Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HT 105 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 105:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HT 105, 134, 135
2 - 35
Gebrauchsanleitung
35 - 73
Notice d'emploi
73 - 108
Handleiding
108 - 143
Istruzioni d'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HT 105

  • Seite 1 HT 105, 134, 135 2 - 35 Gebrauchsanleitung 35 - 73 Notice d’emploi 73 - 108 Handleiding 108 - 143 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Führungsschiene in Ordnung halten..23 Luftfilter ersetzen........23 Technische Weiterentwicklung Vergaser einstellen........23 Zündkerze..........24 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Gerät aufbewahren........24 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Kettenrad prüfen und wechseln....25 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 3: Bekleidung Und Ausrüstung

    Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen Nur solche Führungsschienen, Sägeketten, Ket‐ (z. B. Leder). tenräder oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech‐ nisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an STIHL bietet ein umfangreiches Programm an einen Fachhändler wenden.
  • Seite 4: Motorgerät Transportieren

    deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Motorgerät transportieren Vor dem Starten Motorgerät auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ tung beachten: – Kraftstoffsystem auf Dichtheit prüfen, beson‐ ders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankver‐ schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐ handpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraft‐...
  • Seite 5: Gerät Halten Und Führen

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Dieses Motorgerät ist nicht isoliert. 15 m dulden – auch nicht beim Starten – Verlet‐ Mindestens 15 m Abstand zu Strom zungsgefahr! führenden Leitungen halten – Lebensgefahr durch Stromschlag! Motor starten wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben.
  • Seite 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 2.7.1 Bei Arbeiten in der Höhe: und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsein‐ – immer Hubarbeitsbühne benutzen richtungen prüfen. Motorgeräte, die nicht mehr – niemals auf einer Leiter oder im Baum ste‐ betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benut‐ hend arbeiten zen.
  • Seite 7: Wartung Und Reparaturen

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Motorgerät nur mit laufender Sägekette aus dem turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Schnitt ziehen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Motorgerät nur zum Entasten verwenden, nicht mationen zur Verfügung gestellt.
  • Seite 8: Anwendung

    ► entsprechende Schutzkleidung tragen, Sicher‐ heitsvorschriften beachten ► Teleskopschaft auf die gewünschte Länge ein‐ Der Anstellwinkel sollte immer 60° oder kleiner stellen (nur HT 105, HT 135) sein! ► Motor starten Die kräfteschonendste Haltung ergibt sich bei ► Traggurt anlegen einem Anstellwinkel von 60°.
  • Seite 9: Sauberer Schnitt Bei Dicken Ästen

    3 Anwendung deutsch 3.4.1 Trennschnitt 3.4.3 Sauberer Schnitt bei dicken Ästen Die Schiene im Bereich des Gehäuses am Ast zur Anlage bringen und Trennschnitt von oben nach unten ausführen – vermeidet Klemmen der Säge im Schnitt. Mit der Peilleiste kann die Sägekette präzise angesetzt werden.
  • Seite 10: Schnitt Aus Einer Hubarbeitsbühne

    Astes ab. ► Kettenraddeckel (6) aufsetzen Gerät komplettieren ► Mutter (7) aufdrehen und fest anziehen Hoch-Entaster zusammen‐ HT 105, HT 135 bauen ► Schutzkappe (9) abziehen ► Schaft (2) so lange drehen und in Richtung ► Kappe (1) abziehen Bedienungsgriff (10) und Gehäuse (11) drü‐...
  • Seite 11: Schneidgarnitur

    5 Schneidgarnitur deutsch Kettenschutz ► Gehäuse (11) (mit der Kraftstoffhandpumpe nach oben), Bedienungsgriff (mit dem Stopp‐ taster nach oben) und Getriebe (3) (mit dem Öltank-Verschluss nach oben) wie abgebildet ausrichten Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐ sender Kettenschutz enthalten. Werden Führungsschienen an einem Hoch- ►...
  • Seite 12: Sägekette Auflegen

    deutsch 7 Sägekette spannen Sägekette spannen Sägekette auflegen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Motor abstellen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ► mit dem Schraubendreher die Schraube (1) nach rechts drehen, bis die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt ►...
  • Seite 13: Gaszug Einstellen

    10 Klammer aufsetzen 11.1 STIHL MotoMix 10.1 Klammer (nur Ausführungen STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL mit Teleskopschaft) MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Position der Klammer Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis.
  • Seite 14: Kraftstoffgemisch Aufbewahren

    Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 11.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele ► Tankverschluss und Umgebung vor dem Auf‐ Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Seite 15: Kettenschmieröl

    STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die ► Tankverschluss und Umgebung gründlich rei‐ Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ nigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐...
  • Seite 16: Schließen

