Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HT 56 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 56 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HT 56 C
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 66
33 - 66
33 - 66
33 - 66
Notice d'emploi
66 - 97
66 - 97
66 - 97
66 - 97
Handleiding
97 - 128
97 - 128
97 - 128
97 - 128
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HT 56 C

  • Seite 1 HT 56 C 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 66 33 - 66 33 - 66 33 - 66 Notice d’emploi 66 - 97 66 - 97 66 - 97 66 - 97...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verehrte Kundin, lieber Kunde, Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. schäden. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Und Arbeitstechnik

    – Unfallgefahr! gefährlich sein. Nur solche Führungsschienen, Sägeketten, Ket‐ Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. tenräder oder Zubehöre anbauen, die von STIHL von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech‐ Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ nisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an ten.
  • Seite 4: Motorgerät Transportieren

    Material tragen ausläuft, Motor nicht starten –Lebensgefahr (z. B. Leder). durch Verbrennungen! Vor dem Starten STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ Motorgerät transportieren tung beachten: –...
  • Seite 5: Motor Starten

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Motor starten nungsgriff, linke Hand am Schaft – auch bei Linkshändern. Bedienungsgriff und Schaft mit Mindestens 3 m vom Ort des Tankens entfernt – den Daumen fest umfassen. nicht in geschlossenem Raum. Bei Geräten mit Teleskopschaft den Teleskop‐ Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und schaft nur so weit ausziehen wie für die Arbeits‐...
  • Seite 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Wenn die Sägekette trotzdem mitläuft, vom gefahr! Aus dem Kraftstoffsystem können ent‐ Fachhändler instandsetzen lassen. Regelmäßig zündliche Benzindämpfe entweichen. Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw. korrigieren. Während der Arbeit entstehende Stäube (z. B. Motorgerät niemals unbeaufsichtigt laufen las‐ Holzstaub), Dunst und Rauch können gesund‐...
  • Seite 7: Wartung Und Reparaturen

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Motorgerät nur mit laufender Sägekette aus dem turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Schnitt ziehen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Motorgerät nur zum Entasten verwenden, nicht ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 8: Anwendung

    Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen ► entsprechende Schutzkleidung tragen, Sicher‐ Fachhändler wenden. heitsvorschriften beachten STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu ► Motor starten verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften ► Traggurt anlegen optimal auf das Gerät und die Anforderungen Schnittfolge des Benutzers abgestimmt.
  • Seite 9 3 Anwendung deutsch 3.4.2 Entlastungsschnitt Der Anstellwinkel sollte immer 60° oder kleiner sein! Zur Vermeidung des Abschälens der Rinde bei dickeren Ästen an der Unterseite einen Die kräfteschonendste Haltung ergibt sich bei ► Entlastungsschnitt (1) einsägen, hierzu einem Anstellwinkel von 60°. Schneidgarnitur anlegen und bogenförmig bis Bei verschiedenen Anwendungsfällen kann von zur Schienenspitze nach unten führen...
  • Seite 10: Schnitt Über Hindernisse

    deutsch 3 Anwendung 3.4.3 Sauberer Schnitt bei dicken Ästen 3.4.4 Schnitt über Hindernisse Durch die große Reichweite können Äste auch Bei Astdurchmessern über 10 cm (4 in.) zuerst über Hindernisse hinweg, wie z. B. Gewässer ► Vorschnitt (3), mit Entlastungsschnitt und geschnitten werden.
  • Seite 11: Gerät Komplettieren

    4 Gerät komplettieren deutsch Gerät komplettieren Schaftteil (3) beim Einschieben leicht verdre‐ Das Gerät ist zum Platz sparenden Transport mit Richtig eingeschoben muss die rote einem teilbaren Schaft ausgestattet. Damit kann Linie (5 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe das Gerät für den Transport wieder zerlegt wer‐ bündig sein.
  • Seite 12: Führungsschiene Und Sägekette Montieren

    deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenschutz Sägekette auflegen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Werden Führungsschienen an einem Hoch- WARNUNG Entaster verwendet, muss immer ein passender Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ Kettenschutz verwendet werden, der die komp‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne.
  • Seite 13: Sägekette Spannen

    WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Zum Nachspannen während des Betriebs: Oktanzahl aus und bietet immer das richtige ►...
  • Seite 14: Beispiele

    10 Kraftstoff einfüllen 10 Kraftstoff einfüllen die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 10.1 Gerät vorbereiten 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter Liter (ml) 0,02...
  • Seite 15: Schraub-Tankverschluss Schließen

