Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
SAMURAI SERIES
CONDERSERLESS WATER CHILLERS
SCREW TYPE
RCME-(40-60)CLH1
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi SAMURAI-Serie

  • Seite 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 3 AT T E N T I O N This product and the batteries contained on it shall not be mixed with general house waste at the end of its life. They shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way in order to be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, it means that the battery contains heavy metal above a certain concentration.
  • Seite 4 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refriger- ant charged on the installation. Do not vent R134a into the atmosphere: R134a are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R134a = 1430. Tn of CO2 equivalent of fluorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP * Total Charge (in kg) indicated in the product label and divided by 1000.
  • Seite 5 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the "F-Gas Label": 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge (1 kg), - Additional Charge, - Total Charge &...
  • Seite 6 EN English Original version Español Versión traducida DE Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta RU Русский Переведенная версия Português Versão traduzidal DA Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση A versão inglesa é a original; os outros idiomas são traduzidos do The English version is the original one;...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeines Inhaltsverzeichnis Allgemeines Inhaltsverzeichnis Schwerpunkt ..........204 Allgemeine Informationen ..189 Allgemeine Hinweise ........189 5.6  Wartungsbereich ........204 Sicherheitssymbole und angewandte Installation ........207 Symbole ............. 189 Schaltkasten ..........207 1.2.1 Normen und Regulierungen .....190 Produktübersicht ........190 6.1.1  Installation des Griffs ........207 Kabelanschluss ..........
  • Seite 8 Allgemeines Inhaltsverzeichnis Module. Gruppensteuerungsoption ist aktiviert ..237 10.4 Ablagerungen ..........254 7.4  Steuerung des Ölheizers ......239 10.5 Reinigungsmethode ........254 10.6  Abschalten im Winter ......... 255 Selbstdiagnose-Funktion ... 240 10.7  Anlaufphase im Frühling ......256 8.1  Alarmanzeige ..........240 10.8  Austausch von Teilen ......... 256 Alarmliste ........... 241 10.9 Kältemittelkreislauf ........256 8.3 ...
  • Seite 9: Allgemeine Informationen

    1 Allgemeine Informationen Allgemeine Hinweise A l l g e m e i n e   I n f o r m a t i o n e n Allgemeine Hinweise © Copyright 2020 Johnson Controls-Hitachi Air  HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und  Conditioning Spain, S.A.U. – Alle Rechte Vorbehalten. Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu  verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten  Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air  auch ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Seite 10: Normen Und Regulierungen

    Insbesondere  sind  Kohlenwasserstoff-Kältemittel  (wie  Pro- pangas, R441A, R443A, GF-08 etc.) nicht erlaubt, da diese  Das in jedem Gerät verwendete Kältemittel ist auf  brennbar  sind,  und  bei  unsachgemäßer  Handhabung  kön- dem Typenschild und in den Handbüchern des Geräts  nen sie zu größeren Unfällen wie Brand und Explosion füh- ren. angegeben. HITACHI haftet nicht für Ausfälle, Probleme,  Fehlfunktionen oder Unfälle, die durch die Füllung der  Wenn  ein  nicht  spezifiziertes  Kältemittel  eingefüllt  wur- Geräte mit anderen Kältemitteln wie das spezifizierte  de,  darf  keine  weitere  Wartung  durchgeführt  werden  (ein- schließlich Ablassen  des  Kältemittels),  auch  nicht  im  Falle  verursacht werden.
  • Seite 11: Betriebsbereich

    0 ~ +5 ºC Kühlwasser- Auslasstemperatur Niedrig 2 Option (2) -5 ~ 0 ºC Niedrig 3 Option (2) -10 ~ -5 ºC Kondensationstemperatur (Tc) (3) 30 ~ 60 ºC Zulässiger Höchstwasserdruck 1.0 MPa Luftfeuchtigkeit ≤ 50% (40ºC) (1) Höhe ≤ 1.000 m (1) (1) M indestbetriebsbereich-Anforderungen gemäß EN60204-1. Bei abweichenden Betriebsbereich-Bedingungen, Konformität mit dem HITACHI-Händler klären. (2) B ei der Option mit niedriger Wassertemperatur ist Salzsole erforderlich (Frostschutzmittel wie z. B. Ethylenglykol oder Propylenglykol). (3) Kondensationstemperatur: Die Enthalpie 30º 60º 25º Standard Hohe Wassertemperatur (optional) 15º Standard 5º Salzsole (Niedrig -Option 1)  0º Salzsole (Niedrig -Option 2)  -5º...
  • Seite 12: Zeichnungen

    3 Zeichnungen Bauzeichnung Z e i c h n u n g e n Bauzeichnung Draufsicht auf unteren Teil Draufsicht auf oberen Teil Vorderansicht Rechte Seitenansicht Rückansicht XEKS1867 Name Name Kompressor Hochdruckschalter Wasserkühler Überdruckventil Schaltkasten Betriebsventil (x3) Stromversorgungskabel Kompressor-Magnetventil A Betriebsschalter Kompressor-Magnetventil B Magnetventil Kompressor-Magnetventil C Absperrventil Kompressor-Ölheizmodul Elektronisches Expansionsventil (x2) Kompressor-Ölkontrollfenster Flüssigkeitsabsperrventil Hauptschalter Filtertrockner Flüssigkeits-Kontrollfenster...
  • Seite 13: Maßstabgerechte Zeichnung

    3 Zeichnungen Maßstabgerechte Zeichnung Maßstabgerechte Zeichnung XEKS1853 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 14: Schaltplan

    3 Zeichnungen Schaltplan Schaltplan 3.3.1 Stromkreis für RCME-CLH1 XEKS1922 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 15: Steuerkreis Für Rcme-Clh1

    3 Zeichnungen Schaltplan 3.3.2 Steuerkreis für RCME-CLH1 XEKS1923 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 16: Eingangs-/Ausgangskreis Für Rcme-Clh1

    3 Zeichnungen Schaltplan 3.3.3 Eingangs-/Ausgangskreis für RCME-CLH1 XEKS1924 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 17: Kundenkabel Des Steuerkreises Für Rcme-Clh1

    3 Zeichnungen Schaltplan 3.3.4 Kundenkabel des Steuerkreises für RCME-CLH1 XEKS1925 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 18: Symbol-Tabelle

    3 Zeichnungen Schaltplan 3.3.5 Symbol-Tabelle Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Hilfsrelais: Fernbedienung, Kompressor und  Überstromrelais-Kompressor R,EH,CH Verdampferheizer PB1,2 Druckknopf für lokales EIN/AUS (Weiß/Schwarz) Anschlusses (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 12) PCBa Leiterplatte (Einstellung) Kurbelgehäuseheizung für Kompressor PCBc Leiterplatte (Haupt) Direktschütz-Motorkompressor PCBd Leiterplatte (Kreislauf) CMCd Deltaschütz-Motorkompressor Ausströmdruck-Sensor CMCs Startschütz-Motorkompressor Geräteanschlusspunkt für die Installation der  Anschluss Erdungsleitung Stromwandler (Sensor) Schutzsicherung für Kompressor CTr,s,t Stromwandler (optional) Leistungsmesser (optional) DPSW Wasserdruckdifferenzschalter (Option) Absaugdrucksensor Erdungsanschlusspunkt Hochdruckschalter EBOX Schaltkasten (Haupt)
  • Seite 19: Schaltpläne Für Stromkreis

    Kabel nicht Kabel nicht mitgeliefert mitgeliefert Kabel nicht mitgeliefert mitgeliefert (4 Kabel) (4 Kabel) HITACHI liefert hierfür optional ein besonderes Anschlussset. Stromkabelführung ist als Option verfügbar. H I N W E I S • Wählen Sie die Größe der gelieferten Kabel gemäß den gesamten Anforderungen der Wasserkühlermodule. Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Hauptnetzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Komponenten den regionalen und nationalen Normen entsprechen. • Halten Sie sich für die H-Link-Verbindung an den Inhalt des Kapitels „3.3.6 Schaltpläne für H-LINK-Kommunikation“.
  • Seite 20: Kältemittelkreislaufplan

    4 Kältemittelkreislaufplan Kältemittelkreislaufplan für RCME-(40-60)CLH1 K ä l t e m i t t e l k r e i s l a u f p l a n Kältemittelkreislaufplan für RCME-(40-60)CLH1 Nicht mitgeliefert Geräteseite Kühlwasserauslass Option Kühlwassereinlass Option Option Konusanschluss Schraubanschluss Flanschanschluss Lötverbindung Fließend...
  • Seite 21: Vorbereitung Der Startprüfung

    5 Vorbereitung der Startprüfung Werkseitig gelieferte Komponenten Vo r b e r e i t u n g d e r S t a r t p r ü f u n g Werkseitig gelieferte Komponenten Vergewissern Sie sich, dass folgendes Zubehör mit dem  H I N W E I S Gerät geliefert worden ist.
  • Seite 22: Transport

    5 Vorbereitung der Startprüfung Transport Transport 5.3.1 Transport mithilfe von Schlaufen für Transportieren Sie die Produkte aus praktischen Gründen  Gabelstapler so nah wie möglich an den Installationsort, bevor Sie die  Verpackung entfernen. Um die Struktur anzuheben, führen Sie die Schlaufen  Sichern Sie den Transport zum definitiven Installationsort,  durch die Öffnungen (F) der Stahlbasis des Geräts.  indem Sie auf die Abmessungen achten. Befestigen Sie die Schlaufen nicht an den Öffnungen (E)  am Holzboden. Der Holzboden kann der Belastung beim  Anheben nicht Stand halten. G E FA H R Immer Textilbänder in gutem und mit einer geeigneten  • Bei Undichtigkeiten stellen Sie...
  • Seite 23: Schräglage Des Geräts Während Des Transports

    5 Vorbereitung der Startprüfung Platzieren des Geräts 5.3.2 Schräglage des Geräts während des Transports G E FA H R Das Gerät darf während des Transports, wie in der Abbildung dargestellt, nicht mehr als um 15° geneigt werden. Wenn das Gerät um mehr als 15° geneigt wird, kann es herunterfallen. Platzieren des Geräts   Werkzeuge und Instrumente Maximale Bodenneigung Beißzangen, Schraubenschlüssel und Vorrichtungen, um  Das Gerät sollte aufrecht und mit dem in der nächsten das Gerät zu transportieren und zu platzieren.
  • Seite 24: Schwerpunkt

    5 Vorbereitung der Startprüfung Schwerpunkt Schwerpunkt Wenn das Gerät aufgehängt werden soll, stellen Sie sicher, dass es im Gleichgewicht ist, überprüfen Sie die Sicherheit  und heben Sie es langsam hoch. Entfernen Sie kein Verpackungsmaterial, und hängen Sie das Gerät im verpackten  Zustand auf. RCME-(40, 50, 60)CLH1 Befestigungspunkt am Boden Schwerpunkt Steuerung Betriebsgewicht Position des Schwerpunktes (mm) Modell (kg) Abmessung A Abmessung B RCME-40CLH1 RCME-50CLH1 RCME-60CLH1 Wartungsbereich Mindestwartungsabstand für Stromkreisanschluss Bei einer Kombination von mehreren Modulen muss auf den nötigen Wartungsabstand gemäß dem für die jeweilige  Kombination ausgewählten Stromkreisanschluss geachtet werden. Die minimalen Abmessungen, die beim Installieren eines einzelnen Geräts zu befolgen sind, werden auf der folgenden  Abbildung erläutert.
  • Seite 25 5 Vorbereitung der Startprüfung Wartungsbereich  Modulkombination mit gemeinsamem Stromkabel (in Gruppen aus 3 Modulen) Kombination aus 2 Modulen Kombination aus 3 Modulen Kombination aus 4 Modulen Kombination aus 5 Modulen Kombination aus 6 Modulen Kombination aus 7 Modulen Kombination aus 8 Modulen XEKS1859 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 26 5 Vorbereitung der Startprüfung Wartungsbereich  Modulkombination mit individuellem Stromkabel Kombination aus 2 Modulen Kombination aus 3 Modulen Kombination aus 4 Modulen Kombination aus 5 Modulen Kombination aus 6 Modulen Kombination aus 7 Modulen Kombination aus 8 Modulen XEKS1861 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 27: Installation

    6 Installation Schaltkasten I n s t a l l a t i o n Schaltkasten Strom (Weiße Leuchte) ON  (Grüne Leuchte) ALARM (Gelbe Leuchte) (weiße Taste) (Schwarz Taste) Hauptschalter 6.1.1 Installation des Griffs Schaltschranktür PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 28: Kabelanschluss

    6 Installation Kabelanschluss Kabelanschluss • Die elektrische Verkabelung muss den lokalen und nationalen G E FA H R Richtlinien entsprechen. Wenden Sie sich im Hinblick auf Normen, Vorschriften, Verordnungen usw. an die für Sie • Dieses Gerät muss an Orten installiert werden, die für die zuständige Behörde. Öffentlichkeit unzugänglich sind. • Vor dem Berühren der Anschlüsse muss die gesamte Stromversorgung abgeschaltet werden. Schalten Sie G E FA H R den Hauptschalter (MI) aus, bevor Sie mit Arbeiten im Schaltkasten beginnen.
  • Seite 29: Vom Kunden Zu Installierende Elektrischen Anschlüsse

