Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HTE 60 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTE 60:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL HTE 60
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
Instruction Manual
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
Notice d'emploi
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
Manual de instrucciones
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
101 - 125
Istruzioni d'uso
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
125 - 149
Használati utasítás
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
149 - 174
Instruções de serviço
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
174 - 199
Handleiding
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
199 - 227
Инструкция по эксплуатации
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
227 - 252
οδηγίες χρήσης
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
252 - 279
Instrukcja użytkowania

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTE 60

  • Seite 1 STIHL HTE 60 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 49...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bauteile. Entsorgung..........22 EU-Konformitätserklärung......22 Technische Weiterentwicklung Anschriften..........23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐ STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung werkzeuge..........23 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Verehrte Kundin, lieber Kunde, stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Bekleidung Und Ausrüstung

    Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ Nur solche Führungsschienen, Sägeketten, Ket‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ tenräder oder Zubehöre anbauen, die von STIHL brille achten. für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech‐ nisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an "Persönlichen"...
  • Seite 4: Motorgerät Transportieren

    Bei Beschädigung der Anschlusslei‐ widerstandsfähigem Material tragen tung sofort den Netzstecker ziehen – (z. B. Leder). Stromschlaggefahr! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Gerätesteckdosen von Verlängerungsleitungen persönlicher Schutzausstattung an. müssen spritzwassergeschützt sein. Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Motorgerät transportieren Zustand betrieben werden –...
  • Seite 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch 2.5.1 Achtung! Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um Dieses Motorgerät ist nicht isoliert. Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden. Mindestens 15 m Abstand zu Strom führenden Leitungen halten – Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐ Lebensgefahr durch Stromschlag! gen, auf unebenem Gelände etc.
  • Seite 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 2.5.3 Entasten Trennschnitt von oben nach unten durchführen – vermeidet Klemmen der Säge im Schnitt. Bei dicken, schweren Ästen Entlastungsschnitt ausführen (siehe "Anwendung"). Unter Spannung stehende Äste nur mit größter Vorsicht sägen – Verletzungsgefahr! Immer zuerst an der Druckseite einen Entlastungs‐...
  • Seite 7: Wartung Und Reparatur

    Schwere Äste (mit größe‐ führen lassen. rem Durchmesser) in kontrollierbaren Stücken STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ absägen. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ WARNUNG ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Seite 8: Sauberer Schnitt Bei Dicken

    deutsch 3 Anwendung Arbeitstechnik Entlastungsschnitt Rechte Hand am Griffgehäuse, linke Hand am Schaft bei fast gestrecktem Arm in eine bequeme Griffposition bringen. Zur Vermeidung des Abschälens der Rinde bei dickeren Ästen an der Unterseite einen ► Entlastungsschnitt (1) einsägen, hierzu Schneidgarnitur anlegen und bogenförmig bis zur Schienenspitze nach unten führen ►...
  • Seite 9: Schnitt Über Hindernisse

    4 Schneidgarnitur deutsch Schnitt über Hindernisse – Treibglieddicke (2) der Sägekette (1) muss auf die Nutbreite der Führungsschiene (3) abge‐ stimmt sein Bei Paarung von Komponenten, die nicht zuei‐ nander passen, kann die Schneidgarnitur bereits nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt werden.
  • Seite 10: Sägekette Auflegen

    deutsch 6 Sägekette spannen ► Kettenraddeckel wieder aufsetzen und die Mutter von Hand nur leicht anziehen ► weiter mit "Sägekette spannen" Sägekette spannen ► Schraube (1) nach rechts drehen bis der Spannschieber (2) rechts an der Gehäuseaus‐ sparung anliegt. Sägekette auflegen Zum Nachspannen während des Betriebs: ►...
  • Seite 11: Kettenschmieröl

    STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ ► Bügel aufklappen bes und an der Sägekette –...
  • Seite 12: Schließen

    ► Tankverschluss abnehmen Kettenschmieröl einfüllen ► Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ► Tankverschluss ansetzen – Markierungen an Tankverschluss ist verriegelt Tankverschluss und Öltank müssen miteinan‐...
  • Seite 13: Kettenschmierung Prüfen

    10 Kettenschmierung prüfen deutsch 11 Gerät elektrisch anschlie‐ rechts: Unterteil des Tankverschlusses in richtiger Position – innenliegende ßen Markierung befindet sich unterhalb des Bügels. Sie fluchtet nicht mit Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe der äußeren Markierung Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
  • Seite 14: Zugentlastung

    deutsch 12 Traggurt anlegen 13 Gerät einschalten 11.2 Zugentlastung Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor Beschädigung. ► sicheren und festen Stand einnehmen ► Gerät in beide Hände nehmen – rechte Hand am Griffgehäuse – linke Hand am Schaft ► aufrecht stehen – Gerät entspannt halten und stets rechts vom Körper führen ►...
  • Seite 15: Betriebshinweise

    Arbeit bei Betriebstemperatur gespannt wurde reinigen und mit Schutzöl einsprühen ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ HINWEIS schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder ent‐ ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort spannen! Beim Abkühlen zieht sich die Säge‐...
  • Seite 16: Kettenrad Erneuern

    Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch ketten im Wechsel betrieben werden. geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlag‐ verwenden. neigung des Hoch-Entasters führen – Verlet‐...
  • Seite 17: Schärf- Und Brustwinkel

    20.5 Zur Kontrolle der Winkel A Schärfwinkel STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐...
  • Seite 18: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 20 Sägekette pflegen und schärfen Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der Frostperiode kann der Abstand bis zu 0,2 mm (0.008") größer gehalten werden. Kettenteilung Tiefenbegrenzer Abstand (a) Zoll (mm) (Zoll) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 20.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes.
  • Seite 19 20 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung des Gerätes. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Seite 20: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 21: Verschleißteile

    6 Oilomatic-Sägekette Zur Ermittlung der Schall- und Vibrationswerte 7 Führungsschiene wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ 8 Tankverschluss zahl berücksichtigt. 9 Öltank Schalldruckpegel L nach EN ISO 11680-1 10 Schaft HTE 60: 90 dB(A) 11 Kettenschutz 12 Kettenraddeckel 13 Haken 0458-247-9921-C...
  • Seite 22: Reparaturhinweise

    25 Reparaturhinweise Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Schallleistungspegel L nach EN ISO 11680-1 von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind HTE 60: 102 dB(A) oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Vibrationswert a nach EN ISO 11680-1 Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 23: Anschriften

    Chrlická 753 Zertifizierungs-Nr. 40038369 664 42 Modřice Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: 28.3 STIHL Importeure ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA Produktzulassung UNIKOMERC d. o. o. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Bišće polje bb Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
  • Seite 24: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheitshinweise zur Vermei‐ ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri‐ dung eines elektrischen Schlags sind für akkube‐ schen Schlages.e)Wenn Sie mit einem Elektro‐ triebene STIHL Elektrowerkzeuge nicht anwend‐ werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur bar. Verlängerungskabel, die auch für den Außenbe‐...
  • Seite 25: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    29 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 29.6 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer sägen Staubabsaugung kann Gefährdungen durch – Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile Staub verringern. von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette 29.4 4) Verwendung und Behand‐...
  • Seite 26 English Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen beherrschen. Niemals die Kettensäge loslas‐ Berührung mit der laufenden Sägekette. sen. – Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie‐ – Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung rung, die Kettenspannung und das Wechseln und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. von Zubehör.
  • Seite 27: Guide To Using This Manual

    It is important you read and under‐ for this power tool model by STIHL or are techni‐ stand the User Manual before com‐ cally identical. If you have any questions in this missioning and keep it in a safe place respect, consult your dealer.
  • Seite 28: Clothing And Equipment

    STIHL recommends the use of STIHL original STIHL can supply a comprehensive range of per‐ tools, guide bars, saw chains, chain sprockets sonal protective equipment. and accessories. They are specifically designed...
  • Seite 29: While Working

    2 Safety Precautions and Working Techniques English If the connecting cord is damaged, To reduce the risk of damage, be sure that the immediately disconnect the plug from saw chain is clear of all obstructions and objects, the wall outlet to avoid the risk of including the ground, before switching on.
  • Seite 30 English 2 Safety Precautions and Working Techniques 2.5.3 Limbing Always unwind the extension cord completely from the cable drum to reduce the risk of fire from overheating. Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes or uneven ground! Watch out for obstacles: tree stumps, roots –...
  • Seite 31 STIHL recommends that you have servicing and To reduce the risk of stumbling, position the cord repair work carried out exclusively by an author‐ so that it cannot be damaged or endanger oth‐...
  • Seite 32: Using The Unit

    English 3 Using the Unit Never attempt to modify your power tool in any should be extended to the most comfortable way since this will increase the risk of personal position. injury. Regularly check that the insulation of the power cord and plug is in good condition and shows no sign of ageing (brittleness).
  • Seite 33: Cutting Attachment

    4 Cutting Attachment English Cutting from a lift bucket To avoid tearing the bark on thick branches, always start by performing a The machine's long reach enables cutting to be ► relieving cut (1) on the underside of the performed next to the trunk without the risk of the branch.
  • Seite 34: Mounting The Bar And Chain

    English 5 Mounting the Bar and Chain The length of the matching guide bars is marked WARNING on the side of the chain scabbard. Wear work gloves to protect your hands from the Mounting the Bar and sharp cutters. Chain ►...
  • Seite 35: Checking Chain Tension

    NOTICE To open: Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
  • Seite 36: Filling Up With Chain Oil

    Take care not to spill chain oil during refilling and do not overfill the tank. Then the markings on fuel cap and oil tank will align STIHL recommends use of the STIHL filling sys‐ tem for chain oil (special accessory). 0458-247-9921-C...
  • Seite 37: Checking Chain Lubrication

    "Closing" STIHL recommends that maintenance and repair 10 Checking Chain Lubrica‐ work be carried out only by authorised STIHL dealers. tion If the fuel cap will not lock onto the oil tank The base of the fuel cap is tilted in relation to the upper part.
  • Seite 38: Connecting To Power Supply

    English 11 Connecting to Power Supply 11 Connecting to Power Sup‐ 11.2 Strain relief clamp, strain relief flap (supports extension cord and reduces the likelihood of The voltage and frequency of the machine (see disconnection of extension cord rating plate) must match the voltage and fre‐ receptacles and trimmer plug) quency of the power connection.
  • Seite 39: Switching On

    13 Switching On English 13 Switching On Do not switch on the unit during this period because you will otherwise prolong the required cooling time. Once the motor starts: ► Run the unit for about 15 seconds off load. This helps cool the motor windings and con‐ siderably delays renewed tripping of the over‐...
  • Seite 40: Taking Care Of The Guide Bar

