Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HTA 135 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTA 135:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
STIHL HTA 135
Notice d'emploi
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTA 135

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung STIHL HTA 135 Notice d’emploi Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 41 F Notice d’emploi 42 - 82 n Handleiding 83 - 122...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Hoch-Entaster und Akku prüfen ....23 3.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 135 und Akku ... . 4 10.1 Kettenrad prüfen .
  • Seite 4 19.4 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5: Vorwort

    – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Liebe Kundin, lieber Kunde, Anschlussleitung“ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Seite 6: Übersicht

    2 Schaft 3 Übersicht Der Schaft verbindet alle Bauteile. 3 Klemmmutter Die Klemmmutter dient zum Einstellen der Schaftlänge. Hoch-Entaster STIHL HTA 135 und Akku 4 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. 5 Spannschraube Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung.
  • Seite 7: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 17 Akku-Schacht Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Sägeketten-Haftöl. 18 Abdeckung Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Smart Connector 2 A. Sägekette an. 19 Bedienungsgriff Drehrichtung um die Sägekette zu spannen Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen des Hoch-Entasters.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhelm Bestimmungsgemäße Verwendung tragen. Der Hoch-Entaster STIHL HTA 135 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurückschneiden von Ästen hoher Bäume. Schutzstiefel tragen. Der Hoch-Entaster darf nicht zum Fällen verwendet werden. Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet werden.
  • Seite 9: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler allergische Reaktionen auslösen. aufsuchen. ► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske tragen.
  • Seite 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz ■ Elektrische Bauteile des Hoch-Entasters können Funken schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen.
  • Seite 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Führungsschiene ist unbeschädigt. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch-Entaster ist angebaut. – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, @ 19.3.
  • Seite 12 ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus 4.6.3...
  • Seite 13: Arbeiten

    Sachschaden kann konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle entstehen. über den Hoch-Entaster verlieren, stolpern, fallen und ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Ruhig und überlegt arbeiten.
  • Seite 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.7.2 Entasten ■ max 60° WARNUNG ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer ■ Während des Entastens kann der abgesägte Ast kann die Kontrolle über den Hoch-Entaster verlieren und herunterfallen.
  • Seite 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der 4.8.2 Hineinziehen Führungsschiene eingeklemmt. WARNUNG ■ Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster hochgeschleudert werden.
  • Seite 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.3 Rückstoß ► Akku herausnehmen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.9.2 Akku WARNUNG...
  • Seite 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku gewartet oder ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler ► Akku getrennt vom Hoch-Entaster und dem Ladegerät aufsuchen. aufbewahren. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ►...
  • Seite 18: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    – Hoch-Entaster, @ 4.6.1. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung – Führungsschiene, @ 4.6.2. Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. – Sägekette, @ 4.6.3. – Akku, @ 4.6.4. Ladezustand anzeigen ► Akku prüfen, @ 10.6.
  • Seite 19: Leds Am Akku

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. 90° ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, @ 18.
  • Seite 20: Klammer Anbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Gehäuse (13) und Getriebe (3) wie abgebildet ausrichten. ► Schrauben (9) fest anziehen. Der Hoch-Entaster muss nicht wieder auseinandergebaut werden. Klammer anbauen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schrauben (9) lösen. ► Schutzrohr (10) herausziehen. ►...
  • Seite 21: Führungsschiene Und Sägekette Anbauen Und Abbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Rechte Hälfte des Standfußes (3) seitlich an die Abdeckung anlegen. ► Schraube (5) eindrehen. ► Schrauben (4) eindrehen und fest anziehen. ► Schraube (2) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß muss nicht mehr abgebaut werden. Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen 7.4.1...
  • Seite 22: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (1) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Treibglieder der Sägekette in die Nut der Spannschraube (2) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis Führungsschiene führen.
  • Seite 23 Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Seite 24: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen 8 Akku einsetzen und herausnehmen 9 Hoch-Entaster einschalten und ausschalten Akku einsetzen Hoch-Entaster einschalten ► Hoch-Entaster mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.
  • Seite 25: Hoch-Entaster Ausschalten

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.3 Sägekette prüfen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Hoch- Entaster nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 26: Bedienungselemente Prüfen

    Die Sägekette bewegt sich nach ca. 1 Sekunde nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mehr. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der ► Falls sich die Sägekette nach ca. 1 Sekunde weiterhin Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL bewegt: Akku herausnehmen und einen STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 27: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. verschiedene Positionen verschoben werden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku herausnehmen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 11 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 11.1 Schaftlänge einstellen Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der...
  • Seite 28: Hoch-Entaster Halten Und Führen

    deutsch 11 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten 11.4 Hoch-Entaster halten und führen 11.5 Entasten Trennschnitt ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen. ► Anschlag (1) an den Ast anlegen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebelbewegung gegen den Ast drücken. ►...
  • Seite 29: Nach Dem Arbeiten

    Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- Uhrzeigersinn drehen. data-sheets angegeben. Die Sägekette ist entspannt. ► Mutter am Kettenraddeckel anziehen.
  • Seite 30: Aufbewahren

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. wird: Führungsschiene und Sägekette abbauen. 14.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
  • Seite 31: Akku Reinigen

    16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Bereich um den Luftfilter (2) mit einem feuchten Tuch oder Führungsschienenrichter entfernen. einem Pinsel reinigen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ►...
  • Seite 32: Reparieren

    Führungsschiene geführt. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 33: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 34 Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Hoch-Entaster nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Der Hoch-Entaster wird Anwendung erklären lassen und üben.
  • Seite 35: Technische Daten

    Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K- Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K- Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s². 19.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 135 STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Zulässige Akkus: –...
  • Seite 36: Reach

    19 Technische Daten 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 0458-698-9621-A...
  • Seite 37: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 135 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E / Light 04 Rollomatic E Mini / Light 01 3/8“...
  • Seite 38: Kombinationen Aus Tragsystemen

    Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit einem Tragsystem verwendet werden. Kombinationen, die verwendet werden dürfen, sind hier angegeben: Einschultergurt Doppelschultergurt Akku STIHL AR, zusammen mit dem Anlagepolster Akku-Gürtel mit Traggurt und angebauter "Gürteltasche AP mit Anschlussleitung" zusammen mit dem Anlagenpolster Akku-Gürtel mit angebauter “Gürteltasche AP...
  • Seite 39: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG, STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 63069 Offenbach, Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Seite 40: Anschriften

    8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 25.3 STIHL Importeure...
  • Seite 41: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 42: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 43 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 44 Mise en marche et arrêt de la perche élagueuse..64 3.1 Perche élagueuse STIHL HTA 135 et batterie ..45 9.1 Mise en marche de la perche élagueuse... . 64 3.2 Symboles .
  • Seite 45 ..........75 19.4 Batterie STIHL AP ....... . . 75 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Seite 46: Préface

    – Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 distinguent par une grande fiabilité, même en cas de – Information de sécurité concernant les batteries STIHL sollicitations extrêmes.
  • Seite 47: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble Le tube relie les différents composants. 3 Écrou de serrage L'écrou de serrage sert au réglage de la longueur du Perche élagueuse STIHL HTA 135 et batterie tube. 4 Pignon Le pignon entraîne la chaîne de tronçonneuse.
  • Seite 48: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble Symboles 15 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie. Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la perche élagueuse et la batterie ont les significations 16 Levier de verrouillage suivantes : Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
  • Seite 49: Prescriptions De Sécurité

    Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi. Utilisation conforme à la destination La perche élagueuse STIHL HTA 135 est conçue pour Porter des lunettes de protection, une protection l'élagage ou la taille de grands arbres.
  • Seite 50: Exigences Posées À L'utilisateur

    – Avant de travailler pour la première fois avec la perche élagueuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Seite 51: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la ► Veiller à ce que les passants, les enfants et poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour les animaux restent une distance de la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. sécurité...
  • Seite 52: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Protéger la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne pas jeter la batterie au feu. – Des accessoires d'origine STIHL destinés à cette perche élagueuse sont montés. ► Utiliser et stocker la batterie dans une plage –...
  • Seite 53 ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur garanti, il est possible que des composants ne spécialisé STIHL. fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent 4.6.2...
  • Seite 54: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un voix, en dehors de l'aire de travail. revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut produire des ne puisse plus travailler de manière concentrée.
  • Seite 55 français 4 Prescriptions de sécurité DANGER ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles. Dans un environnement facilement inflammable, les étincelles risquent de ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques déclencher des incendies.
  • Seite 56: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ■ Si un rebond se produit, la perche élagueuse peut être projetée vers le haut. L'utilisateur risque de perdre le 4.8.1 Rebond contrôle de la perche élagueuse et de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 57: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la perche élagueuse et de subir des blessures graves, voire ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est mortelles. rapidement freinée, la perche élagueuse peut être ►...
  • Seite 58: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines ► Conserver la perche élagueuse au propre et au sec. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
  • Seite 59: Préparatifs Avant L'utilisation De La Perche

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la réparation de la perche élagueuse et de la batterie. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Si une maintenance ou une réparation de la perche ► Nettoyer la perche élagueuse, @ 15.1.
  • Seite 60: Recharge De La Batterie Et Del

