABS,UPVC,CPVC,低碳钢,铁,不锈 钢,铜 管径(外径) 13 mm 至 2000 mm 0.5 英寸至...
  • Seite 332 规格 操作说明书 数据记录(仅限 PF330 V2 (HM)) 记录的数据 应用详细信息,时间,日期,流量,总出水,总回水,流速, 出水温度,回水温度,温差,功率 总能量、信号质量、信噪比信号、信号状态 数据点数量 1 亿 测量点数据数量 每个测量点的数据点数量 无限 可编设的记录间隔 5 秒至 1 小时 启/停 手动或定时 数据下载 USB 接口 传感器组 A 型 管外径 13 至 114 mm(0.5 英寸至 4.5 英寸)(2 MHZ) B 型 管外径...
  • Seite 333 0.3⁰C (0.5⁰F) 机械参数 手提式工具箱 列别 所有组件均装在一个结实耐用(符合 IP67 认证标准)的手提式工具箱 内,箱内带有配套的成型泡沫包装内衬作为保护。 机壳 材料 ABS 注塑,阻燃型 尺寸 264 mm x 168 mm x 50 mm 重量(含电池) 1.1 kg 防护等级 IP54 键盘 键数 屏幕 规格 240x64 像素图形显示器,高 黑白对比度,带背光灯 可视角度 最小 30°,通常为 40° GF 公司保留如有变更、恕不另行通知的权利。...
  • Seite 334 清洁 操作说明书 清洁 ► 在处理不同材料之前,按照可回收垃圾、普通垃圾和特殊垃圾进行分类。 ► 在处理或回收产品时,单个部件和包装时,要遵守当地的法律法规和条例。 ► 遵守国家特定的法规、标准和指令。 有此标志的产品表示必须按电子电气类设备进行分类收集。 产品回收处置方面的事宜,请咨询 GF Piping Systems 当地的代理机构。 产品回收处置方面的事宜,请咨询 GF Piping Systems 当地的代理机构。...
  • Seite 335 操作说明书 输出...
  • Seite 336 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.
  • Seite 337 GF Piping Systems 초음파 유량계 GF PF220 V2 초음파 유량계 GF PF330 V2 초음파 히트 미터 GF PF330 V2 HM 사용 설명서 Serial V 02.07.002 02.07.001 04.00.000 007975 Press to start Delete Units Flow Energy + / - Diags Velocity •...
  • Seite 338 GF Piping Systems 사용 설명서 원본의 번역본 사용 설명서를 준수하십시오 본 사용 설명서는 제품의 일부이며 안전 계획을 구성하는 중요한 요소입니다. • 사용 설명서를 읽고 이를 준수하십시오. • 제품의 사용 설명서를 항상 바로 찾아볼 수 있는 곳에 두십시오. • 제품을 양도받는 모든 사용자에게 사용 설명서를 전달하십시오.
  • Seite 339 구조 개요 작동 방식 커넥터 변환기 키패드 작동 모드 설치 변환기 배치 변환기 고정 온도 센서 연결(HM 버전만 해당) 첫 사용 장치 작동 빠른 시작 메뉴 사용 이름을 지정한 위치 관리 보정 매개변수 변경 기록 기능(GF PF330 V2 모델만 해당)
  • Seite 340 GF Piping Systems 출력부 전류 루프 디지털 출력부 상태 화면 "NiMh 출력" 화면 1차 유량 히트 미터(HM 버전만 해당) 온도 센서 보정 정비 및 수리 장애 해결 10.1 개요 10.2 일반적인 오류 해결 절차 10.3 경고 및 상태 메시지 10.4 테스트...
  • Seite 341: 용도에 맞는 사용

    사용 설명서 용도에 맞는 사용 용도에 맞는 사용 유량계 PF220/PF330은 배관 외벽에 조립되는 클램프온 변환기를 통해 파이프 내 액체의 흐름을 측정합니다. 변환기의 신호는 마이크로프로세서가 초음파 전파 시간 기술을 이용하여 평가 및 변환합니다. 이 기술은 기계 부품을 파이프 벽에 관통시켜 삽입하거나 유량 시스템에 돌출시키지 않고도 폐쇄된 파이프 내 액체의 흐름을 정 확하게...
  • Seite 342: 기타 관련 문서