    5 Führen Sie jedes Kabelende zur entsprechenden  A-B Eingang ist nur für den Betrieb eines einzelnen  Anschlussleiste im Schaltkasten. Moduls gedacht, die Steuerung einer Gruppe  6 Prüfen Sie, dass die Platte auch fest verschlossen ist. verschiedener Module (Haupt-/Arbeitsgruppe).  Kabelgrößen Der C-D Ausgang der Haupteinheit gibt den  Systemalarm an. Die Arbeitseinheit informiert nur Kabelgrößen: Kupfer mit XLPE-Isolierung gemäß IEC  über einen Modulalarm. 60364-2-52 unter Berücksichtigung des folgenden  •  Fernbedienung durch Hitachi-Steuerungen oder  Installations-Typs: Gateways (Externer H-LINK) - Anschlüsse E, F. 3-adriges Kabel in in einem perforiertem Einsatz und in  Stellen Sie SW2 „Remote“ und Pin Nr. 4 von DSW5  flacher Formation verlegt. (Tabelle A.52-12, Methode F-6) auf ON, Pin Nr. 1 von DSW6 auf ON (an PCBa) ein. •  Modul-Kopplung - Anschlüsse G, H. Kommunikation zwischen Modulen derselben  Gruppe (Haupt-/Arbeitsgruppe), jedes funktioniert  als einzelner Kühler. •  Signal der Pumpenunterbrechung - Anschlüsse 1-2 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 30 6 Installation Kabelanschluss Modul wartet auf Bestätigungssignal der Pumpe  Anschluss 10-11, Auslassalarm für das Modul  bevor des Modul startet. PU-PU wird in einer (gelbe Leuchte am Schaltkasten)  7-Segmentanzeige erscheinen. •  2. Einstelltemperatur für Aktivierung – Anschlüsse 23, 24  Wenn der Schalter während des Modulbetriebs  Für Änderungen muss das Modul angehalten werden. betätigt wird, erscheint 5P-5P auf der Für Haupt- oder Arbeitsgruppen nur den  7-Segmentanzeige. Haupteinlass benutzen. Die Pumpenunterbrechung muss bei allen •  Option externer Thermostat (Kältespeicher) –  Modulen,die zur Gruppe (Haupt-/Arbeitsgruppe)  Anschlüsse 25, 24 gehören, ausgeschaltet werden. Kompressor läuft bei 100% Ladung,  230 V Signale Wassereinstelltemperatur wird ignoriert (nur als ...
  • Seite 31: Wasserleitungen

    Nacht dadurch beschädigt werden, dass das Modelle Wassereinlass Wasserauslass Wasser in der Pumpe oder in den Leitungen gefriert.  1 Modul Sie können das Gefrieren des Wassers vermeiden,  2 Module indem Sie die Pumpen einschalten. Der Wasserkühler  3 Module von HITACHI besitzt eine Betriebssteuerung (ON/OFF)  (siehe Schaltplan), um das Wasser aus der Leitung  V O R S I C H T zu pumpen. Sind bestimmte Maßnahmen, wie zum  Beispiel die Wasserabflusskontrolle, nur schwierig  • Der Wasserfilter muss je nach Verschmutzungsgrad regelmäßig gereinigt werden. durchzuführen, können Sie auch Frostschutzmittel  • Es wird dringend empfohlen, den Plattenwärmetauscher wie zum Beispiel Ethylenglykol oder Propylenglykol ...
  • Seite 32: Typische Feldinstallation (Beispiel)

    6 Installation Typische Feldinstallation (Beispiel) Typische Feldinstallation (Beispiel) Kondensatorwassereinlass Kondensatorwasserauslass Markierung Beschreibung Kompressorgerät Manometer (x3) Pumpe Filter (Wasserfilter aus 20-iger Metallmaschen mit Löchern  mit Ø von 1,5 mm) Absperrventil (x2) Durchflussverteiler (Zubehör) Vibrationsdämpfer für Rohre (x2) XEKS1695 Übliche gemeinsame Wasserleitungen (vor Ort installiert) Der gemeinsame Wasserrohrverteiler sammelt Wasser von jedem Einlass und Auslass und bietet einen  Einzelwassereinlass- und Auslassanschluss, wie in der Zeichnung unten gezeigt. Abmessungen Modelle 2 Module 1081 1547 1640 5" (Ø139.7) 3 Module 1092 1536 1501 2490 6" (Ø168.3) Kühlerwassereinlass Kühlerwasserauslass m (Flanschgröße) XEKS1869...
  • Seite 33: Wasseranschluss

    6 Installation Wasseranschluss Wasseranschluss Victaulic-Anschlüsse werden bei den Verbindungen des Wasserein- und -auslasses verwendet. Kupplung und Kühlerrohr mit Rohrzubehör Dichtung Aufsatz 1 Entfernen Sie den Aufsatz vom Kühlerrohr. 3 Setzen Sie den Gummiring ein und befestigen Sie die  Kupplung. 2 Schweißen Sie das Rohrzubehör an das  Wasserversorgungsrohr und verbinden Sie die Rohre  miteinander. 4 Sicherstellen, dass keine Undichtigkeit vorhanden ist. Kundenleitung Rohrzubehör Kühlerrohr H I N W E I S Siehe Abschnitt „10.19 Installationsarbeiten der Victaulic-Anschlüsse“ in Kapitel „10. Wartung“. Minimales systeminternes Wasservolumen Damit der Kühlbetrieb mindestens 5 Minuten lang ohne Unterbrechung laufen kann, muss das interne  Kühlwasservolumen im Rohrsystem größer als das unten dargestellte Mindestvolumen sein. Minimales systeminternes MODELL Wasservolumen (m³) RCME-40CLH1...
  • Seite 34: Wasserkontrolle

    6 Installation Wasserkontrolle Wasserkontrolle V O R S I C H T • Industriewasser, das als Kühlwasser verwendet wird, führt nur selten zu Ablagerungen von Kalk oder Fremdstoffen in der Anlage. Fluss- oder Brunnenwasser enthält jedoch in den meisten Fällen große Mengen an Schwebeteilchen, organischen Stoffen und Kalk. Deshalb sollte solches Wasser gefiltert oder chemisch enthärtet werden, bevor es als Kühlwasser verwendet wird. • Ebenso muss die Wasserqualität analysiert und der pH-Wert, die spezifische elektrische Leitfähigkeit, der Ammoniakgehalt, der Schwefelgehalt u. ä. überprüft werden. Wenn kritische Werte bei diesen Analysen erzielt werden, müssen Sie Industriewasser verwenden.
  • Seite 35: Kältemittelleitung

    6 Installation Kältemittelleitung Kältemittelleitung 6.9.1 Maximale Rohrleitungslänge und -steigung Die Kältemittelleitung zwischen dem Wasserkühler und dem Fernkondensator muss anhand der folgenden Tabelle  ausgelegt werden: Wenn der Kühler  unter dem Fernkondensator ist Wenn der  Kühler über dem Fernkondensator ist H: Vertikaler Abstand zwischen der Kühlereinheit und dem Fernkondensator L: Horizontaler Abstand zwischen der Kühlereinheit und dem Fernkondensator Maximale äquivalente Leitungslänge (m) Maximaler Höhenunterschied (m) Wasserkühler ist unter dem Fernkondensator Wasserkühler ist über dem Fernkondensator 6.9.2 Rohrleitungsabmessungen Die Abmessungen der an die Kühlereinheit anzuschließenden Rohrleitungen müssen wie folgt sein: Gasleitung Flüssigkeitsleitung...
  • Seite 36: Letzte Installationskontrolle

    6 Installation Letzte Installationskontrolle 6.10 Letzte Installationskontrolle Überprüfen Sie die Installation entsprechend aller Unterlagen und Zeichnungen. 6.10.1 Kontrollliste für Installationsarbeiten 1 Ist das Gerät solide montiert und ausgerichtet? 2 Ist der Installationsort entsprechend ausgewählt?  Freiraum für Wartungsarbeiten Geräusche und Vibrationen Sonneneinstrahlung und Niederschlag Aussehen 3 Ist das Wasserleitungssystem angemessen?  Rohrgröße     Wasserablauf  Länge     Wasserkontrolle  Flexibler Anschluss   Luftspülung  Isolierung    Druckkontrolle Sieb  Gemeinsame Leitungen 4 Ist die elektrische Verkabelung angemessen?  Kabelgröße   ...
  • Seite 37: Steuersystem

    7 Steuersystem Allgemeine Hinweise S t e u e r s y s t e m Allgemeine Hinweise Die elektrische Betriebssteuerungen der  HITACHI-Wasserkühler sind Folgende. 7.1.1 Leistungssteuerung Alle Modelle sind mit einem Entladungssystem für jeden Kompressor ausgestattet, damit die Kühlleistung reguliert  werden kann und eine präzise Temperatursteuerung des Kühlwassers mit Hilfe von elektronischen Thermostaten  möglich ist. Die elektrische Betriebssteuerungen der hochentwickelten HITACHI-Wasserkühler: Aufladung 1 Aufladung 2 Kontinuierliche Neutrales Band Steuerung Uhrzeit Permanente Leistungsregelung von Hitachi Prüfen Sie die Konfigurationsparameter der Wasserkontrolle in Punkt  „Einstellung Wasserkontrolle“ in diesem Kapitel. 7.1.2 Steuerung ...
  • Seite 38: Steuereinstellung Der Pcb (Leiterplatte)

    7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) 7.2.1 Steuerungsstruktur  Leiterplatte des HITACHI-Schraubenkompressors für die  Leistungsregelung. Auf der Leiterplatte befinden sich Mikroprozessor, Relais  •  Stromkreisumkehrschutz des Schraubenkompressors. und elektrische Komponenten. Die Zuverlässigkeit wird  dadurch gesteigert, dass auf mechanische Bauteile Dieser Kreislauf besteht aus und Kabel verzichtet wurde. Diese Leiterplatte enthält  Umkehrphasenschutzgeräten, die vor einem  verschiedene Funktionen, die mit Hilfe des Mikroprozessors  Umkehrbetrieb des Schraubenkompressors schützen,  folgendermaßen angewendet werden: da der Kompressor aufgrund der Fehlschaltung der  Hauptstromphasen nicht in der falschen Richtung •  Kreislaufschutzschaltkreis des Schraubenkompressors.
  • Seite 39: Einstellungen Des Elektromagnetischen Schalters (Orc)

    7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) Tabelle 3 STANDARD-EINSTELLUNG PCBd MODELL DSW1 DSW2 DSW3 DSW4 DSW10 RCME-40CLH1 RCME-50CLH1 RCME-60CLH1 Einstellungen des elektromagnetischen Schalters (ORC) MODELL ORC-EINSTELLUNGEN (A) RCME-40CLH1 RCME-50CLH1 RCME-60CLH1 7.2.3 Details der Gerätekonfiguration PCBa-Einstellungen         ...
  • Seite 40 7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) Dip-Schalter Beschreibung Highcut prüfen  Nicht verfügbar PSW1 PSW2 Highcut prüfen PSW3: Nicht verfügbar  PSW4: Nicht verfügbar PSW3 PSW4 Manuelles Entfrosten  Manuelles Entfrosten Nicht verfügbar PSW5 PSW6 Pumpenbetrieb Manueller Pumpenbetrieb  Standard: AUS Intern/Fernbedienung: Standard: Fernbedienung Umschalter Intern/Fernbedienung Intern: Dieser Modus erlaubt EIN/AUS des Geräts über Knöpfe im  INTERN  Schaltschrank FERNBEDIENUNG H I N W E I S Die AUS-Funktion ist bei beiden Betriebsarten verfügbar.
  • Seite 41 7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) Dip-Schalter Beschreibung Kühlen Nicht verfügbar Schraubenkompressor Nicht verfügbar Nicht verfügbar Wassergekühlt Manuelle Einstellung B Nicht verfügbar 400V Leistungsmesser nicht  Nicht verfügbar  inbegriffen Allgemeine Klimatisierung Nicht verfügbar DSW2 Hauptkältemittel (R134a) Nicht verfügbar Nicht verfügbar Wassergekühlt   (DSW2 Pin 9 und 10: Alle AN) (permanenten Leistungsregelung) 9 10 Haupteinheit Anzahl der angeschlossenen Module.  H I N W E I S  Alle Geräte auf die Gesamtanzahl der Module einstellen. Für einzelne Module 1 einstellen.
  • Seite 42: Dip-Schalter

    7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) Dip-Schalter Beschreibung Optionale Funktion C: Statuswiederherstellung Statuswiederherstellung nach Abschaltung durch nach Einschaltung nach  Stromausfall Stromausfall Standard Nicht verfügbar DSW5  Standard Nicht verfügbar V O R S I C H T Zentrale Betriebsart für die  Pin 1 von DSW5 auf AUS schalten, bevor der Alarm Standard Steuerung von H-LINK- 05-05 rücksetzen. Gruppen (optional)   Einzelmodulsteuerung (RCME-(40/50/60)CLH1)   Steuerung von mehreren Modulen (Standard) Optionale Funktion D:   Nicht verfügbar  1 2 3 4 5   Nicht verfügbar DSW6 Nicht verfügbar...
  • Seite 43 7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) Dip-Schalter Beschreibung Interne H-Link-Anschlusseinstellung H-Link-Endwiderstand für  einzelne und Arbeitsmodule  H-Link-Endwiderstand für Hauptmodul AN  Nicht kurzschlussfeste  Kurzschlusssicherung DSW7 Sicherung PCBd COMM H-Link-Endwiderstand AUS H-Link-Endwiderstand EIN (Standard)  Nicht kurzschlussfeste  Kurzschlusssicherung Sicherung DSW8 Ohne Endwiderstand 1 Nicht verfügbar  Ohne Endwiderstand 2 Nicht verfügbar DSW9   Nicht verfügbar (immer AUS)   H-Link-Endwiderstand EIN Externe H-Link-Anschlusseinstellung H I N W E I S     H -Link-Endwiderstand AUS  (Standard) Nur eine Haupteinheit (nur ein Modul) auf ...
  • Seite 44: Pcbd-Einstellungen