    ► Tankverschluss abnehmen 14.3 Kettenschmieröl einfüllen ► Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für und Öltank miteinander Kettenschmieröl (Sonderzubehör). 0458-699-9421-B...
  • Seite 17: Wenn Sich Der Tankverschluss Nicht Mit Dem Öltank Verriegeln Lässt

    Störung der Schmierölförderung vor‐ sinn drehen (ca. 1/4 Umdrehung) – Unterteil liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ des Tankverschlusses wird dadurch in die gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ richtige Position gedreht fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur ► Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen und beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Seite 18: Teleskopschaft Einstellen

    ► Gurtlänge einstellen ► Karabinerhaken (2) muss bei eingehängtem Motorgerät auf Höhe der rechten Hüfte liegen 17.2 Einschultergurt (HT 105, 135) ► Klemmmutter eine halbe Umdrehung entge‐ gen dem Uhrzeigersinn lösen ► Schaft auf die gewünschte Länge einstellen ► Klemmmutter im Uhrzeigersinn festziehen 17 Traggurt anlegen Art und Ausführung des Traggurtes sind vom...
  • Seite 19: Rückentragsystem

    18 Rückentragsystem deutsch ► Karabinerhaken (2) muss bei eingehängtem Motorgerät auf Höhe der rechten Hüfte liegen 18 Rückentragsystem 18.1 nur Ausführungen mit nicht- teleskopierbarem Schaft ► Beckengurt (3), die beiden Schultergurte (4) und Traggurt (5) einstellen 18.2 nur Ausführungen mit Tele‐ skopschaft ►...
  • Seite 20: Motor Starten / Abstellen

    deutsch 19 Motor starten / abstellen ► Hoch-Entaster während der Arbeit am Trag‐ 1 Gashebelsperre gurt befestigen 2 Gashebel 3 Stopptaster – mit den Stellungen für Betrieb und Stopp. Zum Ausschalten der Zündung muss der Stopptaster (…) gedrückt werden – siehe "Funktion des Stopptasters und der Zündung"...
  • Seite 21: Sobald Der Motor Läuft

    19 Motor starten / abstellen deutsch 19.2.1 Anwerfen 19.2.2 Sobald der Motor läuft ► Kettenschutz abnehmen – Kette darf weder ► Gashebelsperre drücken und Gas geben – der den Boden noch irgendwelche Gegenstände Startklappenhebel springt in die Stellung für berühren Betrieb F –...
  • Seite 22: Betriebshinweise

    deutsch 20 Betriebshinweise Der Tank wurde restlos leergefahren HINWEIS ► nach dem Betanken den Balg der Kraftstoff‐ handpumpe mindestens 5 mal drücken – auch Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette zusam‐ wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt ist men. Eine nicht entspannte Sägekette kann ►...
  • Seite 23: Führungsschiene In Ordnung Halten

    21 Führungsschiene in Ordnung halten deutsch 21 Führungsschiene in Ord‐ 22.1 Wenn die Motorleistung spür‐ bar nachlässt nung halten ► Startklappenhebel auf g drehen ► Schrauben (1) lösen ► Filterdeckel (2) abnehmen ► Umgebung des Filters von grobem Schmutz befreien ►...
  • Seite 24: Zündkerze

    Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze WARNUNG ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Bei nicht festgezogener oder fehlender bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. siehe "Technische Daten"...
  • Seite 25: Kettenrad Prüfen Und Wechseln

    Der Kettenradwechsel muss von durch Kinder) schützen einem Fachhändler ausgeführt werden. 26 Kettenrad prüfen und STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen wechseln zu lassen. ► Kettenraddeckel, Sägekette und Führungs‐ 27 Sägekette pflegen und schiene abnehmen schärfen...
  • Seite 26: Kettenteilung

    Schärf- und Brustwinkel net. 27.5 Zur Kontrolle der Winkel A Schärfwinkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Seite 27: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    27 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 27.7 Tiefenbegrenzer-Abstand ► Führungsschiene ggf. einspannen ► oft schärfen, wenig wegnehmen – für das ein‐ fache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche 90° Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Eindringtiefe in das Holz und damit die Spandicke. a Sollabstand zwischen Tiefenbegrenzer und Schneidkante Beim Schneiden im Weichholz außerhalb der...
  • Seite 28 deutsch 27 Sägekette pflegen und schärfen ► bei längeren Arbeitsunterbrechungen Säge‐ WARNUNG kette reinigen und eingeölt aufbewahren Der übrige Bereich des Höcker-Treibgliedes darf nicht bearbeitet werden, sonst könnte sich die Rückschlagneigung des Gerätes erhöhen. ► Tiefenbegrenzer bündig zur Feillehre nachar‐ beiten ►...
  • Seite 29: Wartungs- Und Pflegehinweise

    28 Wartungs- und Pflegehinweise deutsch Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre Flachfeile Schärfset Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Num‐ 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893 0814 252 5605 007 3206 4300 4005...
  • Seite 30: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Kettenrad prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt 29 Verschleiß minimieren und Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes Schäden vermeiden müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
  • Seite 31: Wartungsarbeiten

