Inhaltszusammenfassung für Climbing Technology TOUR 8.3
Seite 1
HR Dinamičke žice. CN 动力绳。 ダイナミックロープ 。 MADE IN EUROPE EN 892:2012+A1:2016 0333 Regulation (EU) 2016/425 Personal Protective Equipment against falls from a height. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Seite 2
DYNAMIC ELONGATION IMPACT FORCE SINGLE 5,6 kN NUMBER OF (UIAA) FALLS SHEATH SLIPPAGE -5 mm NUMBER OF STRANDS USED MATERIAL C 0333 EN 892 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 2/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Seite 3
BBBBBBB MM-YYYY www.climbingtechnology.com Certified by / EC conformity verified by: Apave SudEurope SAS - CS60193 13222 Marseille cedex 16 - France CAR51-7W173CT_rev.1 12-21 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Seite 4
30,8% IMPACT FORCE SINGLE 9,3 kN NUMBER OF (UIAA) FALLS SHEATH SLIPPAGE 0 mm NUMBER OF STRANDS USED MATERIAL C 0333 EN 892 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Seite 5
MM-YYYY BBBBBBB www.climbingtechnology.com Certified by / EC conformity verified by: Apave SudEurope SAS - CS60193 13222 Marseille cedex 16 - France CAR51-7W174CT_rev.1 12-21 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Seite 6
9,5 kN 7,9 kN NUMBER OF (UIAA) FALLS SHEATH SLIPPAGE 0 mm 0 mm 0 mm NUMBER OF STRANDS USED MATERIAL C 0333 EN 892 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Seite 7
MM-YYYY BBBBBBB www.climbingtechnology.com Certified by / EC conformity verified by: Apave SudEurope SAS - CS60193 13222 Marseille cedex 16 - France CAR51-7W175CT_rev.1 12-21 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 7/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
Use a karabiner or a quick line for abseiling or top-roping. Do not place the rope as a result of poor storage or maintenance. The Climbing Technology guarantee around a branch, on a quickdraw, through the eye of a piton or directly in a also excludes all damage to the rope resulting from use for any other purpose than belaying device.
Marseille cedex 16 - France. 6) TRACCIABILITÀ Numero identificativo unico: permette di risalire la catena di produzione e ritro- vare tutte le caratteristiche della corda. Indipendentemente dalla confezione, le Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 9/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com...
Seite 10
0082 : Organisme notifié ayant réalisé l’UE de type ; Apave SudEurope SAS – CS60193 – 13222 Marseille cedex 16 – France. 6) TRACABILITE N° Identifiant Unique : permet de remonter la chaîne de production et de retrouver Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 10/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com...
Wartung entstanden sind. Die Überlappung von zwei Seilen in einem Karabinerhaken oder einem Maillon Die Garantie von Climbing Technology gilt ebenfalls nicht für Schäden, die im kann zu einem Seilriss führen. Zusammenhang mit einer anderen Verwendung als dem Kletter- und Alpinsport Ein Seilsack schützt Ihr Seil vor Staub, verringert das Risiko einer Verdrehung und...
Seite 12
Cuidado con la retracción: sea cual sea la construcción de la cuerda, su uso De igual modo, la garantía Climbing Technology excluye cualquier tipo de daño implica en proporciones variables una reducción de su longitud inicial.
Seite 13
3) MONTANHA A garantia Climbing Technology exclui, igualmente, todos os danos na corda que A corda deve ser protegida das saliências afiadas, da queda de pedras, dos sejam originados por uma utilização com outros objectivos além da escalada, o golpes com piolets ou crampons que podem cortar os fios.
Seite 14
Använd en karbinhake eller en snabblänk vid firning eller rappelling. Använd inte på dålig förvaring eller dåligt underhåll. repet kring en gren, på en slinga, genom en bult eller direkt genom en stitchbroms. Climbing Technology garanti gäller heller inte all skada på repet som härrör från Snabb firning rappelling bör...
Seite 15
Climbing Technology’n takuu ei myöskään koske vaurioita, jotka ovat tulleet köy- Laskeutumisvaljaissa ja -köydessä on käytettävä hakaa tai pikalinkkiä. Köyttä ei teen muusta käytöstä kuin kallio- tai vuorikiipeilystä tai korkealla tehtävästä työstä.
Seite 16
Bruk en karabin eller stålkarabin med skrue til rappeller og klatring på topptau. dårlig oppbevaring eller dårlig vedlikehold. Garantien fra Climbing Technology Ikke tre tauet rundt en gren, i en slynge, bankebolt eller direkte i en henger.
Seite 17
Benyt en karabinhage eller en hurtiglænke til nedfiring og rappelling. Undlad at Climbing Technology-garantien dækker heller ikke skader på rebet forårsaget af hænge rebet om en gren, på en slynge, gennem hullet i en krog eller direkte på...
De Climbing Technology-garantie sluit eveneens alle schade uit die ontstaan is Let op de diameter. Zich houden aan de aangegeven getallen op het etiket van door een ander gebruik dan bergbeklimmen, alpinisme of hoogtewerken! het product.
Seite 19
Največja dopustna njevanja in vzdrževanja. Garancija Climbing Technology tudi ne krije poškodb temperatura med uporabo je 80 °C, vendar le za kratek čas.