    문서 정보 사용 설명서 기타 관련 문서 • Georg Fischer 산업용 기초설계 이 문서는 GF Piping Systems의 담당자나 www.gfps.com을 통해 이용할 수 있습니다. 약어 약어 설명 아크릴로나이트릴·뷰타다이엔·스타이렌(Acrylonitrile Butadiene Styrene) 복동 기능(Double acting function) 전자기 호환성(Electromagnetic Compatibility) 고장 안전장치 닫기(Fail safe to close function) 고장...
  • Seite 343: 공급 범위

    사용 설명서 문서 정보 공급 범위 구성 요소 백라이트 그래픽 디스플레이가 있는 GF PF220/330 V2 기기 폼 인서트가 있는 IP67 휴대용 케이스 UK/US to EU 어댑터가 있는 전원 코드, 110/240V AC 출력 신호 케이블(디지털 출력부 3개 및 전류 루프) 변환기 케이블 2개(2m) 체인...
  • Seite 344: 구조 및 기능

    께 사용할 수 있습니다. GF PF330 V2 HM 유닛은 에너지와 출력을 측정하는 데 사용할 수 있습니다. 이 유닛은 적절히 배치하여 가열 회로나 냉각 회로 내에서 손실 또는 흡수된 에너지를 계산하는 데 사용할 수 있는 RTD 프로브와 함께 제공됩니다. 이같은 계산을 위해 두 프로브(...
  • Seite 345 Energy + / - Diags Velocity • Logger System Outputs 3.2.1 설명 항목 이름 항목 이름 RTD PT100 커넥터(HM 버전만 해당) 리셋 핀홀 출력 케이블 커넥터 LCD 디스플레이 변환기 케이블 커넥터 키패드 USB 포트(GF PF330 V2 모델만 해당) 배터리 충전기...
  • Seite 346: 작동 방식

    구조 및 기능 사용 설명서 작동 방식 이 유량계는 두 초음파 신호의 전송 시간 차이를 확인하여 유량을 정밀하게 측정합니다. T1-T2=m/s Principle of 주기적인 전압 펄스는 변환기의 결정에 작용하여 특정 주파수의 초음파 빔을 생성합니다. 이 빔은 먼저 다운스트림 변환기(파란 색)에서 업스트림 변환기(빨간색)로 전달됩니다. 그런...
  • Seite 347: 커넥터

    사용 설명서 구조 및 기능 커넥터 3.4.1 온도 센서 커넥터 온도 센서 연결부에는 두 개의 개별 4심 플러그 케이블이 사용됩니다. Connections GF PF330 V2 HM Temperature Probe Wiring COLD White White White Solder pin side White Output PF330HABMAIN 03-02-21 12:30:16 Quick start..
  • Seite 348 파란색 커넥터 케이블을 통해 업스트림 변환기를 항상 빨간색 소켓에 연결하고, 다운스트림 변환기는 파란색 소켓에 연결해야 합니다. 기기가 켜진 상태에서 케이블을 꽂거나 뽑아도 됩니다. 3.4.4 USB 소켓 GF PF330 V2 버전에는 표준 USB 소켓이 제공되어 기기에 저장된 기록 데이터를 USB 메모리 스틱으로 전송할 수 있습니다.
  • Seite 349: 변환기

    사용 설명서 구조 및 기능 3.4.5 전원 공급 장치 및 배터리 충전 작동 전원은 주 전원과 외부 충전기로 충전 가능한 내부 배터리에 의해 공급됩니다. 유닛을 수령한 후에는 사용하기 전에 최소 15 분 동안 배터리를 충전해야 합니다. 배터리를 충전하는 동안 유닛을 사용할 수 있지만, 충전에 실패하면 유닛이 자동으로 꺼질 수 있습니다.
  • Seite 350: 키패드