    STIHL recommends that maintenance and repair ► If you use a biological chain and bar lubricant, work be carried out only by authorised STIHL e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil dealers.
  • Seite 41 STIHL servicing dealer. A Filing angle WARNING STIHL saw chains are sharpened to a filing angle It is absolutely essential to comply with the of 30°. Exceptions are ripping chains with a filing angles and dimensions specified below. If the angle of 10°.
  • Seite 42 English 20 Maintaining and Sharpening the Saw Chain 20.5 For Checking Angles angles marked on the file holder. Rest the file holder on the top plate and depth gauge. ► Always file from the inside to the outside of the cutter.
  • Seite 43 20 Maintaining and Sharpening the Saw Chain English WARNING The kickback tendency of the machine is increased if the depth gauges are too low. ► Place a filing gauge (1) that matches the chain pitch on the chain and press it against the cut‐ ter –...
  • Seite 44: Maintenance And Care

    The user is responsible for all damage caused by by a servicing dealer. non-observance of the safety precautions, oper‐ STIHL recommends that you have servicing and ating and maintenance instructions in this man‐ repair work carried out exclusively by an author‐...
  • Seite 45: Parts Subject To Wear And Tear

    1.1 mm 24.4.3 Chain Sprocket 1 Handle Hose 8-tooth for 1/4" P 2 Carrying Ring 24.5 Noise and Vibration Data 3 Starting Lockout 4 Switch For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib. 5 Connecting Cord 0458-247-9921-C...
  • Seite 46: Maintenance And Repairs

    Observe measures to reduce vibration exposure STIHL products must not be thrown in the gar‐ to protect the user – see section on "Vibrations" bage can. Take the product, accessories and in chapter on "Safety Precautions and Working...
  • Seite 47: General Power Tool Safety Warnings

    European standard for hand-held motor-oper‐ 28.3 3) Personal safety ated electric tools. STIHL is required by law to a)Stay alert, watch what you are doing and use print these standardized texts verbatim. common sense when operating a power tool. Do...
  • Seite 48: Chain Saw Safety Warnings

    English 28 General Power Tool Safety Warnings tools may result in serious personal injury.b)Use taking into account the working conditions and personal protective equipment. Always wear eye the work to be performed. Use of the power tool protection. Protective equipment such as dust for operations different from those intended could mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear‐...
  • Seite 49 Kickback forces can be controlled by the oper‐ nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de ator, if proper precautions are taken. Do not let qualité de la société STIHL. go of the chain saw. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les –...
  • Seite 50: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    être utilisée sans autorisation. Développement technique L'utilisateur est responsable des blessures qui La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le pourraient être infligées à d'autres personnes, de développement continu de toutes ses machines même que des dégâts matériels causés à autrui.
  • Seite 51: Transport De La Machine

    STIHL recommande d'utiliser les outils, guide- par ex. des capsules protège-oreilles. chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐ gine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adap‐ Porter un casque de sécurité en cas de risque de tées de manière optimale au produit et aux exi‐...
  • Seite 52: Pendant Le Travail

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Avant le travail Maintien et guidage de la machine S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres cor‐ respondants de la Notice d'emploi : –...
  • Seite 53 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines –...
  • Seite 54 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.5.3 Élagage Travailler exclusivement avec une chaîne correc‐ tement affûtée et bien tendue – le retrait du limi‐ teur de profondeur ne doit pas être trop grand. Exécuter la coupe de séparation de haut en bas –...
  • Seite 55: Maintenance Et Réparation

    Veiller à ce que le cordon d'alimentation électri‐ que ne frotte pas sur des arêtes vives ou des STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ objets pointus ou acérés. Ne pas pincer le cor‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐...
  • Seite 56: Utilisation

    français 3 Utilisation Conserver l'huile de graissage de chaîne exclusi‐ C'est avec un angle de 60° que l'on peut travail‐ vement dans des récipients réglementaires cor‐ ler dans la position la moins fatigante. rectement étiquetés. Pour certains travaux, il est toutefois possible de Conserver la machine dans un local sec.
  • Seite 57: Dispositif De Coupe

    4 Dispositif de coupe français Coupe nette des branches endommager d'autres branches avec la nacelle épaisses élévatrice. L'angle du tube dépend alors de la position de la branche. Dispositif de coupe La chaîne, le guide-chaîne et le pignon consti‐ tuent le dispositif de coupe. Le dispositif de coupe fourni à...
  • Seite 58: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    français 5 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication AVERTISSEMENT de la longueur des guide-chaînes pour lesquels il convient. Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. Montage du guide-chaîne ►...
  • Seite 59: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    été utilisée depuis doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ un certain temps ! lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). ► Contrôler assez souvent la tension de la De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Seite 60 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). Fermeture ►...
  • Seite 61 ► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ tre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du mande de faire effectuer les opérations de main‐...
  • Seite 62: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    français 10 Contrôle du graissage de la chaîne 10 Contrôle du graissage de machine. Se référer aux marques (désignation la chaîne du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique. Les fils du câble doivent avoir la section mini‐ male indiquée en fonction de la tension du sec‐ teur et de la longueur du câble.
  • Seite 63: Utilisation Du Harnais

    12 Utilisation du harnais français 12 Utilisation du harnais 14 Arrêt ► Relâcher le commutateur et le blocage de La machine peut être utilisée avec un harnais mise en circuit. (accessoire optionnel). Le type et la version du harnais diffèrent suivant AVERTISSEMENT les marchés.
  • Seite 64: Après Le Travail

    ! En refroidissant, la chaîne ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir risque alors d'endommager l'arbre du réducteur complètement le réservoir à huile de grais‐...
  • Seite 65: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. dépasse 0,5 mm (0,02 po) – sinon la durée de Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de vie de la chaîne serait réduite – pour le con‐ s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 66 20.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. Les Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire...
  • Seite 67: Rectification Du Limiteur De Profondeur

    20 Entretien et affûtage de la chaîne français Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Seite 68 français 20 Entretien et affûtage de la chaîne ► Poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Seite 69: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    : avaries – modifications apportées au produit sans l'auto‐ risation de STIHL ; Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐...
  • Seite 70: Opérations De Maintenance

    STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 71: Graissage De Chaîne

    être effectuées que par le revendeur ISO 11680-1 spécialisé. HTE 60 : 102 dB(A) STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Taux de vibrations a suivant EN ISO 11680-1 vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Dr. Jürgen Hoffmann Consulter le revendeur spécialisé...
  • Seite 73: Sécurité Relative Au Système Électrique

    » pour éviter un choc électrique ne sont pas des parties de l'appareil en rotation. Un câble applicables à des outils électroportatifs STIHL à endommagé ou torsadé augmente le risque d'un batterie.
  • Seite 74: Travaux D'entretien

    français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 28.6 Consignes de sécurité applica‐ fier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un bles aux scies à chaîne (tron‐ dispositif d'aspiration des poussières peut çonneuses) ou machines réduire les dangers dus aux poussières.
  • Seite 75 español détende en faisant ressort. Lorsque les ten‐ Chacune de ces réactions peut avoir pour effet sions exercées sur les fibres du bois sont libé‐ que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à rées, la branche sous contrainte peut venir chaîne et risque d'être grièvement blessé.
  • Seite 76: Símbolos Gráficos

    STIHL o directamente a nuestra empresa de Antes de ponerla en servicio por pri‐ distribución. mera vez, hay que leer con atención...
  • Seite 77: Ropa Y Equipo

    Utilizar una protección acústica "individual", rrado, piñones de cadena o accesorios autoriza‐ p. ej., protectores de oídos. dos por STIHL para esta máquina o piezas técni‐ camente equivalentes. En caso de dudas al res‐ Llevar casco protector si existe el peligro de que pecto, acudir a un distribuidor especializado.
  • Seite 78: Transporte De La Máquina

    español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Transporte de la máquina Las cajas de enchufe de los cables de prolonga‐ ción tienen que estar protegidas contra salpica‐ duras de agua. La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐...
  • Seite 79 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español 2.5.1 Atención: Prestar atención en caso de que el suelo esté Esta máquina no está aislada. Mante‐ congelado, mojado, nevado, en pendientes y nerse a una distancia de 15 m res‐ terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar! pecto de cables conductores de corriente;...
  • Seite 80 español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2.5.3 Desramar del limitador de profundidad no debe ser dema‐ siado grande. Efectuar el corte de separación de arriba hacia abajo, de esta forma se evita el aprisionamiento de la sierra en el corte. Al tratarse de ramas gruesas y pesadas, efec‐...
  • Seite 81: Mantenimiento Y Reparación

    Antes de ausentarse de la podadora de altura STIHL recomienda emplear únicamente piezas eléctrica: desconectarla – ¡desenchufarla de la de repuesto originales STIHL. Las propiedades red! de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
  • Seite 82 español 3 Aplicación Apoyar la carcasa en la rama y efectuar el corte ADVERTENCIA de separación de arriba hacia abajo – ello evita el aprisionamiento de la cadena de aserrado en No ponerse nunca debajo de la rama en la que el corte.
  • Seite 83: Equipo De Corte

    4 Equipo de corte español Cortes por encima de obstácu‐ – El paso (t) de la cadena (1), del piñón de cadena y de la estrella de inversión de la espada Rollomatic tienen que coincidir – El grosor del eslabón impulsor (2) de la cadena (1) tiene que armonizar con el ancho de ranura de la espada (3) En el caso de emparejar componentes que no...
  • Seite 84: Tensar La Cadena

    español 6 Tensar la cadena ► Volver a colocar la tapa del piñón de cadena y apretar la tuerca solo ligeramente a mano ► Para continuar, véase "Tensar la cadena" Tensar la cadena ► Girar el tornillo (1) hacia la derecha hasta que la corredera tensora (2) esté...
  • Seite 85: Preparar La Máquina

    ► Limpiar a fondo el cierre del depósito de cante para cadenas de calidad – utilizar prefe‐ aceite y la zona que lo rodea para que no rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐ penetre suciedad en el depósito mente biodegradable.
  • Seite 86 ► Rellenar aceite de lubricación para la cadena Al repostar, no derramar aceite lubricante para cadena ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de lle‐ nado STIHL para aceite lubricante para cadenas (accesorio especial). Cerrar ►...
  • Seite 87: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    10 Comprobar la lubricación limpiar los canales de aceite, si es necesario, de la cadena acudir a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de manteni‐ miento y las reparaciones siempre a un distribui‐ dor especializado STIHL.
  • Seite 88: Ponerse El Cinturón De Porte

    español 12 Ponerse el cinturón de porte ► Insertar el enchufe del cable de prolongación El cable de prolongación, por su tipo de cons‐ en una caja de enchufe debidamente insta‐ trucción, tiene que tener al menos las mismas lada propiedades que el cable de conexión de la máquina.
  • Seite 89: Desconectar La Máquina

    14 Desconectar la máquina español 16 Indicaciones para el servi‐ ► Oprimir el interruptor (2) 14 Desconectar la máquina ► Soltar el interruptor y el bloqueo de conexión 16.1 Durante el trabajo ADVERTENCIA 16.1.1 Controlar con regularidad el nivel de aceite La cadena sigue funcionando aún por un No dejar que se vacíe nunca el depósito de...
  • Seite 90: Mantenimiento De La Espada

