Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi UTOPIA ES Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UTOPIA ES Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
UTOPIA ES Series
RAS-(8/10)HRNSE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi UTOPIA ES Serie

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ UTOPIA ES Series RAS-(8/10)HRNSE...
  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Seite 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Seite 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type, MODELS CODIFICATION how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN2E combined with Outdoor Units HRNS. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual de CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Seite 8 OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER MODELLEN MET WARMTEPOMP...
  • Seite 9 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Seite 11 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Within the policy of continuous improvement of its products, documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Seite 12 Definitions for bundled with the outdoor unit. In case that the CD-ROM is identifying hazard levels are provided below with their missing or it is not readable, please contact your Hitachi respective signal words. dealer or distributor.
  • Seite 13 TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause. Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value: Refrigerant Maximun Allowable Pressure (MPa) High Pressure Switch Cut-out Value (MPa) R410A 4.15 4.00 ~ 4.10 N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pressure vessel. The pressure vessel capacity and vessel category are indicated on the vessel. Structure of High Pressure Switch Location of High Pressure Switch Contact Point...
  • Seite 14 NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS 6.1 OUTDOOR UNIT-ES (Example of RAS-(8/10)HRNSE) Nº Part Name Nº Part Name Compressor Stop valve for liquid line Heat exchanger Receiver Propeller fan Check joint for high/low pressure (cool/heat) Fan motor Electrical control box Strainer High-pressure switch Distributor...
  • Seite 15 UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to • Do not put any material on the products. avoid electric shock or fire. • Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting it by crane C A U T I O N C A U T I O N •...
  • Seite 16 UNITS INSTALLATION 100 mm or more of the side space is acceptable on the Allow 100 mm of space between units. Leave open both right service cover side. and left sides. Upper Side Blocked Be sure to use the fan direction guide. Allow 100 mm of Be sure to use the fan direction guide.
  • Seite 17 UNITS INSTALLATION Lateral Side Blocked Single Installation Upper Side Open Upper Side Blocked Stack installation (allowed up to 2 Units) Upper Side Open Single Installation Multiple Installation Allow 100 mm of space between units. Serial sideways installation Close the part A not to allow the outlet air bypassed. Install to avoid the allowed up to two units.
  • Seite 18 UNITS INSTALLATION Multiple Installation in Multiple Rows Serial Installation in Multiple Rows (E.g. Rooftop) Allow approx. 100 mm of space from the side unit. Leave open both right and left sides. The length A is as shown in the following table: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 19 UNITS INSTALLATION  Fix Unit to the wall Fix the Unit onto the wall as the figure indicates. (field supplied stay) Ensure the foundation so that avoid Mark Dimension Rubber Material the deforming and noise. (Field Supplied) A (mm) 1109 In case of prevention from vibration transfer to the building, use rubber Mat.
  • Seite 20 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.1 PIPING MATERIALS 1 Prepare locally-supplied copper pipes. C A U T I O N 2 Select the piping size with the correct thickness and correct • Cap the end of the pipe when pipe is to be inserted through a hole material which can have sufficient pressure strength. •...
  • Seite 21 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE b. For the downward piping Nº Description Remarks Cables  Gas piping Allen wrench Fig.A: Hex 4 mm / Fig.B: Hex. 8 mm  Liquid piping Knock-out hole Refrigerant Piping Field Supplied  Flare nut ...
  • Seite 22 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 8.3 BRAZING WORK C A U T I O N • Use nitrogen gas for blowing during pipe brazing. If oxygen, acetylene • Use a reducer valve when nitrogen gas blowing is performed during or fluorocarbon gas is used, it will cause an explosion or poisonous brazing. The gas pressure should be maintained within 0.03 to 0.05 gas. MPa. If a excessively high pressure is applied to a pipe, it will cause an explosion. • A lot of oxidation film will occur inside of tubes if no nitrogen gas blowing is performed during brazing work. This film will be flecked off after operation and will circulate in the cycle, resulting in clogged expansion valves, etc. This will cause bad influence to the compressor.
  • Seite 23 DRAIN PIPING 9 DRAIN PIPING 9.1 DRAIN DISCHARGING BOSS When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a Model Applicable Model drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE boss is utilized to connect the drain piping.
  • Seite 24 ELECTRICAL WIRING 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS  The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown in figure below RAS-(8/10)HRNSE Table for Terminal Connection [Connection Wiring System (Connection of Terminals)] [O.U.-O.U.(L1-L1, L2-L2, L3-L3, N-N)] Power Supply DC inverter [I.U.-I.U.(L1-L1, N-N)] Operating...
  • Seite 25 ELECTRICAL WIRING 10.3 COMMON WIRING C A U T I O N All the field wiring and electrical components must comply with local codes. 10.3.1 Electrical wiring between indoor unit and outdoor unit • Connect the electrical wires between the indoor unit and the • Open a hole near the connection hole of power source outdoor unit, as shown below.
  • Seite 26 COMMISSIONING 10.3.2 Wire size and Main switch protection Recomended minimum sizes for field provided wires and select the main switches in according to the next table: Power source Transmitting Max. current cable size cable size Model Power supply (no. poles/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Indoor Units 2.0~6.0HP...
  • Seite 27 COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units  Set the TEST RUN mode by remote control switch. Operation lamp Counting number of Depress the “MODE” and the “ OK”...
  • Seite 28 COMMISSIONING Remote Control Inspection Points after Power Source Unit Condition Wrong Portions Switch Indication Connecting Order of each Terminal Board. Screw fastening of each Terminal Boards. N O T E The power source of Outdoor The operation lamp Unit in not turned ON. Recovering method of FUSE for flickers.
  • Seite 29 MAIN SAFETY DEVICES 12 MAIN SAFETY DEVICES  Compressor Protection High Pressure Switch: This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting.  Fan Motor Protection When the thermistor temperature is reached to the setting, motor output is decreased. The other way, when the temperature becomes lower, limitation is cancelled.
  • Seite 31 Pese a ello, los errores de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier hace responsable de ellos.
  • Seite 32 • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño presión que cumple la directiva de equipos de presión. El recipiente y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el ha sido diseñado y comprobado en antes del envío de acuerdo con dicha directiva. Así mismo, con el fin de evitar una presión...
  • Seite 33 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso. Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión: Refrigerante Máxima presión permitida (MPa) Válvula de desconexión del presostato de alta presión (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de presión está colocada en el recipiente de alta presión. La capacidad del recipiente así...
  • Seite 34 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6 NOMBRE DE LOS COMPONENTES 6.1 UNIDAD EXTERIOR ES (Ejemplo RAS-(8/10)HRNSE) Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de servicio para la línea de líquido Intercambiador de calor Receptor Ventilador de hélice Toma de presión para alta/baja presión (enfriamiento/calefacción) Motor del ventilador Caja eléctrica Filtro...
  • Seite 35 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo. limpiar. •...
  • Seite 36 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 100 mm o más es suficiente espacio en el lado de la tapa de Deje 100 mm entre unidades. Mantenga los laterales servicio. izquierdo y derecho libres de obstáculos. Obstáculos en la parte superior Asegúrese de usar la guía de dirección del ventilador. Deje Asegúrese de usar la guía de dirección del ventilador.
  • Seite 37 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Obstáculos en el lateral Instalación sencilla Sin obstáculos en la parte superior Obstáculos en la parte superior Instalación apilada (hasta 2 unidades) Sin obstáculos en la parte superior Instalación sencilla Instalación múltiple Deje 100 mm entre unidades. Se permite la instalación lateral en serie Cierre la zona A para evitar que pase el aire expulsado.