    "속도 표시" 또는 "에너지 표시" 디스플레이를 "유량 표시" 디스플레이로 전환합니다. (GF PF330 V2 모델만 해당) GF PF330 V2 HM: "속도 표시" 또는 "유량 표시" 디스플레이를 "에너지 표시" 디스플레이로 전환합니다. 삭제 바로가기 없음: 텍스트 입력 항목에서 깜빡이는 커서 좌측의 문자를 삭제합니다.
  • Seite 351: 작동 모드

    메뉴 및 메뉴 선택 버튼 GF PF220/330 V2의 메뉴는 최상위에 있는 메인 메뉴부터 시작하여 계층 구조로 설계되어 있습니다. 메뉴 목록을 위아래로 스크 롤하고, 메뉴 항목을 선택하는 데 사용되는 키패드 우측의 버튼 세 개로 메뉴를 이동할 수 있습니다. 메뉴를 스크롤하면 화면 좌...
  • Seite 352 구조 및 기능 사용 설명서 이 모드는 표준 변환기 세트 "A, B"와 함께 사용할 수 있지만, 크기가 매우 큰 파이프를 설치할 경우 옵션 변환기 세트 "D"를 사용 하는 것이 좋습니다. Separation Upstream Distance Transducer Fluid Flow *일반적으로 반사 횟수가 늘어날수록 오류율이 증가하는 점에 유의해야 합니다. 유닛은 단일 반사 모드에서 보정됩니다. 삼중 반 사...
  • Seite 353: 변환기 배치

    사용 설명서 설치 설치 변환기 배치 이 유량계는 유량이 균일하지 않을 때 예측 불가한 측정 오류가 발생할 수 있어 균일하고 일관된 유량 프로필이 요구됩니다. 그러나 실제로는 360°에 걸쳐 균일한 유량을 가질 수 없는 경우가 많습니다. 파이프 상단에 기포가 있을 수 있고, 파이프 내에 난 류가...
  • Seite 354: 변환기 고정

    설치 사용 설명서 변환기 고정 A, B 타입 변환기는 조정식 가이드 레일에 삽입할 수 있습니다. 이 가이드 레일은 감싸는 방식의 체인으로 파이프에 고정되어 알 루미늄 분리 막대에 의해 기계적으로 연결됩니다. 분리 막대는 변환기 사이의 분리 간격을 유량계에 지정된 값에 맞춰 조정하는 눈금자...
  • Seite 355 사용 설명서 설치 항목 이름 항목 이름 텐셔닝 썸휠 눈금자 눈금 (0) 텐셔닝 바 지정된 분리 간격 분리 막대의 고정 나사 고정 체인 분리 막대 2.2.1 변환기 조립 1. 변환기의 커버 플레이트를 가이드 레일 유닛에서 완전히 밀어 빼내 변환기 조립 시 접근에 방해되는 것이 없도록 하십시오. 2.
  • Seite 356 설치 사용 설명서 7.2.1 대각 모드의 변환기 조립 이 모드를 위한 가이드 레일은 파이프의 맞은편에 조립합니다. 이때 가이드 레일은 수평한 파이프 중 파이프 상단에 대해 45° 각 도로 고정되어야 합니다. 업스트림 변환기가 고정될 대략적인 파이프 부위 주위에 기준선을 그리고, 이 선을 이용하여 필요한 분 리...
  • Seite 357: 온도 센서 연결(Hm 버전만 해당)

    사용 설명서 설치 온도 센서 연결(HM 버전만 해당) 온도 센서는 모니터링 중인 시스템의 공급부와 리턴부에 위치해야 합니다. 그리고 그리스 또는 절연재가 없는 파이프 위치에 장착해야 합니다. 센서와 파이프의 열 접촉을 최적화하려면 파이프의 코팅을 제거하는 것이 좋습니다. 보일러 사용 분야에서 높은 신뢰성을 보장하려면 시스템의 온도가 낮은 쪽에서 유량을 측정해야 합니다. 냉각기 사용 분야에서 높은...
  • Seite 358: 첫 사용