    ► En el caso de emplear aceite lubricante bioló‐ distribuidor especializado STIHL. gico para la cadena (p. ej. STIHL BioPlus), lle‐ nar por completo el depósito de aceite lubri‐ cante ► Guardar la máquina en un lugar seco y seguro.
  • Seite 91: Cuidados Y Afilado De La Cadena

    STIHL. A Ángulo de afilado ADVERTENCIA Las cadenas STIHL se afilan con un ángulo de Deberán observarse sin falta los ángulos y las 30°. Las excepciones de ello son las cadenas de medidas que figuran a continuación. Una cadena corte longitudinal, con un ángulo de afilado de...
  • Seite 92 ► No limar los eslabones de unión ni los eslabo‐ nes impulsores ► Girar un poco la lima a intervalos regulares, Plantilla de limado STIHL (accesorio especial, para evitar que se desgaste por un solo lado véase la tabla "Herramientas de afilar") – una ►...
  • Seite 93 20 Cuidados y afilado de la cadena español 20.7 Distancia del limitador de pro‐ simultáneamente con el limitador de profundidad fundidad del diente de corte. ADVERTENCIA El sector restante del eslabón impulsor de cor‐ cova no se deberá repasar, pues de lo contrario, podría incrementarse la tendencia al rebote de la máquina.
  • Seite 94: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    español 21 Instrucciones de mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia al rebote de la máquina. ► Colocar la plantilla de limado sobre la cadena – el punto más alto del limitador de profundi‐ dad tiene que estar enrasado con la plantilla ►...
  • Seite 95: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    La observancia de las instrucciones de este a un distribuidor especializado. manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de sivo y daños en la máquina. mantenimiento y las reparaciones únicamente a El uso, mantenimiento y almacenamiento de la un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 96: Piezas De Desgaste

    7 Espada Para más detalles relativos al cumplimiento de la 8 Cierre del depósito de combustible pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib 9 Depósito de aceite 10 Vástago Para determinar los valores de sonido y vibracio‐ nes, se tiene en cuenta el estado de funciona‐...
  • Seite 97: Indicaciones Para La Reparación

    "Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo". 24.6 REACH Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, REACH designa una ordenanza CE para el el acumulador, los accesorios y el embalaje para registro, evaluación y homologación de produc‐...
  • Seite 98: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EN 60745 para herramientas eléctricas de uso tiene contacto con tierra.c)No exponga las herra‐ manual accionadas a motor. STIHL está obli‐ mientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El gada a imprimir literalmente estos textos norma‐...
  • Seite 99: Seguridad De Personas

    28 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español aumenta si penetra agua en la herramienta eléc‐ una ropa de trabajo apropiada. No se ponga trica.d)No utilice el cable de red para fines aje‐ ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el nos al mismo, como para transportar la herra‐...
  • Seite 100 español 28 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas sido concebidas puede originar situaciones peli‐ – Tenga especial precaución al cortar monte grosas. bajo y arboleda joven. El material delgado puede enredarse con la cadena y golpearle a 28.5 5) Servicio usted o hacerle perder el equilibrio.
  • Seite 101: Per Queste Istruzioni D'uso

    Protezione contro i sovraccarichi.... 114 Istruzioni operative........114 Sviluppo tecnico continuo Spranghe di guida sempre a posto..114 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Conservazione dell’apparecchiatura..115 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Controllo e sostituzione del rocchetto riservarci modifiche di fornitura per quanto catena.............
  • Seite 102: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Operativa

    Usare solo spranghe, catene, rocchetti o acces‐ Non mettere in funzione per la prima sori omologati da STIHL per questa apparecchia‐ volta il dispositivo senza avere letto tura a motore, o particolari tecnicamente equiva‐ attentamente e per intero le Istruzioni d’uso;...
  • Seite 103 (per es. pelle). Se il cavo di collegamento alla rete è stato danneggiato, staccare immedia‐ tamente la spina di rete – pericolo di STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di scossa elettrica! protezione individuale. Le prese dell’apparecchiatura per le prolunghe Trasporto dell'apparecchiatura devono essere protette dagli spruzzi d’acqua.
  • Seite 104: Durante Il Lavoro

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Tenere l’apparecchiatura a motore sempre con d’aria. Lavorando in vicinanza di cavi sotto ten‐ entrambe le mani – mano destra sul corpo impu‐ sione, la corrente deve essere staccata. gnatura – mano sinistra sullo stelo, anche per i Per sostituire la catena della sega, spegnere il mancini.
  • Seite 105 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Verificare innanzitutto che i sistemi di sicurezza Introdurre l’apparecchiatura nel taglio solo con la funzionino correttamente. Non continuare in nes‐ catena in movimento. sun caso a usare apparecchiature prive di sicu‐ Lavorare solo con sega a catena bene affilata e rezza funzionale.
  • Seite 106: Manutenzione E Riparazioni

    STIHL consiglia di usare attrezzi e accessori ori‐ ginali STIHL. Questi, per le loro caratteristiche, Trasportando per un breve intervallo di tempo sono perfettamente adatti al prodotto e soddi‐...
  • Seite 107 3 Impiego italiano impedire che la catena della sega si blocchi nella AVVERTENZA fenditura. Non fermarsi mai sotto il ramo che si sta Taglio di scarico tagliando – rispettare lo spazio di caduta dei rami tagliati! – i rami che cadono a terra possono rim‐ balzare in alto –...
  • Seite 108: Dispositivo Di Taglio

    italiano 4 Dispositivo di taglio Taglio oltre ostacoli Accoppiando componenti che non si adattano fra di loro, si può danneggiare irreparabilmente il dispositivo di taglio già dopo un breve funziona‐ mento. Riparo catena La fornitura comprende un riparo catena adatto al dispositivo di taglio.
  • Seite 109: Messa In Tensione Della Catena

    6 Messa in tensione della catena italiano ► rimettere il coperchio del rocchetto e stringere a mano il dado solo leggermente ► proseguire come in "Messa in tensione della catena" Messa in tensione della catena ► Girare a destra la vite (1) fino a fare appog‐ giare il cursore tendicatena (2) a destra sulla sfinestratura della carcassa.
  • Seite 110: Olio Lubrificante Per Catena

    L’olio per catene biologicamente degradabile olio deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ ► sistemare l’apparecchiatura con il tappo rivolto vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio verso l’alto con resistenza all’invecchiamento troppo bassa Apertura tende a resinificare rapidamente. Le conse‐...
  • Seite 111 ► Introdurre l’olio lubrificante per catena Durante il rifornimento non spandere l’olio e non riempire fino all’orlo il serbatoio. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta). Chiudi ► Abbassare l’aletta L’aletta è disposta verticalmente: ►...
  • Seite 112: Controllo Della Lubrificazione Catena

    10 Controllo della lubrifica‐ zione della catena, pulire i canali dell'olio, rivol‐ zione catena gersi ad un rivenditore specializzato se occorre. STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ tore STIHL. Se non è possibile bloccare il tappo sul serbatoio olio La parte inferiore del tappo è...
  • Seite 113: Addossamento Della Tracolla

    12 Addossamento della tracolla italiano 12 Addossamento della tra‐ zione del tipo di costruzione (denominazione del colla tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐ A scelta si può usare una tracolla (accessorio a sione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione richiesta).
  • Seite 114: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    italiano 14 Disinserimento dell’apparecchiatura 14 Disinserimento dell’appa‐ 16.1.2 Controllare più spesso la tensione della catena recchiatura La tensione di una catena nuova deve essere ► Rilasciare l’interruttore e il bloccaggio dell’in‐ regolata più spesso di quella di una catena in serimento funzione da più...
  • Seite 115: Conservazione Dell'apparecchiatura

    – la base dei denti e le maglie del rocchetto. di unione non poggiano sulla pista di scorri‐ mento. STIHL consiglia di usare i rocchetti originali STIHL. 18 Conservazione dell’appa‐ recchiatura Per periodi d’inattività di oltre 3 mesi circa: ►...
  • Seite 116 Per ottenere una affilatura ideale, STIHL consiglia il A Angolo di affilatura rivenditore STIHL. Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. AVVERTENZA Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ nale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per Rispettare assolutamente gli angoli e le dimen‐...
  • Seite 117 20 Cura e affilatura della catena italiano Usare soltanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio. 20.5 Controllo degli angoli ► Guidare la lima: orizzontale (ad angolo retto rispetto alla superficie laterale della spranga di guida) secondo gli angoli dati –...
  • Seite 118 italiano 20 Cura e affilatura della catena Nel taglio di legno tenero fuori dal periodo di gelo la distanza può essere mantenuta più grande fino a 0,2 mm (0.008"). Passo catena Limitatore di profondità distanza (a) pollici (mm) (pollici) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
  • Seite 119: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Adesivo per la sicurezza sostituzione 22 Ridurre al minimo l’usura – modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL ed evitare i danni – impiego di attrezzi o accessori non ammessi o non idonei per l’apparecchiatura, o di qualità Osservando le direttive di queste Istruzioni d’uso inferiore si evita un’eccessiva usura e danni all’apparec‐...
  • Seite 120: Lavori Di Manutenzione

    Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐...
  • Seite 121: Lubrificazione Della Catena

    Livello di pressione acustica L secondo STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ EN ISO 11680-1 ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti HTE 60:...
  • Seite 122: Smaltimento

    Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Dr. Jürgen Hoffmann responsabile dati e disposizioni sul prodotto e Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐...
  • Seite 123: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano zione. Portando l’equipaggiamento di protezione collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi personalizzato, come mascherina antipolvere, elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di prote‐ 28.1 1) Sicurezza sul posto di lavoro zione o tappi auricolari, secondo il tipo e l’im‐...
  • Seite 124: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Seghe A Catena

    italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici giate prima di usare l’apparecchiatura. Molti – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto infortuni hanno origine dalla cattiva manuten‐ del fatto che questo può scattare indietro. Se zione dell’attrezzo elettrico.f)Mantenere affilati e si libera la tensione delle fibre del legno, il puliti gli attrezzi di taglio.
  • Seite 125: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Tisztelt Vevő! le impugnature. Portare il corpo e le braccia in Köszönjük, hogy a STIHL minőségi termékét una posizione tale da poter resistere alle forze választotta. del rimbalzo. Se sono state prese le misure Ez a termék modern gyártási technikával és szé‐...
  • Seite 126: Biztonsági Előírások És Munkatechnika

    Kizárólag azokat a vezetőlemezeket, fűrészlán‐ veszélyt okozhat. cokat, lánckerekeket vagy tartozékokat hasz‐ Tartsa be az adott országban érvényes bizton‐ nálja, amelyeket a STIHL ehhez a motoros sági előírásokat, pl. a szakmai szervezetek, a berendezéshez engedélyezett, vagy amelyek társadalombiztosítási pénztárak, a munkavé‐...
  • Seite 127: A Munka Megkezdése Előtt