  • Seite 38 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Instalación múltiple en múltiples filas Instalación en serie en múltiples filas (por ejemplo, tejado) Deje aproximadamente 100 mm de espacio desde el lateral de la unidad. Mantenga los laterales izquierdo y derecho libres de obstáculos. La longitud A es la que se muestra en la siguiente tabla: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 39 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES  Fijación de la unidad a la pared Fije la unidad a la pared como se indica en la figura (soporte suministrado por el instalador). Material de caucho Asegure la cimentación para evitar (suministrado por ruidos y deformaciones. el instalador) Para evitar la transferencia de vibraciones al edificio, utilice una...
  • Seite 40 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIALES DE LAS TUBERÍAS 1 Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente. P R E C A U C I Ó N 2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un •...
  • Seite 41 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE b. Para las tuberías con inclinación descendente Nº Descripción Observaciones Cables Tapón  Tubería de gas Llave Allen Fig. A: Hex 4 mm / Fig.B: Hex. 8 mm  Tubería de Orificio perforable líquido Tubería de refrigerante Suministrado por el instalador ...
  • Seite 42 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 8.3 SOLDADURA P R E C A U C I Ó N • Utilice gas nitrógeno para el soplado durante la soldadura de • Utilice una válvula reductora cuando inyecte el nitrógeno durante las tuberías. Emplear oxígeno, acetileno o hidrocarburo fluorado la soldadura. La presión del gas se debe mantener entre 0,03 producirá una explosión o generará gas tóxico.
  • Seite 43 TUBERÍA DE DESAGÜE 9 TUBERÍA DE DESAGÜE 9.1 ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL DESAGÜE Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente Modelo Modelo aplicable como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la tubería de desagüe.
  • Seite 44 CABLEADO ELÉCTRICO P E L I G R O N O TA • No conecte ni ajuste ningún cable ni conexión si el interruptor En caso de existir más de una fuente de alimentación, asegúrese de que principal no está apagado. todas están apagadas. • Compruebe que el cable de tierra esté correctamente conectado, etiquetado y bloqueado de acuerdo con la normativa nacional y local. 10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES  A continuación se muestra la conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior RAS-(8/10)HRNSE Tabla de conexión de terminales [Conexión...
  • Seite 45 CABLEADO ELÉCTRICO 10.3 CABLEADO COMÚN P R E C A U C I Ó N Todos los cables y componentes eléctricos suministrados deben cumplir la normativa local. 10.3.1 Cableado eléctrico entre la unidad interior y la exterior • Conecte los cables eléctricos entre la unidad interior y la • Los tamaños recomendados para los disyuntores se exterior, tal y como se muestra a continuación.
  • Seite 46 PUESTA EN MARCHA 10.3.2 Tamaño de los cables y protección de los interruptores principales Tamaños mínimos recomendados para los cables suministrados en la instalación. Seleccione los interruptores principales de acuerdo con la siguiente tabla: Tamaño del Tamaño del cable cable de Fuente de Corriente de alimentación...
  • Seite 47 PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y  exteriores. Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Indicador de Número de mando a distancia. funcionamiento unidades conectadas...
  • Seite 48 PUESTA EN MARCHA Indicación Puntos a inspeccionar tras Condición de la unidad Puntos conflictivos del mando a distancia apagar la fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA La fuente de alimentación El indicador de de la unidad exterior no está...
  • Seite 49 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD  Protección del compresor Presostato de alta presión: Este conmutador detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera el valor establecido.  Protección del motor del ventilador Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especificado, se reduce la potencia de salida del motor. Y a la inversa, cuando la temperatura es inferior a dicho valor, se cancela el límite de potencia.
  • Seite 51 Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich Verantwortlichkeit von HITACHI. HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung und...
  • Seite 52 Informationen vorhanden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und G E FA H R Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage verbessern.
  • Seite 53 TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung. Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert: Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Druckbehälterkapazität und die Behälterkategorie sind am Behälter angegeben. Aufbau des Hochdruckschalters Position des Hochdruckschalters Kontaktpunkt Druck gemessen...
  • Seite 54 TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG 6.1 ES-AUSSENGERÄT (Beispiel für RAS-(8/10)HRNSE) Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Wärmetauscher Empfänger Schraubenlüfter Kontrollmuffe für Hoch-/Niederdruck (Kühlen/Heizen) Lüftermotor Schaltkasten Sieb Hochdruckschalter Verteiler Druckschalter zur Steuerung Umschaltventil Kurbelgehäuseheizung Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Vibrationsdämpfergummi Magnetventil Luftauslass Absperrventil für Gasleitung Lufteinlass PMML0396B rev.0 - 11/2015...
  • Seite 55 GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge Kran gehoben wird.
  • Seite 56 GERÄTEINSTALLATION Ein Seitenabstand von 100 mm oder mehr an der Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Wartungsabdeckungsseite ist akzeptierbar. Geräten. Lassen Sie die rechten und linken Seiten offen. Obere Seite blockiert Sichern Sie die korrekte Lüfterbewegungsrichtung Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten.
  • Seite 57 GERÄTEINSTALLATION Längsseite blockiert Einzelgerät-Einbau Obere Seite offen Obere Seite blockiert Stapel-Installation (bis zu zwei Geräte zulässig) Obere Seite offen Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten Lassen Sie einen Abstand von 100 mm zwischen den Geräten. Die In der Nähe von Teil A darf kein Luftauslass vorbeigeleitet werden. So Serien-Seitenweginstallation lässt bis zu zwei Geräte zu.
  • Seite 58 GERÄTEINSTALLATION Mehrfach-Installation in Mehrfachreihen Serien-Installation in Mehrfachreihen (z.B. Hausdach) Lassen Sie ungefähr 100 mm Abstand vom Seitengerät. Lassen Sie die rechten und linken Seiten offen. Die Länge A ist wie in der folgenden Tabelle gezeigt: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H ≥300 7.1.2 Voraussetzungen für den Installationsort ...
  • Seite 59 GERÄTEINSTALLATION  Gerät an der Wand befestigen Befestigen Sie das Gerät entsprechend der Abbildung an der Wand. (Befestigungsteile vor Ort bereitgestellt) Der Untergrund muss so beschaffen Markierung Abmessungen Gummimaterial sein, dass Verformungen und (nicht mitgeliefert) A (mm) 1109 Störgeräusche vermieden werden. Verwenden Sie eine Gummimatte, um die Übertragung von Schwingungen auf Gebäudeteile zu...
  • Seite 60 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.1 LEITUNGSMATERIAL 1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten. V O R S I C H T 2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und • Verschließen Sie das Rohrende mit einer Kappe, wenn es durch eine korrektem Material auswählen, damit eine ausreichende Bohrung geführt werden soll. Druckfestigkeit gewährleistet ist. •...
  • Seite 61 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE b. Untere Rohrleitungen Beschreibung Bemerkungen Kabel Kappe  Gasleitung Inbusschlüssel Abb. A: Hex 4 mm/ Abb. B: Hex 8 mm  Flüssigkeitsleitung Aussparung Kältemittelleitung Nicht mitgeliefert  Konusmutter  Kältemitteldruck Zum Außengerät  Dichtungsoberfläche Vollständig geschlossene Position ...
  • Seite 62 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 8.3 LÖTARBEITEN V O R S I C H T • Beim Löten Stickstoffgas zum Blasen einsetzen. Bei Verwendung • Verwenden Sie beim Einsatz von Stickstoffgas während des von Sauerstoff, Acetylen oder Fluorkohlenstoffgas kommt es zu Lötvorgangs ein Reduzierventil. Der Gasdruck sollte bei 0,03 bis 0,05 Explosionen bzw. zur Bildung giftiger Gase.