    Gerät vorbereiten HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Seite 16: Schließen

    ► Tankverschluss abnehmen 12.3 Kettenschmieröl einfüllen ► Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für und Öltank miteinander Kettenschmieröl (Sonderzubehör). 0458-555-9421-C...
  • Seite 17: Wenn Sich Der Tankverschluss Nicht Mit Dem Öltank Verriegeln Lässt

    Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, 13 Kettenschmierung prüfen kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 12.5 Wenn sich der Tankverschluss nicht mit dem Öltank verriegeln...
  • Seite 18: Traggurt Anlegen

    deutsch 14 Traggurt anlegen 14 Traggurt anlegen 15.2 Motor starten Art und Ausführung des Traggurtes sind vom Markt abhängig. 14.1 Einschultergurt ► Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraft‐ stoff gefüllt ist 15.2.1 Kalter Motor (Kaltstart) ►...
  • Seite 19: Sobald Der Motor Läuft

    15 Motor starten / abstellen deutsch 15.2.4 Sobald der Motor läuft ► Gerät sicher auf den Boden stellen: Stütze am ► Gashebelsperre drücken und Gas geben – der Motor und Haken auf den Boden – falls erfor‐ Startklappenhebel springt in die Stellung für derlich –...
  • Seite 20: Gerät Transportieren

    deutsch 16 Gerät transportieren 16 Gerät transportieren HINWEIS Von den Schaftenden jeglichen Schmutz fernhal‐ ten! 16.2 Schaftteile verbinden ► die Kappe vom vorderen Schaftteil abziehen – und aufbewahren ► die Motoreinheit mit der Motorstütze auf dem Boden ablegen ► Schaftenden auf anhaftenden Schmutz unter‐ suchen und falls vorhanden entfernen Das Gerät ist zum Platz sparenden Transport mit einem teilbaren Schaft ausgestattet.
  • Seite 21: Nach Der Arbeit

    18 Führungsschiene in Ordnung halten deutsch der Einlaufphase müssen sich die bewegten HINWEIS Teile aufeinander einspielen – im Triebwerk besteht ein höherer Reibungswiderstand. Der Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ Motor erreicht seine maximale Leistung nach spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐ einer Laufzeit von 5 bis 15 Tankfüllungen.
  • Seite 22: Luftfilter Reinigen

    – der Pfeil zeigt zur Ausspa‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden rung auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ ► Startklappenhebel (1) auf < stellen bene, entstörte Zündkerzen verwenden – ► Filterdeckel (3) aufsetzen – dabei die siehe "Technische Daten"...
  • Seite 23: Zündkerze Prüfen

    22 Gerät aufbewahren deutsch Der Zündkerzenstecker (2) sitzt unter der WARNUNG Kappe (1). Bei nicht festgezogener oder fehlender WARNUNG Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ Die Kappe (1) schützt den Zündkerzenstecker bung gearbeitet wird, können Brände oder vor Beschädigungen.
  • Seite 24: Kettenrad Prüfen Und Wechseln

    Schutz der Kupplung vor Verschmutzung ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
  • Seite 25: Schärf- Und Brustwinkel

    Es empfiehlt sich des‐ halb, die Sägekette zum Schärfen abzunehmen und auf einem stationären Schärfgerät (FG 2, A Schärfwinkel HOS, USG) zu schärfen. STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel 24.2 Kettenteilung geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐...
  • Seite 26: Zur Kontrolle Der Winkel

    Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ lenhalter auf dem Zahndach und auf dem Tie‐ fenbegrenzer auflegen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle ► nur von innen nach außen feilen "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – beim werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Seite 27: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    24 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der beiten Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
  • Seite 28: Wartungs- Und Pflegehinweise

    deutsch 25 Wartungs- und Pflegehinweise Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre Flachfeile Schärfset Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Num‐ 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893 0814 252 5605 007 3206 4300 4005...
  • Seite 29: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ für: mationen zur Verfügung gestellt. – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet...
  • Seite 30: Verschleißteile

    deutsch 27 Wichtige Bauteile gung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze, 8 Schaft mit Griffschlauch Zylinderrippen) 9 Tragöse – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung 10 Stopptaster – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐ 11 Gashebel tativ minderwertiger Ersatzteile 12 Gashebelsperre 26.2 Verschleißteile 13 Vergasereinstellschrauben 14 Startklappenhebel...
  • Seite 31: Kettenschmierung