    Bővebb információt villanyszerelőtől kaphat. Különösen fontos a hálózati kábel, a hálózati csatlakozódugó, a kapcsoló és a csatlakozóve‐ A STIHL a személyi védőfelszerelések széles zeték. Tilos sérült vezetékek, csatlakozók és skáláját kínálja. csatlakozódugók vagy az előírásoknak nem megfelelő csatlakozóvezetékek használata.
  • Seite 128 magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika A berendezés tartása és veze‐ tése 15m (50ft) A lehulló ágak és a pattogó faforgácsok miatt a gép 15 m-es körzetében senki sem tartózkodhat a kezelőn kívül –Sérülésveszély! Ezt a távolságot más tárgyakhoz (járművek, ablaküveg) képest is be kell tartani –...
  • Seite 129 2 Biztonsági előírások és munkatechnika magyar 2.5.3 GallyazásGallyazás Ügyeljen az akadályokra: fatörzsekre, gyöke‐ rekre – Botlásveszély! Mindig ügyeljen arra, hogy stabilan és biztonsá‐ gosan álljon. 2.5.2 Ha magasban dolgozik: – mindig használjon emelő munkaállványt – sose dolgozzon létrán vagy a fán állva –...
  • Seite 130: Karbantartás És Javítás

    és senkit se veszélyeztessen. A végeztessen el. csatlakozóvezeték összegabalyodása esetén: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót – bogozza ki A STIHL azt javasolja, hogy a karbantartási mun‐ a vezetéket. kálatokat és a javításokat kizárólag STIHL szak‐ szervizzel végeztesse. A STIHL szakszervizek Tartsa úgy a csatlakozóvezetéket, hogy a forgó...
  • Seite 131: Alkalmazás

    – ügyeljen a leeső ágak lehullási területére. vagy szakszervizhez. – A földre leeső ágak fölvágódhatnak – Sérülés‐ veszély! A STIHL az eredeti STIHL alkatrészek használa‐ tát ajánlja. Ezek az alkatrészek a berendezéshez Eltávolítás kiválóan alkalmasak, és a felhasználó igényeire vannak szabva.
  • Seite 132: Vágóberendezés

    magyar 4 Vágóberendezés Tehermentesítő vágás Akadályok feletti vágás Vastagabb ágak esetén a fakéreg lehántásának elkerülésére az ág alsó felén ► Fűrészeljen be egy tehermentesítő vágást (1); ehhez helyezze fel a vágókészletet, és ív alak‐ ban, egészen a vezetőlemez csúcsáig vezesse lefelé azt ►...
  • Seite 133: Vezetőlemez És Fűrészlánc Felszerelése

    5 Vezetőlemez és fűrészlánc felszerelése magyar Ha olyan komponensek használtak együtt, ame‐ lyek nem illenek egymáshoz, akkor a vágókész‐ let már rövid üzemeltetési idő után javíthatatlanul megsérülhet. Láncvédő ► A csavart (1) csavarja el jobbra, annyira, hogy a feszítőtolóka (2) jobbra, a gépház nyílásá‐ hoz kerüljön.
  • Seite 134: Fűrészlánc Feszítése

    – kizárólag környezetbarát, minő‐ ségi lánckenőolajat használjon – lehetőleg a bio‐ lógiailag könnyen lebomló STIHL BioPlus-t. TUDNIVALÓ A biológiai lánckenőolajnak (pl. STIHL BioPlus) megfelelő mértékben időtállónak kell lennie. A kisebb mértékben időtálló olaj gyorsabban A használat közbeni utánfeszítéshez: elgyantásodik.
  • Seite 135: A Készülék Előkészítése

    ► Töltse be a lánckenőolajat. Megnyitás A betöltéskor ne öntsön mellé lánckenő olajat, és ne töltse tele a tartályt annak pereméig. A STIHL a STIHL lánckenőolaj-betöltő rendszer (külön tartozék) használatát ajánlja. Zárás ► Hajtsa fel a kengyelt. A kengyel függőleges helyzetben van: ►...
  • Seite 136: Lánckenés Ellenőrzése

    Ellenőrizze a láncke‐ nést, tisztítsa ki az olajcsatornákat, szükség ese‐ tén pedig keressen fel egy szakszervizt. A STIHL azt javasolja, hogy a karbantartást és a javítást kizárólag STIHL márkaszervizzel végeztesse el. Ha a tanksapka nem zárható...
  • Seite 137: Berendezés Elektromos Csatlakoztatása

    11 A berendezés elektromos csatlakoztatása magyar TUDNIVALÓ Soha ne dolgozzon lánckenés nélkül! Szárazon futó lánc esetén a vágószerkezet már rövid idő alatt megjavíthatatlanul tönkremegy. A munkála‐ tok megkezdése előtt mindig ellenőrizze a lánc‐ kenést és a tartályban levő olaj mennyiségét. Valamennyi új fűrészlánc 2 - 3 perces bejáratási időt igényel.
  • Seite 138: Berendezés Bekapcsolása

    magyar 13 A berendezés bekapcsolása 12.1 Egyvállas heveder felhelyezése FIGYELMEZTETÉS A fűrészlánc a kapcsoló és a bekapcsolásrete‐ szelő elengedése után még rövid ideig tovább forog – Utánfutás! A hosszabb szünetek esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Ha a motoros berendezést már nem használja tovább, úgy állítsa le, hogy senkit se veszélyez‐...
  • Seite 139: Munkavégzés Után

    ► Szerelje le, tisztítsa meg és fújja be védőolajjal a fűrészláncot és a vezetőlemezt. TUDNIVALÓ ► Ha biológiai lánckenő olajat használ (pld. STIHL BioPlus-t), töltse fel teljesen a kenőolaj‐ A fűrészláncot a munkavégzés után feltétlenül tartályt. újból lazítsa meg! Lehűléskor összehúzódik a ►...
  • Seite 140: Fűrészlánc Ápolása És Élezése

    Láncosztás A lánckerék meghajtását csúszókapcsoló bizto‐ sítja. A lánckereket szakszervizben kell kicserél‐ tetni. A láncosztás jelölése (a) be van vésve minden A STIHL azt javasolja, hogy a karbantartást és a vágófog mélységhatárolójánál. javítást kizárólag STIHL márkaszervizzel végez‐ Jelölés (a) Láncosztás tesse el.
  • Seite 141 ► A reszelőt rendszeres időközönként kissé for‐ dítsa el az egyoldali elhasználódás elkerülé‐ sére. ► Távolítsa el a sorját egy darab keményfával. STIHL reszelősablon (külön tartozék, lásd az ► Ellenőrizze a szöget a reszelősablon segítsé‐ "Élezőszerszámok" c. táblázatot) – univerzális gével.
  • Seite 142 magyar 20 Fűrészlánc ápolása és élezése 20.7 A mélységhatároló távolsága FIGYELMEZTETÉS A bütykös vezetőszem további felületének meg‐ munkálása tilos, mert az a berendezés vissza‐ csapódásának veszélyét növelheti. A mélységhatároló távolsága határozza meg a vágóél fába hatolási mélységét és ezáltal a for‐ gács vastagságát.
  • Seite 143: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    érvényes, ha: tak betartásakor a berendezés túlságos elkopása – a berendezésen végzett változtatásokat a és a berendezés károsodása elkerülhető. STIHL-cég nem engedélyezte – olyan szerszámok vagy tartozékok alkalmazot‐ A berendezés használata, karbantartása és táro‐ tak, melyek használata a berendezés esetén lása az ebben a használati utasításban tartalma‐...
  • Seite 144: Karbantartási Munkálatok

    Ha a berendezés kezelője ezeket a karbantartási munkálatokat saját maga nem tudja elvégezni, ezeket a munkálatokat bízza a szakkereskedésre. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási és javítási munkálatokat csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztesse. A STIHL szakkereskedés dolgozói rendszeres szakmai továbbképzésen vesznek részt, és ott a...
  • Seite 145: Zaj- És Rezgésértékek

    Az ezen túlmenő javításokat csa‐ kis a szakkereskedés végezheti. A zaj- és rezgésértékek meghatározása a névle‐ ges maximális fordulatszámon történt. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- Zajszint L az EN ISO 11680-1 szerint szakkereskedéssel végeztessük el.
  • Seite 146: Eltávolítása

    Waiblingen, 2020.02.03. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében A STIHL termékeknek nem háztartási hulladék‐ ban a helyük. A STIHL terméket, az akkumulá‐ tort, a tartozékokat és a csomagolást a környe‐ Dr. Jürgen Hoffmann zetvédelmi szempontok szerint távolítsa el. Termékinformációk, előírások és engedélyezé‐...
  • Seite 147: Munkaterületi Biztonság

    28 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar szerszámot fáradtság esetén, valamint drogok, hálózati árammal működtetett (hálózati vezeték‐ alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elekt‐ kel rendelkező), valamint az akkumulátorról romos szerszám használata közbeni pillanatnyi működtetett (hálózati vezeték nélküli) elektromos figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel jár‐...
  • Seite 148 magyar 28 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz olyan személy a berendezést, aki nem ismeri a fej, a kéz, a lábszár és a lábfej védelmére. A használatát vagy nem olvasta el a használati megfelelő védőruházat csökkenti a szanaszét utasítást. Az elektromos szerszám használata repkedő...
  • Seite 149 Estimado(a) cliente, a visszavágódás erőhatásainak. A megfelelő muito obrigado por ter adquirido um produto de óvintézkedéseket betartva uralni tudja a visz‐ qualidade da empresa STIHL. szavágódás erőhatásait. Soha ne engedje el a láncfűrészt. Este produto foi fabricado graças a modernos –...
  • Seite 150: Indicações De Segurança E Técnica De Trabalho

    16 anos vigiados para a sua formação profissio‐ nal. Não efetuar alterações no aparelho – a segu‐ rança pode ser posta causa. A STIHL exclui Manter afastados crianças, animais e espectado‐ qualquer responsabilidade por danos de pes‐ res.
  • Seite 151 Não deve ser utilizados cabos, acoplamen‐ tos e fichas danificados ou linhas de conexão não correspondentes às prescrições. A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos Tirar imediatamente a ficha de rede de proteção individuais. quando a linha de conexão está dani‐...
  • Seite 152: Durante O Trabalho

    português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho 2.5.1 Atenção! As tomadas do aparelho das linhas de extensão Este aparelho a motor não está iso‐ têm de possuir proteção contra salpicos. lado. Manter uma distância de pelo menos 15 m até às linhas condutoras O aparelho a motor apenas deve ser acionado de corrente –...
  • Seite 153 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português 2.5.3 Poda Desenrolar os tambores dos cabos sempre com‐ pletamente para evitar o perigo de incêndio devido ao sobreaquecimento. Seja cuidadoso em superfícies lisas, molhadas, com neve, em encostas, em terrenos irregulares, etc.
  • Seite 154: Manutenção E Reparação