  • Seite 63 ABFLUSSLEITUNGEN 9 ABFLUSSLEITUNGEN 9.1 ABFLUSSSTUTZEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als Modell Geeignetes Modell Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen.  Anschließen 1 Setzen Sie die Gummikappe auf den Abflussstutzen bis zu den extrudierten Teilen auf.
  • Seite 64 KABELANSCHLUSS G E FA H R H I N W E I S • Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie an Kabelanschlüs- Bei mehreren Stromversorgungsquellen überprüfen und testen Sie sen arbeiten. sicherheitshalber, ob alle ausgeschaltet sind. • Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel sicher und gemäß den regionalen und nationalen Normen angeschlossen, gekennzeichnet und befestigt ist.
  • Seite 65 KABELANSCHLUSS 10.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG V O R S I C H T Vor Ort beschaffte Kabel und elektrische Komponenten müssen den lokalen Vorschriften entsprechen. 10.3.1 Kabelanschlüsse zwischen Innen- und Außengerät • Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät Außengeräte mit demselben Stromversorgungskabel wie unten dargestellt. verbunden sind. • Beachten Sie bei der Verkabelung die lokalen Vorschriften •...
  • Seite 66 INBETRIEBNAHME 10.3.2 Kabelgrösse und Schutz der Hauptschalter Empfohlene Mindestdurchmesser für nicht mitgelieferte Kabel und Auswahl der Hauptschalter gemäß der nachstehenden Tabelle: Kabelgröße der Übertragungs- Max. Stromquelle kabelgröße Modell Stromversorgung Stromstärke (Anz. der Pole/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Innengeräte 2,0~6,0 PS 1~ 230V/50Hz 0,75 mm²...
  • Seite 67 INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN MIT FERNBEDIENUNG Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der  Außengeräte ein. Betriebsanzeige Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus Anzahl der TESTLAUF. angeschlossenen Geräte Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3 Sekunden. Erscheinen in der Anzeige die Meldung TEST RUN und die Anzahl der angeschlossenen Geräte ...
  • Seite 68 INBETRIEBNAHME Anzeige auf der Zu inspizierende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten. H I N W E I S Die Stromversorgung des Außengeräts ist nicht Beheben eines Sicherungsdefekts Die Betriebsanzeige eingeschaltet.
  • Seite 69 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN  Kompressorschutz Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet.  Lüftermotorschutz Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die volle Leistung zugelassen. RAS-8HRNSE Modell RAS-10HRNSE...
  • Seite 71 à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Seite 72 Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est équipé d'un réservoir à pression conforme à la Directive sur les performances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le équipements sous pression. Le réservoir à pression a été conçu droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans...
  • Seite 73 TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) Valeur de déclenchement du pressostat haute pression (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous pression est attachée au réservoir à pression. La catégorie et la capacité du réservoir en termes de pression sont indiquées sur le réservoir.
  • Seite 74 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.1 GROUPE EXTÉRIEUR ES (Exemple pour RAS-(8/10)HRNSE) Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Soupape d'arrêt de conduite de liquide Échangeur de chaleur Récepteur Clapet anti-retour pour haute / basse Pression Ventilateur à...
  • Seite 75 INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait avant de les déballer.
  • Seite 76 INSTALLATION DES UNITÉS Laissez un espace de 100 mm entre les unités. Laissez sans Au moins 100 mm d'espace latéral sont à prévoir sur le côté obstacles le côté droit et gauche du panneau de branchement. Obstacles à la partie supérieure Veillez à...
  • Seite 77 INSTALLATION DES UNITÉS Obstacles dans le côté latéral Installation d’une seule unité Sans obstacles à la partie supérieure Obstacles à la partie supérieure Installation empilée (jusqu'à 2 unités) Sans obstacles à la partie supérieure Installation d’une seule unité Installation multiple Laissez un espace de 100 mm entre les unités.
  • Seite 78 INSTALLATION DES UNITÉS Installation multiple en rangées multiples Installation en série en rangées multiples (p. ex. toit) Laissez un espace d'environ 100 mm sur le côté de l'unité. Laissez sans obstacles le côté droit et gauche La longueur A est conforme à celle montrée dans le tableau suivant : 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 79 INSTALLATION DES UNITÉS  Fixation du groupe au mur Fixez le groupe au mur comme indiqué sur la figure. (hauban à prévoir sur site) Symbole Dimension Pièce en caoutchouc Fixez l'assise pour éviter les (fourni sur site) déformations et les bruits. A (mm) 1109 Pour éviter que les vibrations ne...
  • Seite 80 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.1 MATÉRIAUX DE TUYAUTERIE 1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site. AT T E N T I O N 2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur •...
  • Seite 81 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE b. Pour les tuyauteries orientées vers le bas Nº Description Remarques Câbles Bouchon  Conduite de gaz Clé Allen Fig. A : Hex 4 mm / Fig. B : Hex. 8 mm  Conduite de Orifice pré-défoncé...
  • Seite 82 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 8.3 BRASAGE AT T E N T I O N • Utilisez de l'azote comme gaz de soufflage pour le brasage des • Utilisez un détendeur pour le soufflage de l'azote durant le brasage. tuyauteries. L'utilisation d'oxygène, d'acétylène ou de fluorocarbone La pression du gaz doit être maintenue entre 0,03 et 0,05 MPa. Une peut provoquer des explosions ou la formation de gaz toxiques. pression excessive dans un tuyau peut provoquer une explosion. • Sans soufflage d'azote durant le brasage, une grande quantité de dépôts d'oxydation peut se former à l'intérieur des tuyaux. Les particules de ce dépôt peuvent ensuite se détacher et circuler dans le circuit, provoquant le colmatage des vannes de dilatation... les...
  • Seite 83 TUYAU D'ÉVACUATION 9 TUYAU D'ÉVACUATION 9.1 BOSSAGE DE PURGE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée Modèle Modèle concerné comme réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE contient est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le tuyau d'évacuation.
  • Seite 84 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE D A N G E R R E M A R Q U E • Ne faites aucun réglage et aucune connexion si l'appareil n'est Vérifiez (par des tests le cas échéant) que s'il existe plusieurs sources pas hors tension (interrupteur général sur OFF). d'alimentation, elles sont toutes éteintes. • Vérifiez que le câble de terre est parfaitement connecté, marqué et fixé, conformément aux réglementations nationales et locales en vigueur. 10.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DES GROUPES EXTÉRIEURS  Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous RAS-(8/10)HRNSE Tableau de connexion des bornes [Connexion...
  • Seite 85 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 CÂBLAGE COMMUN AT T E N T I O N Les câblages et les composants électriques sur site doivent être conformes aux normes locales. 10.3.1 Câblage électrique entre unité intérieure et groupe extérieur • Branchez les câbles reliant l'unité intérieure et le groupe • Lorsque plusieurs groupes extérieurs sont connectés à partir extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous.
  • Seite 86 MISE EN SERVICE 10.3.2 Dimension des câbles et protection des interrupteurs principales Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis dans l'installation. Sélectionnez les interrupteurs principales selon le tableau suivant : Diamètre du câble Dimension du câble Source Intensité d'alimentation de transmission Modèle d'alimentation max.
  • Seite 87 MISE EN SERVICE 11.1 TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension  (ON). Passez en mode test de fonctionnement sur la télécommande. Lampe-témoin de Comptage fonctionnement des unités Appuyez simultanément sur la touche « MODE » et la touche connectées «...
  • Seite 88 MISE EN SERVICE Indication de la Points de contrôle après État de l’unité Anomalie télécommande mise hors tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas Le témoin de Méthode de récupération du fusible...