    Assemblage de la perche élagueuse temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batterie. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80%...
  • Seite 61: Montage De La Pince D'attache

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Glisser le réducteur (3) sur le tube (2), jusqu'à la marque b. ► Serrer fermement les vis (5). ► Enlever le capuchon de protection (11). ► Faire tourner le tube (2) en le poussant en direction de la poignée de commande (12), jusqu'à...
  • Seite 62: Montage Du Pied D'appui

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 7.4.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé...
  • Seite 63: Tension De La Chaîne

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Poser la chaîne dans la rainure du guide-chaîne de telle ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles sorte que, sur la face supérieure du guide-chaîne, les d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la guide-chaîne.
  • Seite 64: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Desserrer l'écrou (1). ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à huile. ► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la vis de ► Tourner le bouchon du réservoir à huile jusqu'en butée, tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 65: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réservoir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
  • Seite 66: Mise En Marche Et Arrêt De La Perche Élagueuse

    = 0,5 mm : ne pas utiliser la perche élagueuse, mais commande (3) et le blocage de gâchette de commande (1), consulter un revendeur spécialisé STIHL. la DEL clignote encore pendant 5 secondes. Tant que la Le pignon doit être remplacé.
  • Seite 67: Contrôle De La Chaîne

    30° des dents de coupe. Le gabarit ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. spécialisé STIHL. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'est pas respecté : affûter la chaîne.
  • Seite 68: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. utiliser la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 69: Positionnement De La Pince D'attache

    français 11 Travail avec la perche élagueuse 11.3 Bouclage et ajustage du harnais simple ► S'assurer que le tube (2) ne peut plus coulisser et que l'écrou de serrage (1) est serré jusqu'en butée en direction de Si le tube (2) ne peut plus coulisser et que l'écrou de serrage est serré...
  • Seite 70: Élagage

    français 11 Travail avec la perche élagueuse ► Avec une main, tenir la perche élagueuse par la poignée ► Si la branche se trouve sous contrainte : exécuter une de commande, en entourant la poignée de commande entaille initiale (1) du côté de pression puis scier avec le pouce.
  • Seite 71: Après Le Travail

    38.3 de l'ONU. ► Serrer l'écrou du couvercle de pignon. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le guide- www.stihl.com/safety-data-sheets. chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne. ► Nettoyer la batterie.
  • Seite 72: Rangement De La Batterie

    15 Nettoyage 14.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
  • Seite 73: Nettoyage De La Batterie

    ► Si le filtre à air (2) est endommagé : remplacer le filtre à Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des air (2). affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La ► Laisser sécher le filtre à air (2) à l'air.
  • Seite 74: Réparation

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 75: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est insuffisant. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Seite 76 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement rechargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL perche élagueuse AL 101, 300, 500. est trop faible. La durée de vie de la ►...
  • Seite 77: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques rangement : de - 10 °C à + 50 °C 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations 19.1 Perche élagueuse STIHL HTA 135 La valeur K pour le niveau de pression sonore est de – Batteries autorisées : 2 dB(A).
  • Seite 78: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-698-9621-A...
  • Seite 79: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Perche élagueuse STIHL HTA 135 Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du maillons maillon pignon de d'entraînement...
  • Seite 80: Combinaisons De Systèmes De Portage

    Les combinaisons autorisées sont indiquées ici : Harnais simple Harnais double Batterie STIHL AR avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec harnais et « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée, avec le coussin d'appui Ceinture pour batteries avec «...
  • Seite 81: Pièces De Rechange Et Accessoires

    à leur utilisation. L'examen CE de type conformément à la directive Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur contrôle : VDE Prüf- u.
  • Seite 82: Indications Générales De Sécurité Pour Outils

    électroportatifs à moteur. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. cas la fiche. Ne pas utiliser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise Les consignes de sécurité...
  • Seite 83: Sécurité Des Personnes

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de effectivement raccordés et qu'ils sont correctement bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
  • Seite 84: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de pièces endommagées avant d'utiliser l'outil l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas électroportatif.
  • Seite 85 Hoogsnoeier en accu controleren ....104 3.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 135 en accu ....85 10.1 Kettingtandwiel controleren .
  • Seite 86: Voorwoord

    STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en 19.4 Accu STIHL AP ........115 verantwoordelijke omgang met de natuur.
  • Seite 87: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aansluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP Hoogsnoeier STIHL HTA 135 en accu – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets...
  • Seite 88: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 2 Steel 16 Arrêteerpal De steel verbindt alle componenten. De arrêteerpal borgt de accu in de accuschacht. 3 Klemmoer 17 Accuschacht De klemmoer dient voor het instellen van de steellengte. De accu wordt ondergebracht in de accuschacht. 4 Kettingtandwiel 18 Kap Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan.
  • Seite 89: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies In deze positie is de klemmoer gesloten. De steel kan Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen niet meer worden uitgetrokken. hiervoor letten. Dit pictogram duidt de olietank voor zaagkettingolie aan. De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en bewaren. Dit pictogram geeft de draairichting van de zaagketting aan.
  • Seite 90: Gebruik Conform De Voorschriften

    ► De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. Gebruik conform de voorschriften De hoogsnoeier STIHL HTA 135 dient voor het snoeien van ► Als de hoogsnoeier of de accu aan een andere persoon hoge bomen of het inkorten van takken bij hoge bomen.
  • Seite 91: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker zich snijden aan het hout. Tijdens de reinigings- of WAARSCHUWING onderhoudswerkzaamheden kan de gebruiker in contact komen met de zaagketting. De gebruiker kan letsel ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de oplopen.
  • Seite 92: Veilige Staat

    – De zaagketting is correct gespannen. raken of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toebehoren oplopen en er kan materiële schade ontstaan. gemonteerd. ► Bescherm de accu tegen hitte en vuur.
  • Seite 93 ► Zaagblad wekelijks ontdoen van bramen. gebruiksaanwijzing staat beschreven. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Monteer toebehoren zoals in deze gebruiksaanwijzing contact op te nemen met een STIHL dealer. of in de gebruiksaanwijzing van het toebehoren beschreven staat. 4.6.3 Zaagketting ►...
  • Seite 94: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Werken 4.7.1 Zagen ■ In een niet-veilige toestand kan de accu niet meer veilig werken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Werk met een onbeschadigde en functionerende accu. ■ Als er buiten het werkgebied geen personen binnen ►...
  • Seite 95 De gebruiker kan ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en hierdoor ernstig letsel oplopen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Oefen het afdoen van het draagsysteem. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoogsnoeier trillingen WAARSCHUWING veroorzaken.
  • Seite 96: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR Reactiekrachten 4.8.1 Terugslag ■ Als in de buurt van spanningvoerende kabels wordt gewerkt kan de zaagketting in contact komen met de spanningvoerende kabels en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Een afstand van 15 m ten opzichte van onder spanning staande kabels aanhouden.
  • Seite 97: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er een terugslag ontstaat kan de hoogsnoeier omhoog weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over worden geslingerd. De gebruiker kan de controle over de de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs worden gedood.
  • Seite 98: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren 4.10 Opslaan 4.9.1 Hoogsnoeier 4.10.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de hoogsnoeier omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de hoogsnoeier niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen beschadiging optreden.
  • Seite 99: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de ► De hoogsnoeier, het zaagblad, zaagketting en accu zo acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. reinigen als staat beschreven in deze handleiding. ► Hoogsnoeier reinigen, @ 15.1.
  • Seite 100: Accu Laden En Leds

    De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% ►...
  • Seite 101 Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen 90° 90° ► Schroeven (9) losdraaien. ► Klemhuls (4) en aandrijfkop (3) zoals getoond uitlijnen. ► Beschermbuis (10) uittrekken. ► Aandrijfkop (3) tot aan de markering b op de steel (2) schuiven. ► Bouten (5) vastdraaien. ►...
  • Seite 102: Klem Monteren

    Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Behuizing (13) en aandrijfkop (3) uitlijnen zoals afgebeeld. ► Rechterhelft van de voet (3) aan de zijkant tegen de afdekkap leggen. ► Bouten (9) vastdraaien. ► Bout (5) aanbrengen. De hoogsnoeier hoeft niet meer te worden gedemonteerd. ►...
  • Seite 103: Zaagketting Spannen

    Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Spanbout (3) zolang rechtsom draaien, tot de zaagketting ► Zaagketting vervolgens in de groef van het zaagblad aansluit op het zaagblad. Hierbij de aandrijfschakels van leggen, zodat de pijlen op de verbindingsschakels van de de zaagketting in de groef van het zaagblad leiden. zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting gericht Het zaagblad (6) en de zaagketting liggen tegen de zijn.
  • Seite 104: Zaagkettingolie Bijvullen

    Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Moer (1) losdraaien. ► De beugel van de olietankdop opklappen. ► Zaagblad bij de punt optillen en spanschroef (2) zolang ► Olietankdop tot aan de aanslag linksom draaien. rechtsom draaien, tot aan de volgende voorwaarden wordt ►...
  • Seite 105: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken.
  • Seite 106: Hoogsnoeier In- En Uitschakelen