    Com uma linha de conexão entrelaçada: A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ Tirar a ficha de rede – desemaranhar a linha. lhos de manutenção e as reparações unica‐...
  • Seite 155: Utilização

    – Os ramos que caiem para o chão podem ressaltar para cima – perigo de ferimen‐ A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ tos! ção originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao apare‐...
  • Seite 156: Conjunto De Corte

    português 4 Conjunto de corte Corte por cima de obstáculos Encostar a caixa ao ramo, e efetuar o corte de separação de cima para baixo – isto evita que a corrente fique presa no corte. Corte de compensação Para evitar a descasca da casca em ramos de maior diâmetro, efetuar na parte inferior um ►...
  • Seite 157: Montar A Guia E A Corrente

    5 Montar a guia e a corrente português – A espessura do elo de accionamento (2) da corrente (1) tem que ser adaptada à largura da ranhura da guia (3) Ao emparelhar componentes que não harmoni‐ zam, o conjunto de corte já pode ser danificado irreparavelmente depois de pouco tempo.
  • Seite 158: Esticar A Corrente

    Utilizar unicamente o óleo lubrificante ecológico para as correntes de qualidade para uma lubrifi‐ cação automática e durável da corrente e da guia – de preferência o STIHL BioPlus biodegra‐ dável rapidamente. AVISO Para a reesticar durante a operação: O óleo lubrificante biológico para as correntes...
  • Seite 159: Preparar O Aparelho

    Abrir Não derramar óleo lubrificante para as correntes durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL recomenda o sistema de enchimento para óleo lubrificante para correntes da STIHL (acessório especial). Fechar ► Bascular o arco para cima O arco está...
  • Seite 160 9 Meter óleo lubrificante para as correntes cação da corrente, limpar os canais de óleo, consultar eventualmente um revendedor espe‐ cializado. A STIHL recomenda que os trabalhos de manutenção e as reparações sejam realiza‐ dos unicamente no revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 161: Controlar A Lubrificação Da Corrente

    10 Controlar a lubrificação da corrente português 10 Controlar a lubrificação da A linha de extensão tem que cumprir na sua corrente construção pelo menos as mesmas característi‐ cas que a linha de conexão na lavadora. Obser‐ var a marcação referente à construção (denomi‐ nação do tipo) na linha de conexão.
  • Seite 162: Pôr O Cinto De Suporte

    português 12 Pôr o cinto de suporte 14 Desligar o aparelho ► Enfiar a ficha de rede da linha de extensão numa tomada de corrente devidamente insta‐ ► Largar o interruptor e o bloqueio de ligação lada ATENÇÃO 12 Pôr o cinto de suporte A corrente continua ainda a movimentar‑se Opcionalmente pode ser utilizado um cinto de durante pouco tempo quando o interuptor e o...
  • Seite 163: Indicações De Serviço

    ► Encher completamente o depósito de óleo Vide o capítulo "Guardar o aparelho" lubrificante se utilizar óleo lubrificante bioló‐ gico para as correntes (por exemplo o STIHL BioPlus) ► Guardar o aparelho num local seco e seguro. Protegê‑lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças)
  • Seite 164: Controlar E Substituir O Carreto

    O carreto é acionado por uma embraiagem desli‐ zante. A substituição do carreto tem que ser efe‐ tuada por um revendedor especializado. A STIHL recomenda que os trabalhos de manu‐ tenção e as reparações sejam realizados unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 165 A Ângulo de afiação 20.5 Para verificar os ângulos As correntes STIHL são afiadas com um ângulo de afiação de 30°. As exceções consistem nas correntes de corte longitudinal com um ângulo de afiação de 10°. As correntes de corte longitu‐...
  • Seite 166 português 20 Manter e afiar a corrente 20.7 Distância dos limitadores de profundidade 90° O limitador de profundidade determina a profun‐ didade de penetração na madeira, e, por conse‐ quência, a espessura das aparas. a Distância nominal entre o limitador de profun‐ didade e o gume Ao cortar em madeira macia fora do período de geada, a distância pode ser aumentada até...
  • Seite 167 20 Manter e afiar a corrente português ► Colocar o calibrador de limas na corrente – o com saliência (2) (com marcação de serviço) é ponto mais alto do limitador de profundidade processada simultaneamente com o limitador de tem que estar ao mesmo nível do calibrador profundidade do dente de corte.
  • Seite 168: Indicações De Manutenção E De Conservação

    ção. Isto é sobretudo válido para: – Modificações no produto não autorizadas pela A observação das prescrições destas Instruções STIHL de serviço evita um desgaste excessivo e danos – A utilização de ferramentas ou acessórios que no aparelho.
  • Seite 169: Trabalhos De Manutenção

    Quando o próprio utilizador não pode efectuar estes trabalhos de manutenção, tem que encar‐ regar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidos regularmente cursos, e são postas...
  • Seite 170: Lubrificação Da Corrente

    8 dentes para 1/4" P Informações para cumprir o decreto REACH 24.5 Valores sonoros e valores de (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/ vibração reach 25 Indicações de reparação Consultar outras indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à...
  • Seite 171: Eliminação

    26 Eliminação português A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ O exame CE de tipo foi executado em conformi‐ ção originais da STIHL. dade com a diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema...
  • Seite 172: Segurança Eléctrica

    português 28 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas aumentam o risco de um choque causado pela ATENÇÃO corrente eléctrica.e)Se trabalhar com uma ferra‐ menta eléctrica ao ar livre, utilize unicamente os Leia todas as indicações de segurança e todas cabos de extensão apropriados também para o as instruções.
  • Seite 173: Indicações De Segurança Para Serras De Corrente

    28 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 28.4 4) Utilização e tratamento da descuido durante o trabalho com uma serra de corrente pode conduzir ao que os fatos ou ferramenta eléctrica as partes do corpo sejam apanhados pela cor‐ a)Não sobrecarregue o aparelho.
  • Seite 174 Nunca largar a serra Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen de corrente. voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. – Evite uma atitude anormal, e não corte acima Dit product werd met moderne productiemetho‐...
  • Seite 175: Dr. Nikolas Stihl

    Technische doorontwikkeling lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Wie met het apparaat werkt moet goed uitgerust van alle machines en apparaten; wijzigingen in en gezond zijn en een goede lichamelijke condi‐...
  • Seite 176: Kleding En Uitrusting

    (bijv. leer). pen, zaagbladen, zaagkettingen, kettingtandwie‐ len en toebehoren te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het product en de STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ eisen van de gebruiker afgestemd. soonlijke beschermuitrusting. Geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen Motorapparaat vervoeren –...
  • Seite 177 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Tijdens de werkzaamheden tussengeschakeld. Nadere informatie is verkrijg‐ baar bij uw elektro-installateur. Bij dreigend gevaar, resp. in noodgevallen de motor direct uitschakelen en de netsteker uit de Bijzonder belangrijk zijn netkabel, netsteker, contactdoos trekken. schakelaar en aansluitkabel. Beschadigde kabels, koppelingen en stekers of netkabels die Het motorapparaat wordt slechts door één per‐...
  • Seite 178 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek De elektrische hoogsnoeier alleen voor die toe‐ meer bedrijfszeker zijn, in geen geval verder passingen gebruiken, die in de handleiding staan gebruiken. In geval van twijfel contact opnemen aangegeven. met een geautoriseerde dealer. Bij regen en ook in een natte of zeer 2.5.3 Snoeien vochtige omgeving niet met de elek‐...
  • Seite 179: Onderhoud En Reparaties

    De netkabel zo neerleggen, dat deze niet kan uitvoeren door een geautoriseerde dealer. worden beschadigd en niemand in gevaar kan worden gebracht. Bij een in elkaar gedraaide STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 0458-247-9921-C...
  • Seite 180: Gebruik

    Nederlands 3 Gebruik uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig WAARSCHUWING geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Nooit onder de tak gaan staan waaraan wordt gewerkt – op de ruimte voor de vallende takken Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als letten! –...
  • Seite 181: Zaaggarnituur

    4 Zaaggarnituur Nederlands Ontlastingszaagsnede Zagen boven hindernissen Om te voorkomen dat de schors bij dikkere tak‐ ken losscheurt, aan de onderzijde een ► Ontlastingszaagsnede (1) aanbrengen, hiertoe het zaaggarnituur tegen de tak plaatsen en het zaagblad boogvormig tot aan de zaagblad‐ neus naar beneden geleiden ►...
  • Seite 182: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    Nederlands 5 Zaagblad en zaagketting monteren – De dikte van de aandrijfschakels (2) van de zaagketting (1) moet corresponderen met de groefbreedte van het zaagblad (3) Bij het combineren van componenten die niet bij elkaar passen, kan het zaaggarnituur reeds na een korte gebruiksduur onherstelbaar worden beschadigd.
  • Seite 183: Zaagketting Spannen

    STIHL BioPlus. LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐ Voor het naspannen tijdens het werk: wijderbare afzettingen, vooral ter hoogte van de ►...
  • Seite 184: Apparaat Voorbereiden

    ► Kettingolie bijvullen Openen Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 185: Kettingsmering Controleren

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Als de tankdop niet in de olie‐...
  • Seite 186: Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten

    Nederlands 11 Apparaat op het lichtnet aansluiten LET OP Nooit zonder kettingsmering werken! Bij een droog lopende ketting zal het zaaggarnituur bin‐ nen de kortste tijd onherstelbaar worden bescha‐ digd. Voor het begin van de werkzaamheden altijd de kettingsmering en het oliepeil in de tank controleren.
  • Seite 187: Apparaat Inschakelen

    13 Apparaat inschakelen Nederlands 12.1 Enkele schouderriem omdoen WAARSCHUWING De zaagketting draait nog even door als de scha‐ kelaar en de inschakelblokkering worden losge‐ laten – naloopeffect! Bij langere onderbrekingen – de netsteker uit de contactdoos trekken. Als het motorapparaat niet meer wordt gebruikt, het apparaat zo opbergen dat niemand in gevaar kan worden gebracht.
  • Seite 188: In Koude Staat

    ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie gespannen (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats LET OP opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) De zaagketting na beëindiging van de werk‐...
  • Seite 189: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    Het vervangen van het ketting‐ tandwiel moet worden uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 20 Zaagketting onderhouden Op elke zaagtand is vlak bij de dieptebegrenzer en slijpen de codering (a) voor de kettingsteek gestempeld.
  • Seite 190 Nederlands 20 Zaagketting onderhouden en slijpen STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen") – dering hierop zijn de langszaagkettingen met een universeel gereedschap voor de controle een aanscherphoek van 10°.
  • Seite 191: Dieptebegrenzerafstand