  • Seite 89 PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 12 PRICIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ  Protection du compresseur Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie.  Protection du moteur du ventilateur Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Par contre, si la température devient insuffisante, la limite est annulée.
  • Seite 91 Nonostante ciò, gli errori In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. si non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 92 PED (Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione potrebbero comportare un potenziale pericolo. della pressione, nel sistema di refrigerazione è impiegato un interruttore di alta pressione, che non richiede regolazione su campo.
  • Seite 93 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema. Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione: Refrigerante Pressione massima consentita (MPa) Valore di chiusura interruttore alta pressione (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio in alta pressione. La capacità e la categoria del serbatoio sono indicate sul serbatoio stesso.
  • Seite 94 NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 UNITÀ ESTERNA ES (Esempio di RAS-(8/10)HRNSE) Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di arresto della linea del liquido Scambiatore di calore Ricevitore Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno alta/bassa pressione (freddo/caldo) Motore della ventola Quadro di comando elettrico Filtro...
  • Seite 95 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo. • Non fissare i cavi mentre si fissa il coperchio di servizio, per evitare • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. scosse elettriche o incendi. • In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di AV V E R T E N Z A sollevamento all’esterno.
  • Seite 96 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Sul lato del coperchio di servizio si considera idoneo lasciare Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. Lasciare aperto uno spazio laterale uguale o maggiore a 100 mm. sia il lato sinistro che quello destro. Ostacoli sul lato superiore Accertarsi di utilizzare la guida di direzione della ventola.
  • Seite 97 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Ostacoli sul lato superiore Installazione singola Lato superiore aperto Ostacoli sul lato superiore Impilare l'installazione (ammesse fino a 2 Unità) Lato superiore aperto Installazione singola Installazione multipla Lasciare uno spazio di 100 mm tra le unità. È consentita l’installazione Chiudere parte A per impedire il bypassaggio dell’aria in uscita. in serie obliqua di un massimo di due unità.
  • Seite 98 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Installazione multipla in file multiple Installazione in serie in file multiple (Ad es. su tetto) Lasciare uno spazio di circa 100 mm dall’unità. Lasciare aperto sia il lato sinistro che quello destro. La distanza A deve corrispondere a quanto indicato nella seguente tabella: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 99 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ  Per fissare l'unità alla parete Fissare l'unità alla parete come indicato nella figura. (supporto non in dotazione) Verificare che la posizione della base di appoggio sia corretta in Simbolo Dimensioni Materiale di modo da evitare la deformazione gomma (non in dotazione) A (mm)
  • Seite 100 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.1 MATERIALI PER LA TUBAZIONE 1 Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato. AV V E R T E N Z A 2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore •...
  • Seite 101 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE b. Per la tubazione verso il basso Nº Descrizione Osservazioni Cavi Tappo  Linea del Chiave di Allen Fig.A: Esag. 4 mm / Fig.B: Esag. 8 mm  Linea del Foro incompleto liquido Linea refrigerante Non in dotazione ...
  • Seite 102 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 8.3 BRASATURA AV V E R T E N Z A • Soffiare azoto durante la brasatura dei tubi. L'utilizzo di ossigeno, • Utilizzare una valvola riduttrice nel caso in cui fosse soffiato azoto acetilene o gas fluorocarburi, può provocare esplosioni o formazione durante la brasatura. La pressione del gas deve essere mantenuta di gas velenosi.
  • Seite 103 LINEA DI DRENAGGIO 9 LINEA DI DRENAGGIO 9.1 PROTUBERANZA SCARICO DELLA BACINELLA Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata Modello Modello idoneo come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene utilizzata per collegare la linea di drenaggio.
  • Seite 104 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO P E R I C O L O N O TA • Non collegare né regolare cavi o collegamenti se non dopo aver Se sono predisposte più fonti di alimentazione elettrica, accertarsi che scollegato l'interruttore dell'alimentazione generale. siano tutte scollegate. • Verificare che il cavo di terra sia stato collegato correttamente e che sia stato bloccato ed etichettato in conformità alla normativa nazionale e locale in vigore. 10.2 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO DELLE UNITÀ ESTERNE ...
  • Seite 105 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 10.3 CABLAGGIO COMUNE AV V E R T E N Z A I cavi e i componenti elettrici non in dotazione devono essere conformi alla normativa locale vigente in materia. 10.3.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Collegare i cavi elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Aprire un foro vicino al foro di connessione del cablaggio di come indicato di seguito.
  • Seite 106 MESSA IN SERVIZIO 10.3.2 Sezione del cavo e protezione interruttore generale Dimensioni minime consigliate per i cavi non in dotazione e selezionare gli interruttori generali in base alla tabella riportata di seguito: Sezione del cavo Sezione del cavo Corrente di alimentazione di trasmissione Modello Alimentazione...
  • Seite 107 MESSA IN SERVIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed  esterna. Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO per Spia di Numero di unità mezzo del dispositivo di controllo remoto. funzionamento collegate Premere gli interruttori “MODE”...
  • Seite 108 MESSA IN SERVIZIO Indicazione del Punti da controllare dopo Stato dell'unità Aree di errore controllo remoto lo spegnimento Ordine di connessione di ciascuna morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. N O TA La spia di funzionamento L’alimentazione dell’unità esterna Metodo di ripristino del fusibile lampeggia.
  • Seite 109 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA 12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA  Protezione del compressore Interruttore alta pressione: Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera quella impostata.  Protezione del motore della ventola Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Allo stesso modo, quando la temperatura si abbassa, il limite viene annullato.
  • Seite 111 S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. da sua responsabilidade. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos...
  • Seite 112 Contacte o seu distribuidor ou revendedor • As palavras de advertência (NOTA, PERIGO e CUIDADO) Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. são usadas para indicar o nível de perigo. Abaixo são • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS NO apresentadas definições para identificar os níveis de perigo...
  • Seite 113 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) Valor do desligamento do interruptor de alta pressão (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no recipiente sob alta pressão. A potência do recipiente sob pressão e a categoria do recipiente estão indicadas no recipiente.
  • Seite 114 NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 UNIDADE EXTERIOR ES (Exemplo de RAS-(8/10)HRNSE) N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de retenção para linha de líquido Permutador de calor Recetor Ventoinha do ventilador Junta de verificação de baixa/alta pressão (frio/calor) Motor do ventilador Caixa de controlo elétrico Filtro de rede...
  • Seite 115 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de instalação antes de os desembalar.
  • Seite 116 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 100mm ou mais é o espaço lateral aceitável, do lado da Deixe um espaço de 100 mm entre as unidades. Deixe tampa de manutenção. abertos os lados direito e esquerdo. Obstáculos no lado superior Deve usar o guia de direção do ventilador. Deixe um espaço Deve usar o guia de direção do ventilador.
  • Seite 117 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Obstáculos no lateral Instalação de uma única unidade O lado superior está aberto Obstáculos no lado superior Instalação em pilha (permitido até 2 unidades) O lado superior está aberto Instalação de uma única unidade Instalação múltipla Deixe um espaço de 100 mm entre as unidades. A instalação em Feche a parte A para não permitir que o ar de saída se desvie.
  • Seite 118 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Instalação múltipla em várias filas Instalação em série em várias filas (por ex. Rooftop) Deixe um espaço de aproximadamente 100 mm a partir da unidade ao lado. Deixe abertos os lados direito e esquerdo. O comprimento A é de acordo com o que é mostrado na seguinte tabela: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 119 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES  Fixação da unidade à parede Fixe a unidade à parede como indicado na figura. (apoio não fornecido) Marca Dimensão Bucha de Certifique-se de que a fundação borracha não se deforma nem provoca ruído. A (mm) 1109 (não fornecida) Para evitar a transferência de vibrações para o edifício, utilize...