    28.7.3 Vibrationswert a nach ISO 22867 hv,eq Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Schaft: von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind HT 56 C: 5,2 m/s oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Bedienungsgriff: tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die HT 56 C: 4,9 m/s Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 32: Entsorgung

    30 Entsorgung Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Produktzulassung händler erhältlich. Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf Eine unsachgemäße Entsorgung kann die dem Gerät angegeben.
  • Seite 33: Fax: +90 232 210

    Chère cliente, cher client, Amruševa 10, 10000 Zagreb nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de Prodaja: qualité de la société STIHL. Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance Telefon: +385 1 6370010 de qualité...
  • Seite 34: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    être infligées à d'autres personnes, de Développement technique même que des dégâts matériels causés à autrui. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ développement continu de toutes ses machines liarisées avec ce modèle et sa manipulation –...
  • Seite 35: Transport De La Machine

    STIHL recommande d'utiliser les outils, guide- chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐ Transport de la machine gine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adap‐ tées de manière optimale au produit et aux exi‐ gences de l’utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine –...
  • Seite 36: Mise En Route Du Moteur

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail important pour que l'on puisse manier la Faire le plein exclusivement à un endroit bien machine en toute sécurité. aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer – Ajuster le harnais suivant la taille de l'utilisa‐ immédiatement la machine.
  • Seite 37: Pendant Le Travail

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Maintien et guidage de la machine 15m (50ft) À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche – risque de blessure par les branches qui tom‐ bent et les particules de bois projetées ! Respecter aussi cette distance par rapport à...
  • Seite 38 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.7.1 Pour travailler en hauteur : Si la machine a été soumise à des sollicitations – Toujours utiliser une nacelle élévatrice. sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. – Ne jamais travailler en se tenant sur une si elle a été...
  • Seite 39 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Avant de commencer à scier des branches, pré‐ Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant voir un chemin de repli bien dégagé pour pouvoir le guide-chaîne de la coupe. s'écarter sans risquer de trébucher. Utiliser la machine exclusivement pour l'élagage, pas pour l'abattage –...
  • Seite 40: Maintenance Et Réparations

    à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Ne jamais se tenir sous la branche à couper – STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et prévoir l'espace requis pour les branches qui dans un état impeccable.
  • Seite 41: Technique De Travail

    3 Utilisation français Technique de travail la chaîne se trouve pincée dans l'entaille. La réglette de visée permet d'attaquer la coupe Prendre la poignée de commande de la main avec une grande précision. droite et saisir le tube de la main gauche en tenant le bras presque tendu, dans la position la 3.4.2 Entaille initiale par le bas...
  • Seite 42 français 3 Utilisation 3.4.3 Coupe nette des branches épaisses 3.4.4 Coupe au-dessus d'obstacles Grâce à la grande portée du tube, il est égale‐ En cas de branches d'une section supérieure à ment possible de couper des branches au-des‐ 10 cm (4 po), exécuter tout d'abord sus d'obstacles, par ex.
  • Seite 43: Assemblage

    4 Assemblage français Assemblage ► Pousser le téton (2) du demi-tube avant (3) jusqu'en butée dans la rainure (4) du manchon d'accouplement – si nécessaire, en poussant, faire légèrement pivoter le demi-tube avant (3). La machine est munie d'un tube démontable, ce qui réduit l'encombrement et facilite le transport.
  • Seite 44: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Protège-chaîne ► Tourner la vis (1) vers la droite jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2) bute contre le bord de la découpure du carter, à droite. Montage de la chaîne Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à...
  • Seite 45: Tension De La Chaîne

    Pour retendre la chaîne au cours du travail : STIHL recommande l'utilisation du carburant ► arrêter le moteur ; STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne ► desserrer l'écrou ; contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par ►...
  • Seite 46: Ravitaillement En Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 10.1 Préparatifs STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Seite 47: Huile De Graissage De Chaîne

    L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ 12.1 Préparatifs lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
  • Seite 48 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). 12.4 Fermeture ►...
  • Seite 49 : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au ► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐...
  • Seite 50: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    français 13 Contrôle du graissage de la chaîne 13 Contrôle du graissage de 15 Mise en route / arrêt du la chaîne moteur 15.1 Éléments de commande La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. 1 Blocage de gâchette d'accélérateur AVIS 2 Gâchette d'accélérateur Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne !
  • Seite 51 15 Mise en route / arrêt du moteur français 15.2.1 Moteur froid (démarrage à froid) AVERTISSEMENT Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la perche élagueuse ! ► Se tenir dans une position bien stable. ►...
  • Seite 52: Arrêt Du Moteur

    français 16 Transport de l'appareil 15.3 Arrêt du moteur 16.1 Séparation des éléments du tube ► Actionner le bouton d'arrêt en direction de 0 – le moteur s'arrête – relâcher le bouton d'arrêt – ► Décrocher le harnais de l'anneau de suspen‐ le bouton d'arrêt revient dans la position ini‐...
  • Seite 53: Instructions De Service