    20 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands ► De bramen die bij het vijlen ontstaan verwijde‐ ren met behulp van een stuk hardhout ► De hoeken met behulp van het vijlkaliber con‐ troleren Alle zaagtanden moeten even lang zijn. Bij verschillende zaagtandlengtes zijn ook de tandhoogtes verschillend, hetgeen leidt tot een ruw draaiende zaagketting en zelfs tot het bre‐...
  • Seite 192 Nederlands 20 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Aansluitend hierop evenwijdig aan de service‐ markering (zie pijl) het dak van de dieptebe‐ grenzer schuin afvijlen – hierbij het hoogste punt van de dieptebegrenzer niet verder terug‐ zetten WAARSCHUWING Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag van het apparaat.
  • Seite 193: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Dit geldt in het bijzon‐ regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze der voor: onderhoudswerkzaamheden niet door de gebrui‐ – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan ker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze het product 0458-247-9921-C...
  • Seite 194: Belangrijke Componenten

    23 Belangrijke componenten worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
  • Seite 195: Geluids- En Trillingswaarden

    Geluiddrukniveau L volgens EN ISO 11680-1 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ HTE 60: 90 dB(A) zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Geluidvermogensniveau L volgens uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig EN ISO 11680-1 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 196: Milieuverantwoord Afvoeren

    Waiblingen, 3-2-2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ Dr. Jürgen Hoffmann king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐ Hoofd productgegevens, -voorschriften en goed‐...
  • Seite 197: Veiligheid Werkplek

    28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 28.3 3) Veiligheid van personen Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking overleg te werk bij het werken met elektrisch op elektrisch gereedschap voor aansluiting op gereedschap.
  • Seite 198: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen gereedschap dat niet meer kan worden in- of uit‐ werkhouding verhoogt het risico op letsel en geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gere‐ mag dan ook niet worden toegepast. pareerd.c)De steker uit de contactdoos trekken –...
  • Seite 199 большое спасибо за то, что вы решили tingen. Verkeerde vervangingszaagbladen en приобрести высококачественное изделие zaagkettingen kunnen leiden tot het breken фирмы STIHL. van de ketting en/of terugslag. Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий 0458-247-9921-C...
  • Seite 200: Данной Инструкции По Эксплуатации

    устройства либо отдельных комплектующих. следует поставить так, чтобы оно не предста‐ вляло потенциальной опасности. Предохра‐ Техническая разработка нить мотоустройство от несанкционирован‐ Компания STIHL постоянно работает над ного использования. дальнейшими разработками всех машин и Пользователь несет ответственность за устройств; поэтому права на все изменения...
  • Seite 201: Одежда И Оснащение

    Устанавливать направляющие шины, пиль‐ ной накладкой. ные цепи, звездочки цепи или принадлежно‐ сти, допущенные исключительно компанией ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ STIHL для данного мотоустройства или ана‐ логичные по своим техническим характери‐ Во избежание травмирования глаз стикам. С вопросами просьба обращаться к следует носить плотно прилегаю‐...
  • Seite 202: Перед Началом Работы

    pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы Транспортировка мотоу‐ При повреждении соединительного кабеля немедленно извлечь стройства вилку — опасность удара током! Штепсельные розетки удлинительных кабе‐ лей должны быть защищены от попадания брызг воды. Работать с мотоустройством разрешается только в безопасном эксплуатационном состоянии...
  • Seite 203 2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий рабочей зоне запрещается — в том числе и Не оставлять мотоустройство во время дождя при при запуске. на улице. При включении пильная цепь не должна Вынимать штепсельную вилку из розетки, касаться предметов и земли — опасность держась...
  • Seite 204 pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы щается работать с мотоустройствами, кото‐ жать обратных движений мотоустройства в рые не находятся в безопасном эксплуата‐ начале продольной распиловки. ционном состоянии. В случае возникновения Вводить мотоустройство в пропил только с сомнений обратитесь к специализированному двигающейся...
  • Seite 205: Техническое Обслуживание И Ремонт

    тации. Все другие виды работ отдать на выполнение специализированному дилеру. Не допускать трения соединительного кабеля об остроконечные или острые кромки или Компания STIHL рекомендует поручить про‐ предметы. Соединительный кабель не ведение работ по техобслуживанию и защемлять в дверных или оконных проемах.
  • Seite 206: Применение

    pyccкий 3 Применение Соблюдать инструкцию по заточке – для надежной и правильной работы пильная цепь и направляющая шина должны содержаться в безупречном состоянии, пильная цепь должна быть правильно заточена и хорошо смазана. Своевременно заменять пильную цепь, направляющую шину и звездочку цепи. Топливо...
  • Seite 207: Режущая Гарнитура

    4 Режущая гарнитура pyccкий ► Сделать компенсационный пропил (1): для пятствиями, например, такими как водоёмы. этого приложить режущую гарнитуру Угол наклона зависит от положения сучьев. к ветке и провести вниз по дуге до конца направляющей Резание на подъемной плат‐ ► Выполнить продольный распил (2) — при форме...
  • Seite 208: Монтаж Направляющей Шины И Пильной Цепи

    pyccкий 5 Монтаж направляющей шины и пильной цепи Установка пильной цепи В объём поставки входит соответствующий режущей гарнитуре кожух цепи. Если на высоторезах используются направ‐ ляющие шины, то всегда необходимо исполь‐ зовать и соответствующую защиту цепи, закрывающую всю направляющую шину. На...
  • Seite 209: Заточка Пильной Цепи

    Биологическое масло для смазки цепей дол‐ ► Приподнять направляющую шину за верх‐ жно обладать достаточной стойкостью против нюю часть старения (например, STIHL BioPlus). Масло с ► с помощью отвертки болт (1) поворачивать недостаточным сопротивлением старению влево до тех пор, пока пильная цепь не...
  • Seite 210 ► Залить масло для смазки цепи Открыть При заправке масло для смазки цепи не про‐ ливать и не заполнять бак до краев. Компания STIHL рекомендует систему заправки смазочного масла для цепей STIHL (специальные принадлежности). Закрыть ► Поднять хомутик Хомутик находится в вертикальном положе‐...
  • Seite 211 детельствовать о повреждении системы подачи смазочного масла: проверить систему смазки пильной цепи, очистить масляные каналы, при необходимости обратиться к дилеру. STIHL рекомендует поручать прове‐ дение работ по техобслуживанию и ремонту только дилеру STIHL. Если крышка бака не фикси‐ руется на топливном баке...
  • Seite 212: Контроль Системы Смазки Пильной Цепи

    pyccкий 10 Контроль системы смазки пильной цепи ► Повернуть запорное устройство бака Устройство должно подключаться к источнику по часовой стрелке и закрыть бак — электропитания в соответствии с нормами см. раздел «Закрывание» IEC 60364 и действующими в данной стране предписаниями. 10 Контроль...
  • Seite 213: Наложение Подвесного Ремня

    12 Наложение подвесного ремня pyccкий ► Сделать петлю (3) с помощью удлинитель‐ ► Стоять прямо, без напряжения удерживать ного кабеля устройство и вести постоянно справа от ► Провести петлю (3) через отверстие (4) тела ► Зацепить петлю (3) за крюк (5) и затянуть ►...
  • Seite 214: Указания По Эксплуатации

    пильная цепь стягивается. Не ослабленная защитное масло. пильная цепь может привести к повреждению ► При применении биологического масла приводного вала и подшипников. (например, марки STIHL BioPlus) масляный бак заполнять полностью 16.2.1 При длительном перерыве в работе ► Устройство хранить в сухом и надёжном...
  • Seite 215: Контроль И Замена Цепной Звездочки

    Элементы пильной цепи из твёрдого сплава шаблон (специальные принадлежности) (Duro) отличаются повышенной износостойко‐ стью. Для оптимального результата заточки Цепная звездочка изнашивается значительно компания STIHL рекомендует обращаться к меньше, если работать попеременно с двумя специализированному дилеру STIHL. пильными цепями. Компания STIHL рекомендует использовать...
  • Seite 216: Техобслуживание И Заточка Пильной

    ники непригодны ввиду своей формы и типа насечки. 20.5 Для проверки углов A Угол заточки Пильные цепи STIHL затачиваются с углом заточки 30°. Исключением являются пильные цепи для продольной распиловки с углом заточки 10°. Пильные цепи для продольной распиловки в обозначении имеют X.
  • Seite 217 20 Техобслуживание и заточка пильной цепи pyccкий 20.6 Правильная заточка Все режущие зубцы пильной цепи должны ► Выбрать инструмент для заточки в соответ‐ иметь одинаковую длину. ствии с шагом пильной цепи Если зубцы имеют неодинаковую длину, раз‐ ► При использовании устройств FG 2, HOS и личной...
  • Seite 218 pyccкий 20 Техобслуживание и заточка пильной цепи ► затем дополнительно опилить ограничи‐ тель глубины резки под наклоном, парал‐ лельно нанесенной сервисной маркировке (см. стрелку) – при этом, следить за тем, чтобы не смещалась назад наивысшая точка ограничителя глубины реза ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Слишком...
  • Seite 219: Указания По Техобслуживанию И Техническому Уходу

    данной инструкции по эксплуатации, поможет обслуживания, ответственность несёт сам избежать преждевременного износа и повре‐ пользователь. Это особенно актуально для ждений устройства. таких случаев: – Были сделаны изменения в продукте, кото‐ Эксплуатация, техническое обслуживание и рые не разрешены компанией STIHL хранение устройства должны осуществляться 0458-247-9921-C...
  • Seite 220: Важные Комплектующие

    иться к профессиональному дилеру. Компания STIHL рекомендует обращаться для осуществления работ по техническому обслуживанию и ремонту только к специали‐ зированному дилеру компании STIHL. Спе‐ циализированные дилеры компании STIHL регулярно проходят обучение, получают тех‐ ническую информацию. Если данные работы не проводятся либо...
  • Seite 221: Технические Данные

    Более подробную информацию по соблюде‐ регистрации, оценки и допуска химикатов. нию требований директивы об ответственно‐ Информация для выполнения постановления сти работодателей за уровень REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ вибрации 2002/44/EG см. на сайте reach www.stihl.com/vib 24.7 Установленный срок службы...
  • Seite 222: Указания По Ремонту

    27 Сертификат соответ‐ обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐ ствия ЕС ные виды ремонтных работ могу осущест‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG влять только специализированные дилеры. Badstr. 115 Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ D-71336 Waiblingen ние...
  • Seite 223: Представительства Stihl

    E-mail: info@stihl.ua 28.3 Представительства STIHL БЕЛАРУСЬ Dr. Jürgen Hoffmann Представительство руководитель отдела документации, норм и ANDREAS STIHL AG & Co. KG допусков ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 КАЗАХСТАН Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG Информация...
  • Seite 224: Общие Указания По Технике