    7 Steuersystem Steuereinstellung der PCB (Leiterplatte) PCBd-Einstellungen      Dip-Schalter Beschreibung  Keine Funktion (Nicht verfügbar) DSW1   E/A PCB-Adresse (Zyklus 1) Andere Einstellungen sind nicht verfügbar    Andere Einstellungen sind nicht verfügbar DSW2   Andere Einstellungen nicht verfügbar (DSW2 Pin 7 und 8: Alle AUS) VCN 11-Typ : VCN 11   Typ 3 VCN 12-Typ : VCN 12   Typ 4  VCN 21-Typ : VCN 21   Typ 3 DSW3 VCN 22-Typ : VCN 22   Typ 2   Ohne Endwiderstand 1   Nicht verfügbar    Ohne Endwiderstand 2   Nicht verfügbar DSW4...
  • Seite 45: Lcd (Flüssigkristallanzeige) Einstellung Der Steuergeräte

    7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte An der LCD können die Betriebs- und Konfigurations-Gerätedaten überprüft werden. 7.3.1 LCD-Standardeinstellung Kompressorparameter Wert Startverzögerung des Kompressors 30 sek. CT-Sensorschutzzeit 30 sek. 140 kW CT-Sensorstrom (A) 180 kW 220 kW Pumpenparameter Wert Periodischer Pumpenbetrieb Deaktivieren AN-/AUS-Steuerung der Pumpe Unbeschränkt Wartezeit der Pumpenversorgung 1 min  Einstellung Wasserkontrolle Betriebsart Aufladung 1 Betriebsart Aufladung  2 (1ºC) EIN/AUS (2ºC) Temperatureinstellung ...
  • Seite 46: Lcd Für Einzelmodule

    7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte 7.3.2 LCD für Einzelmodule Startbildschirm H I N W E I S Beispiel für Eingangsbildschirm (Die aktuellste Version  (2 Sek.) Dieser Bildschirm wird aufgerufen, nachdem wird angezeigt) die "INPUT"-Taste betätigt wurde HAUPTBILDSCHIRMMENÜ Beschreibung des Piktogramms Zurück zum Hauptmenü Zurück zum Hauptbildschirmmenü Nächster Bildschirm Vorheriger Bildschirm Status-Bildschirm STATUS Einstellungsbildschirm SETTING Kreislaufdaten-Bildschirm CycleDATA...
  • Seite 47 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte HAUPTBILDSCHIRM EINSTELLUNGSBILDSCHIRM KREISLAUFDATEN-BILDSCHIRM DRUCKMESSER-BILDSCHIRM H I N W E I S Der "Druckmesser-Bildschirm" wird zum "Hauptbildschirm", wenn "Anzeige" unter dem Menü für Einstellungen/ Optionale Funktionen/Druckmesser ausgewählt ist. Wenn auf irgendeinem Bildschirm betätigt wird, wird der "Druckmesser-Bildschirm" angezeigt. PROTOKOLL-BILDSCHIRM STATUS PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 48 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte H I N W E I S Sollte ein ALARM aktiviert werden, werden alle Bildschirm am LCD ROT aufleuchten und rot eingerahmt sein. H I N W E I S Sollte VORSICHT aktiviert sein, wird der Statusbildschirm im Normalmodus mit einem gelben Rahmen angezeigt. PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 49 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 50 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 51 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte H I N W E I S • (1) Wenn am Bildschirm des "Druckmessers" "Anzeigen" aktiviert ist, wechselt der Hauptbildschirm zu "Druckmesser" (wird unter dem Statusbildschirm aufgeführt). • Wenn "Ausblenden" aktiviert ist, ist die Hauptseite der Hauptbildschirm. (II) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 52 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte (II) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 53 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 54 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 55 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 56 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 57: Module. Gruppensteuerungsoption Ist Aktiviert

    7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte 7.3.3 LCD für 2 oder mehr angeschlossene Module. Gruppensteuerungsoption ist aktiviert MENÜ STATUS Status-Bildschirm Einstellungsbildschirm SETTING Kreislaufdaten-Bildschirm CycleDATA Protokoll-Bildschirm Druck-Bildschirm PRESSURE SERVICE MENU Service-Menü-Bildschirm LANGUAGE Sprachen-Bildschirm Gr. CTRL Gruppensteuerungs-Bildschirm H I N W E I S Manche Werte können während des Betriebs nicht bearbeitet werden, halten Sie die Module an, um die gewünschten Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 58 7 Steuersystem LCD (Flüssigkristallanzeige) Einstellung der Steuergeräte PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 59: Steuerung Des Ölheizers

    7 Steuersystem Steuerung des Ölheizers Steuerung des Ölheizers Einschaltbedingungen des Heizers: Bei Kommpressor-Stop und Kompressorabgastemperatur < 50°C. Ausschaltbedingungen des Heizers: Bei Kommpressor-Betrieb und Kompressorabgastemperatur ≥ 55ºC. PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 60: Selbstdiagnose-Funktion

    8 Selbstdiagnose-Funktion Alarmanzeige S e l b s t d i a g n o s e - F u n k t i o n Alarmanzeige  Falls das Gerät unter anormalen Bedingungen läuft, wird ein Alarmcode (siehe untenstehende Tabelle) am LCD- Alarmbildschirm angezeigt. Die „Alarm“-Leuchte leuchtet und der LCD-Bildschirm wird rot beleuchtet. Einzelnes Modul 2 oder mehr angeschlossene Module MENÜ MENÜ STATUS STATUS Status-Bildschirm Status-Bildschirm PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 61: Alarmliste

    8 Selbstdiagnose-Funktion Alarmliste  7-Segment-Anzeige Die 7-Segment-Anzeige an der PCBa zeigt den Alarmcode wie folgt: Alarmliste Statusanzeige Beschreibung LCD-Anzeige 7-Segment (n: Modulanzahl) 1-1 Hochdruckschalter Aktivierung des Hochdruckschalters 1-h1 Extem hoher Pd Der Ablassdruck (Pd) erreicht mehr als 1,92 MPa. 1-1 Schutzsteuerung für Niederdruck Extrem niedriger Druck 1-1 Schutzsteuerung für Niederdruck Aktivierung der Niederdruckschutzsteuerung Aktivierung des Thermorelais für Kompressor oder 1-51 KOMP Überstrom Fehlfunktion des Hilfsrelais ARn 1-1 Extrem hoher Td Aktivierung des Abgasthermistors 1-71 Aktivierung des Kompressorinternen Thermostats Aktivierung des Kompressorinternen Thermostats Extrem niedrige Temperatur des Kältemitteleinlasses  Extrem niedrige Temperatur des  1-91 des Kühlers Feststellung der ungenügenden Füllung mit  Kältemitteleinlasses des Kühlers Kältemittel 1-t1 Extrem niedriger Ts...
  • Seite 62: Statusanzeige

    8 Selbstdiagnose-Funktion Alarmliste Statusanzeige Beschreibung LCD-Anzeige 7-Segment (n: Modulanzahl) 1-03 Interner Übertragungssfehler Eingang/Ausgang Interne Übertragung Eingang/Ausgang Übertragungsfehler von PCB des Eingangs-/ 03-03 PCB-Verbindung auffällig oder falsche DSW Einstellung  Ausgangs-CPU 01-01 Fehler im Startkreislauf Störung des Hilfsrelais für den Start. 05-05 Fehler in der Netzphase Phasenfehler (offen/umgekehrt) (*) 11-11 Fehler des Thermistors von Twi (CN4) Störung am Thermistors der Einlasswassertemperatur (CN4) 12-12 Störung am Thermistors der Auslasswassertemperatur  Fehler des Thermistors von Two1 (CN5) (CN5) 1-12 13-13 Alarm des Frostschutzes Aktivierung der Frostschutzsteuerung 1-13 14-14 Extrem hohe Wassertemperatur n/a (nur für Wärmepumpenmodelle angegeben) 1-14 Ausfall des Thermistors für Umgebungstemperatur ...
  • Seite 63: Warnhinweisliste

    8 Selbstdiagnose-Funktion Warnhinweisliste Warnhinweisliste Dies Funktion betrifft Vorfälle die nicht so ernsthafte Fehler darstellen, als dass der Alarmstopp ausgelöst würde. Aber  Sie werden als Alarm abgespeichert, um den Kunden darauf hinzuweisen. Bei Vorsicht geschieht außerdem Folgendes •  Warnanzeige auf dem LCD-Bildschirm (Vorsichtshinweise werden nicht auf der 7-Segment-Anzeige erscheinen) •  Die genaue Information zum Vorfall wird gespeichert. Bezeichnung der Warnung Beschreibung Störung von jedem Sensor Sensorfehler Basierend auf Pumpenbetrieb Kontrolle zur Vermeidung von Wasserübertemperatur Überanstieg der Wassertemperatur Frostschutz Frostschutz Start-/Stopp-Anzahl des Kompressors Komp.-Start-/Stopp-Häufigkeit Kompressor-Überholungs-Zeitraum erreicht Überholungszeitraum CPU-Innen-/Außenübertragung CPU-Innen-/Außenübertragung Übertragung der Steuerung der Geräteanzahl Übertragung der Steuerung der Geräteanzahl Inkorrekte Einstellung der Steuerung der  Inkorrekte Einstellung der Steuerung der Geräteanzahl Geräteanzahl Ungenügende Anzahl der laufenden Geräte Ungenügende Anzahl der laufenden Geräte Wiederholungssteuerungsliste Statusanzeige Beschreibung 7-Segment LCD-Anzeige 1-P...
  • Seite 64: Schutzliste

    8 Selbstdiagnose-Funktion Schutzliste Schutzliste Aktivierungsstatusanzeige Priorität Bezeichnung der Schutzsteuerung 7 Segmente LCD-Anzeige U1-P3 Strom begrenzt Überstromschutz U1-P0 Differenzialdruck begrenzt Differenzialdruckschutz U1-P Wasserauslasstemperatur begrenzt Temperaturabfallschutz Wasserauslass U1-P2 Überanstieg des Ausströmdrucks begrenzt Überanstiegsvermeidung Ausströmdruck U1-P Ansaugdruckabfall begrenzt Schutz beim Sinken des Ansaugdrucks U1-P Kühlerkältemitteltemperatur begrenzt Kühlerkältemitteleinlass-temperaturabfallschutz U1-P5 Während der Begrenzung der Eisbildung 7 (*) Begrenzung der Eisbildung an der Heizung Schutz vor Kompressorspule- U1-P 8 (*) Schutz vor Kompressorspule-Temperaturüberanstieg Temperaturüberanstieg U1-P7 Während der Zyklusstandardisierung 9 (*) Zyklusstandardisierungssteuerung (*) für kontinuierliche Steuerungsmodelle...
  • Seite 65: Testlauf

    9 Testlauf Prüfung vor dem Start Te s t l a u f Prüfung vor dem Start Vor dem Start lesen Sie folgendes Kapitel „6. Installation“. V O R S I C H T • Überprüfen Sie, dass die Ventile einwandfrei geöffnet sind. Ist dies nicht der Fall, kann der Kompressor aufgrund eines ungewöhnlich hohen Drucks stark beschädigt werden. • Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein, damit das Ölheizmodul 12 Stunden vor Inbetriebnahme mit Strom versorgt und das Öl ausreichend vorgeheizt wird.
  • Seite 66: Elektrisches System

    9 Testlauf Prüfung vor dem Start 9.1.3 Elektrisches System •  Prüfen Sie, dass die Leistung und Größe von CB die geeigneit ist oder dass eine  1 CB / Sicherung Sicherung mit entsprechender Leistung eingerichtet wurde.  •  Überprüfen Sie mit einem Schraubenzieher alle Schrauben beigefügter Teile sowie die  Kabelanschlüsse. •  Diese Prüfung muss sehr sorgfältig durchgeführt werden. Locker sitzende Teile eines  Kabelanschlusses kann bei Widerstand Hitze erzeugen und letzendliche Schäden  verursachen. 2 Elektrische Bauteile •  Prüfen Sie, ob der Isolierwiderstand der Gerätestromkreises über GS 500V liegt und der  Gesamtwert der Isolierung über 1MΩ.  •  Sollte der Wert unter 1MΩ liegen, bedeutet dies, dass ein Fehler bei der Isolierung von  elektrischen Geräten vorliegt und der Betrieb beeinträchtigt werden kann. 3 Für  •  Führen Sie eine Kontrolle der Isolierung durch. Unterlassen Sie den Betrieb bei  Kompressormotor Isolierungswerten unter 1MΩ. bei GS 500V. •  Überprüfen Sie per Hand, dass kein Kabel getrennt ist oder locker sitzt.  •  Prüfen Sie,dass die Beschichtung von Isolierungsteilen nicht beschädigt ist. Hierbei  4 Innenverdrahtung müssen Ihre Hände absolut trocken sein, sein Sie vorsichtig mit Geräten die sehr warm  sein könnten und mit den Kanten von Metallplatten. •  Kontrollieren Sie, ob die Erdung korrekt gelegt wurde und prüfen Sie mit einem Prüfgerät,  dass sie nicht getrennt wurde.
  • Seite 67: Wasserzyklus