  • Seite 120 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.1 MATERIAIS DE TUBAGENS 1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local. C U I D A D O 2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o •...
  • Seite 121 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE b. Para tubagem com inclinação descendente N.º Descrição Observações Cabos Tampão  Tubagem de gás Chave Allen Fig. A: Hex 4 mm / Fig. B: Hex. 8 mm  Tubagem de Furo Knockout líquido Tubagem de refrigerante Fornecido no local ...
  • Seite 122 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 8.3 TRABALHO DE SOLDADURA C U I D A D O • Use azoto soprado durante a soldadura dos tubos. Nunca use • Use uma válvula redutora quando for soprado azoto durante a oxigénio, acetileno ou fluorcarboneto, porque podem provocar uma soldadura. A pressão do azoto deve ser mantida entre 0,03 e explosão ou a formação de gases venenosos.
  • Seite 123 TUBAGEM DE DESCARGA 9 TUBAGEM DE DESCARGA 9.1 ACOPLAMENTO DE DESCARGA Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente Modelo Modelo aplicável como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE encontra for descarregada;...
  • Seite 124 LIGAÇÕES ELÉTRICAS P E R I G O N O TA • Não efetue qualquer trabalho nas ligações elétricas, exceto se o Verifique se não há mais do que uma fonte de alimentação e que todas interruptor de alimentação principal estiver desligado. estão desligadas. • Verifique se o cabo de ligação à terra está bem apertado, marcado e protegido e em conformidade com as normas elétricas em vigor. 10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES ...
  • Seite 125 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.3 LIGAÇÕES COMUNS C U I D A D O Todos os componentes e ligações elétricas de campo devem estar em conformidade com as normas locais. 10.3.1 Ligações elétricas entre as unidades interior e exterior • Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade • Quando várias unidades exteriores forem ligadas a uma exterior, como mostrado abaixo.
  • Seite 126 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 10.3.2 Dimensões dos cabos e proteção do interruptor principal Dimensões mínimas recomendadas para cabos fornecidos no local e selecione os interruptores principais de acordo com a tabela seguinte: Dimensão do Dimensão cabo da fonte de do cabo de Corrente Modelo Alimentação...
  • Seite 127 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM O CONTROLO REMOTO Ligue a fonte de alimentação das unidades interiores e  exteriores Selecione o modo TESTE DE FUNCIONAMENTO com o Lâmpada de Contagem controlo remoto. funcionamento do número de unidades Prima simultaneamente os botões “MODE”...
  • Seite 128 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Indicação do Pontos de inspeção após Condição da unidade Anomalias controlo remoto desligar a fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A lâmpada de A fonte de alimentação da Método de recuperação do FUSÍVEL funcionamento fica...
  • Seite 129 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS 12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS  Proteção do compressor Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste.  Proteção do motor do ventilador Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é...
  • Seite 131 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forbeholder HITACHI Air Conditioning Products Europe, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Seite 132 HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes der anvendes for højt tryk under kølecyklussen, herunder også i højtryksbeholderen, kan højtryksbeholderen eksplodere og design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til dermed forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Anvend ikke at ændre specifikationer uden varsel. tryk i systemet, der er højere end nedenstående, ved at ændre på...
  • Seite 133 TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes. Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 B E M Æ R K Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryksbeholderen. Højtryksbeholderens kapacitet og kategori er angivet på beholderen. Højtryksafbryderens opbygning Placering af højtryksafbryder Kontaktpunkt Registreret tryk...
  • Seite 134 NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE 6.1 UDENDØRSENHED-ES (Eksempel med RAS-(8/10)HRNSE) Delens navn Delens navn Kompressor Stopventil til væskeledning Varmeveksler Modtager Propelventilator Kontrolled til højt/lavt tryk (afkøling/opvarmning) Ventilatormotor Elektrisk kontrolboks Højtryksafbryder Strømfordeler Trykafbryder til kontrol Omskifterventil Varmelegeme til bundkar Computerstyret ekspansionsventil Vibrationsdæmpende gummi Magnetventil...
  • Seite 135 INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED F O R S I G T I G ! • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum muligt inden udpakning.
  • Seite 136 INSTALLATION AF ENHEDER Tillad 100 mm afstand imellem enheder. Efterlad både højre 100 mm eller mere sideafstand er acceptabelt på og venstre side åben. servicedæksel siden. Overside blokeret Sørg for at bruge blæser retningsstyret. Sørg for at bruge blæser retningsstyret. Tillad 100 mm Efterlad både højre og venstre side åben.
  • Seite 137 INSTALLATION AF ENHEDER Siden blokeret Montering af enkelt enhed Overside åben Overside blokeret Stablet installatione (op til 2 enheder oven på hinanden) Overside åben Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder Tillad 100 mm afstand imellem enheder. Seriel sidelæns montering Luk del A for ikke at tillade luftudtaget at blive omløbet.
  • Seite 138 INSTALLATION AF ENHEDER Montering af flere enheder i flere rækker Seriel montering i flere rækker (f.eks. tagryg) Tillad ca. 100 mm afstand fra siden af enheden. Efterlad både højre og venstre side åben. Længden A vises i det følgende skema: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H ≥300 7.1.2 Monteringsplads ...
  • Seite 139 INSTALLATION AF ENHEDER  Fastgør enheden til væggen Fastgør enheden til væggen som vist i figuren. (stiver leveres på stedet) Kontroller, at fundamentet er lavet Mærke Dimension Gummimateriale på en sådan måde, at enheden ikke (Leveres på A (mm) 1109 stedet) beskadiges eller frembringer støj.
  • Seite 140 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.1 RØRMATERIALER 1 Klargør lokalt leverede kobberrør. F O R S I G T I G ! 2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og • Sæt låg på enden af røret, når røret skal indsættes gennem et hul. det korrekte materiale, der har tilstrækkelig styrke ved •...
  • Seite 141 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL b. Rørføring på undersiden Beskrivelse Bemærkninger Kabler Hætte  Gasrør Fig.A: Sekskantet 4 mm / Fig.B: Hex. 8 Sekskantnøgle  Væskerør Udtrykningshul Kølemiddelrør Medfølger ikke  Kravemøtrik  Kølemiddeltryk Til udendørsenhed  Lejeoverflade Helt lukket indstilling ...
  • Seite 142 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 8.3 SLAGLODNINGSARBEJDE F O R S I G T I G ! • Anvend nitrogengas under slaglodning. Hvis der bruges ilt, acetylen • Brug en reduktionsventil, når der blæses med nitrogengas under eller fluorcarbongas, vil dette forårsage eksplosion eller danne giftige slaglodning. Gastrykket bør holdes inden for området 0,03 til gasser. 0,05 MPa. Hvis der bruges alt for højt tryk i røret, medfører det eksplosionsfare.
  • Seite 143 AFLØBSRØR 9 AFLØBSRØR 9.1 AFLØBSSTUDS Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes til Model Anvendelig model opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand bortle- DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE des, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af afledningsrøret.  Fremgangsmåde for tilslutning 1 Indsæt gummihætten i afløbsstudsen frem til de ekstruderede dele 2 Indsæt afløbsstudsen i enhedens understøtning, og drej den ca.
  • Seite 144 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FA R E B E M Æ R K • Tilslut og juster kun ledninger og tilslutninger, når hovedafbry- Kontrollér og test, om der er mere end én strømkilde, og om alle deren er SLUKKET. strømkilder er slukket. • Kontrollér, at jordledningen er korrekt forbundet, mærket og afsluttet i overensstemmelse med nationale og lokale bestemmelser.
