Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
6 Zündkerzenstecker 24 Verschlussschraube Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze. Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung für das STIHL Getriebefett. 7 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- 25 Steckdorn Gemisch im Motor. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle.
deutsch 4 Sicherheitshinweise det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐ rend der Arbeit zum Abstützen der Motor‐ sense am Holz. leitung angegeben, 10 Kreissägeblatt Das Kreissägeblatt sägt Sträucher und Bäume. 11 Transportschutz Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall-Schneidwerkzeugen. Symbole Die Symbole können auf der Motorsense und dem Schutz sein und bedeuten Folgendes: Dieses Symbol kennzeichnet den...
Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Die Motorsense STIHL FS 361, FS 411 oder FS 461 dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras ter verwenden.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, ► Eng anliegende Bekleidung tragen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. 0458-838-7501-A...
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Material tragen. richtig angebaut. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense zeugs und während der Reinigung oder War‐ ist angebaut. tung kann der Benutzer in Kontakt mit den –...
– Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
Seite 9
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
Seite 10
Motorsense in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache händler aufsuchen. entstehen: ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch –...
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ist eingeklemmt. WARNUNG Die größte Gefahr, dass ein Rückschlag ent‐ ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense steht, besteht im schwarz markierten Bereich. nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder WARNUNG können schwer verletzt werden.
► Motor abstellen. ► Falls die Motorsense oder der Schutz gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der Gebrauchsanleitung des verwendeten Schneidwerkzeugs oder auf der Verpa‐ ckung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrieben ist.
6 Motorsense zusammenbauen deutsch Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen 6.4.1 Grasschneideblatt, Dickichtmesser oder Kreissägeblatt anbauen ► Motor abstellen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen. 6.2.2 Schutz und Anschlag abbauen ►...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass unterhalb der rechten Hüfte befindet.
Motorsense beschädigt werden. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff durchmischen. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ISO-L-EGD verwendet werden. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP tanken.
Gashebelsperre zu drücken. und zurückführen, bis der Motor läuft. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. tion steht: Gashebelsperre (3) und Gashe‐...
Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
Motorsense zu kalibrieren. Mähen mit einem Mähkopf (A) ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ sense nicht verwenden und einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die Motorsense ist defekt.
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und reinigen lassen. nach unten kippen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ► Knebelschraube (1) fest anziehen. Fachhändler reinigen lassen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Jährlich...
Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Fabrikmarke: STIHL bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Typ: FS 361 C-M, FS 411 C-M, FS 461 C-M für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Serienidentifizierung: 4147 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Motorsense UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Ce symbole renvoie à un chapitre de la sable de la nature. La présente Notice d'emploi présente Notice d'emploi. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Vue d'ensemble toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
24 Bouchon fileté d'allumage avec la bougie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 7 Bougie de la graisse à réducteur STIHL. La bougie allume le mélange carburé dans le 25 Mandrin de calage moteur. Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
français 4 Prescriptions de sécurité en route et pour le fonctionnement normal 3 Couteau à taillis du moteur. Le couteau à taillis coupe les arbrisseaux et Le moteur peut être mis en route dans les repousses (taillis). cette position du levier du volet de starter. 4 Capot protecteur pour couteau de broyage Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Utilisation conforme à la desti‐ des scies circulaires. nation La débroussailleuse STIHL FS 361, FS 411 ou FS 461 convient pour les applications suivantes : 4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe métalliques...
à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés correctement. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires montés sont des accessoires ment d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ AVERTISSEMENT leuse. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne –...
Seite 32
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'est pas garanti, il est possible que des com‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son posants ne fonctionnent plus correctement et épaisseur et son diamètre ne doivent pas que des dispositifs de sécurité...
Notice d'emploi. l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ► En cas de doute : demander conseil à un ments. revendeur spécialisé STIHL. ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. Carburant et ravitaillement ►...
Seite 34
■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ MotoMix : 5 ans).
4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de cet objet vers le haut et à une grande de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐...
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion capot protecteur s'avère nécessaire : con‐ des contacts électriques de la débroussail‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. leuse et des composants métalliques. Cela ris‐ ► Procéder à la maintenance de l'outil de que d'endommager la débroussailleuse.
6 Assemblage de la débroussailleuse français Assemblage de la débrous‐ sailleuse Montage du guidon ► Arrêter le moteur. ► Poser le capot protecteur (1) sur le carter de réducteur. ► Visser les vis (2) et les serrer à un couple de 10 Nm.
Seite 38
français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que L'arbre (6) est bloqué. le mandrin de calage s'encliquette. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐ L'arbre est bloqué. nant dans le sens inverse des aiguilles d'une ►...
MotoMix, un mélange prêt à l'usage. Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre ► Desserrer la vis à garrot (1). huile moteur hautes performances des classes ►...
9 Mise en route et arrêt du moteur STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou AVIS d'une huile moteur hautes performances de ■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
Le levier du volet de starter (2) saute dans la lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, position . Le moteur tourne au ralenti. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur Le blocage de gâchette d'accélérateur est en donnant quelques coups d'accélérateur.
Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
Seite 43
► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ 1 minute à pleins gaz. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Arrêter le moteur. revendeur spécialisé STIHL. ► Démonter l'outil de coupe. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement ►...
français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.8 Ajustage des fils de coupe 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
équi‐ ► Laisser la débroussailleuse refroidir. librée. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐ résine. cule ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un ►...
Pour affûter et équilibrer correctement des outils revendeur spécialisé STIHL. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. 18 Dépannage 18.1...
à 8500 tr/min – Régime de ralenti : 2700 tr/min – Régime max. de l'arbre de sortie : 7100 tr/min – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL – Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm – Poids avec réservoir à carburant vide, sans outil de coupe ni capot protecteur : 8,6 kg –...