    9 Testlauf Prüfungen vor dem Testlauf 9.1.4 Wasserzyklus •  Einen Wasserqualitätstest durchführen.  1 Wasserqualitätskontrolle •  Siehe “10.20 Wasserqualitätskontrolle” für Vergleichswerte. •  Wenn sich neben dem Kühlergerät kein Sieb (nicht mitgeliefert) befindet, fügen Sie  ein einfaches Sieb bei (wird zum Produkt als Zubehör geliefert).  •  Sollten die Pumpe für den Kaltwasserlauf nicht richtig eingerichtet werden, die Kaltwasserrohre zu lang sein und die Befestigung nicht korrekt erfolgen, dann  können unerwünschte Geräusche oder Vibrationen entstehen. Prüfen Sie dies sorgfältig und achten Sie besonders auf Geräusche und Vibrationen. • ...
  • Seite 68: Starten Des Betriebstestlaufs

    9 Testlauf Starten des Betriebstestlaufs •  Starten Sie den Zyklusbetrieb vor Ort durch Drücken des weißen Knopfs EIN am Panel oder über Fernbedienung mit  dem mitgelieferten Betätiger (grüne Lampe auf der rechten Seite am Schaltschrank auf EIN). •  Der Kompressor geht ungefähr 3 Minuten nach dem Einschalten in Betrieb (wenn gewünscht, prüfen Sie die  Einstellkonfiguration, um die Startverzögerung des Kompressors zu erhöhen (Siehe im Wartungshandbuch, Kapitel  Steuerfunktionen, Unterkapitel 2.1.2 Wassertemperaturreglung). •  Vergewissern Sie sich, dass die an der LCD angezeigten innerhalb des Betriebsbereichs liegen (konsultieren Sie den  technischen HITACHI-Kundendienst). •  Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur an der LCD ein. Starten des Betriebstestlaufs H I N W E I S • Wenn der Kompressor bei normalem Betrieb gestoppt wird, ertönt ein lautes Geräusch. Dies bedeutet jedoch nicht, dass ein Fehler aufgetreten ist. Das Geräusch hört nach einigen Sekunden auf, nachdem das Absperrventil aktiviert worden ist. Dieses Geräusch entsteht durch die Gegendrehung der Schraubenrotoren und wird durch die Differenz von Ausström- und Ansaugdruck ausgelöst. • Aufgrund der individuellen Leistungssteuerung der einzelnen Kompressoren sollte jeder von ihnen über andere Betriebsstromwerte verfügen. Das ist keine Fehlfunktion. Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben  Sie das System dann an den Kunden. Führen Sie den Test der Reihe nach für die einzelnen Geräte durch, und  kontrollieren Sie, dass die Kabel und Wasserleitungen ordnungsgemäß angeschlossen sind. Das System darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn alle Sicherheitshinweise erfolgreich durchlaufen wurden: Der Testlauf sollte folgendermaßen durchgeführt werden:...
  • Seite 69: Testlauf Fortführen

    9 Testlauf Testlauf fortführen Testlauf fortführen Nachdem alle Schritte des Testlaufs geprüft wurden, starten Sie bitte den Betrieb erneut und prüfen Sie die Elemente  des Testlaufs anhand der folgenden Tabelle: Element Prüfpunkt Kriterien und Anweisungen Anmerkungen Spannung unmittelbar nach Kompressorstart Höher als (Nennspannung -15%) Eine  Betriebsspannung     (Innerhalb der  Spannungsungleichheit Nennspannung ±10%) Spannung kann die Stromstärke Ungleichheit zwischen Spannungsphasen        jeder Phase erheblich  innerhalb 2% beeinträchtigen. Wenn es nicht zu vermeiden ist auch  innerhalb von 3%. Hochdruck Siehe Kapitel “9.10 Druck bei Normalbetrieb Betrieb (im Kühlbetrieb)” Niederdruck Betriebsregister Trockenkugeltemperatur Feuchtkugeltemperatur Kühlwassereinlasstemperatur...
  • Seite 70: Kontrolle Der Niedrigdruckprüfvorrichtung

    9 Testlauf Stoppen Sie das Gerät 9.4.1 Kontrolle der Niedrigdruckprüfvorrichtung •  Aktivieren Sie den Betrieb mithilfe der lokalen Betriebseinstellungen und stellen Sie auch das Kühlergerät auf Betrieb. •  Wenn Sie während des Betriebs des Kühlergeräts den folgenden Schalter beim Einstell-PCB betätigen, wird das  Expansionsventil vollständig geöffnet und der Niedrigdruck nimmt ab. •  Dies löst die Unterbrechungsvorrichtung für Niedrigdruck aus. Betriebsart Stellen Sie unter der PCBa-Einstellung SW2 auf LOKAL und SW3 auf KALT Kühlbetrieb Halten Sie den PSW5 Schalter 10 Sekunden lang gedrückt. Aktivierungsbedingungen der Unterbrechungsvorrichtung für Niedrigdruck: Sofortiges Aktivieren bei Erkennung von einem Druck von 0,01 MPa von Seiten des Niedrigdrucksensors. 9.4.2 Thermostat Es ist nicht einfach, den Betrieb des lokalen Thermostat zu prüfen, aber das folgende Verfahren kann Ihnen dabei helfen. •  Stellen Sie den Thermostat auf hohe Temperaturen ein und richten Sie die Einstellungen für Wasser auf niedrige  Temperaturen aus.  •  Lesen Sie gleichzeitig die Einstelltemperatur des Thermostats ab und halten Sie den Kompressor an. Vergleichen Sie  nun dies mit der aktuell gemessenen Einlasstemperatur. 9.4.3 Prüfen Sie ob Kältemittel verloren geht Festgezogene Teile können sich während des Transports lockern. Prüfen Sie jede Stelle mindestens 10-15 Sekunden  auf Lecks. Stoppen Sie das Gerät Der Kompressorbetrieb wird durch Drücken des schwarzen Knopfs „AUS“ im Schaltschrank ausgeschaltet.
  • Seite 71: Anleitungen Nach Dem Testlauf

    9 Testlauf Anleitungen nach dem Testlauf Anleitungen nach dem Testlauf Nachdem Sie den Testlauf abgeschlossen haben, unterrichten Sie den Kunden bitte anhand dieses Handbuchs über  Betrieb und periodische Wartungsarbeiten, bevor Sie die Anlage verlassen. Folgende Vorsichtsmaßnahme muss dabei  besonders beachtet werden: V O R S I C H T • Unterbrechen Sie die Stromversorgung nicht während der Betriebsperiode. Bei unterbrochener Stromversorgung wird das Ölheizmodul für den Schraubenkompressor nicht aktiviert. Der Kompressor kann durch das Aufschäumen des Öls bei der Startphase beschädigt werden. • Sollte der Betrieb nach einer längeren Abschaltphase wieder aufgenommen werden, schalten Sie die Stromversorgung 12 Stunden vor Inbetriebnahme ein. 9.10 Druck bei Normalbetrieb (im Kühlbetrieb) Überprüfen Sie, dass der Wasserkühler nach mindestens 15 Minuten innerhalb des unten aufgeführten Arbeitsbereichs  läuft. Bedingungen: Standard-Betriebsbereich -Kompressor: 100% Last Kühlwasser-Auslasstemperatur  (°C) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 72: Orientierungshilfe Bei Übergabe

    Es handelt sich um das Kältemittel in den Rohren und ist keine Störung.  Der Kompressor läuft nicht, auch nicht wenn der Betriebsschalter auf Betrieb gestellt ist und der Thermostat  für die Erkennung von Kalt- oder Warmwassertemperaturen aktiviert ist. Dies ist kein Störfall. Der Kompressor  startet, nachdem der Thermostat wieder seine normale Betriebstemperatur erreicht. Der Drehkörper im Inneren des Kompressors hört sich wie der Drehzähler beim Kompressorstillstand an. Dieses  wird durch einen punktuellen Rückfluss des Kältemittels in den Rohren verursacht und ist keine Störung. 6 Bei Kältemittelverlust Das Kältemittel, das im Kühler verwendet wird ist nicht entzündbar oder giftig, geruchlos und sicher. Dennoch können  bei Kontakt mit Feuer harmlose Gase entstehen. Da das spezifische Gewicht des Kältemittels höher ist als das der  Luft, kann es dazu kommen, dass es bei undichten Stellen den Boden bedeckt und Erstickungsgefahr verursacht.  Deshalb sollte bei Kältemittellecks oder im Falle von Augen- oder Halsreizungen der Betrieb unterbrochen werden.  Stellen Sie außerdem jedes Feuer (Öfen, etc.) aus, lüften Sie den Raum gründlich und wenden Sie sich dann an  Ihren Händler oder den Kundenservice von Hitachi.  7 Zur Betriebsprüfung, etc. In dem mitgelieferten Handbuch finden Sie Information zum allgemeinem Gebrauch des Produkts. Die Prüfung des  Betriebs kann auf Grund von gewünschten Änderungen speziell für den Kunden variieren. Raten Sie dem Kunden  bitte, sich an den Händler oder den Kundenservice von Hitachi zu wenden, um Fragen bzgl. des Gebrauchs, die nicht  im Handbuch erwähnt werden, zu klären.  8 Für einen sicheren Gebrauch Für einen sicheren Gebrauch, klären Sie den Kunden weitgehend über den Inhalt des Kapitels Für einen sicheren Gebrauch des mit dem Kühler zusammen überreichten Handbuchs auf. Weisen Sie ihn auch auf die  Sicherheitsübersicht des Installations- und Betriebshandbuchs hin und raten Sie ihm dies gründlich zu lesen. Im Kapitel „1.2 Sicherheitssymbole und angewandte Symbole“ zu den verwendete Symbole und  Sicherheitssymbole wird beschrieben, wie wichtige Hinweise erkannt werden können. Befolgen Sie diese gewissenhaft, da sie wichtige Sicherheitsinformation darstellen.
  • Seite 73: Wartung

    10.2 Komponenten   Kompressor Elektrische Bauteile Der halbhermetische Schraubenkompressor muss Seien Sie stets vorsichtig bei Arbeiten hinsichtlich  regelmäßig gewartet werden, Bauteile müssen  Spannung, Stromstärke und Phasengleichheit. Überprüfen ausgetauscht werden. Setzen Sie sich mit Ihrem Hitachi- Sie die Bauteile auf fehlerhafte Kontakte durch gelöste Händler in Verbindung, um geeignete Anleitungen zu  Verbindungen, oxidierte Kontakte, Fremdkörper oder  erhalten. andere Gegebenheiten.   Gelöteter Plattenwärmetauscher Steuergeräte und Schutzvorrichtungen Überprüfen Sie den Verdampfer und entfernen Sie...
  • Seite 74: Ablagerungen

    Kalk und andere Mineralien im Kühlwasser können  normalen Reinigungsmethode genauestens befolgt bei längeren Betriebsperioden zu Ablagerungen auf  werden. Weitere Einzelheiten hierzu erhalten Sie von Ihrem den Oberflächen der Platten führen. Wenn diese  HITACHI-Installateur. Mineralienablagerungen zunehmen, kann es zu extrem  niedrigem Betriebsdruck führen. Dies ist ein eindeutiges V O R S I C H T Zeichen für Ablagerungen im Wasserkühler. • Wählen Sie die Reinigungsmittel entsprechend den Ablagerungen an den Plattenwärmeaustauschern aus. Die V O R S I C H T Anwendung chemischer Reinigungsmittel richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad.
  • Seite 75: Abschalten Im Winter

    10 Wartung Abschalten im Winter 1 Installation des Reinigungskreislaufs. Füllen Sie die Restflüssigkeit in den dafür  vorgesehenen Tank. Stoppen Sie das Wasserkühler. Füllen Sie Wasser in den Reinigungstank und  Stoppen Sie die Wasserumlaufpumpe. schalten Sie die Pumpe für die Wasserreinigung  Lösen Sie die Anschlüsse am Kühlwassereinlass  ein. und installieren Sie einen Wasserkreislauf mit einer  Füllen Sie das Reinigungswasser in den  säurebeständigen Wasserpumpe. Restflüssigkeitstank. 2 Kontrolle der Zirkulation. Messen Sie den pH-Wert mit Hilfe eines pH- Füllen Sie Wasser in den Reinigungstank und  Testers und neutralisieren Sie die Restflüssigkeit,  starten Sie die säurebeständige Wasserpumpe. indem Sie stufenweise ein Neutralisationsmittel Prüfen Sie, dass keine Wasserleckage vorhanden  hinzugeben. ist. Nach der Neutralisation wenden Sie Überprüfen Sie, dass der Wasserschlauch fest  sich für die weitere Entsorgung an einen  angeschlossen ist. Restflüssigkeitshändler. Überprüfen Sie, dass das Reinigungsmittel die 5 Neutralisation der Wasserrohre.
  • Seite 76: Anlaufphase Im Frühling

    Rohrleitungen. Heizmoduls zu verhindern. 3 Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse und Abdeckungen fest sitzen. 10.8 Austausch von Teilen Wenn Bauteile ausgetauscht werden sollen, müssen  V O R S I C H T Sie die Ersatzteile aus der Ersatzteil-Liste von Hitachi  Ersetzen Sie Bauteile nur durch Ersatzteile, die dieselben bestellen. technischen Eigenschaften aufweisen. 10.9 Kältemittelkreislauf  Sieb 2 Auffüllen von zusätzlichem Kältemittel.
  • Seite 77: Kompressorausbau