  • Seite 145 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 10.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING F O R S I G T I G ! Al ledningsføring tillige med alle anvendte el-komponenter på monteringsstedet skal være i overensstemmelse med lokale bestemmelser. 10.3.1 Elektrisk ledningsføring mellem indendørsenheden og udendørsenheden • Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og tilslutningsåbning, når der forbindes flere udendørsenheder udendørsenheden som vist nedenfor. til den samme strømforsyningskilde.
  • Seite 146 IDRIFTSÆTTELSE 10.3.2 Ledningstykkelse og beskyttelse af hovedafbryder Anbefalede minimumstykkelser for ledninger, der leveres på stedet. Hovedafbrydere skal vælges ifølge nedenstående tabel. Kabeltykkelse til Tykkelse på Maks. strøm strømforsyning transmissionskabel Model Strømforsyning (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Indendørsenheder 2,0~6,0HP 1~ 230V/50Hz 0,75 mm²...
  • Seite 147 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN Tænd indendørs- og udendørsenhederne.  Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningen. Driftsindikator Tæller antallet af tilsluttede Tryk knapperne "MODE" og “ OK" ned samtidigt i mere end 3 enheder sekunder. Hvis der vises "TEST RUN" samt tallet for det antal enheder, der er tilsluttet fjernbetjeningen, (f.eks.
  • Seite 148 IDRIFTSÆTTELSE Indikation på Eftersynssteder efter Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen at strømmen er afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert enkelt klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemmebræt. B E M Æ R K Udendørsenhedens Betjeningsindikatoren strømforsyning er ikke tændt. blinker. (1 gang/1 sek.) Genindkobling af sikring (FUSE) for Enhedsnummeret og Enheden starter ikke.
  • Seite 149 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER 12 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER  Kompressorbeskyttelse Højtryksafbryder: Denne afbryder standser kompressoren, når afledningstrykket overstiger indstillingen.  Beskyttelse af ventilatormotor Når termostattemperaturen når indstillingen, reduceres motoroutputtet. Og omvendt, når temperaturen falder, annulleres begrænsningen. RAS-8HRNSE Model RAS-10HRNSE Til kompressor Trykafbrydere Automatisk nulstilling, ikke justerbar (en for hver kompressor) Høj Slå...
  • Seite 151 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden In het kader van haar beleid om haar producten continu te vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen verbeteren, behoudt HITACHI Air Conditioning Products Europe, verantwoordelijkheid voor.
  • Seite 152 HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van opgenomen. Ter plekke afstellen van deze schakelaar is niet nodig. producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt De airconditioner is hiermee beveiligd tegen abnormale druk. Als HITACHI zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder de druk in het koelsysteem, inclusief het drukvat, echter abnormaal voorafgaande kennisgeving. hoog wordt, kan het drukvat exploderen. Dit kan leiden tot ernstig, mogelijk dodelijk letsel. Wijzig de hogedrukschakelaar niet, zodat •...
  • Seite 153 TRANSPORT EN HANTERING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak. Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk: Koelmiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat voldoet aan de Richtlijn Drukapparatuur. De capaciteit van het drukvat en de categorie van het vat zijn op het vat vermeld.
  • Seite 154 NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.1 ES-BUITENUNIT (Voorbeeld van RAS-(8/10)HRNSE) Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Afsluiter voor vloeistofleiding Warmtewisselaar Ontvanger Schroefventilator Controlekoppeling hoge-/lagedruk (koeling/verwarming) Ventilatormotor Elektrische besturingsbox Zeef Hogedrukschakelaar Verdeelstuk Drukschakelaar voor besturing Omkeerklep Carterverwarming Expansieklep microcomputerregeling Trillingsabsorberend rubber Elektromagnetische klep Luchtuitlaat Afsluiter voor gasleiding...
  • Seite 155 DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de • Leg niets op de producten. onderhoudsklep, om elektrische schokken of brand te voorkomen. • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een L E T O P kraan optilt.
  • Seite 156 DE UNITS INSTALLEREN 100 mm of meer beweegruimte is aanvaardbaar aan de Laat 100 mm ruimte tussen units. Laat zowel de rechter- als zijkant met serviceafdekkap. de linkerkant vrij. Bovenzijde geblokkeerd Gebruik steeds de gids voor de ventilatorrichting. Laat Gebruik steeds de gids voor de ventilatorrichting. 100 mm ruimte tussen units.
  • Seite 157 DE UNITS INSTALLEREN Laterale zijde geblokkeerd Installatie van één unit Bovenzijde open Bovenzijde geblokkeerd Gestapelde installatie (tot 2 units toegelaten) Bovenzijde open Installatie van één unit Installatie van meerdere units Laat 100 mm ruimte tussen units. Seriële zijwaartse installatie Sluit deel A zodat de uitlaatlucht niet omzeild wordt. Instaleer zo, dat het toegestaan tot twee units.
  • Seite 158 DE UNITS INSTALLEREN Meervoudige installatie in meervoudige rijen Seriële installatie in meervoudige rijen (bv. dakinstallatie) Laat ongeveer 100 mm ruimte vrij naast de zijunit. Laat zowel de rechter- als de linkerkant vrij. De lengte A is zoals getoond in de volgende tabel: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 159 DE UNITS INSTALLEREN  De unit aan de wand bevestigen Bevestig de unit aan de wand zoals in de figuur wordt aangegeven. (steun niet meegeleverd) Zorg ervoor dat de fundering Markering Afmeting Rubber materiaal dusdanig is dat vervorming en (niet meegeleverd) A (mm) 1109 lawaai worden voorkomen.
  • Seite 160 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.1 LEIDINGMATERIAAL 1 Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor. L E T O P 2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en • Plaats een kapje op het uiteinde van de leiding wanneer u de leiding van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt. via een gat moet plaatsen.
  • Seite 161 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL b. Voor benedenwaartse leidingen Beschrijving Opmerkingen Kabels  Gasleiding Zeskantsleutel Afb.A: Hex 4 mm / Afb. B: Hex. 8 mm  Vloeistofleiding Uitdrijfgat Koelmiddelleiding Niet-meegeleverd  Opgetrompte moer  Druk koelmiddel Naar buitenunit  Oppervlak steun Volledig gesloten positie ...
  • Seite 162 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 8.3 SOLDEERWERK L E T O P • Gebruik tijdens het solderen stikstofgas om de leiding schoon te • Gebruik een reductieklep wanneer u tijdens het solderen met blazen. Als u zuurstof, acetyleen of fluorkoolwaterstoffen gebruikt, stikstofgas blaast. Houd de gasdruk op een niveau tussen 0,03 en kan dit explosies of giftige gassen veroorzaken.
  • Seite 163 AFVOERLEIDING 9 AFVOERLEIDING 9.1 AFTAPONTKOPPELINGSKRAAN Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt Model Toepasbaar model gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de aansluiting met de aftapleiding. ...
  • Seite 164 ELEKTRISCHE BEDRADING G E VA A R O P M E R K I N G • Voer aansluitingswerken of aanpassingswerken uitsluitend uit Controleer bij meerdere voedingsbronnen of deze allemaal zijn uitge- wanneer de hoofdschakelaar uitgeschakeld staat. schakeld. • Controleer of de aardedraad goed aangesloten, gemarkeerd en afgesloten is, in overeenstemming met nationale en lokale normen.