    17 Instructions de service français 17.2 Au cours du travail AVIS Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détériora‐ tion du moteur – voir « Réglage du carburateur ». 17.2.1 Contrôler assez souvent la tension de la chaîne...
  • Seite 54: Entretien Du Guide-Chaîne

    français 18 Entretien du guide-chaîne Sinon, les maillons de guidage et d'entraînement AVIS frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent Après le travail, il faut impérativement relâcher la pas sur les surfaces de glissement du guide- tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne chaîne.
  • Seite 55: Réglage Du Carburateur

    (2) ne soit pas gauchie – visser la les électrodes sont fortement usées – utiliser vis. exclusivement les bougies antiparasitées 20 Réglage du carburateur autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. 21.1 Démontage de la bougie...
  • Seite 56: Rangement

    à air. ► Si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir fermement serré, un jaillissement d'étincelles complètement le réservoir à huile de grais‐...
  • Seite 57: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    Le pignon est entraîné par un embrayage à fric‐ tion. Le remplacement du pignon de chaîne doit être effectué par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 58 24.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Seite 59 24 Entretien et affûtage de la chaîne français Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Seite 60 français 24 Entretien et affûtage de la chaîne ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ; Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Seite 61: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    25 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouces (mm) mm (Pou‐ Référence Référence Référence Référence Référence ces) 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Seite 62: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Pignon Contrôle Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 26 Conseils à suivre pour tenance. Cela s'applique tout particulièrement réduire l'usure et éviter les aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'auto‐...
  • Seite 63: Opérations De Maintenance

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 64: Caractéristiques Techniques

    Limitation de régime 10000 tr/min vant ISO 22868 (valeur nominale) : Régime max. de l'arbre de 7900 tr/min HT 56 C : 91 dB(A) sortie (pignon) : 28.7.2 Niveau de puissance acoustique L 28.2 Dispositif d'allumage suivant ISO 22868 Volant magnétique à...
  • Seite 65: Émissions De Nuisances À L'échappement

    Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 29 Instructions pour les répa‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 66: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    L'année de fabrication et le numéro de machine Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen sont indiqués sur la machine. voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Waiblingen, le 03/02/2020 Dit product werd met moderne productiemetho‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd.
  • Seite 67: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek

    Technische doorontwikkeling lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Wie met het apparaat werkt moet goed uitgerust van alle machines en apparaten; wijzigingen in en gezond zijn en een goede lichamelijke condi‐...
  • Seite 68: Kleding En Uitrusting

    (bijv. leer). direct andere kleding aantrekken. Na het tanken de schroef-tankdop zo vast mogelijk aandraaien. STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ soonlijke beschermuitrusting. Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ dop door de motortrillingen losloopt en er ben‐...
  • Seite 69: Voor Het Starten

    2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Voor het starten een straal van 15 m toelaten – ook niet tijdens het starten – kans op letsel! Het motorapparaat op technisch goede staat controleren – het desbetreffende hoofdstuk in de De motor starten zoals staat beschreven in de gebruiksaanwijzing in acht nemen: handleiding.
  • Seite 70 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Tijdens de werkzaamheden Het motorapparaat nooit onbeheerd laten draaien. Altijd voor een stabiele en veilige houding zor‐ gen. Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, in oneffen terrein enz. – kans op uitglijden! Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood direct de motor afzetten –...
  • Seite 71 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Tijdens het werk vrijkomende stoffen (bijv. hout‐ stof), dampen en rook kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Bij sterke stofontwikkeling een stofmasker dragen. Als het motorapparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of dit in goede staat verkeert –...
  • Seite 72: Onderhoud En Reparaties

    Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ verwisselen. zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig De benzine en kettingsmeerolie alleen opslaan in de voorgeschreven jerrycans met duidelijk...
  • Seite 73: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek.67 Gebruik