    Kompressor sonst beschädigt werden. „10.12 Eingabe von zusätzlichem Kältemittel“). 6 Warten Sie einige Minuten. Wenn der Niederdruck auf  0,45 bis 0,5 Mpa ansteigt, wiederholen Sie die obigen  V O R S I C H T Schritte 4 und 5 vier oder fünf Mal. Der Kompressor ist sehr schwer, Sie benötigen zwei Personen oder 7 Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und  einen Heber. warten Sie 15 Minuten, bis die heißen Teile abgekühlt  sind. 10.10.1 Überholungsarbeiten Führen Sie die Arbeit gemäß dem Handbuch des halbhermetischen Schraubenkompressors von Hitachi aus.  Beim Entfernen eines Kompressors aus dem Kältemittelkreislauf muss das Hochdruckteil von dem hervorstehenden Teil  des Flansches des Kompressors und der oberen Abdeckung des Ölscheiders getrennt werden. Das Hochdruckteil darf  nicht von dem Rückschlagventil und dem hervorstehenden Teil des Flansches des Kompressors getrennt werden, da  dadurch das angesammelte Kältemittel auslaufen würde. Hochdruckseite Von diesem Teil getrennt Niedrigdruckseite Von diesem Teil getrennt Absperrventil Entfernen Sie  vorerst diese ...
  • Seite 78: Vakuumverfahren

    10 Wartung  Vakuumverfahren 10.11 Vakuumverfahren  Wasserverdampfung Auch wenn das Kältemittel am Wärmetauscher gesammelt  wird, ist das Absaugen notwendig, da dieser Kühlkreislauf Unter atmosphärischen Druck kocht Wasser bei  des Rohrs der Niedrigdruckseite und der Wasserseite des  100°C, jedes Mal wenn der Druck in den Rohren den  Wärmetauschers geöffnet ist. Vakuumzustand erreicht, kocht das Wasser aber bei einer  Das Absaugen sollte über das Absperrventil Nr. 16 des  Temperatur unter 100°C.  Kältemittelkreislaufplan erfolgen. Dieses befindet sich  Die Temperatur ist um so geringer je mehr Wasser  an drei Stellen, eins neben dem Filtertrockner und zwei  verdampft und die Vakuumtrockung wird beibehalten. zwischen dem Expansionsventil und Wasserkühler. Wenn sich möglicherweise Kondenswasser bildet,   Vakuumverfahren sollte das Vakuum (Dauer des Vakuumvorgangs) streng  kontrollierte werden, da das Wasser nicht so einfach  Schließen Sie die Ventilinsel, Vakuumpumpe und das  verdampft und der Grad der Kodenswasserbildung ist  Vakuummessgerät für R134a an. schwer zu wissen ist. Der Grad des Vakuums sollte bei  Lassen Sie die Vakuumpumpe mindestens 1 bis 2 Stunden  -755~758 mmHg (5 bis 2 Torr) liegen.
  • Seite 79: Eingabe Von Zusätzlichem Kältemittel

    10 Wartung  Eingabe von zusätzlichem Kältemittel 10.12 Eingabe von zusätzlichem Kältemittel 1 Das zusätzliche Kältemittel muss im flüssigen Zustand  Im Sinne der Eigenschaften des Kältemittels sollte  Folgendes beachtet werden.  nach dem Vakuumvorgang und bei geschlossenen  Absperrventilen der Leitung für Flüssigkeiten  •  Das Kältemittel muss im flüssigen und nicht im  nachgefüllt werden. Überprüfen Sie die Messung mit  gasförmigen Zustand nachgefüllt werden.  einem Messgerät für Kältemittel. In der Regel wird die  •  Kontrollieren Sie, ob die Tanks speziell für R134a  Menge an zusätzlichem Kältemittel berechnet, indem  geeignet sind. über das Rohr der Niedrigdruckseite und der Seite •  Die Ventile und Auffüllschläuche müssen ebenfalls für des Wasserkühlers das Kältemittel des Kühlkreislaufs  R134a geeignet sein.
  • Seite 80: Schutzeinrichtungen Und Sicherheitssteuerung

    10 Wartung  Schutzeinrichtungen und Sicherheitssteuerung 10.14 Schutzeinrichtungen und Sicherheitssteuerung Die Schutzeinrichtungen und Sicherheitsgeräte sind im  ist. Gerät eingebaut, um einen zuverlässigen und langlebigen   Kühlkreislauf Betrieb zu gewährleisten. 1 Der Hochdruckschalter und die Niederdrucksteuerung Ihre Funktionen müssen sorgfältig kontrolliert werden.  schützen vor einem extremen Ausströmdruck und zu  Anpassungen vor Ort sind nicht zu empfehlen, wenn die  niedrigem Ansaugdruck. Dieser Schalter und diese Einstellung gemäß Tabelle beibehalten wird. Steuerung unterbrechen den Kompressorbetrieb, wenn  Kompressorschutz der Ausström- oder Ansaugdruck nicht normal ist. 2 Die Kompressorabgasseite ist mit einem 1 Die Sicherung und das Thermorelais im Steuerkasten ...
  • Seite 81: Testlauf Und Wartungsbericht

    Bei Kältemittel- oder Kühlwasserleckagen, schalten Sie sämtliche Hauptschalter AUS. Falls das Gerät nicht mit Hilfe der Steuerungstaste ausgeschaltet werden kann, schalten Sie sämtliche Stromversorgungsschalter AUS. 10.15 Testlauf und Wartungsbericht MODELL: RCME MFG. NR. KOMPRESSOR MFG. NR. NAME UND ANSCHRIFT DES KUNDEN DATUM Überprüfen Sie die äußere Erscheinung des Geräts auf Transportschäden Wurde der Installationsbereich gemäß den Hitachi-Vorgaben eingehalten? Ist der Wasserdurchfluss ausreichend für den Wasserkühler? Sind alle Wasserleitungen auf Undichtigkeiten geprüft worden? Der Hauptschalter muss 12 Stunden vor der Inbetriebnahme des Geräts eingeschaltet werden. War das Gerät mindestens 20 Minuten lang in Betrieb? Prüfen Sie, ob die innere Wassermenge des Systems korrekt ist. (TC): System Hat die Installation ein 20 Maschenwassersieb (Ø2 mm oder kleinere Lochgröße)? PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 82: Überhitzung

    10 Wartung  Testlauf und Wartungsbericht Wenn die Wasserauslasstemperatur bei Gerätebetrieb  % Glycol = unter 5°C liegt Steuerung des Geräts: LOKAL   /   FERNGESTEUERT Vergewissern Sie sich, dass alle Ventile (Flüssigkeit, Abfluss, Ansauge) geöffnet sind. Lassen Sie die Luft aus dem Wassersystem Umgebungstemperatur prüfen: ºC Überprüfung der Kühlwassertemperatur: Einlass ºC Auslass ºC Wasserdurchfluss prüfen: Verdampfer Saugleitungstemperatur und Überhitzung prüfen: Saugleitungstemperatur ºC ºC ºC ºC Überhitzung Grad Grad Grad Grad Druckprüfung: Ausströmdruck Ansaugdruck Prüfen Sie den Anschluss der Phasensequenz am Hauptschalter. (Alarm Cx-05) Prüfen Sie die Spannung am Hauptschalter. (±10%) Prüfen Sie, ob der Unterschied zwischen den Phasen geringer ist als 3% %Unterschied=(U = Pahse mit groößtem Unterschied zu U Betriebsstrom prüfen: Spannung für das System prüfen:...
  • Seite 83: Tägliche Betriebsberichte

    10 Wartung  Tägliche Betriebsberichte 10.16 Tägliche Betriebsberichte Modell: Datum: Wetter: Betriebszeit: Start, Stopp. (Betriebszeit:          ) Probezeit Kompressor-Nummer Dauer Umgebungstemperatur ºC ºC Kompressor Hochdruck Niederdruck Spannung Strom Einlass ºC Kühlwasser-Temperatur Auslass ºC Strom für Kühlwasserpumpe HINWEISE: PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 84: Tabelle Der Wartungskriterien

    10 Wartung  Tabelle der Wartungskriterien 10.17 Tabelle der Wartungskriterien Folgende Elemente bilden die Kriterien für Wartung.  Prüffrequenz (Intervall) Prüfpunkt Kriterien (Vorgang) Anmerkungen Sai- 40.000 Täglich Monat Jahr Jahre Stunden 1. Allgemein Dies sollte aus einer Es sollten keine auffälligen  Entfernung von 1m  Geräusch ○ Geräusche wie Geheule zur Anlage geprüft  auftreten. werden. Es sollten keine auffälligen  Vibration ○ Vibrationen zu sehen sein. 2.
  • Seite 85 10 Wartung  Tabelle der Wartungskriterien Prüffrequenz (Intervall) Prüfpunkt Kriterien (Vorgang) Anmerkungen Sai- 40.000 Täglich Monat Jahr Jahre Stunden Beachten Sie bitte, dass die Häufigkeit  Dies sollte regelmäßig gereinigt  der Reinigung von der  ○ Reinigung ○ werden. Wasserqualität und  der Betriebsdauer abhängt. Diese müssen so reguliert ○   V olumen und  werden, dass der Temperatur des  ○ standardmäßige Betriebsdruck ...
  • Seite 86 10 Wartung  Tabelle der Wartungskriterien Prüffrequenz (Intervall) Prüfpunkt Kriterien (Vorgang) Anmerkungen Sai- 40.000 Täglich Monat Jahr Jahre Stunden 4. Elektrisches System Die Spannung der Stromversorgung  sollt sich nach der unteren Abbildung richten. Spannung bei Betriebsspannung Unterbrechung ○   S tromversor- ±10% der  ±10% der  ○ Nennspannung Nennspannung gungsspannung Spannung bei Start Elektrizität ...
  • Seite 87: Prüfkriterien Für Die Wartung Des Schraubenkompressors

    10 Wartung  Prüfkriterien für die Wartung des Schraubenkompressors Prüffrequenz (Intervall) Prüfpunkt Kriterien (Vorgang) Anmerkungen Sai- 40.000 Täglich Monat Jahr Jahre Stunden Sieb ○ Verschmutzung ○ Sauber ○   W asserleck  Es sollten keine Auffälligkeiten  Wasserrohr ○ Luftanteil gehört oder gesehen werden. 10.18 Prüfkriterien für die Wartung des Schraubenkompressors Es müssen regelmäßigen Kontrollen des Schraubenkompressors durchgeführt werden, um seine Leistung und  Betriebssicherheit gewährleisten zu können. Die Prüfkriterien für die Wartung des Schraubenkompressors sind in der  folgenden Tabelle aufgeführt. Befolgen Sie diese bitte bei der Wartung.  Da das Kältemittelöl eine besondere Auswirkung auf die Leistung und Lebensdauer des Schraubenkompressors hat, ...
  • Seite 88: Installationsarbeiten Der Victaulic-Anschlüsse

    10 Wartung  Installationsarbeiten der Victaulic-Anschlüsse 10.19 Installationsarbeiten der Victaulic-Anschlüsse In der Anlage werden Victaulic-Anschlüsse für die Verbindung der Wasserseite des Wärmetauschers  (Plattenwärmetauscher) mit den Wasserrohren verwendet. Bitte folgenden Sie den unten aufgeführten Anweisungen,  wenn Sie im Rahmen der Wartung der Wasserseite des Wärmetauschers die Victaulic-Anschlüsse einrichten oder  entfernen. H I N W E I S Wenn Sie diesem Vorgang nicht wie beschrieben folgen, kann es zu Unfällen wie Wasserlecks und Dekanülierung kommen. 10.19.1 Detailliertes Verfahren Ablauf Arbeit Hauptpunkte Wichtige Punkte Wenden Sie für das Rohrende ein Schmiermittel an,  bevor der Gummiring eingesetzt wird. Bei diesem Teil anwenden Verwenden Sie Silikonfett oder ein anderes geeignetes Spray als Schmiermittel. Achten Sie darauf, dass der Gummiring nicht beschädigt Setzen Sie den Gummiring am Rohrende ein und legen ...
  • Seite 89 10 Wartung  Installationsarbeiten der Victaulic-Anschlüsse Ablauf Arbeit Hauptpunkte Wichtige Punkte Zentrieren Sie den Gummiring und bringen Sie ihn mit  einem Holzhammer oder der Hand in die Form der  Rohroberfläche.  (e1 ≒ e2) Sein Sie hierbei vorsichtig und  benutzen Sie keinen Hammer  oder ähnliches, da so der Ring beschädigt werden kann. Rohrausdehnung Diese Arbeit ist besonders wichtig, kontrollieren Sie den Stand der Anwendung sorgfältig. Verwenden Sie an der äußeren Oberfläche des  Gummirings Schmiermittel, um zu vermeiden, dass  dieser eingeklemmt wird. Silikonfett anwenden Verwenden Sie bitte Schmiermittel für die Innenseite des ...
  • Seite 90 10 Wartung  Installationsarbeiten der Victaulic-Anschlüsse Ablauf Arbeit Hauptpunkte Wichtige Punkte Richten Sie es so ein, dass zwischen dem Flansch  und den Schrauben keine Lücke entsteht. Spalt Die Schrauben können auch alternativ festgezogen  werden, so dass die Lücke bei a. und b., gleich ist.  Ungleichmäßige Spannung (a>b) kann zum Einklemmen  des Gummis führen, so wie es abgebildet wird, und dies wiederum kann zu undichten Stellen führen oder den  Ring beschädigen. Sollte es Schwierigkeiten beim Anziehen der Schrauben  a = b geben, lösen Sie diese erst und entfernen Sie den Flansch, um  Gummiring eingeklemmt den Gummiring zu überprüfen. ...
  • Seite 91: Wasserqualitätskontrolle