  • Seite 165 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.3 ALGEMENE BEDRADING L E T O P Alle aanwezige bedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen aan lokale bepalingen. 10.3.1 Elektrische bedrading tussen binnen- en buitenunit • Sluit de elektrische bedrading tussen de binnen- en • De aanbevolen onderbrekercapaciteit wordt weergegeven buitenunit aan, zoals hieronder weergegeven. in de tabel met elektrische gegevens en de aanbevolen bedrading, onderbrekercapaciteit/1 O.U.
  • Seite 166 INBEDRIJFSTELLING 10.3.2 Kabeldiameters en bescherming hoofdschakelaar De onderstaande tabel toont de aanbevolen minimumdiameter voor niet-meegeleverde kabels en bijbehorende de hoofdschakelaars: Diameter van Diameter Max. stroom voedingskabel transmissiekabel Model Netvoeding (aant. polen/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Binnenunits 2,0~6,0HP 1~ 230V/50Hz 0,75 mm² 2/40/30 Binnenunits 8,0/10,0HP 26,0...
  • Seite 167 INBEDRIJFSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN.  Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening. Bedrijfslampje Aantal Houd tegelijkertijd de knoppen “MODE” en “ OK” gedurende aangesloten meer dan 3 seconden in. units Als de tekst "TEST RUN"...
  • Seite 168 INBEDRIJFSTELLING Weergave op Inspectiepunten na Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening uitschakelen voeding Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat. O P M E R K I N G Het bedrijfslampje De voedingsbron van de De herstelmethode van zekering voor knippert. (1 keer/sec). buitenunit is niet ingeschakeld.
  • Seite 169 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN  Beveiliging van de compressor Hogedrukschakelaar: Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is ingesteld.  Beveiliging van de ventilatormotor Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Andersom geldt dat wanneer de temperatuur lager wordt, de beperking wordt opgeheven.
  • Seite 171 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI produktens livslängd. Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter...
  • Seite 172 Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra specifikationer utan föregående meddelande. VA R N I N G • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan Enheten har utformats för kommersiell och lättare industriell användning. medföra en risk. Om den installeras för hushållsbruk kan den orsaka elektromagnetiska störningar.
  • Seite 173 TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt. Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden: Kylmedel Maximalt tillåtet tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED finns på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och kategori finns på tryckkärlet.
  • Seite 174 DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 UTOMHUSENHET-ES (Exampel av RAS-(8/10)HRNSE) Kompressor Stoppventil för vätskeledning Värmeväxlare Mottagare Propellerfläkt Fog för högt/lågt tryck (kyla/värme) Fläktmotor Kopplingslåda Högtrycksvakt Fördelare Tryckvakt för styrning Omkastningsventil Oljevärmare för kompressor Mikrodatorstyrd expansionsventil Vibrationsdämpande gummi Magnetventil Luftutlopp Stoppventil för gasledning Luftintag PMML0396B rev.0 - 11/2015...
  • Seite 175 INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten. • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan. Det kan orsaka en elektrisk stöt eller eldsvåda. • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran. VA R N I N G VA R N I N G •...
  • Seite 176 INSTALLATION AV ENHETER Det är nödvändigt med minst 100 mm utrymme på Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Lämna fria serviceluckans sida. ytor på enhetens högra och vänstra sida. Hinder på ovansidan Se till att använda guiden för fläktriktning. Lämna ett utrymme Se till att använda guiden för fläktriktning.
  • Seite 177 INSTALLATION AV ENHETER Hinder på sidorna Enskild installation Inga hinder på ovansidan Hinder på ovansidan Installation av fler än en enhet (tillåten upp till två Enheter) Inga hinder på ovansidan Enskild installation Installation av flera enheter Lämna ett utrymme på 100 mm mellan enheter. Serieinstallation i sidled Slut A-delen så att utloppsluften slipper ut. Installera för att undvika kan göras med upp till två...
  • Seite 178 INSTALLATION AV ENHETER Installation av flera rader Serieinstallation i flera rader (t.ex tak) Lämna c:a 100 mm utrymme från enhetens sida. Lämna fria ytor på enhetens högra och vänstra sida. Längd A är den som visas i följande tabell: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H ≥300 7.1.2 Bestämmelser för installationsplatsen ...
  • Seite 179 INSTALLATION AV ENHETER  Fäst enheten vid väggen Fäst enheten vid väggen enligt bilden (stöd medföljer ej) Skydda underlaget för att undvika Märke Dimension Gummi deformeringar och störningar. (Medföljer ej) A (mm) 1109 Använd gummimatta för att förebygga vibrationsöverföring till byggnaden.
  • Seite 180 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.1 RÖRMATERIAL 1 Förbered kopparrör (medföljer ej). VA R N I N G 2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så • Täck för röränden när röret förs genom ett hål att de klarar trycket. •...
  • Seite 181 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM b. När det gäller de nedåtlutande rören Beskrivning Kommentarer Kablar Lock  Gasrör Nyckel för insexhål Fig. A: Hex 4 mm / Figur B: Hex. 8 mm  Vätskerör Utbrytningshål Kylrör Medföljer ej  Flänsmutter ...
  • Seite 182 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 8.3 LÖDNINGSARBETE VA R N I N G • Använd kvävgas för att blåsa rent under hårdlödning. Om du använder • Använd en reducerventil när du blåser rent med kvävgas under syrgas, acetylen- eller fluorkolgas kan det leda till en explosion eller hårdlödningen. Gastrycket bör hållas mellan 0,03 och 0,05 MPa. Om att giftig gas uppstår. trycket är för högt kan röret explodera. • Det bildas en oxidhinna inuti rören om du inte blåser rent med kvävgas under hårdlödningen. Denna film lossnar under driften och cirkulerar i systemet, vilket innebär att expansionsventiler och liknande sätts igen. Detta leder till att kompressorn fungerar sämre.
  • Seite 183 DRÄNERINGSRÖR 9 DRÄNERINGSRÖR 9.1 DRÄNERINGSKLACK FÖR AVTAPPNING När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla Modell Gäller modell upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören.  Anslutningsprocedur 1 För in gummihylsan i dräneringsklacken upp till de utskjutande delarna.
  • Seite 184 ELEKTRISK ANSLUTNING FA R A O B S ! • Anslut eller ändra inga kablar eller anslutningar förrän huvud- Om det finns fler än en strömkälla måste du kontrollera att alla är av- strömbrytaren är avstängd. stängda. • Kontrollera att jordkabeln är ordentligt ansluten, märkt och fastsatt enligt nationella och lokala bestämmelser.
  • Seite 185 ELEKTRISK ANSLUTNING 10.3 GEMENSAMMA KABLAR VA R N I N G Alla kablar och elektriska komponenter måste uppfylla lokala bestämmelser. 10.3.1 Anslutning av elektriska ledningar mella inomhus- och utomhusenheten • Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och • Rekommenderade säkringar visas i tabellen över elektriska utomhusenheten enligt nedanstående bild. data och rekommenderade kablar, säkringar/1 O.U.
  • Seite 186 DRIFTSÄTTNING 10.3.2 Kabelstorlek och skydd för huvudströmbrytare Rekommenderad minsta storlek på egna kablar och välj huvudströmbrytare enligt följande tabell: Strömkällans Kommunikations- Max. ström kabelstorlek kabelns storlek Modell Strömförsörjning (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Inomhusenheter 2,0~6,0HP 1~ 230V/50Hz 0,75 mm² 2/40/30 Inomhusenheter 8,0/10,0 HP 26,0...
  • Seite 187 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna  Driftlampa Antal anslutna Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. enheter Tryck på knapparna “MODE” och “ OK” samtidigt under mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna ...