    3 Gebruik Nederlands leesbare opschriften. Direct huidcontact met ben‐ zine voorkomen, benzinedampen niet inademen – gevaar voor de gezondheid! Gebruik Voorbereiding ► Geschikte veiligheidskleding dragen, op de veiligheidsvoorschriften letten ► Motor starten ► Draagriem omdoen Werkvolgorde Om het vallen van de afgezaagde takken te ver‐ gemakkelijken, moeten de onderste takken eerst worden afgezaagd.
  • Seite 74 Nederlands 3 Gebruik 3.4.2 Ontlastingszaagsnede 3.4.3 Juiste zaagtechniek bij dikke takken Om te voorkomen dat de schors bij dikkere tak‐ Bij takdiameters van meer dan 10 cm (4 inch) ken losscheurt, aan de onderzijde een eerst ► Ontlastingszaagsnede (1) aanbrengen, hiertoe ►...
  • Seite 75: Apparaat Completeren

    4 Apparaat completeren Nederlands Apparaat completeren 3.4.4 Zagen boven hindernissen Het apparaat is, zodat dit weinig plaats inneemt, uitgerust met een deelbare steel/maaiboom. Hiermee kan het apparaat voor het vervoeren weer worden gedeeld – zie "Apparaat vervoe‐ ren". Delen van de steel/maaiboom op elkaar aansluiten WAARSCHUWING Geen combigereedschappen monteren –...
  • Seite 76: Zaaggarnituur

    Nederlands 5 Zaaggarnituur Kettingbeschermer ► Nok (2) van het voorste deel van de steel/ maaiboom (3) tot aan de aanslag in de groef (4) van de koppelingsmof schuiven – indien nodig het voorste deel van de steel/ maaiboom (3) bij het hierin schuiven iets heen en weer draaien Tot de leveringsomvang behoort een bij het zaaggarnituur passende kettingbeschermer.
  • Seite 77: Zaagketting Spannen

    7 Zaagketting spannen Nederlands Zaagketting spannen ► Bout (1) rechtsom draaien, tot de span‐ schuif (2) rechts tegen de uitsparing van het carter ligt. Zaagketting op het zaagblad plaatsen Voor het naspannen tijdens het werk: ► Motor afzetten ► Moer losdraaien ►...
  • Seite 78: Brandstof

    30 dagen bewaren. Door de inwerking van licht, keerringen, leidingen en brandstoftank beschadi‐ zon, lage of hoge temperaturen kan het brand‐ gen. stofmengsel sneller onbruikbaar worden. STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ 9.2.1 Benzine loos worden bewaard. Alleen benzine van een gerenommeerd merk ►...
  • Seite 79: Tanken

    10.3 Tanken de kettingsmering. Bij het tanken geen benzine morsen en de tank 12 Kettingolie bijvullen niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren). 10.4 Schroef-tankdop dichtdraaien ► Tankdop aanbrengen 0458-555-9421-C...
  • Seite 80: Apparaat Voorbereiden

    Openen 12.3 Kettingolie bijvullen ► Kettingolie bijvullen Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). 12.4 Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 81 12 Kettingolie bijvullen Nederlands eventueel contact opnemen met een geautori‐ seerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 12.5 Als de tankdop niet in de olie‐ tank kan worden vergrendeld is het onderste deel ten opzichte van het boven‐...
  • Seite 82: Kettingsmering Controleren

    Nederlands 13 Kettingsmering controleren 13 Kettingsmering controleren 15 Motor starten/afzetten 15.1 Bedieningselementen De zaagketting moet altijd iets olie wegslingeren. LET OP 1 Gashendelblokkering 2 Gashendel Nooit zonder kettingsmering werken! Bij een 3 Stopschakelaar – met de werkstand en droog lopende ketting zal het zaaggarnituur bin‐ 0 = stopstand.
  • Seite 83: Motor Afzetten

    15 Motor starten/afzetten Nederlands 15.2.1 Koude motor (koude start) WAARSCHUWING Binnen het zwenkbereik van de hoogsnoeier mogen zich geen andere personen ophouden! ► Een veilige houding aannemen ► Het apparaat met de linkerhand stevig op de grond drukken – hierbij noch de gashendel, noch de gashendelblokkering aanraken LET OP De voet of de knie niet op de steel/maaiboom...
  • Seite 84: Apparaat Vervoeren

    Nederlands 16 Apparaat vervoeren 15.4 Verdere aanwijzingen met betrekking tot het starten De motor slaat in de koudestartstand g of bij het accelereren af. ► De chokeknop in stand < plaatsen – verder starten tot de motor draait De motor start niet in de warmestartstand < ►...
  • Seite 85: Gebruiksvoorschriften