    설치 사용 설명서 첫 사용 기기를 처음 사용하기 전에 최소 15분 동안 충전하십시오. ON/OFF 버튼을 2~3초 동안 눌러 기기를 켜십시오. 배너 화면이 완전히 표시될 때까지 기다리십시오. 화면 우측 상단의 배터리 기호는 배터리의 상태를 대략적으로 나타냅니다. Enter 버튼을 눌러 메인 메뉴를 표시하십시오. 7.2.1 시스템...
  • Seite 359 사용 설명서 설치 7.2.1 날짜 및 시간 설정 1. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업 옵션 을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. 옵션 메뉴에서 시스 System Settings DD-MM-YY HH:MM:SS 템을 선택한 후 Enter 버튼을 누르십시오. 또는 "유량/속도/에너 Lock-screen Timeout 지...
  • Seite 360 설치 사용 설명서 8.2.1 버튼음 활성화/비활성화 버튼음을 활성화하면 버튼에서 손을 뗄 때 음향 피드백이 들립니다. • 버튼을 짧게 누르면 짧은 신호음이 울립니다. • 버튼을 길게 누르면 최대 0.5초 동안 신호음이 울립니다. 버튼음을 변경하는 방법은 다음과 같습니다. 1. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업 옵션 을...
  • Seite 361: 장치 작동

    Pipe circumference 359.08 Continue.. 파이프 벽 재료의 전파 속도를 m/s 단위로 입력하십시오. 이 값 Main Menu.. 을 모르는 경우 GF에 문의하십시오. 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. 5. 옵션에서 파이프 라이닝 재료를 선택하십시오 (없음/고무/유리/ 에폭시/콘트리트/기타(m/s)). 재료가 나열되어 있지 않으면 "기타(m/s)"를 선택하고 파이프...
  • Seite 362 장치 작동 사용 설명서 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. Pipe Lining DD-MM-YY HH:MM:SS 8. 측정기가 설치된 지점의 액체 온도(-30~135.0°C)를 입력하십 시오. - > Lining material Glass 계속을 선택하고 Enter 버튼을 누르십시오. Continue.. Main Menu.. 9. HM 버전만 해당: 히트 미터의 구성을 입력하십시오 (고온 센서/ 저온...
  • Seite 363 사용 설명서 장치 작동 참고 사항 변환기를 조립하고 기기에 연결한 다음 Enter 버튼을 누르십시오. 데이터에 오류가 있으면 "삭제" 버튼을 눌러 메인 메뉴로 돌아가고 이전 설정을 복원하십시오. 참고 사항 입력된 파이프 외경 및/또는 선택된 해당 센서의 온도가 유효하지 않으면 센서 화면이 자동으로 열립니다. 11.1.1 변환기...
  • Seite 364 장치 작동 사용 설명서 예를 들어 디스플레이에 1.0109E5L/min가 표시되는 경우 이는 101,090L/min(1.0109 × 100,000)를 의미합니다. 디스플레이의 E 뒤에 기입된 숫자는 승수에서의 0의 개수에 해당합니다. 측정 단위 (7) 버튼을 눌러 그 외의 다른 단위를 선택할 수도 있습니다. 측정 단위로 L/s를 사용하면 과학적 기수법이 필요하지 않아 이전 예시가 1684.8L/s로 표시됩니다. 데이터를...
  • Seite 365 사용 설명서 장치 작동 평균 유량 및 출력 계산 평균 유량을 계산하려면 지정된 모니터링 기간이 지날 때까지 기다린 다음 표시된 총 체적 또는 에너지를 측정 시간으로 나누십시오. 이로써 m/s, gal/h 또는 사용자가 선택한 측정 단위의 평균 유량이 산출됩니다. 평균 출력을 확인할 때도 같은 절차를 따르십시오.
  • Seite 366: 이름을 지정한 위치 관리