    10 Wartung  Wasserqualitätskontrolle 10.20 Wasserqualitätskontrolle Es ist von besonderer Bedeutung, das Wasser richtig zu  wählen und die Eigenschaften zu prüfen. Dabei muss  vor allem die Wasserchemie beachtet werden, um die  Leistung des Geräts zu gewährleisten und Störungen zu  vermeiden.  Bei Störungen des Wärmetauschers kann er, je nach  Wasserstofferzeugung Ausmaß, nicht mehr reparabel sein, die Funktionen des  Geräts unterbrechen und auch eine sehr kostspielig Reparatur mit sich ziehen. Aus diesem Grund ist sehr  wichtig ,das Kalt-/Warmwasser und Kühlwasser bewusst  auszuwählen und auch Kontrollen und Wartungen  Zusammenhang zwischen der Korrosion von Baustahl und dem durchzuführen. Dies sollte schon bei der Planungsphase  pH-Wert des Wassers. ins Auge gefasst werden. 2 Elektrische Leitfähigkeit Die folgenden Erläuterungen beschreiben die  Das Messen der elektrischen Leitfähigkeit ist nützlich,  Qualitätskontrolle von Kalt-/Warmwasser und Kühlwasser.  um in etwa die Wassereigenschaften zu erfahren.  Es ist sehr wichtig, diese Kriterien immer gewissenhaft zu  Die Werte sind fast unveränderlich, je nach der Art  befolgen, damit unerwünschte Vorkommnisse vermieden  und Menge von im Wasser gelösten Salze. Wasser  werden können. mit hoher Leitfähigkeit enthält mehr Stoffe, die ...
  • Seite 92 10 Wartung  Wasserqualitätskontrolle 8 Eisen E: pH-Wert 15 Gelöster Sauerstoff Eisen kann im Wasser in Form von Bikarbonaten,  Chloriden, Hydroxiden, Bakterien und organischem  Dies gibt die Menge an im Wasser gelösten Sauerstoff- Salz vorkommen und ist für das „rote Wasser“ oder  Gas an. Dies ist das wichtigste Element für die  Kalkprobleme verantwortlich.  Beschleunigung der chemischen Reaktion, die als Korrosion bekannt. 9 Kupfer In Bezug auf die Korrosion von Stahl verursacht die  Es wird oft von den Kupferrohren der Anlage gelöst.  Menge von 5~15 (ml/l) gelöstem Sauerstoff eine starke  Kupfer kann auch Korrosion von Rohren aus  Tendenz zur Korrosion, hingegen nimmt diese ab wenn  galvanisiertem Stahlblech oder Eisen verursachen. der Wert größer oder kleiner wird. 10 Sulfid-Ionen H I N W E I S Gibt das im Wasser gelöste Sulfid an. Sulfid wird ...
  • Seite 93: Wichtige Hinweise Für Den Umgang Mit R134A

    10 Wartung  Wichtige Hinweise für den Umgang mit R134a 10.21 Wichtige Hinweise für den Umgang mit R134a 10.21.1 Kältemittel Einzelteilen wieder auf. Beim Austausch oder bei  Reparatur des Wärmetauschers, der Ventile oder Stöpsel  Das hier verwendete Mittel ist ein HFC-Kältemittel mit  ist es nicht möglich, das Kältemittel des Wärmetauschers  einem Ozonabbaupotenzial „Null“. Sollt es mit einem  und anderen Hochdruckteilen wieder aufzufangen. In  anderen Kältemittel vermischt werden, verliert es seine  diesem Fall muss ein spezielles Gerät verwendet werden,  Eigenschaft und kann zu Fehlern des Geräts führen.  um das Kältemittel aus dem Inneren des Kühlungsumlauf  Aufgrund der verschiedenen Eigenschaften beachten Sie  rückzugewinnen. bitte auch beim Umgang die folgenden Punkte.  1 Schließen Sie das Absperrventil  des •  Prüfen Sie, ob der Kältemittelzylinder auch speziell für  Wärmetauschers ganz.  R134a geeignet ist. 2 Lassen Sie ausreichend Kühlwasser durchlaufen und  •  Achten Sie darauf, dass bei der Führung der  betätigen Sie den Kühler. Ladung die Einstellungen für den Kältemittelzylinder ...
  • Seite 94: Abhilfmaßnahmen

    Aufbereitung der Betontanks kann in manchen Fällen auftreten). Wenn die Rücklaufrohre der Atmosphäre ausgesetzt werden, kann  Die Rücklaufrohre des Tanks dürfen nicht der  die Korrosion dabei beschleunigt werden, daher sollten Sie nur Umgebung ausgesetzt werden.  Wasser enthalten.  Erwägungen zu der Temperatur, der  Kontrolle zum Einhalten des Anwendungsbereichs des Kalt-/ Durchflussmenge, dem Druck und dem minimalen  Warmwassersystems des Kühlers. (Sehen Sie sich das Material wie  Wasservolumen des Kalt-/Warmwassersystem des  z.B die Bedienungsanleitung an) Kühlers. Wählen Sie eine Lauge, die für den Hitachi Kühler geeignet ist.    Benutztes Wasser Siehe das Hitachi Handbuch "Anweisungen für den Gebrauch von  Berücksichtigungen der Spezifikationen bei Laugen.  Laugen" für Spezifikationen.  Berücksichtigungen der Spezifikationen bei  Besonderes Wasser wie beispielsweise reines Wasser kann nicht  speziellem Wasser wie beispielsweise reines  zusammen mit dem Standardmodell verwendet werden, hierfür  Wasser. ziehen Sie ein System mit indirektem Wärmetauscher in Erwägung.  Nach Betrieb Punkte die berücksichtigt werden sollten und der Abhilfmaßnahmen...
  • Seite 95: Elemente Der Betriebsprüfung

    10 Wartung  Elemente der Betriebsprüfung 10.23 Elemente der Betriebsprüfung Ergebnisse (Schreiben Sie die Werte Prüfpunkt Prüfungsbeschreibung auf oder markieren Sie diese mit einem Kreis) Kontrolle des Umfeld des Kühlers Entfernen Sie alle Hindernisse Gut / Nicht gut Druck, Qualität und Menge des Kalt-/ Gut / Nicht gut Warmwasserlaufs Prüfung bei laufendem Wasser Kalt-/Warmwasserrohre Gut / Nicht gut Nachgezogen /  Überprüfen der Schrauben und Bolzen Lockere Teile erneut festziehen. Nicht nachgezogen Alle Teile sollten nachgebessert  Nachgezogen /  Kabelanschlüsse festziehen werden. Nicht nachgezogen Undichte Stellen jeder Wasserleitungen Prüfung bei laufendem Wasser Nein / Ja Verschmutzung der Abflussleitung...
  • Seite 96 10 Wartung  Elemente der Betriebsprüfung Kühlwasseranlage (*3) Kaltwasseranlage Tendenz (*2) Umlaufsystem Einmalig Element (*1)(*5) Kalkab- Einmaliges Umlaufwasser Korro- Umlaufwasser Zusatzwasser Zusatzwasser lagerun- Wasser [Unter 20°C] sion pH (25ºC) 6,5~8,2 6,0~8,0 6,8~8,0 6,8~8,0 6,8~8,0 ○ ○ Weniger als 30 Weniger als 40 Weniger als 40 Weniger als 30 Elektrische Leitfähigkeit  Weniger als 80 (mS/m) (25ºC) {μS/cm}  ○ ○ {Weniger als ...
  • Seite 100 Index général Index général Informations générales ....282 Centre de gravité ........297 Remarques générales ........282 Espace de maintenance ......297 Symboles appliqués et sécurité ....282 Installation ........300 1.2.1 Normes et réglementations......283 Coffret électrique ........300 Guide du produit .........283 6.1.1 Installation de la poignée ......300 1.3.1 Nomenclature des modèles de refroidisseurs Câblage électrique ........301 d’eau............283...
  • Seite 101 Index général 10.4 Dépôts ............347 Option de contrôle du groupe activée ..330 Contrôle du chauffeur d’huile......332 10.5 Méthode de nettoyage ........347 10.6 Arrêt du fonctionnement durant l’hiver ..348 Fonction d’auto-inspection ..333 10.7 Démarrage de printemps ......349 Indication d’alarme ........333 10.8 Remplacement des pièces ......349 Liste alarme ..........334 10.9 Cycle frigorifique .........349 Liste d’avertissements ........336...
  • Seite 102: Remarques Générales

    © Copyright 2020 Johnson Controls-Hitachi Air traduit par l’amélioration constante de la conception et des Conditioning Spain, S.A.U. - Tous droits réservés. performances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, préavis.
  • Seite 103: Normes Et Réglementations

    Il peut également provoquer liquide frigorigène non spécifié est invité à fixer l’unité. une défaillance de la lubrification de la partie coulissante HITACHI décline toute responsabilité pour les unités qui ont du compresseur en raison de la détérioration de l’huile été chargées de réfrigérant non spécifié une fois. frigorigène. Guide du produit 1.3.1 Nomenclature des modèles de refroidisseurs d’eau...
  • Seite 104 -10 ~ -5 ºC Température de condensation (Tc) (3) 30 ~ 60 ºC Pression d’eau maximale admise 1,0 MPa Humidité ≤ 50% (40 °C) (1) Altitude ≤ 1 000 m (1) (1) P lage de fonctionnement minimum selon EN60204-1. En cas de conditions différentes de plage de fonctionnement, demandez au distributeur HITACHI sa conformité. (2) L’option de faible température de l’eau nécessite de la saumure (mélange antigel de type éthylène glycol ou propylène glycol). (3) Température de condensation: Enthalpie 30º 60º 25º Température de l’eau élevée standard (option) 15º Standard 5º...
  • Seite 105 3 Schémas Schéma de la structure S c h é m a s Schéma de la structure Vue supérieure de la partie inférieure Vue supérieure de la partie supérieure Vue de face Vue côté droit Vue arrière XEKS1867 Nº Nº Compresseur Pressostat haute pression Refroidisseur d'eau...
  • Seite 106: Schéma Des Dimensions

    3 Schémas Schéma des dimensions Schéma des dimensions XEKS1853 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 107: Schéma De Câblage

    3 Schémas Schéma de câblage Schéma de câblage 3.3.1 Circuit d’alimentation pour RCME-CLH1 XEKS1922 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 108 3 Schémas Schéma de câblage 3.3.2 Circuit de commande pour RCME-CLH1 XEKS1923 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 109 3 Schémas Schéma de câblage 3.3.3 Circuit des entrées/sorties de l’unité RCME-CLH1 XEKS1924 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 110 3 Schémas Schéma de câblage 3.3.4 Câblage client du circuit de commande pour RCME-CLH1 XEKS1925 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 111 3 Schémas Schéma de câblage 3.3.5 Tableau de symbole Symbole Description Symbole Description Relais auxiliaires : Télécommande, compresseur Tore magnétique (filtre antiparasite) R,EH,CH et chauffe-eaux de l’évaporateur Relais de surintensité du compresseur Connecteur (1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 12) Interrupteur à poussoir pour marche/arrêt local PB1,2 Résistance du carter sur le compresseur (blanc/noir)
  • Seite 112 Câblage fourni sur site sur site (4 câbles) (4 câbles) HITACHI fournit un kit de raccordement spécifique à cet effet en option. Le placement du câble d’alimentation est disponible en option. R E M A R Q U E • Sélectionnez la dimension de câbles fournis sur site conformément aux conditions combinées totales des modules refroidisseurs d’eau. Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d’alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs et cosses) ont été correctement choisis en fonction des spécifications électriques indiquées. Veillez à ce qu’ils soient...
  • Seite 113 4 Schéma du cycle frigorifique Schéma du cycle frigorifique de l’unité RCME-(40-60)CLH1 S c h é m a d u c y c l e f r i g o r i f i q u e Schéma du cycle frigorifique de l’unité RCME-(40-60)CLH1 Fournis sur site Côté de l'unité Sortie de l'eau réfrigérée Option...
  • Seite 114: Composants Fournis

    5 Vérifications initiales de préparation Composants fournis V é r i f i c a t i o n s i n i t i a l e s d e p r é p a r a t i o n Composants fournis Assurez-vous que les accessoires suivants sont livrés R E M A R Q U E avec l’unité.
  • Seite 115 5 Vérifications initiales de préparation Transport Transport 5.3.1 Transport par élingues de levage ou Transportez les produits aussi près que possible du lieu chariot élévateur d’installation final avant de la déballer. Assurez-vous que le trajet jusqu’au lieu d’installation Pour une application à structure de levage, fixez l’élingue final peut être effectué sans problème, en vérifiant les de levage aux ouvertures (F) de la base en acier de l’unité. dimensions.
  • Seite 116: Installation De L'unité

    5 Vérifications initiales de préparation Installation de l’unité 5.3.2 Inclinaison de l’unité pendant le transport D A N G E R Pendant le transport, n’inclinez pas l’unité à un angle supérieur à 15º, comme montré sur le schéma. Une inclinaison selon un angle supérieur à 15º pourrait entraîner la chute de l’unité. Installation de l’unité   Outils et instruments Pente maximale de l’assise Pinces, clés, matériel nécessaire au transport et à L’unité...
  • Seite 117: Centre De Gravité