    EN 60745 для моторизированных электроин‐ должна подходить к розетке. В вилку запре‐ струментов с ручным управлением. Компания щается вносить изменения. Не применять STIHL несёт ответственность за дословное переходные штепселя в сочетании с зазе‐ воспроизведение текста данной нормы. мленными электроинструментами. Неизме‐...
  • Seite 225: Безопасность Людей

    29 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий розетки. Кабель беречь от жары, попадания одежду или украшения. Не допускать попада‐ на него масла, острых кромок или подвижных ния волос, одежды или перчаток в подвижные деталей агрегата. Поврежденный или спутан‐ части...
  • Seite 226: Сервисное Обслуживание

    pyccкий 29 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов работу. Использование электроинструментов – Во время резки натянутой ветки, следует не по назначению может привести к опасным помнить, что она может отпружинить назад. ситуациям. Когда напряжение в древесных волокнах ослабляется, то находящаяся под напряже‐ 29.5 5) Сервисное...
  • Seite 227: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    леть силы обратной отдачи. Никогда не Σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας выпускайте из рук цепную пилу. να αγοράσετε ένα προϊόν ποιότητας της STIHL. – Избегайте неестественного положения тела Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με σύγχρονες и не пилите выше плеча. Тем самым пред‐...
  • Seite 228: Οδηγίες Ασφαλείας Και Τεχνική Εργασίας

    Τεχνική ανάπτυξη Οι ώρες κατά τις οποίες επιτρέπεται η χρήση μηχανημάτων που εκπέμπουν θόρυβο μπορεί να Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την περαι‐ περιορίζονται από τους κατά τόπο κανονισμούς. τέρω βελτίωση των μηχανημάτων και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, διατηρούμε το δικαίωμα...
  • Seite 229 2 Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας ελληνικά Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα, καθώς Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα από μέσα μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλειά σας. Η ατομικής προστασίας. STIHL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τραυ‐ Μεταφορά του μηχανήματος...
  • Seite 230 ελληνικά 2 Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των σχετικών Ο χειρισμός του μηχανήματος γίνεται από ένα κανονισμών. μόνο άτομο. Μην αφήνετε άλλα άτομα μέσα στη ζώνη εργασίας, ούτε κατά την εκκίνηση. Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώδιο σύνδεσης, αποσυνδέστε αμέσως το Κατά...
  • Seite 231 2 Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας ελληνικά 2.5.3 Ξεκλάδισμα Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο στη βροχή. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, τραβώ‐ ντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Πιάνετε πάντα το φις! Να ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το καλώδιο από την ανέμη, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκα‐ γιάς...
  • Seite 232: Συντήρηση Και Επισκευή

    ελληνικά 2 Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας Εργάζεστε μόνο με τροχισμένη και καλά τεντω‐ φοδοσίας μπερδευτεί, αποσυνδέστε το φις από μένη αλυσίδα. Η απόσταση του περιοριστή την πρίζα και στρώστε το καλώδιο. βάθους δεν πρέπει να είναι υπερβολικά μεγάλη. Κρατάτε το καλώδιο με τέτοιο τρόπο, ώστε να Εκτελείτε...
  • Seite 233: Χρήση

    γράφονται στις οδηγίες χρήσης. Για όλες τις Χρήση άλλες εργασίες, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο κατάστημα. Προετοιμασίες Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συν‐ ► Φορέστε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία τήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επί‐ και τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας. σημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι...
  • Seite 234 ελληνικά 3 Χρήση Καθαρή κοπή σε χοντρά κλαδιά Ανάλογα με την περίπτωση, μπορείτε να αποκλί‐ νετε από τη γωνία αυτή. Διαχωριστική τομή ► Σε κλαδιά με διάμετρο μεγαλύτερη από 10 cm, Ακουμπήστε τον κορμό του μηχανήματος στο κόψτε το κλαδί πρώτα (3) με μια ανακουφι‐ κλαδί...
  • Seite 235: Κοπτικά Εξαρτήματα

    4 Κοπτικά εξαρτήματα ελληνικά ζημιά στα άλλα κλαδιά. Η γωνία του σωλήνα Στην πλαϊνή πλευρά της προστατευτικής θήκης εξαρτάται από τη θέση του κλαδιού. αναγράφεται το μήκος λάμας για το οποίο είναι κατάλληλη. Κοπτικά εξαρτήματα Τοποθέτηση λάμας και Τα κοπτικά εξαρτήματα του αλυσοπρίονου απο‐ αλυσίδας...
  • Seite 236: Τέντωμα Αλυσίδας

    και της λάμας, χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό λάδι υψηλής ποιότητας που να είναι φιλικό προς το περιβάλλον – κατά προτίμηση το ταχέως βιο‐ διασπώμενο λάδι STIHL BioPlus. Τέντωμα κατά τη διάρκεια της χρήσης: ► Σβήστε τον κινητήρα και τραβήξτε το φις από...
  • Seite 237: Συμπλήρωση Λαδιού Λίπανσης Αλυσίδας

    Άνοιγμα Αν χρησιμοποιείτε βιολογικό λάδι λίπανσης, βεβαιωθείτε ότι έχει επαρκή αντοχή στη γήρανση (π.χ. STIHL BioPlus). Λάδι με μικρή αντοχή στη γήρανση έχει το πρόβλημα ότι ρητινοποιείται πολύ γρήγορα. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να σχη‐ ματίζονται στερεές επικαθήσεις που απομακρύ‐...
  • Seite 238 ματίσει. σίας λαδιού: Ελέγξτε το σύστημα λίπανσης της αλυσίδας, καθαρίστε τα κανάλια λαδιού και ενδε‐ χομένως απευθυνθείτε σε ειδικευμένο κατά‐ στημα. Η STIHL συνιστά να αναθέτετε τις εργα‐ σίες συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους πιστοποιημένους αντιπροσώπους της STIHL. Αν η τάπα δεν κλειδώνει στο...
  • Seite 239: Έλεγχος Λίπανσης Αλυσίδας

    10 Έλεγχος λίπανσης αλυσίδας ελληνικά Αριστερά: Το εσωτερικό σημάδι (1) συμπίπτει ΣΗΜΕΙΩΣΗ με το εξωτερικό σημάδι, δείχνοντας ότι το κάτω μέρος της τάπας έχει Μη δουλεύετε ποτέ χωρίς λίπανση αλυσίδας! Αν μετατοπιστεί. η αλυσίδα λειτουργεί χωρίς λίπανση, τα εξαρτή‐ Δεξιά: Το...
  • Seite 240: Τοποθέτηση Αορτήρα

    ελληνικά 12 Τοποθέτηση αορτήρα 12.1 Τοποθέτηση αορτήρα ώμου ► Συνδέστε το φις (1) στη συνδετική πρίζα (2) της μπαλαντέζας. 11.2 Ασφάλεια καλωδίου ► Φορέστε τον αορτήρα ώμου (1). Η ασφάλεια του καλωδίου προστατεύει το καλώ‐ ► Ρυθμίστε το μήκος του αορτήρα με τέτοιον διο...
  • Seite 241: Ασφάλεια Υπερφόρτωσης

    15 Ασφάλεια υπερφόρτωσης ελληνικά 16.1.2 Ελέγξτε πιο συχνά το τέντωμα της αλυ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σίδας. Μια καινούργια αλυσίδα πρέπει να τεντώνεται Η αλυσίδα θα εξακολουθήσει να κινείται για λίγο, πιο συχνά από μια αλυσίδα που έχει ήδη χρησι‐ όταν αφήνετε τον διακόπτη και την ασφάλεια μοποιηθεί...
  • Seite 242: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    ολίσθησης. Η αλλαγή της καμπάνας πρέπει να 3 μηνών γίνει από ειδικευμένο κατάστημα. ► Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Η STIHL συνιστά να αναθέτετε τις εργασίες συν‐ ► Αφαιρέστε, καθαρίστε και ψεκάστε την αλυσίδα τήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους και τη λάμα με προστατευτικό λάδι.
  • Seite 243 20 Περιποίηση και τρόχισμα αλυσίδας ελληνικά STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον αντιπρό‐ Οι αλυσίδες STIHL τροχίζονται υπό γωνία 30°. σωπο της STIHL. Εξαιρούνται οι αλυσίδες διαμήκους κοπής που τροχίζονται υπό γωνία 10°. Οι αλυσίδες διαμή‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κους κοπής αναγνωρίζονται από το γράμμα «X»...
  • Seite 244 ελληνικά 20 Περιποίηση και τρόχισμα αλυσίδας ► Αφαιρέστε τα γρέζια με ένα κομμάτι σκληρού Η καλίμπρα τροχίσματος STIHL (πρόσθετος εξο‐ ξύλου. πλισμός, βλέπε πίνακα «Εργαλεία τροχίσματος») ► Ελέγξτε τις γωνίες με την καλίμπρα τροχίσμα‐ είναι ένα εργαλείο γενικής χρήσης, με το οποίο...
  • Seite 245 20 Περιποίηση και τρόχισμα αλυσίδας ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι πολύ χαμηλοί οδηγοί βάθους αυξάνουν την τάση κλοτσήματος του μηχανήματος. ► Τοποθετήστε την κατάλληλη καλίμπρα τροχί‐ σματος (1) πάνω στην αλυσίδα και πιέστε την πάνω στο δόντι κοπής που θέλετε να ελέγξετε. Αν...
  • Seite 246: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    χειρισμού ή συντήρησης. Αυτό ισχύει ειδικότερα Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στο κεφάλαιο για: «Οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού» πρέπει – Αλλαγές στο προϊόν που δεν έχουν εγκριθεί να πραγματοποιούνται τακτικά. Σε περίπτωση από τη STIHL που ο χρήστης δεν είναι σε θέση να εκτελεί 0458-247-9921-C...
  • Seite 247: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    μόνος του αυτές τις εργασίες συντήρησης, πρέπει τος να τις αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συν‐ τήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επί‐ σημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη δυνατότητα...
  • Seite 248: Λίπανση Αλυσίδας

    90 dB(A) να πραγματοποιηθούν μόνο από ειδικευμένο κατάστημα. Στάθμη ηχητικής ισχύος L κατά EN ISO 11680-1 Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συν‐ HTE 60: 102 dB(A) τήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επί‐ σημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι...
  • Seite 249: Απόρριψη

    ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις των οδη‐ νται μόνο ανταλλακτικά που έχουν εγκριθεί από γιών 2011/65/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ και 2014/30/ΕΕ τη STIHL για χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή και έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από τεχνικής άπο‐...
  • Seite 250: Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας

    για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Διατηρείτε «2) Προφυλάξεις ηλεκτρικής ασφάλειας» δεν το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμη‐ εφαρμόζονται στα ηλεκτρικά εργαλεία της STIHL ρές ακμές ή κινούμενα μέρη μηχανημάτων. Οι που τροφοδοτούνται με μπαταρία. ζημιές και η έντονη συστροφή του καλωδίου...
  • Seite 251 28 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά 28.5 5) Σέρβις χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλ‐ λιά μπορεί να μπλεχτούν σε κινούμενα μέρη του a)Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να μηχανήματος.η)Αν μπορούν να συνδεθούν γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με συστήματα...
  • Seite 252 polski χειριστή ή/και να προκαλέσει απώλεια του νου πρέπει να λαμβάνετε διάφορα μέτρα ασφα‐ ελέγχου του αλυσοπρίονου. λείας για να εργαστείτε χωρίς κίνδυνο ατυχήμα‐ – Να είστε πάντα πολύ προσεκτικός όταν κόβετε τος ή τραυματισμού. χαμηλά δενδρύλλια και νεαρά δέντρα. Το Το...
  • Seite 253: Wprowadzenie Do Niniejszej Instrukcji Użyt- Kowania

    Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń........ 272 Rozwój techniczny Zasadnicze podzespoły urządzenia..273 Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym Dane techniczne........273 rozwojem technicznym wszystkich maszyn i Wskazówki dotyczące napraw....274 urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐...
  • Seite 254: Odzież I Wyposażenie

    EN 166. Zwracać uwagę na przez firmę STIHL do użytku z opisywanym urzą‐ prawidłowe założenie okularów dzeniem lub technicznie równorzędne. W razie ochronnych. wątpliwości należy skonsultować się z autoryzo‐...
  • Seite 255: Transport Urządzenia

    2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski Transport urządzenia W razie stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego – zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Gniazda wtykowe przedłużaczy muszą być zabezpieczone przed wodą rozpyskową. Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploa‐...
  • Seite 256 polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Podczas uruchamiania łańcuch piły nie może Nie wyjmować wtyczki z gniazda zasilania siecio‐ dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża – wego poprzez ciągnięcie za przewód – należy ryzyko uszkodzenia. zawsze uchwycić za samą wtyczkę! Aby uniknąć...
  • Seite 257 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski 2.5.3 Podkrzesywanie Łańcuch piły musi być zawsze dobrze naostrzony i naprężony – odstęp ogranicznika głębokości nie może być zbyt duży. Rzaz ścinający wykonywać z góry na dół, aby uniknąć zakleszczenia łańcucha w rzazie. Przy grubszych i cięższych gałęziach należy wykonać...
  • Seite 258 W czasie krótkiego transportu urządzenia, np. w zowanego dealera STIHL. Autoryzowanym dea‐ inne miejsce pracy: wyłączyć urządzenie! (zwol‐ lerom STIHL umożliwia się regularny udział w nić przycisk głównego przełącznika) szkoleniach oraz udostępnia informacje tech‐ niczne.
  • Seite 259: Zastosowanie

    3 Zastosowanie polski Urządzenie należy przechowywać w bezpiecz‐ W różnych warunkach pracy kąt natarcia może nym, suchym pomieszczeniu. odbiegać od tej wartości. Zastosowanie Rzaz ścinający Przygotowanie ► Założyć odpowiednią odzież ochronną i zapo‐ znać się z przepisami bezpieczeństwa Kolejność wykonywania rzazów Aby ułatwić...
  • Seite 260: Zespół Tnący

    polski 4 Zespół tnący Zespół tnący Uzyskiwanie czystego rzazu przy grubych gałęziach Piła łańcuchowa, prowadnica i koło napędowe tworzą zestaw tnący. Zespół tnący należący do zakresu dostawy zos‐ tał w optymalny sposób dobrany do podkrzesy‐ warki. ► W wypadku gałęzi o średnicy powyżej 10 cm wykonać...
  • Seite 261: Montowanie Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    5 Montowanie prowadnicy i piły łańcuchowej polski Montowanie prowadnicy i OSTRZEŻENIE piły łańcuchowej Założyć rękawice ochronne – zagrożenie odnie‐ Demontaż osłony koła napędo‐ sienia obrażeń wskutek skaleczenia ostrymi kra‐ wego wędziami zębów tnących. ► Zakładanie łańcucha piły zacząć od wierz‐ chołka prowadnicy ►...
  • Seite 262: Sprawdzanie Napięcia Piły Łańcuchowej

    Biologiczny olej do smarowania pił łańcuchowych naprężenia łańcucha piły” musi posiadać wystarczającą odporność na sta‐ Nowy łańcuch piły należy naprężać częściej niż rzenie (np. STIHL BioPlus). Olej o mniejszej w przypadku łańcucha używanego już od dłuż‐ odporności na starzenie wykazuje tendencje do szego czasu! szybkiego wytrącania żywic.
  • Seite 263: Wlewanie Oleju Do Smarowania Łańcucha

    ► Wlać olej do smarowania łańcucha Otwieranie Podczas wlewania uważać, aby nie rozlać oleju, i nie napełniać zbiornika po brzegi. STIHL zaleca stosowanie systemów napełniania zbiorników olejem do smarowania łańcucha (wyposażenie specjalne). Zamykanie ► Podnieść uchwyt Uchwyt znajduje się w pozycji pionowej: ►...
  • Seite 264: Sprawdzić Układ Smarowania Piły Łańcucho- Wej

    łańcuchowej sprawdzić układ smarowania łańcucha, wyczyś‐ cić kanały olejowe, ewentualnie skontaktować się z autoryzowanym dealerem. Firma STIHL zaleca zlecanie wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw wyłącznie autoryzo‐ wanemu dealerowi STIHL. Jeśli nie można zablokować korka zbiornika oleju Dolna część...
  • Seite 265: Podłączenie Urządzenia Do Sieci Zasilania Prądem Elektrycznym

    11 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym polski Po zakończeniu docierania sprawdzić napręże‐ nie łańcucha piły i, jeżeli to konieczne, skorygo‐ wać – patrz rozdział „Sprawdzanie naprężenia łańcucha piły”. 11 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) są...
  • Seite 266: Włączanie Urządzenia

    polski 13 Włączanie urządzenia 12.1 Zakładanie pojedynczego pasa OSTRZEŻENIE barkowego Piła łańcuchowa porusza się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu włącznika oraz blo‐ kady – efekt wybiegu bezwładnościowego! Przy dłuższych przerwach w pracy – wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia.
  • Seite 267: Po Zakończeniu Pracy

    "Przechowywanie urządzenia ► Przy stosowaniu biologicznego oleju do sma‐ mechanicznego" rowania piły łańcuchowej (np. STIHL BioPlus) napełnić w całości zbiornik oleju ► Przechowywać urządzenie w suchym i bez‐ piecznym miejscu. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci).
  • Seite 268: Badanie Stanu Technicznego I Wymiana Koła Napędu Piły Łańcuchowej

    łańcucha piły – odporne na naturalne zużycie eksploatacyjne. W do pomiaru użyć przymiaru kontrolnego celu uzyskania optymalnego wyniku ostrzenia (wyposażenie specjalne) STIHL radzi zlecenie wykonania tej czynności Pozytywny wpływ na trwałość koła napędowego autoryzowanemu dealerowi STIHL. ma naprzemienna eksploatacja dwóch łańcu‐ chów.
  • Seite 269 20.5 Do kontroli kątów A Kąt ostrzenia Do ostrzenia pił łańcuchowych STIHL stosuje się kąt ostrzenia o wartości 30°. Wyjątek stanowią piły łańcuchowe do wykonywania rzazów wzdłuż‐ nych, których kąt ostrzenia wynosi 10°. W ozna‐ czeniu pił łańcuchowych do wykonywania rzazów wzdłużnych jako identyfikator zastosowano...
  • Seite 270 polski 20 Pielęgnacja i ostrzenie piły łańcuchowej 20.7 Odstęp ogranicznika zagłębia‐ 90° Ogranicznik zagłębiania (OZ) określa poziom zagłębiania zęba tnącego w drewnie i tym samym grubość wióra. a Prawidłowy odstęp między ogranicznikiem zagłębiania a krawędzią tnącą Przy cięciu miękkiego drewna poza porą mro‐ zów, odstęp ogranicznika zagłębiania można zwiększyć...
  • Seite 271 20 Pielęgnacja i ostrzenie piły łańcuchowej polski wisowymi) jest obrabiana jednocześnie z ogra‐ OSTRZEŻENIE nicznikiem zagłębiania zęba tnącego. Zbyt niskie ograniczniki zagłębiania zwiększają OSTRZEŻENIE skłonność urządzenia do odrzucania wstecz‐ nego. Pozostała część potrójnie wygarbionego lub zwykłego wygarbionego ogniwa napędowego nie może być...
  • Seite 272: Wskazówki Dotyczące Przeglądów Technicznych I Konserwacji

    – dokonano zmian konstrukcyjnych produktu bez zezwolenia firmy STIHL Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ – zastosowano narzędzia lub elementy wyposa‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych żenia, które do niniejszego urządzenia nie dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐...
  • Seite 273: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    23 Zasadnicze podzespoły urządzenia polski 23 Zasadnicze podzespoły udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje urządzenia techniczne. Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkow‐ nik. Należą do tego między innymi: –...
  • Seite 274: Smarowanie Łańcucha

    Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić EN ISO 11680-1 wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. HTE 60: 90 dB(A) Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie Poziom mocy akustycznej L autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ EN ISO 11680-1 zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się...
  • Seite 275: Utylizacja

    Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up. Produkty STIHL nie należą do odpadków z gos‐ podarstwa domowego. Produkt STIHL, akumula‐ tor, wyposażenie dodatkowe i opakowanie dr Jürgen Hoffmann należy utylizować w sposób przyjazny dla środo‐...
  • Seite 276: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    W wypadku akumulatorowych elektronarzędzi ciała z uziemionymi powierzchniami jak np. STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki rurami, elementami ogrzewania, piecami i chło‐ bezpieczeństwa podane w punkcie "2) Elek‐ dziarkami. Jeżeli ciało Państwa będzie uzie‐...
  • Seite 277: Zastosowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski żeń.c)Należy unikać niezamierzonego urucho‐ w miejscu, które znajduje się poza zasięgiem mienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do dzieci. Nie należy oddawać urządzenia do dys‐ sieci zasilania energią elektryczną oraz/lub do pozycji osób, które nie są...
  • Seite 278 28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z napędem elektrycznym – Ze względu na to, że piła łańcuchowa może niu lub zwiększyć ryzyko odrzucenia wstecz‐ natrafić na niewidoczne przewody znajdujące nego. się pod napięciem, lub na własny przewód –...
  • Seite 279 28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski cenia wstecznego. Nie należy nigdy opusz‐ czać pilarki łańcuchowej. – Nie należy nigdy pracować w nienormalnej pozycji ciała oraz powyżej wysokości barków. Pozwala to uniknąć przypadkowego kontaktu z wierzchołkiem prowadnicy oraz umożliwia lepszą...
  • Seite 280 *04582479921C* 0458-247-9921-C...