    장치 작동 사용 설명서 이름을 지정한 위치 관리 "일회성" 상황에서는 이전 챕터에 설명된 빠른 시작 방법을 참조하여 유량계를 셋업하는 것이 좋습니다. 그러나 특정 위치를 자주 모니터링해야 하는 경우 이름이 지정된 "위치"를 셋업하여 셋업에 필요한 치수, 파이프 재료 등의 설치 상세 정보를 저장할 수 있습니다. 이 매개변수는 차후 해당 위치를 다시 찾았을 때 불러올 수 있습니다. 기기에는 최대 12개의 위치를...
  • Seite 367 사용 설명서 장치 작동 9.1.2 기존 위치 선택 1. 메인 메뉴에서 위치 데이터 보기/편집 옵션을 선택하십시오. 2. 위치 목록에서 선택 옵션을 선택하십시오. View/Edit Sit DD-MM-YY HH:MM:SS 3. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 원하는 위치를 선택하고 Enter - > Choose from list of sites.. 버튼을...
  • Seite 368 Cutoff Velocity 0.010 m/sec 선택하십시오. Roughness factor 00.0150 Zero Flow Velocity -0.0140 m/sec RTD 설정을 선택하여 RTD 구성을 나타내십시오(GF Zero Flow Offset -5.1437 1/min PF330 V2 모델만 해당). Calibration factor 1.000 선택한 센서로 유량 표시를 선택하여 위치 설명에 지정된 RTD Settings..
  • Seite 369: 보정 매개변수 변경

    사용 설명서 장치 작동 보정 매개변수 변경 유량계는 공장 출고 시 완전히 보정된 상태로 제공됩니다. 그러나 현지 조건과 해당 사용 분야에 맞춰 기기를 미세 조정해야 할 필요가 있는 경우 다음을 조정할 수 있습니다. 이 매개변수는 보통 기기를 한 곳에서 영구적으로 또는 반영구적으로 사용하는 경 우에만...
  • Seite 370 장치 작동 사용 설명서 방법 2: 수동 개입 영유량 오프셋을 수동으로 조정하는 방법은 다음과 같습니다. 1. 액체의 흐름을 멈추십시오. 2. 기기가 유량값 모드에 있는 동안 속도 기능 버튼을 누르고 값을 관찰하십시오(m/s). 0.000 미만의 값은 오프셋 오류를 나타냅 니다. 이는 일반적으로 ±0.005m/s 범위에서 움직입니다(파이프 직경이...
  • Seite 371 사용 설명서 장치 작동 10.1.1 표면 조도 계수 조정 거친 표면은 난류를 일으키고 액체의 유량 프로필에 영향을 미치므로, 표면 조도 계수로 파이프 내부 벽의 상태를 완화합니다. 조 도 단위는 해당 설정에 따라 mm 또는 인치입니다. 이 값은 파이프 벽에서 움푹 파인 곳과 바깥으로 튀어나온 곳 사이의 가장 큰 높이...
  • Seite 372: 기록 기능(Gf Pf330 V2 모델만 해당)

    기록 기능(GF PF330 V2 모델만 해당) 참고 사항 이 챕터는 GF PF330 V2 모델과 GF PF330 V2 HM 모델에만 적용됩니다. GF PF220 V2 모델은 기록 기능을 제공하지 않습니다. 이 절차는 수동 시작/정지 제어로 일반 기록 세션을 셋업하는 방법을 보여줍니다. 기록된 데이터는 기기의 메모리에 저장되어 나...
  • Seite 373 사용 설명서 장치 작동 7.1.1 수동 기록 이 절차는 유량계가 올바르게 조립되었고 유량값 모드로 작동 중임을 전제로 합니다. 1. 표시된 체적 유량 단위가 기록 출력에 표시되는 값과 일치하는 지 확인하십시오(예: L/min). Real Time Logge DD-MM-YY HH:MM:SS 2. 기록 기능 버튼 (1)을 눌러 "실시간 기록" 화면을 여십시오. Site name Site03 3.
  • Seite 374 수 있습니다. 예를 들어 빠른 시작 위치는 QUICKSRT.CSV라는 이름의 파일에 저장됩니다. 또한 파일이 매우 크면 복사에 시간 이 걸리므로 약간의 인내가 필요한 점을 유의해야 합니다. 복사가 2분 넘게 걸리면 유닛이 복사를 중단할 수도 있습니다. 이러한 경우 GF의 세일즈 담당자에게 문의하는 것이 좋습니다. 7.1.1 기록...
  • Seite 375: 출력부