    17 Gebruiksvoorschriften Nederlands ► Nok (5) op het voorste deel van de steel/maai‐ ken. Indien nodig, de zaagketting spannen – zie boom (2) tot aan de aanslag in de groef (6) hoofdstuk "Zaagketting spannen". van de koppelingsmof schuiven – indien nodig het voorste deel van de steel/maaiboom (2) bij 17.2.3 Op bedrijfstemperatuur...
  • Seite 86: Zaagblad In Goede Staat Houden

    Nederlands 18 Zaagblad in goede staat houden 18 Zaagblad in goede staat ► Filterdeksel (3) over de chokeknop heen los‐ trekken en wegnemen houden ► Het grove vuil rondom het filter verwijderen ► Via de uitsparing (4) in het filterhuis het vilten filter (5) wegnemen ►...
  • Seite 87: Bougie

    – Vervuild luchtfilter de bougie controleren. – Ongunstige bedrijfsomstandigheden ► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" 21.1 Bougie uitbouwen ►...
  • Seite 88: Apparaat Opslaan

    Het vervangen van het ketting‐ 23 Kettingtandwiel controleren tandwiel moet worden uitgevoerd door een en vervangen STIHL dealer. ► Het kettingtandwieldeksel, de zaagketting en STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ het zaagblad wegnemen zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 0458-555-9421-C...
  • Seite 89: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    – overeenkomstig nabewerken Zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes (Duro) zijn zeer slijtvast. Voor een optimaal slijp‐ resultaat adviseert STIHL de STIHL dealer. WAARSCHUWING De hierna genoemde hoeken en maten moeten A aanscherphoek beslist worden aangehouden. Een verkeerd geslepen zaagketting –...
  • Seite 90 Nederlands 24 Zaagketting onderhouden en slijpen 24.4 Vijlhouder 90° ► Vijlhouder gebruiken De zaagkettingen met de hand uitsluitend met behulp van een vijlhouder (speciaal toebehoren, zie tabel "Gereedschap voor het slijpen/ aanscherpen") aanscherpen. Vijlhouders zijn voorzien van aanscherphoekmerktekens. Alleen speciale zaagkettingvijlen gebruiken! Andere vijlen zijn door hun vorm en kapping ongeschikt.
  • Seite 91: Dieptebegrenzerafstand

    24 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 24.7 Dieptebegrenzerafstand (met servicemarkering) wordt gelijktijdig met de dieptebegrenzer van de zaagtand bewerkt. WAARSCHUWING Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging tot terugslag van het apparaat zou worden ver‐ hoogd.
  • Seite 92: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands 25 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften ► Het vijlkaliber op de zaagketting plaatsen – het hoogste punt van de dieptebegrenzer moet gelijkliggen met het vijlkaliber ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ►...
  • Seite 93 25 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (sterke stofoverlast, hout met veel harsvorming, tropisch hout enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de opgegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Bij slechts inci‐ denteel gebruik kunnen de intervallen overeenkom‐...
  • Seite 94: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten schade die door het niet in acht nemen van de uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐...
  • Seite 95: Belangrijke Componenten

    27 Belangrijke componenten Nederlands – Schade aan het apparaat ten gevolge van 10 Stopschakelaar gebruik van kwalitatief minderwaardige onder‐ 11 Gashendel delen 12 Gashendelblokkering 26.2 Aan slijtage onderhevige delen 13 Carburateurstelschroeven Sommige onderdelen van het motorapparaat 14 Chokeknop staan ook bij gebruik volgens de voorschriften 15 Luchtfilterdeksel aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk 16 Bougiestekker...
  • Seite 96: Geluids- En Trillingswaarden

    ISO‑22868 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ HT 56 C: 91 dB(A) zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 28.7.2 Geluidsvermogenniveau L volgens uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig ISO 22868 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 97: Milieuverantwoord Afvoeren

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Dr. Jürgen Hoffmann Hoofd van de afdeling productgoedkeuring, - regelgeving ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren. ► Niet bij het huisvuil afvoeren.
  • Seite 98: Dr. Nikolas Stihl

    Sviluppo tecnico continuo meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore riservarci modifiche di fornitura per quanto o direttamente alla nostra società...
  • Seite 99: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    AVVERTENZA alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi sani‐ tari, STIHL consiglia di consultare il medico Per ridurre il pericolo di lesioni agli curante e il costruttore del pacemaker. occhi, indossare occhiali di prote‐...
  • Seite 100: Prima Di Iniziare