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et soires d'origine STIHL. c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. 0458-838-7501-A...
– Genre de produit : débroussailleuse 24.2 Sociétés de distribution STIHL – Marque de fabrique : STIHL – Type : FS 361 C-M, FS 411 C-M, FS 461 C-M ALLEMAGNE – Numéro d'identification de série : 4147 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG est conforme à...
Téléphone : +385 1 6370010 atteggiamento sostenibile e responsabile nei Fax : +385 1 6221569 confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in TURQUIE modo sicuro ed ecologico a lungo. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze 5 Copertura nel testo La copertura copre il connettore della candela di accensione. AVVERTENZA 6 Connettore della candela di accensione Il raccordo candela collega il cavo di accen‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono sione alla candela.
24 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il 7 Coltello tagliafilo grasso per riduttori STIHL. Il coltello tranciafilo taglia il filo durante lavoro alla lunghezza corretta. 25 Spina ad innesto La spina ad innesto blocca l’albero quando si...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza dB(A) per consentire l'equiparazione Non usare questo riparo per i coltelli da delle emissioni sonore dei prodotti. boscaglia. Avvertenze di sicurezza Non usare questo riparo per i coltelli tri‐ Simboli di avvertimento turatori. 4.1.1 Simboli di avvertimento I simboli di avvertimento sul decespugliatore Non usare questo riparo per le lame circolari.
STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con Uso conforme il decespugliatore. Il decespugliatore STIHL FS 361, FS 411 o – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ FS 461 si usa per le seguenti applicazioni: maci o droghe.
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ tagliafilo. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ mente montati. nali all'utente. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ siti per questo decespugliatore. riale resistente. – Gli accessori sono montati correttamente.
– Se si utilizza il riparto per teste falcianti, il col‐ – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non tello tagliafilo è montato correttamente. prodotto da STIHL, questo non deve essere AVVERTENZA più pesante, più spesso, di forma diversa, di qualità...
Seite 58
30 del carburante. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ■ Gli indumenti che sono entrati in contatto con Lavoro il carburante o la benzina sono facilmente infiammabili.
► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un ► Comandare solo il decespugliatore a rivenditore STIHL. motore. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ► Guidare l’attrezzo di taglio tenendolo vicino può produrre vibrazioni.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione Il contraccolpo può verificarsi per la seguente causa: AVVERTENZA – L’attrezzo di taglio metallico rotante raggiunge la zona grigia oppure la zona nera su un ■ I bambini potrebbero non essere in grado di oggetto duro e viene rapidamente frenato.
► Applicare il sistema di trasporto e regolarlo, 7.1. ► Regolare l’impugnatura a manubrio, 7.2. ► Bilanciare il decespugliatore, 7.3. ► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-838-7501-A...
italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Togliere il piattello di pressione. ► Estrarre la spina. Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 6.4.1 Montare la lama tagliaerba, il coltello da boscaglia o la lama per sega circo‐ lare ► Spegnere il motore. ►...
7 Regolare il decespugliatore per l'utente italiano Regolare il decespugliatore per l'utente Addossare e regolare la tra‐ colla doppia ► Addossare la tracolla doppia (1). ► Regolare la tracolla doppia (1) in modo che il moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto ►...
ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
► Miscelare il carburante. ► Non usare carburante che sia stato conser‐ vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ► Rabboccare carburante in modo da evitare AVVISO versamenti e non riempire il serbatoio fino all'orlo, ma lasciare un margine di almeno ■...
Il motore si spegne. (2). ► Non usare il decespugliatore a motore e L’attrezzo di taglio non si muove più. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Premere il pulsante Stop (3). Il decespugliatore è difettoso. Il motore si spegne. ► Se il motore non si spegne: 11 Lavorare con il decespu‐...
Il motore gira e la leva della farfalla di avvia‐ mento filtrante in plastica. Gli accessori sono mento rimane in posizione disponibili presso i rivenditori STIHL. ► Fare funzionare il motore per almeno 30 secondi o al massimo 60 secondi (A) senza 11.2...
italiano 11 Lavorare con il decespugliatore 11.6 Orientamento con un coltello ► Agganciare il segmento perforato (2) nel da boscaglia o un coltello tritu‐ moschettone (1). ratore ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il ►...
► Pulire il decespugliatore con un panno umido indietro e il decespugliatore rimanga bilan‐ o un antiresina STIHL. ciato. ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pen‐ Trasportare il decespugliatore in un veicolo nello.
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle taglio metallici è un'operazione che richiede condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. molto esercizio. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare tenzione: gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore Prima di montare un attrezzo di taglio STIHL.
– Regime massimo dell’albero condotto: 7100 1/min ► Girare la vite (1) in senso antiorario. – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL ► Sollevare la copertura (2) e spingerla indietro. – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm ► Estrarre il connettore della candela di accen‐...
7100 1/min ISO 22867: – Candele ammesse: NGK CMR6H di STIHL – Impugnatura di comando: 2,3 m/s². – Distanza tra gli elettrodi della candela: 0,5 mm – Impugnatura sinistra: 1,9 m/s². Peso con serbatoio del carburante vuoto,...
In caso di alterazioni al motore Il valore CO misurato nella procedura di omolo‐ decade l’autorizzazione all’esercizio. gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. 20 Combinazione di utensili da taglio, protezioni e sistemi di tras‐ porto 20.1...
FS 461 C-M – Dispositivo: decespugliatore a motore – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: FS 361 C-M, FS 411 C-M, FS 461 C- – N. di identificazione serie: 4147 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
Seite 75
– Marchio di fabbrica: STIHL Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto – Modello: FS 361 C-M, FS 411 C-M, FS 461 C- omologazione e regolamentazione prodotti – N. di identificazione serie: 4147 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui ai...