    사용 설명서 출력부 출력부 전류 루프 4.1.1 셋업 유량계로 선택할 수 있는 전류 출력 범위는 0~24mA입니다. 기본 범위는 4~20mA, 0~16mA, 0~20mA입니다. 이 전류 출력 범위는 양의 흐름만 나타내거나 양의 흐름이 음의 흐름으로 바뀌는 것 또는 음의 흐름만 나타내도록 합니다. 또한 범위 외의 값을 지정하여 오차 전류를 표시할 수도 있습니다. 예를 들어, 4~20mA의 전류 루프에는 일반적으로 2.5mA 또는...
  • Seite 376 출력부 사용 설명서 설정 유량 옵션(기본값) 출력 옵션(기본값) 전류 루프 상태 OFF/ON 측정원 유량 출력 최소 출력값 미터법 0L/min 영미식 0gal/min 0BTU/h 미국식 0USgal/min 0BTU/h 최소 출력 전류 0.00mA 최소 교정 전류 0.00mA 최대 출력값 미터법 2,000L/min 0.033333kW 영미식 439.939gal/min 113.738BTU/h 미국식...
  • Seite 377: 디지털 출력부

    사용 설명서 출력부 측정 전류를 유량으로 변환 아래 표시된 것과 같이 최대 유량이 Fmax(L/min)이고 최소 유량이 "0"(L/min)이라고 가정합니다. [0-16mA-scale] [0-20mA-scale] [4-20mA-scale] I (mA) 측정 전류(mA)에 대한 유량(L/min)을 계산하는 방법은 다음과 같습니다. 전류 범위 유량 공식 0~20mA 유량 = I x ((Fmax- Fmin))/20 + Fmin 0~16mA 유량...
  • Seite 378 출력부 사용 설명서 디지털 출력부를 구성하는 방법은 다음과 같습니다. 1. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업 옵션 을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. 옵션 메뉴에서 "출 력"을 선택한 후 Enter 버튼을 누르십시오. 또는 "유량/속도/에너지 표시" 화면에서 출력부 (3) 버튼을 눌러 도...
  • Seite 379 사용 설명서 출력부 5.1.1 펄스 출력부 펄스 출력부를 선택하여 체적 또는 에너지를 측정한 다음 계속을 누르십시오. 다른 측정원을 선택하면 오류 메시지가 발생할 수 있습니다. 기본 펄스 폭은 50ms, 즉 펄스 주기 하나의 절반입니다. 대부분의 기계식 카운터에는 50ms의 주기 폭이 필요하지만 폭 값을 10ms까지...
  • Seite 380 출력부 사용 설명서 다시 상기 예를 들어보면, 유량이 150L/s일 때 이를 나타내는 데는 15개의 펄스가 필요합니다. 유량계가 초당 10개의 펄스만 생성할 수 있으므로 나머지 5개는 보류해둬야 합니다. 유량계는 대기 중인 펄스를 최대 1,000개까지 저장할 수 있습니다. 따라서 오류가 발생하기 전에 1000/5=200초 동안 150L/s의 유량을 처리할 수 있습니다. 그러나 언젠가는 대기 중인 펄스의 총계가 줄어들도록...
  • Seite 381 사용 설명서 출력부 How to calculate a suitable Energy per pulse value from Maximum power Pulse width (Metric) 1.Convert Max. power (eg. kW) to Max. energy per second Example Max. power = 5 kW Max. energy per hour = 5kWh Max.
  • Seite 382 출력부 사용 설명서 1. 옵션 메뉴에서 출력부를 선택하십시오. 2. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 디지털 장치 1/2/3 셋업 옵션을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. "출력부 1/2/3" 메뉴가 표시됩니다. 3. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 사용하여 기능을 선택하십시오. Enter 버튼을 누르십시오. 4. 위쪽/아래쪽 화살표 버튼을 눌러 출력부 유형을 스크롤하십시 오.
  • Seite 383 사용 설명서 출력부 예 유량이 300L/min를 초과할 때 경보가 발생하고, 유량이 280L/min에 미달될 때 경보가 비활성화되도록 방향을 "증가"로, 활성화 지점을 300L/min로, 비활성화 지점을 280L/min로 설정하십시오. 음의 흐름 관련 정보 원칙적으로 음의 흐름으로 작업할 수는 있지만 혼동의 여지가 있어 이를 권장하지 않습니다. 음의 흐름이 클수록 실제 숫자는 더 작아집니다.
  • Seite 384: 상태 화면