    9 Hoogsnoeier in- en uitschakelen draait. ► Als de zaagketting na ca. 1 seconde nog draait: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Hoogsnoeier inschakelen De hoogsnoeier is defect. ► De hoogsnoeier met een hand op de...
  • Seite 107: Zaagketting Controleren

    – De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minimale opnemen met een STIHL dealer. groefdiepte van het zaagblad, @ 19.3. ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de slijphoek van – De groef van het zaagblad is samengedrukt of 30° bij de zaagtanden wordt aangehouden. Het STIHL uiteengedrukt.
  • Seite 108: Kettingsmering Controleren

    ► Als er 3 leds op de accu rood knipperen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. In de hoogsnoeier zit een storing.
  • Seite 109: Klem Uitlijnen

    Nederlands 11 Met de hoogsnoeier werken 11.2 Klem uitlijnen 11.4 Hoogsnoeier vasthouden en bedienen De klem kan afhankelijk van de steellengte in verschillende posities worden verschoven. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak (1). ►...
  • Seite 110: Snoeien

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.5 Snoeien Dikke takken doorzagen Zaagsnede ► De tak met een zaagsnede met ontlastingssnede (2) met de plaats van het doorzagen (2) op een afstand a = 20 cm vanaf de gewenste plaats van het doorzagen (1) inkorten. ►...
  • Seite 111: Vervoeren

    ► De hoogsnoeier zo borgen dat de hoogsnoeier niet kan omvallen en verschuiven. 14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% 13.2 Accu vervoeren en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen.
  • Seite 112: Zaagblad En Zaagketting Reinigen

    ► De accu met een vochtige doek reinigen. ► Zaagblad en zaagketting monteren. 16 Onderhoud 15.3 Luchtfilter reinigen ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. 16.1 Onderhoudsintervallen Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings- en werkomstandigheden. STIHL adviseert de volgende onderhoudsintervallen: 0458-698-9621-A...
  • Seite 113: Bramen Verwijderen Van Zaagblad

    "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
  • Seite 114: Repareren

    ► Als de hoogsnoeier, het zaagblad of de zaagketting zijn beschadigd: de hoogsnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. 0458-698-9621-A...
  • Seite 115: Storingen Opheffen

    ► Neem de accu eruit en plaats deze weer terug. elektrische storing. ► Hoogsnoeier inschakelen. De werktijd van de De accu is niet volledig ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van hoogsnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. 0458-698-9621-A...
  • Seite 116 In de olietank zit te weinig Zaagkettingolie bijvullen. zaagkettingolie. De kettingsmering geeft te De hoogsnoeier niet gebruiken en contact opnemen weinig zaagkettingolie af. met een STIHL dealer. De zaagketting staat te Zaagketting correct spannen. strak. De hoogsnoeier wordt niet De werking laten toelichten en oefenen.
  • Seite 117: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens De K-waarde voor het geluidsdrukniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidsvermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 19.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 135 m/s². – Vrijgegeven accu's: STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen.
  • Seite 118: Reach

    Nederlands 19 Technische gegevens Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn 2002/44/EG inzake trillingen is op www.stihl.com/vib aangegeven. 19.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
  • Seite 119: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 135 Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakel groefbreedte 25 cm Rollomatic E / Light 04 Rollomatic E Mini /...
  • Seite 120: Combinaties Van Draagsystemen

    Combinaties die gebruikt mogen worden, staan hier vermeld: Enkele schouderriem Dubbele schouderriem Accu STIHL AR samen met het stootkussen Accuriem met draagriem en aangebouwd "heuptasje AP met aansluitkabel" samen met het stootkussen Accuriem met aangebouwd "heuptasje AP met aansluitkabel"...
  • Seite 121: Onderdelen En Toebehoren

    De EG-typegoedkeuring volgens de richtlijn 2006/42/EG, en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet art. 12.3(b) werd uitgevoerd bij: VDE Prüf- u. worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor Zertifizierungsinstitut (keurings- en certificeringsinstituut) het gebruik ervan. (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Duitsland Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren –...
  • Seite 122: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Bescherm elektrisch gereedschap tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Seite 123: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.5 Gebruik en behandeling van het elektrische invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het elektrische gereedschap niet overbelasten. Gebruik b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde veiligheidsbril.
  • Seite 124: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Seite 125 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-698-9621-A...
  • Seite 126 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-698-9621-A...
  • Seite 128 0458-698-9621-A INT1 www.stihl.com *04586989621A* 0458-698-9621-A...

Inhaltsverzeichnis