    5 Vérifications initiales de préparation Centre de gravité Centre de gravité Avant de soulever l’unité, assurez-vous que la charge est bien répartie, vérifiez la sécurité de l’ensemble et levez l’unité doucement. Ne retirez pas le matériel d’emballage et accrochez l’unité emballée. RCME-(40, 50, 60)CLH1 Point de fixation au sol Centre de gravité Panneau de commande Poids en fonctionnement Position du centre de gravité (mm) Modèle (kg) Dimension A...
  • Seite 118 5 Vérifications initiales de préparation Espace de maintenance  Combinaison de modules avec câble d’alimentation commun (sur groupes de 3 modules) Combinaison à 2 modules Combinaison à 3 modules Combinaison à 4 modules Combinaison à 5 modules Combinaison à 6 modules Combinaison à 7 modules Combinaison à...
  • Seite 119 5 Vérifications initiales de préparation Espace de maintenance  Combinaison de modules avec câble d’alimentation individuel Combinaison à 2 modules Combinaison à 3 modules Combinaison à 4 modules Combinaison à 5 modules Combinaison à 6 modules Combinaison à 7 modules Combinaison à 8 modules XEKS1861 PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 120: Coffret Électrique

    6 Installation Coffret électrique I n s t a l l a t i o n Coffret électrique Sous tension (voyant blanc) MARCHE (voyant vert) ALARME (voyant jaune) MARCHE (bouton blanc) ARRÊT (bouton noir) Interrupteur général 6.1.1 Installation de la poignée Porte du coffret électrique PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 121: Câblage Électrique

    6 Installation Câblage électrique Câblage électrique D A N G E R D A N G E R • Cette unité doit s’installer dans une zone contrôlée non • Ne faites aucun réglage et aucune connexion si l’appareil accessible au grand public. n’est pas hors tension (interrupteur général sur OFF). • Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés •...
  • Seite 122 • Télécommande par les contrôleurs ou gateways Placer les trois câbles en position plane sur le plateau Hitachi (H-LINK externe) - bornes E, F perforé. (Tableau A.52-12, méthode F-6) Réglez SW2 « À distance » et la broche 4 de DSW5 sur ON, la broche 1 de DSW6 sur ON (sur PCBa) • Interconnexions du module –...
  • Seite 123 6 Installation Câblage électrique • Signal d’enclenchement de la pompe - bornes 1-2 Pour les groupes maître/esclave, utilisez l’entrée maître uniquement Le module attend le signal de confirmation de la pompe avant d’activer le démarrage du module. • Option de thermostat extérieur (accumulation de glace) – bornes 25, 24. PU-PU s’affiche sur l’afficheur à 7 segments.
  • Seite 124 Pour éviter le gel de l’eau, il faut Modèles Arrivée de l'eau Sortie de l'eau faire fonctionner les pompes. Le refroidisseur HITACHI 1 module dispose de la commande de la marche/arrêt de pompe 2 modules (voir schéma de câblage) d’eau de la tuyauterie. En 3 modules outre, lorsque des opérations telles que l’écoulement...
  • Seite 125 6 Installation Exemple d’installation typique sur site Exemple d’installation typique sur site Entrée de l’eau du condenseur Sortie de l’eau du condenseur Symbole Description Unité de refroidissement Manomètre (x3) Pompe Filtre (filtre à eau de maille de 20 dont le diamètre des perforations est de Ø1,5 mm (en métal)) Soupape d'arrêt (x2) Interrupteur de débit (accessoire) Amortisseur de vibrations de tuyau (x2) XEKS1695...
  • Seite 126 6 Installation Connexion d’eau Connexion d’eau Les joints Victaulic servent au raccord de l’arrivée et de la sortie d’eau. Joint Tuyau du Accessoire de d’étanchéité et refroidisseur tuyauterie raccordement avec bouchon 1 Retirez le bouchon du tuyau du refroidisseur. 3 Montez la bague en caoutchouc et fixez le raccordement.
  • Seite 127 6 Installation Commande de l’eau Commande de l’eau AT T E N T I O N • L’eau industrielle utilisée pour l’eau réfrigérée entraîne rarement des dépôts de tartre ou autres substances étrangères dans l’appareil. Cependant, l’eau de puits ou de rivière peut, dans la plupart des cas, contenir des particules en suspension, des matières organiques ou du tartre en grandes quantités. Ce type d’eau doit donc être filtré ou soumis à un traitement chimique d’adoucissement avant son utilisation comme eau réfrigérée. • Il est également nécessaire d’analyser la qualité de l’eau en contrôlant son pH, sa conductivité électrique, sa teneur en ammoniac, en sulfure et autres, ainsi que de n’utiliser de l’eau industrielle que si un problème est rencontré lors de cette analyse. Il est conseillé d’utiliser de l’eau répondant aux caractéristiques standard suivantes : Système d’eau réfrigérée Tendance (1) Élément Eau en circulation Dépôts de...
  • Seite 128: Tuyauterie Frigorifique

    6 Installation Tuyauterie frigorifique Tuyauterie frigorifique 6.9.1 Longueur maximale de tuyauterie et dénivelé La tuyauterie frigorifique reliant le refroidisseur d’eau au condenseur à distance doit être configurée selon le graphique suivant : Le refroidisseur est plus bas que le condenseur à distance Le refroidisseur est au-dessus du condenseur à distance H : distance verticale entre l’unité de refroidissement et le condenseur à distance L : distance horizontale entre l’unité...
  • Seite 129 6 Installation Vérification finale de l’installation 6.10 Vérification finale de l’installation Inspectez les travaux d’installation conformément à l’ensemble des documents et schémas. 6.10.1 Liste de contrôle des travaux d’installation 1 L’unité est-elle solidement montée et parfaitement horizontale ? 2 Le lieu d’installation est-il adéquat ? Espace pour les travaux de maintenance Bruit et vibrations Exposition au soleil et intempéries...
  • Seite 130: Contrôle De Puissance

    7.1.1 Contrôle de puissance Tous les modèles sont équipés d’un système de déchargement pour chaque compresseur, de façon à régler la puissance frigorifique et à fournir un contrôle précis de la température de l’eau réfrigérée, combiné à des thermostats électroniques. Les commandes électriques pour le fonctionnement des refroidisseurs d’eau HITACHI de pointe sont les suivantes. Charge 1 Charge 2 Contrôle continu...
  • Seite 131 COMMUTATEUR Le thermostat électronique mesure la température de sortie de l’eau réfrigérée et active les électrovannes de régulation de la puissance du compresseur à vis HITACHI. 7.2.2 Réglages d’usine de l’unité R E M A R Q U E •...
  • Seite 132 7 Système de commande Réglage des commandes de PCB (carte à circuits imprimés) Tableau 3 RÉGLAGE STANDARD PCBd MODÈLE DSW1 DSW2 DSW3 DSW4 DSW10 RCME-40CLH1 RCME-50CLH1 RCME-60CLH1 Réglages de l’interrupteur électromagnétique (ORC) MODÈLE RÉGLAGE ORC (A) RCME-40CLH1 RCME-50CLH1 RCME-60CLH1 7.2.3 Détails de réglage de l’unité Réglages PCBa ...
  • Seite 133 7 Système de commande Réglage des commandes de PCB (carte à circuits imprimés) Nº Commutateur DIP Description Contrôle de surintensité  Non disponible PSW1 PSW2 Contrôle de surintensité PSW3 : Non disponible  PSW4 : Non disponible PSW3 PSW4 Dégivrage manuel ...
  • Seite 134 7 Système de commande Réglage des commandes de PCB (carte à circuits imprimés) Nº Commutateur DIP Description Refroidissement Non disponible Compresseur à vis Non disponible Non disponible Refroidi à l'eau Non disponible 400V Réglage manuel B  Mesureur de puissance non Non disponible inclus Climatisation générale...
  • Seite 135 7 Système de commande Réglage des commandes de PCB (carte à circuits imprimés) Nº Commutateur DIP Description Fonction optionnelle C : Récupération du statut après Récupération du statut après une coupure de courant une coupure de courant désactivée activée Standard Non disponible DSW5 ...
  • Seite 136 7 Système de commande Réglage des commandes de PCB (carte à circuits imprimés) Nº Commutateur DIP Description Réglage bornier H-Link intérieur Résistance terminale H-Link Résistance terminale H-Link ON pour OFF pour modules unique ou module maître esclave  Fusible non résistant aux Fusible contre les courts-circuits DSW7 courts-circuits...
  • Seite 137 7 Système de commande Réglage des commandes de PCB (carte à circuits imprimés) Réglage PCBd      Nº Commutateur DIP Description  Pas de fonction (non disponible) DSW1 Adresse des entrées/sorties de la PCB (cycle 1). Autres réglages non disponibles ...
  • Seite 138 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) Les données de fonctionnement et de configuration de l’unité peuvent être vérifiées sur l’écran LCD 7.3.1 Réglage standard LCD Paramètres compresseur Valeur Retard de démarrage du compresseur 30 s Temps de protection capteur TC 30 s 140 kW Intensité de capteur TC (A) 180 kW 220 kW Paramètres pompe...
  • Seite 139 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) 7.3.2 LCD pour module individuel Écran initial R E M A R Q U E Exemple d'écran de saisie (2 s) (La dernière version Ce genre d'écrans s'affichera après avoir sera affichée) sélectionné la touche « INPUT » ÉCRAN DE MENU PRINCIPAL Description de pictogramme Retour au menu principal Retour à...
  • Seite 140 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) ÉCRAN PRINCIPAL ÉCRAN DE RÉGLAGE ÉCRAN DE DONNÉES DU CYCLE ÉCRAN DE MANOMÈTRE R E M A R Q U E L'« écran de manomètre » devient l'« écran principal » quand « Afficher » est sélectionné sur le menu Réglages/Fonctions optionnelles/Manomètre. Ainsi, en appuyant sur sur n'importe quel écran, l'écran de manomètre s'affiche.
  • Seite 141 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) R E M A R Q U E Quand une ALARME est activée, tous les écrans du LCD s'affichent en ROUGE dans un cadre rouge. R E M A R Q U E Quand un AVERTISSEMENT est activé, l'écran de statut sera affiché en mode normal avec un cadre jaune. PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 142 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 143 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 144 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) R E M A R Q U E • (1) Quand la sélection de manomètre « Afficher » est activée, la page principale devient l'écran de manomètre (affiché sur l'écran de statut). • Quand « Cacher » est activé, la page principale est l'écran principal. (II) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 145 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) (II) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 146 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 147 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 148 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 149 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 150 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) 7.3.3 LCD pour 2 modules connectés ou plus. Option de contrôle du groupe activée MENU STATUS Écran d'état Écran de réglage SETTING Écran de données du cycle CycleDATA Écran de journal Écran de pression PRESSURE SERVICE Écran du menu d'entretien LANGUAGE...
  • Seite 151 7 Système de commande Réglage des commandes de LCD (afficheur à cristaux liquides) PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 152 7 Système de commande Contrôle du chauffeur d’huile Contrôle du chauffeur d’huile Conditions d’allumage du chauffage : Pendant l’arrêt des compresseurs et température du gaz de refoulement < 50 ºC. Conditions d’arrêt du chauffage : Pendant le fonctionnement du compresseur et température du gaz de refoulement ≥ 55 ºC. PMML0486 rev.1 - 01/2020...
  • Seite 153: Indication D'alarme

    8 Fonction d’auto-inspection Indication d’alarme F o n c t i o n d ’ a u t o - i n s p e c t i o n Indication d’alarme  Lorsque l’unité fonctionne dans des conditions anormales, un code d’alarme (reportez-vous au tableau ci-dessous) s’affiche sur les écrans LCD d’alarme. Le voyant « Alarme » s’allumera et l’écran LCD devient rouge.
  • Seite 154 8 Fonction d’auto-inspection Liste alarme  Afficheur à 7 segments L’afficheur à 7 segments de la PCBa affiche le code d’alarme comme suit : Liste alarme Indication de l'état Table des matières Écran LCD 7 segments (n : numéro de module) 1-1 Pressostat haute pression Activation du pressostat haute pression 1-h1 Pd excessive La pression de refoulement (Pd) est supérieure à...
  • Seite 155 8 Fonction d’auto-inspection Liste alarme Indication de l'état Table des matières Écran LCD 7 segments (n : numéro de module) 1-03 Défaillance de transmission interne entrée/sortie Transmission interne entrée/sortie Défaillance de transmission de PCB d'entrée/sortie- Anomalie de raccordement de PCB ou réglage du 03-03 commutateur DIP incorrect 01-01...
  • Seite 156 8 Fonction d’auto-inspection Liste d’avertissements Liste d’avertissements Cette fonction se charge des problèmes qui ne sont pas considérés comme une défaillance suffisamment grave pour un arrêt-alarme, mais qui sont stockés sur une sortie externe et un historique d’alarme comme une alarme ainsi que pour aviser le client. En cas d’avertissement, l’activation suivante se produit. • Affiche l’indicateur d’avertissement sur l’écran LCD (les avertissements ne sont pas affichés sur l’afficheur à 7 segments). • Stocke les détails dans l’historique d’avertissements.
  • Seite 157 8 Fonction d’auto-inspection Liste de protection Liste de protection Écran d'état d’activation Priorité Nom de contrôle de protection A 7 segments Écran LCD U1-P3 Intensité limitée Protection contre la surintensité U1-P0 Pression différentielle limitée Protection de pression différentielle Protection contre la diminution de la température de U1-P...
  • Seite 158 9 Test de fonctionnement Vérification antérieure de démarrage Te s t d e f o n c t i o n n e m e n t Vérification antérieure de démarrage Avant le démarrage, reportez-vous au chapitre «6. Installation». AT T E N T I O N •...
  • Seite 159: Système Électrique