    충전기를 제거한 후 장치를 내부 전원 장치로 작동 중인 경우 배터리 전류가 음의 부호를 가지며, 백라이트 사용 여부에 따라 250~300mA 범위에 있게 됩니다. 내부 전원 장치 문제의 징후가 있는 경우 GF의 세일즈 담당자에게 문의하십시오. 1차 유량 "1차 유량" 화면은 총 유량과 "유량값" 화면에 이를 표시하는 옵션에 대한 개요를 제공합니다. "1차 유량" 화면을 여는 방법은...
  • Seite 385: 히트 미터(Hm 버전만 해당)

    히트 미터(HM 버전만 해당) 히트 미터(HM 버전만 해당) 참고 사항 이 챕터는 GF PF330 V2 HM 모델에만 적용됩니다. GF PF330 V2 모델과 GF PF220 V2 모델에는 히트 미터가 장착되어 있지 않 습니다. 메인 메뉴에서 위쪽, 아래쪽 스크롤 버튼을 눌러 기기 셋업...
  • Seite 386: 정비 및 수리

    것이 좋습니다. 신호 강도가 30% 밑으로 떨어지는 것은 센서에 다시 그리스칠을 해야 함을 알리는 표시이기도 합니다. 6. 모든 케이블/부품의 손상 여부를 정기적으로 점검하십시오. 예비 부품은 GF에서 구매할 수 있습니다. 7. 자격을 갖춘 직원만 기기를 정비할 수 있습니다. 확실하지 않은 경우 문제 유형에 대한 상세 설명을 동봉하여 기기를 GF로 보 내십시오.
  • Seite 387: 장애 해결

    사용 설명서 장애 해결 장애 해결 12.1 개요 유량 모니터링 시스템에 문제가 있는 경우 다음이 원인일 수 있습니다. 장치 결함 결함이 의심되는 경우 테스트 블록을 사용하여 장치를 점검하면 됩니다. 이로써 기기가 올바르게 작동하고, 연결된 변환기에 대한 신호 품질이 양호한지 확인하십시오. 잘못된...
  • Seite 388: 일반적인 오류 해결 절차

    장애 해결 사용 설명서 12.2 일반적인 오류 해결 절차 START Recharge the battery Is the display If the battery won’t recharge then blank? replace the charger (if faulty) or return the instrument for repair. Turn Instrument ON/OFF Is the display If the display is still scrambled/ scrambled or hung up press the microprocessor...
  • Seite 389: 경고 및 상태 메시지

    시간이 지나면 자동으로 삭제됩니다. 모든 오류는 "삭제"를 눌러 제거할 수 있습니다. 그러나 심각한 오류와 긴급 오류는 잠시 후 다시 표시될 수 있습니다. 해당 오류에 대한 답변을 참조하고, GF의 세일즈 담당자가 개입하기 전에 필요한 모든 조치를 취하십시오. 유량 관련 오류 및 메시지...
  • Seite 390 장애 해결 사용 설명서 히트 미터의 오류 및 메시지 RTD 저온 센서 오류 설명: 긴급: 저온 센서 프로브가 연결되어 있지 않거나 결함이 있습 니다. 답변: 센서가 연결되어 있는지 점검하십시오. 히트 미터가 통합된 유닛을 작동 중이고 프로프가 연결되어 있지 않은 경우 오류를 쉽게 제거할...
  • Seite 391 사용 설명서 장애 해결 데이터 기록 오류 및 메시지 USB 스틱이 삽입되지 않음 설명: 원하는 과정을 수행하기 전에 외부 포트에 USB 스틱을 삽입 해야 합니다. 답변: USB 스틱을 외부 포트에 삽입하십시오. CSV 파일 복사 불가 설명: 내부 메모리에서 외부 저장 매체로 CSV 파일을 복사하는 동 안...
  • Seite 392 장애 해결 사용 설명서 긴급 오류가 너무 많음 설명: 유량계가 고장으로 인해 너무 많은 긴급 오류를 생성했습니다. 표시되지 않은 일부 오류가 있을 수 있습니다. 답변: 다음 단계를 수행하기 전에 긴급 오류를 삭제하십시오. 긴급 오류는 일반 오류보다 먼저 표시되므로 "삭제" 버튼을 누르면 먼저 삭제됩니다.
  • Seite 393: 테스트 블록