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa – cursore marcia-arresto/interruttore Stop facili Trasportare l’apparecchiatura solo bilanciandola da posizionare su STOP o su 0 o tenendola per lo stelo. Non toccare le parti – Il bloccaggio del grilletto (se presente) e il gril‐ calde della macchina, specialmente la superficie letto devono essere scorrevoli –...
  • Seite 101: Durante Il Lavoro

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Tenuta e guida dell’apparec‐ chiatura 15m (50ft) Nel raggio di 15 m non devono sostare altre per‐ sone – pericolo di lesioni per caduta di rami e per pezzetti di legno proiettati via! Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) –...
  • Seite 102 italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Se si indossano le protezioni auricolari, si deve Se si usa una tracolla, badare che la corrente del procedere con maggiore attenzione e prudenza, gas di scarico non sia orientata verso il corpo perché...
  • Seite 103: Manutenzione E Riparazioni

    STIHL tutte le altre operazioni. Estrarre l’apparecchiatura dal taglio solo con catena in movimento. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il Usare l’apparecchiatura solo per sramare, non rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono per abbattere –...
  • Seite 104: Impiego

    Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo urtano il suolo possono rimbalzare in alto – peri‐ serbatoio. colo di lesioni! Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Smaltimento Controllare il cavo di accensione (isolamento Non gettare il residuo vegetale nei rifiuti dome‐...
  • Seite 105 3 Impiego italiano 3.4.1 Taglio di sezionamento 3.4.3 Taglio pulito dei rami grossi Appoggiare la guida con la carcassa sul ramo ed eseguire il taglio di sezionamento dall’alto in basso per impedire che la spranga si blocchi nella fenditura. La guida in rilievo permette di posizionare con precisione la catena della sega sul ramo.
  • Seite 106: Completamento Dell'apparecchiatura

    italiano 4 Completamento dell’apparecchiatura Completamento dell’appa‐ 3.4.4 Taglio oltre ostacoli recchiatura L'apparecchiatura è dotata di uno stelo divisibile per facilitare il trasporto. L’apparecchiatura può quindi nuovamente essere scomposta per il tra‐ sporto, ved. "Trasporto dell’apparecchiatura". Collegamento delle parti dello stelo AVVERTENZA Non montare KombiAttrezzi.
  • Seite 107: Dispositivo Di Taglio

    5 Dispositivo di taglio italiano Riparo catena ► Infilare il perno (2) sulla parte anteriore dello stelo (3) fino all'arresto nella scanalatura (4) del manicotto frizione. Se necessario, ruotare leggermente la parte anteriore dello stelo (3) durante l'inserimento. La fornitura comprende un riparo catena adatto al dispositivo di taglio.
  • Seite 108: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 7 Messa in tensione della catena Messa in tensione della Applicare la catena catena Per la regolazione durante l’esercizio: AVVERTENZA ► Spegnere il motore ► Allentare il dado Calzare i guanti di protezione – pericolo di lesioni ► Sollevare la spranga per la punta per i denti aguzzi.
  • Seite 109: Carburante

    STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto 0458-555-9421-C...
  • Seite 110: Rifornimento Del Carburante

    Aprire il bocchettone filettato AVVISO L’olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conse‐ guenze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella zona del comando catena e sulla catena –...
  • Seite 111: Rifornimento Dell'olio Catena

    12 Rifornimento dell’olio catena italiano 12.2 Apertura AVVERTENZA Non usare olio esausto! Questo, in caso di con‐ tatto prolungato e ripetuto con la pelle, può cau‐ sare il carcinoma epidermoide, ed è dannoso per l’ambiente. AVVISO L’olio esausto non ha le caratteristiche lubrificanti richieste e non è...
  • Seite 112 Introdurre l’olio lubrificante per catena ► Introdurre l’olio lubrificante per catena Durante il rifornimento non spandere l’olio e non riempire fino all’orlo il serbatoio. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta). 12.4 Chiusura ► Abbassare l’aletta L’aletta è...
  • Seite 113: Controllo Della Lubrificazione Catena

    13 Controllo della lubrificazione catena italiano 14 Addossamento della tra‐ a destra: la parte inferiore del tappo è corret‐ tamente posizionata – il riferimento colla interno si trova sotto l’aletta. Non coincide con il riferimento esterno Il modello e la versione della tracolla dipendono dal mercato.
  • Seite 114 italiano 15 Avviamento/arresto del motore 15.2 Avviare il motore ► Sistemare l’apparecchiatura in modo sicuro ► premere almeno 5 volte la pompetta a sul terreno: sostegno del motore e gancio sul sfera (4) della pompa manuale di alimenta‐ fondo – se necessario – il gancio su un soste‐ zione –...
  • Seite 115: Trasporto Dell'apparecchiatura