  • Seite 188 DRIFTSÄTTNING Indikation på Kontrollera följande efter att Enhetens status fjärrkontrollen strömkällan är avstängd Anslutningsordningen för alla uttagspaneler. Fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna. O B S ! Strömkällan för utomhusenheten Driftlampan blinkar. är inte påslagen. (En gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar Enheten startar inte.
  • Seite 189 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR 12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR  Kompressorskydd Högtrycksvakt: Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda.  Fläktmotorskydd När termistortemperaturen uppgår till inställningen minskas motorprestanda. Begränsningen hävs sedan när temperaturen sjunker. RAS-8HRNSE Modell RAS-10HRNSE För kompressor Tryckvakter Automatisk återställning, ej justerbar (en för varje kompressor) Hög Frånkoppling 4,15...
  • Seite 191 Αυτό το έγγραφο, επομένως, υπόκειται σε τροποποιήσεις κατά ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Seite 192 πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την παράδοση από το εργοστάσιο σύμφωνα με το πιστοποιητικό PED. • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατά- Επίσης, για να αποφευχθεί η ανάπτυξη μη φυσιολογικής πίεσης στο σταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. σύστημα, χ ρησιμοποιείται σ το σ ύστημα ψ ύξης έ νας δ ιακόπτης υ ψηλής...
  • Seite 193 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία. Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης: Ψυκτικό μέσο Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης (Mpa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ετικέτα για το δοχείο με πιστοποιητικό PED βρίσκεται στο δοχείο υψηλής πίεσης. Η χωρητικότητα του δοχείου πίεσης και η κατηγορία δοχείου...
  • Seite 194 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.1 ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ-ES (ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΓΙΑ RAS-(8/10)HRNSE) Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού Εναλλάκτης θερμότητας Δέκτης Ανεμιστήρας Σύνδεση ελέγχου για υψηλή/χαμηλή πίεση (ψύξη/θέρμανση) Μοτέρ ανεμιστήρα Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου Φίλτρο Διακόπτης υψηλής πίεσης Διανομέας...
  • Seite 195 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση του καθαρισμού. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. • Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατά την προσάρτηση του καλύμματος συντήρησης για να αποφύγετε κινδύνους ηλεκτροπληξίας...
  • Seite 196 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100 100 mm ή περισσότερα στον πλευρικό χώρο είναι αποδεκτό χιλιοστά. Αφήστε ανοιχτές τις δεξιές και τις αριστερές πλευρές. στην πλευρά καλύμματος συντήρησης. Εμπόδια στην πάνω πλευρά Χρησιμοποιείστε τον οδηγό κατεύθυνσης του ανεμιστήρα. Χρησιμοποιείστε...
  • Seite 197 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπόδια στην πλευρά Εγκατάσταση μίας μονάδας Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη Εμπόδια στην πάνω πλευρά Εγκατάσταση σε σωρό (επιτρέπεται εώς 2 Μονάδες) Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων Οι μονάδες πρέπει να έχουν απόσταση μεταξύ τους 100 χιλιοστά. Κλείστε...
  • Seite 198 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εγκαρτάσταση Πολλαπλών Μονάδων σε Πολλαπλές Σειρές Εγκατάσταση σε σειρά σε Πολλαπλές Σειρές (Π.χ. Ταράτσα) Πρέπει να υπάρχει απόσταση 100 mm από την πλευρά της μονάδας. Αφήστε ανοιχτές τις δεξιές και τις αριστερές πλευρές. Το μήκος Α είναι ακριβώς όπως παρουσιάζεται στον παρακάτω πίνακα: 0<L≤1/2H ≥200 1/2H<L≤H...
  • Seite 199 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ  Στερέωση της μονάδας στον τοίχο Στερεώστε τη μονάδα στον τοίχο, όπως φαίνεται στην εικόνα. (μη παρεχόμενο ενισχυτικό στήριγμα) Βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι Ένδειξη Διάσταση Ελαστικό υλικό κατασκευασμένη κατά τρόπον ώστε (μη παρεχόμενο) να αποφεύγεται η παραμόρφωση A (mm) 1109 και...
  • Seite 200 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.1 ΎΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ 1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και •...
  • Seite 201 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ b. Για την κατιούσα σωλήνωση Αριθ. Περιγραφή Παρατηρήσεις Καλώδια Τάπα  Σωληνώσεις αερίου Εικ. Α: Εξάγωνο 4 χιλιοστά / Εικ. B: Κλειδί Allen  Σωληνώσεις Εξάγωνο 8 mm Έτοιμη οπή υγρού Σωληνώσεις ψυκτικού Μη παρεχόμενο ...
  • Seite 202 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 8.3 ΧΑΛΚΟΚΟΛΛΗΣΕΙΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πραγματοποιήστε εμφύσηση αερίου αζώτου στο σωλήνα κατά τη • Όταν εμφυσάτε αέριο άζωτο μέσα στους σωλήνες κατά τη χαλκοκόλληση. Αν χρησιμοποιήσετε οξυγόνο, ασετιλίνη ή φθορισμένο χαλκοκόλληση, χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιστήρα πίεσης. Η πίεση...
  • Seite 203 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ 9.1 ΠΡΟΕΞΟΧΗ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ Όταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά Μοντέλο Εφαρμόσιμο μοντέλο ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά DBS-26 RAS-8HRNSE / RAS-10HRNSE απορρίπτονται, η συγκεκριμένη προεξοχή αποχέτευσης χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των σωληνώσεων αποχέτευσης. ...
  • Seite 204 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Μην πραγματοποιήσετε καμία σύνδεση ή ρύθμιση καλωδίων Αν υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές παροχής ρεύματος, εάν δεν έχετε κλείσει τον κύριο διακόπτη τροφοδοσίας. βεβαιωθείτε ότι όλες είναι κλειστές. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της γείωσης είναι σωστά συνδεδεμένο, σεσημασμένο και στερεωμένο σύμφωνα με τους...
  • Seite 205 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 10.3.1 Ηλεκτρική καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας • Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και τροφοδοσίας όταν πολλαπλές εξωτερικές μονάδες είναι εξωτερική μονάδα, όπως περιγράφεται παρακάτω. συνδεδεμένες...
  • Seite 206 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10.3.2 Μέγεθος καλωδίου και προστασία κύριου διακόπτη Προτεινόμενα ελάχιστα μεγέθη για μη παρεχόμενα καλώδια και επιλογή των κύριων διακοπτών σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Μέγεθος Μέγεθος Τροφοδοσία καλωδίου καλωδίου Μέγ. ρεύμα Μοντέλο ηλεκτρικού τροφοδοσίας μετάδοσης (Α) (αριθμός πόλων/A/mA) ρεύματος...
  • Seite 207 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και  εξωτερικών μονάδων. Επιλέξτε TEST RUN από το τηλεχειριστηρίου. Ένδειξη λειτουργίας Υπολογισμός Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK” ταυτόχρονα για αριθμού συνδεδεμένων περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. μονάδων...
  • Seite 208 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος τηλεχειριστηρίου της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας Η ένδειξη λειτουργίας Η...
  • Seite 209 ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 12 ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  Προστασία συμπιεστή Διακόπτης υψηλής πίεσης: Ο διακόπτης αυτός διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή όταν η πίεση κατάθλιψης υπερβαίνει την καθορισμένη ρύθμιση.  Προστασία του κινητήρα του ανεμιστήρα Όταν η θερμοκρασία του θερμίστορ υπερβεί την τιμή της ρύθμισης, η ταχύτητα του κινητήρα μειώνεται. Επίσης, όταν...
  • Seite 212 Hitachi Air Conditioning Products Europe, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2015 HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Diese Anleitung auch für:

Utopia es ras-8hrnseUtopia es ras-10hrnse