Seite 20
údržbou. Príliš rýchlym zostupom alebo rýchlym spúšťaniam „na udicu“ sa treba vyhýbať, Záruka Climbing Technology sa rovnako nevzťahuje na každé poškodenie lana, pretože tieto urýchľujú opotrebovanie lana a môžu ho spáliť. Maximálna prípustná ktorého pôvodom je používame na iné účely ako lezenie, horolezectvo alebo prevádzková...
Seite 21
întreţineri necorespunzătoare. scurtă. Garanţia Climbing Technology exclude şi orice deteriorare a corzii având ca Coarda nu trebuie pusă in contact cu substanţe corozive si agresive sau agenţi origine o utilizare în alt scop decât escalada, alpinismul sau lucrările la inălţime.
Seite 22
špatného skladování nebo špatného udržováni. Upozornění ohledně průměru: je vyznačeno číslem na štítku výrobku. Záruka firmy Climbing Technology se také nevztahuje na všechna poškození lana, Upozornění ohledně zkrácení: délka při výrobě lana se může poté při používáni ke kterým došlo při jiném, než...
80°C’dir. Climbing Technology garantisi ayrıca tırmanış, dağcılık veya yüksek rakımlarda İp aşındırıcı, yakıcı veya kimyasal maddelerle (asitler, yağlar, esanslar) temas edil- yapılan çalışmalar dışında başka bir maksatla kullanılmasından meydana gelmiş...
Seite 24
és égethetik a kötelet. A megengedett legnagyobb A Climbing Technology garancia nem vonatkozik továbbá a kötél minden használat hőmérséklet rövid ideig tartó 80°C. olyan károsodására, amely sziklamászás, alpinizmus vagy magasban végzett A kötél nem érintkezhet korrozív és agresszív anyagokkal vagy vegyszerekkel...
Seite 25
Εάν το σχοινί βραχεί, χάνει την αντοχή του και φθείρεται ευκολότερα. Επαυξήστε ρηση. την προσοχή σας. Από την εγγύηση Climbing Technology εξαιρείται επίσης οποιαδήποτε ζημιά στο 4) ΑΝΑΡΡΊΧΗΣΗ σχοινί οφείλεται σε χρήση του άλλη εκτός από την αναρρίχηση, την ορειβασία...
Seite 26
4) WSPINACZKA Gwarancja Climbing Technology wyklucza również wszelkie uszkodzenia liny Skrzyżowanie się lub nakładanie się na siebie dwóch lin w karabinku lub w spowodowane stosowaniem liny w innym celu niż wspinaczka, alpinizm lub pra- ogniwie (maillon) może spowodować...
Seite 27
рубов, шипов, которые могут повредить волокна. хранения или ухода. Если веревка намокла, она теряет свою способность к сопротивлению и Гарантия фирмы Climbing Technology также не распространяется на все виды становится более подверженной истиранию. Необходимо увеличить меры повреждений веревки, которые появились, в результате какой либо другой...
Seite 28
Veenduge, et karabiinid ja teised seadmed ei ole freesitud ja/või muul viisil hal- Ettevõtte Climbing Technology garantii välistab ka köie kahjustused, mis on tek- venenud. kinud kui köit kasutati eesmärgil mis ei olnud ronimine, mägironimine või köitega Köie kinnitamiseks on soovitatud kasutada 8-kujulist sõlme.
Seite 29
Uzņēmuma zīmju un/vai citu defektu. Climbing Technology garantija neattiecas uz jebkāda veida zaudējumiem, kas Virves piestiprināšanai ir ieteicams izmantot mezglu „astotnieka“ formā. ir radušies izmantojot virvi mērķiem, kas nav kalnkāpšana, alpīnisms vai darbi Pārbaudiet virves garumu pirms nolaišanās vai kāpšanas.
Seite 30
Gaminio tarnavimo laikas priklauso nuo naudojimo dažnumo ir tipo. Virvės nau- dojimas su mechaniniais prietaisais, trintis, UV spinduliai ir drėgmė pagreitins susi- dėvėjimą. Jis gali būti nepataisomai sugadintas pirmą kartą panaudojus. Laikymo Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 30/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com...
Seite 31
Увага, усадка: при будь-якій структурі мотузки, в процесі експлуатації її по- або догляду. чаткова довжина в різник пропорціях скорочується. Гарантія фірми Climbing Technology також не розповсюджується на всі види 3) ГІРСЬКА МІСЦЕВІСТЬ пошкоджень мотузки, які з’явилися, внаслідок будь-якої іншої діяльності окрім...
Seite 32
или на лоша поддръжка. Въжето трябва да бъде защитено от острите хребети, падащи камъни, пике- Гаранцията Climbing Technology изключва също всяка щета по въжето, която ли, железни скоби, които биха могли да срежат нишките. се дължи на ползването му с друга цел, различна от катеренето, алпинизма...
Zbog svoje sigurnosti ili ako je uže rezano na nekoliko duljina, dužnost je korisni- ka da zajamči prisutnost oznaka o kraju užeta na svakom kraju. 7) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE Životni vijek ovisi o učestalosti i načinu uporabe. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 33/35 IST51-7W173CT_rev.1 12-21 www.climbingtechnology.com...