    16 Trasporto dell’apparecchiatura italiano 16 Trasporto dell’apparecchia‐ ► Premere il bloccaggio grilletto e accelerare – la leva della farfalla di avviamento scatta in tura posizione di esercizio F – dopo un avviamento a freddo scaldare il motore con alcune varia‐ zioni di carico AVVERTENZA Se il carburatore è...
  • Seite 116: Istruzioni Operative

    italiano 17 Istruzioni operative movimento devono equilibrarsi una con l’altra – AVVISO nel propulsore si verifica una maggiore resi‐ stenza di attrito. Il motore raggiunge la massima Tenere libere le estremità dello stelo da qualsiasi potenza dopo un periodo di rodaggio da 5 a tipo di sporco! 15 pieni di carburante.
  • Seite 117: Spranghe Di Guida Sempre A Posto

    18 Spranghe di guida sempre a posto italiano di unione non poggiano sulla pista di scorri‐ AVVISO mento. Allentare assolutamente la catena dopo il lavoro! 19 Pulizia del filtro Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può danneggiare l’albero di 19.1 Se la potenza del motore dimi‐...
  • Seite 118: Impostazione Del Carburatore

    – condizioni di esercizio improprie ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 21.1 Smontaggio della candela ► Spegnere il motore...
  • Seite 119: Conservazione Dell'apparecchiatura

    22 Conservazione dell’appa‐ Alternando l’uso di due catene si riduce l’usura del rocchetto. recchiatura STIHL consiglia di usare i rocchetti originali In caso d’inattività di oltre 30 giorni circa STIHL. ► Vuotare e pulire il serbatoio in un luogo ben ventilato.
  • Seite 120: Cura E Affilatura Della Catena

    Il rocchetto catena è azionato da un giunto a fri‐ 24.2 Passo catena zione. La sostituzione del rocchetto catena deve essere eseguita da un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ tore STIHL. 24 Cura e affilatura della catena 24.1...
  • Seite 121 24.5 Controllo degli angoli A angolo di affilatura Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ nale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per taglio longitudinale portano una X nella denomi‐...
  • Seite 122: Ripassatura Del Limitatore Di Profondità

    italiano 24 Cura e affilatura della catena 24.8 Ripassatura del limitatore di ► Guida della lima: orizzontale (ad angolo retto rispetto al fianco della spranga) rispettando gli profondità angoli indicati – secondo i riferimenti sul porta‐ La distanza del limitatore si riduce con l’affilatura lima –...
  • Seite 123 24 Cura e affilatura della catena italiano ► infine, ripassare obliquamente il tetto del limi‐ tatore parallelamente al riferimento (ved. frec‐ cia) – non ridurre oltre il punto più alto del limi‐ tatore AVVERTENZA I limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza al rimbalzo dell’apparecchiatura.
  • Seite 124: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    italiano 25 Istruzioni di manutenzione e cura 25 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole presenza di pulviscolo, essenze molto resi‐ nose, essenze tropicali ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più...
  • Seite 125: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparec‐...
  • Seite 126: Componenti Principali

    italiano 27 Componenti principali – elementi di comando (frizione centrifuga, tam‐ 19 Catena della sega Oilomatic buro frizione, rocchetto catena) 20 Spranga di guida – filtro (per aria, olio, carburante) – dispositivo di avviamento 21 Serbatoio olio – candela 22 Tappo del serbatoio olio –...
  • Seite 127: Valori Acustici E Vibratori

    91 dB(A) da rivenditori. 28.7.2 Livello di potenza acustica L secondo STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ISO 22868 manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti HT 56 C: 106 dB(A) corsi di aggiornamento e messe a disposizione 28.7.3...
  • Seite 128: Dichiarazione Di Conformità

    Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, Responsabile di reparto omologazione e regola‐ nel rispetto delle norme locali in materia mentazione prodotti presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐...
  • Seite 129 31 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-555-9421-C...
  • Seite 130 italiano 31 Dichiarazione di conformità UE 0458-555-9421-C...
  • Seite 131 31 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-555-9421-C...
  • Seite 132 *04585559421C* 0458-555-9421-C...