    사용 설명서 장애 해결 오류: 알 수 없는 보드 유형 설명: 유량계의 내부 오류입니다. 제어 장치가 존재하지 않는 보드에 요청을 전송하였습니다. 답변: 만약을 위해 유량계를 리셋하십시오. 이 오류가 발생한 상황을 기록하고 기회가 될 때 이를 대리점에 보고 하십시오. 값이 허용 범위를 벗어남 설명: 입력한...
  • Seite 394 장애 해결 사용 설명서 매개변수 A 센서 B 센서 파이프 외경 30.0mm 50.0mm 파이프 벽 두께 14.0mm 22.0mm 파이프 라이닝 두께 0.00 파이프 벽 재료 PVDF-SGEF 액체 물 모드 대각 온도 20°C 3. 빠른 시작 절차가 완료되면 개요 화면이 표시됩니다. 위쪽 또는 아래쪽 화살표 버튼을 누르십시오. "센서" 화면이 표시됩니다. 4.
  • Seite 395 사용 설명서 장애 해결 16.2 진단 이 기능은 고급 사용자를 위해 준비되었으며 문제 진단에 관한 지원 정보를 제공합니다(예: 신호 강도가 없는 경우). 유량값 모드나 에너지값 모드로 작동할 때 진단 기능 버튼을 눌러 진단 화면을 열 수 있습니다. 이로써 다음 매개변수에 대한 작동값이...
  • Seite 396 사양 사용 설명서 고급 진단 LFF(ns/m/s) ns/m/s 단위의 선형 유량 계수 평균 속도(m/s) 마지막 25초 동안의 평균 원시 속도 델타 t 평균값(ns) 마지막 25초 동안의 ∆T 평균값 레이놀즈 수 계산된 레이놀즈 수 표면 조도 계수(mm) 현재 표면 조도 계수(항상 mm 단위) 영유량...
  • Seite 397 사용 설명서 사양 주변 조건 작동 온도 -20°C~+50°C -4°F~+122°F 보관 온도 -25°C~+65°C -13°F~+149°F 파이프 벽 온도 -20°C~+135°C -4°F~+275°F 작동 습도 +50°C(+122°F)일 때 최대 90%의 상대 습도 적합한 파이프 유형 파이프 재질 PVDF, PP-H, PE, PB, ABS, UPVC, CPVC, 연강, 철, 스테인리스, 구리 파이프...
  • Seite 398 사양 사용 설명서 데이터 기록(PF330 V2(HM)만 해당) 기록되는 데이터 사용 분야 상세 정보, 시간, 날짜, 유량, 공급부 합계, 리턴부 합계, 유속, 공급부 온도, 리턴부 온도, 온도 차이, 출력 총 에너지, 신호 품질, SNR 신호, 신호 상태 데이터 포인트 수 1억 데이터...
  • Seite 399 치수 264mm x 168mm x 50mm 무게(배터리 포함) 1.1kg 보호 등급 IP54 키패드 버튼 개수 디스플레이 형식 240x64픽셀 그래픽 디스플레이, 높은 흑백 명암비, 백라이트 포함 시야각 최소 30°, 보통 40° GF는 사전 통지 없이 사양을 변경할 수 있는 권리를 갖습니다.
  • Seite 400 ► 국가별 규정, 표준, 지침을 준수하십시오. 이 기호가 표시된 제품은 전기 및 전자기기를 별도로 수거하는 곳에 폐기해야 합니다. 제품 폐기와 관련된 질문은 해당 국가의 GF Piping Systems 담당자에게 문의해야 합니다. 제품 폐기와 관련된 질문은 해당 국가의 GF Piping Systems 담당자에게 문의해야 합니다.
  • Seite 401 사용 설명서 출력부...
  • Seite 402 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in more than 100 countries. www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.

Diese Anleitung auch für:

Pf330 v2

Inhaltsverzeichnis