    9 Test de fonctionnement Vérification antérieure de démarrage 9.1.3 Système électrique • Confirmez visuellement que la puissance et la taille du CB convient ou qu'un fusible avec 1 CB / Fusible une puissance adaptée est inséré. • Vérifiez que les vis des éléments attachés sont serrées ainsi que les éléments de connexion de câblage, à l'aide d'un tournevis. • Il est nécessaire de procéder à cette inspection avec soin, car tout jeu dans la fixation des éléments de connexion de câblage provoquerait la formation de chaleur par le contact de la résistance, provoquant des à...
  • Seite 160 9 Test de fonctionnement Vérification avant le test de fonctionnement 9.1.4 Cycle de l’eau • Procédez à un test de qualité de l'eau. 1 Contrôle de qualité de l'eau • Voir “10.20 Contrôle de qualité de l’eau” pour les valeurs de référence. • S'il n'y a pas filtre (fourni sur site) fixé à l'unité de refroidissement, puis fixez le filtre simple (fourni avec le produit en accessoire). • Si la méthode de fixation de la pompe de circulation d'eau froide est mauvaise, que les tuyaux d'eau froide sont longs, et que la fixation n'est pas convenable, il existe un risque de production de bruits et vibrations anormales. Inspectez et confirmez, en restant attentif...
  • Seite 161 (voyant vert du côté droit du panneau électrique sur ON). • Le compresseur commencera à fonctionner environ 3 minutes après l’allumage (si nécessaire, vérifier la configuration du réglage pour augmenter le retard de démarrage du compresseur. (Voir le Manuel de maintenance, chapitre Fonctions de contrôle, sous-chapitre 2.1.2 Contrôle de la température de l’eau). • Vérifiez que les informations affichées sur l’écran LCD se trouvent dans la plage de fonctionnement (consulter le service technique d’HITACHI). • Réglez la température de l’eau souhaitée sur l’écran LCD. Démarrer le test de fonctionnement R E M A R Q U E •...
  • Seite 162 9 Test de fonctionnement Reprise du test de fonctionnement Reprise du test de fonctionnement Après avoir confirmé tous les éléments de test de fonctionnement du début à la fin, veuillez redémarrer le fonctionnement et inspectez les éléments de confirmation pour le test de fonctionnement du tableau suivant : Élément Point de vérification Critères et instructions Notes Tension instantanée au démarrage du compresseur ··· Supérieure à (tension nominale -15 %) Le déséquilibre de tension altère fortement Tension de fonctionnement ···...
  • Seite 163 9 Test de fonctionnement Arrêter l’unité 9.4.1 Inspection du dispositif d’inspection de basse pression • Activez le fonctionnement à l’aide des réglages de fonctionnement local, et mettez l’unité de refroidissement en fonctionnement. • En appuyant sur l’interrupteur suivant sur la PCB de réglage pendant le fonctionnement de l’unité de refroidissement, la soupape de sécurité...
  • Seite 164 9 Test de fonctionnement Instructions après le test de fonctionnement Instructions après le test de fonctionnement Lorsque le test de fonctionnement est achevé, et avant de quitter l’unité, veuillez expliquer aux clients, en utilisant ce manuel, les méthodes de fonctionnement et de maintenance périodique. Il est nécessaire de veiller particulièrement aux points suivants : AT T E N T I O N •...
  • Seite 165 Le manuel d’instructions fourni avec le produit contient des informations concernant la méthode d’emploi commune. La commande du fonctionnement peut avoir changée en cas d’application de modifications spéciales sur demande du client. Veuillez indiquer au client de contacter le distributeur ou le service clients Hitachi pour toute demande concernant les méthodes d’emploi non incluses dans le manuel d’instructions.
  • Seite 166 Prenez garde à la tension de fonctionnement, à maintenance périodique, y compris le remplacement de l’ampérage et à l’équilibre des phases. Vérifiez qu’il certaines pièces. Contactez votre distributeur Hitachi pour n’existe pas de faux contact causé par des bornes les consignes appropriées. desserrées, des contacts oxydés, des impuretés ou autres.
  • Seite 167: Méthode De Nettoyage

    à se déposer sur les surfaces des plaques normale de nettoyage. Pour plus de détails, contactez après une longue période de fonctionnement. À mesure votre installateur HITACHI. qu’augmentent ces dépôts minéraux, on détecte un fonctionnement à une pression insuffisante, ce qui indique AT T E N T I O N la présence de dépôts sur le refroidisseur d’eau.
  • Seite 168 10 Maintenance Arrêt du fonctionnement durant l’hiver 1 Installation du circuit de nettoyage. Versez les déchets fluides dans le réservoir pour déchets fluides. Arrêtez le refroidisseur d’eau. Alimentez en eau le réservoir de nettoyage et Arrêtez la pompe à eau. actionnez la pompe de nettoyage à l’eau. Débranchez les connexions d’arrivée de l’eau Versez l’eau de nettoyage dans le réservoir pour réfrigérée et installez un circuit de circulation d’eau déchets fluides, tout comme pour les déchets...
  • Seite 169 3 Resserrez toutes les connexions de câbles et les trappes de maintenance. 10.8 Remplacement des pièces Les pièces doivent être commandées d’après la liste de AT T E N T I O N pièces détachées d’HITACHI. Ne remplacez jamais des pièces par d’autres qui ne seraient pas équivalentes. 10.9 Cycle frigorifique ...
  • Seite 170 7 Mettez l’unité hors tension et attendez 15 min jusqu’à 10.10.1 Opération de révision Réalisez cette opération conformément au « Manuel du compresseur semi-hermétique à vis Hitachi » En retirant un compresseur du cycle frigorifique, la partie haute pression doit être séparée entre la partie saillante de la bride du compresseur et le panneau supérieur du séparateur d’huile. La partie haute pression doit être séparée entre le clapet anti-retour et la partie saillante de la bride du compresseur, car cela provoquerait l’expulsion du frigorigène accumulé.
  • Seite 171 10 Maintenance Procédure de vidange 10.11 Procédure de vidange  Évaporation de l’eau Bien que le frigorigène soit collecté à l’échangeur de chaleur par l’opération de récupération ci-dessus, la À pression atmosphérique, l’eau bout à 100 °C ; toutefois, vidange est nécessaire car le cycle frigorifique du tuyau chaque fois qu’une pression des tuyaux atteint l’état de du côté...
  • Seite 172 10 Maintenance Ajout de frigorigène supplémentaire 10.12 Ajout de frigorigène supplémentaire 1 Le fluide frigorigène supplémentaire doit être chargé Conformément aux caractéristiques du frigorigène, les éléments suivants doivent être pris en compte. sous la forme liquide, après un pompage à vide et avec les soupapes d’arrêt de la conduite de liquide • Le frigorigène doit être ajouté...
  • Seite 173 10 Maintenance Contrôle de la protection et de la sécurité 10.14 Contrôle de la protection et de la sécurité L’unité est équipée d’organes de protection et de sécurité compresseur. pour assurer un fonctionnement stable et une longue durée  Cycle frigorifique de vie.
  • Seite 174 NOM ET ADRESSE DU CLIENT DATE Vérifiez l'aspect extérieur de l'unité pour vous assurer qu'il n'y a aucun dommage lié au transport. L'espace d'installation respecte-t-il les indications d'Hitachi ? Le débit d’eau convient-il au refroidisseur d'eau ? L’absence de fuites a-t-elle été contrôlée pour tous les tuyaux d'eau ? L'interrupteur principal doit être sur la position ON (marche) 12 heures avant le fonctionnement de l'unité.
  • Seite 175: Local / À Distance

    10 Maintenance Test de fonctionnement et rapport de maintenance Contrôle de l’unité : LOCAL / À DISTANCE Vérifiez que les soupapes (liquide, refoulement, aspiration) sont OUVERTES Purgez l'air à l'intérieur du système d'eau Contrôlez la température ambiante : ºC Contrôlez la température de l'eau réfrigérée : Entrée ºC Sortie ºC Contrôlez le débit d’eau : éaporateur...
  • Seite 176 10 Maintenance Rapports de maintenance quotidiens 10.16 Rapports de maintenance quotidiens Modèle : Date : Temps : Durée de fonctionnement : début, arrêt. (Heure du fonctionnement : Temps d’échantillonnage Numéro du compresseur Terme Température ambiante ºC ºC Compresseur Haute pression Basse pression Tension Intensité...
  • Seite 177 10 Maintenance Tableau des critères de maintenance 10.17 Tableau des critères de maintenance Les éléments suivants sont des critères de maintenance : Fréquence de contrôle (intervalle) Vérifier l'élément Critère (action) Notes Tous Sai- 40000 Mois Année heures jours 1. Généralités Doit être évalué...
  • Seite 178 10 Maintenance Tableau des critères de maintenance Fréquence de contrôle (intervalle) Vérifier l'élément Critère (action) Notes Tous Sai- 40000 Mois Année heures jours La fréquence de nettoyage doit être déterminé par les ○ Nettoyage ○ Le nettoyage doit être régulier. résultats de l'examen de la qualité...
  • Seite 179 10 Maintenance Tableau des critères de maintenance Fréquence de contrôle (intervalle) Vérifier l'élément Critère (action) Notes Tous Sai- 40000 Mois Année heures jours 4. Système électrique La tension d’alimentation doit correspondre au schéma ci-dessous. Coupure de tension Tension en fonctionnement ±10 % de ±10 % de ○ T ension...
  • Seite 180 10 Maintenance Critères de contrôle de maintenance du compresseur à vis Fréquence de contrôle (intervalle) Vérifier l'élément Critère (action) Notes Tous Sai- 40000 Mois Année heures jours ○ F uite d'eau · Il ne doit pas y avoir d'anomalies lors Tuyau d'eau ○...
  • Seite 181 10 Maintenance Travaux d’installation de joints Victaulic 10.19 Travaux d’installation de joints Victaulic Ce produit utilise des joints Victaulic pour la connexion de l’échangeur de chaleur côté eau (échangeur thermiques à plaques) avec les tuyaux d’eau. Veuillez suivre la procédure d’instructions de manipulation détaillée ci-dessous au moment de fixer et retirer les joints Victaulic pour la maintenance de l’échangeur de chaleur côté eau.
  • Seite 182: Points Importants

    10 Maintenance Travaux d’installation de joints Victaulic Procédure Tâche Points principaux Points importants Placez la bague en caoutchouc comme elle vient au centre, et utilisez un maillet en bois ou vos mains pour taper légèrement dessus pour qu'elle adopte la surface du tuyau.
  • Seite 183 10 Maintenance Travaux d’installation de joints Victaulic Procédure Tâche Points principaux Points importants Placez les boulons et la bride sans laisser d'espace entre les deux. Les boulons doivent être serrés alternativement, pour que l'espace à a. et b. soit identique. Une fixation inégale (a>b) peut provoquer le pincement du caoutchouc, comme sur le schéma, ce qui peut entraîner une fuite et la rupture du caoutchouc.
  • Seite 184 10 Maintenance Contrôle de qualité de l’eau 10.20 Contrôle de qualité de l’eau Il est essentiel de procéder à une sélection précise et au contrôle des propriétés de l’eau, en faisant spécialement attention à la chimie de l’eau, afin de conserver les performances de l’équipement et de prévenir l’occurrence de problèmes.
  • Seite 185 10 Maintenance Contrôle de qualité de l’eau métallique (comme Fe ou Zn) dans l’eau augmente, B : Indice de température <eau froide de refroidisseur> = elles créent des composés chimiques avec le silicium 2,4 <eau chaude de refroidisseur> = 1,6< et provoquent plus facilement la séparation des dépôts C : Indice de dureté...
  • Seite 186 10 Maintenance Remarques importantes sur la manipulation du R134a 10.21 Remarques importantes sur la manipulation du R134a 10.21.1 Frigorigène du compresseur, ou une vérification des pièces. Toutefois, lors du remplacement ou de la réparation de l’échangeur Le frigorigène utilisé est un frigorigène de type HFC sans de chaleur, ou de ses soupapes et bouchons, il n’est pas aucun danger pour la couche d’ozone.
  • Seite 187 (chaude) de l'unité de refroidissement. Sélectionnez une saumure appropriée pour les unités de Eau usée refroidissement Hitachi. Consultez le manuel technique Hitachi Considérations de spécifications en cas de « Instructions d'emploi de saumure » pour les spécifications. saumure. Les eaux spéciales comme de l'eau pure ne peuvent pas être utilisées Considérations de spécifications en cas d'eaux...
  • Seite 188 10 Maintenance Éléments de contrôle de fonctionnement 10.23 Éléments de contrôle de fonctionnement Résultats (Écrire la valeur numérique Vérifier l'élément Description de contrôle ou marquer à l'aide d'un cercle) Contrôle de périphérie de l'unité de Éliminer tout obstacle Correct / Incorrect refroidissement Pression, qualité...
  • Seite 189 10 Maintenance Éléments de contrôle de fonctionnement Système d’eau de refroidissement (*3) Système d’eau froide Tendance (*2) Système de circulation Cycle ouvert Élément (*1)(*5) Eau en Eau en Eau de cycle circulation Corro- Formation Eau d’appoint circulation ouvert [Inférieure à d’appoint sion de tartre...
  • Seite 193: Printed In Spain

    Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2020 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Inhaltsverzeichnis