    – Dämpfungselemente des Antivibrationssys‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere tems für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am 30 Wichtige Bauteile Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder die qualitativ minderwertig sind –...
  • Seite 32: Technische Daten

    31 Technische Daten HT 134: 6,0 kg HT 135: 7,9 kg 31.1 Triebwerk 31.6 Schneidgarnitur HT 105 STIHL Einzylinder-Viertaktmotor mit Gemisch‐ schmierung Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als die angegebene Schnittlänge sein. 31.1.1 HT 105 31.6.1 Führungsschiene Rollomatic E Mini /...
  • Seite 33: Schall- Und Vibrationswerte

    Technischen Daten 31.9.1 Schalldruckpegel L nach angegeben. ISO 22868 Der gemessene CO -Wert wurde an einem HT 105: 92 dB(A) repräsentativen Motor nach einem genormten HT 134: 92 dB(A) Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt HT 135 3/8" P: 93 dB(A) und stellt keine ausdrückliche oder implizite...
  • Seite 34: Entsorgung

    HT 135: 36,3 cm Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 2011/65/EU, 2006/42/EG und 2014/30/EU ent‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ spricht und in Übereinstimmung mit den jeweils tige Ersatzteile verwenden.
  • Seite 35: Anschriften

    36 Anschriften français Fabrikmarke: STIHL DEUTSCHLAND Typ: HT 105 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG HT 135 Serienidentifizierung: 4182 Robert-Bosch-Straße 13 Hubraum 64807 Dieburg HT 105: 31,4 cm Telefon: +49 6071 3055358 HT 135: 36,3 cm ÖSTERREICH den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐...
  • Seite 36: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    L'utilisateur est responsable des blessures qui Développement technique pourraient être infligées à d'autres personnes, de La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le même que des dégâts matériels causés à autrui. développement continu de toutes ses machines Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐...
  • Seite 37: Transport De La Machine

    STIHL recommande d'utiliser les outils, guide- Transport de la machine chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐ gine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adap‐ tées de manière optimale au produit et aux exi‐ gences de l’utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine –...
  • Seite 38: Mise En Route Du Moteur

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail chon du réservoir, les raccords de flexibles, la Toujours mettre le protège-chaîne – même pour pompe d'amorçage manuelle (seulement sur le transport sur de courtes distances. les machines munies d'une pompe d'amor‐ Porter la machine seulement par le tube, de telle çage manuelle).
  • Seite 39: Pendant Le Travail

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français quelconque, car elle peut déjà être entraînée au Sur les machines à tube télescopique, sortir le démarrage du moteur. tube télescopique seulement de la longueur nécessaire pour atteindre la hauteur de travail. La machine doit être maniée par une seule per‐...
  • Seite 40 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ entraînée. cident ! Si la chaîne est entraînée, malgré un réglage Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐ correct, faire réparer la machine par le revendeur pement inutiles.
  • Seite 41 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 2.7.2 Ébranchage Travailler exclusivement avec une chaîne correc‐ tement affûtée et bien tendue – le retrait du limi‐ teur de profondeur ne doit pas être trop grand. Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐ teur en position de démarrage –...
  • Seite 42: Maintenance Et Réparations

    – utilisation à de basses températures ambian‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par tes ; STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et – effort exercé sur les poignées (une prise très dans un état impeccable. ferme gêne l'irrigation sanguine).
  • Seite 43: Utilisation

    ► Porter des vêtements de protection adéquats, respecter les prescriptions de sécurité. ► Ajuster le tube télescopique à la longueur sou‐ haitée (seulement HT 105, HT 135). ► Mettre le moteur en marche. ► Mettre le harnais. Ordre chronologique de coupe Pour faciliter la chute des branches coupées, il...
  • Seite 44 français 3 Utilisation 3.4.2 Entaille initiale par le bas 3.4.3 Coupe nette des branches épaisses Pour éviter l'arrachement de l'écorce, dans le En cas de branches d'une section supérieure à cas de branches assez grosses, exécuter 10 cm (4 po), exécuter tout d'abord ►...
  • Seite 45: Assemblage

    ► Extraire le capuchon (1). ► Ajuster le tube télescopique à la cote a = 10 cm (HT 105, HT 135). ► Faire une marque sur le tube (2), à la cote b = 6 cm. ► Glisser le réducteur (3) sur le tube (2), jusqu'à...
  • Seite 46: Dispositif De Coupe

    ► Visser et serrer fermement l'écrou (7). Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la HT 105, HT 135 machine est parfaitement adapté à cette perche élagueuse. ► Enlever le capuchon de protection (9).
  • Seite 47: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Montage du guide-chaîne Mise en place de la chaîne de tronçonneuse et de la chaîne Démontage du couvercle de pignon. ► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle. AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ ►...
  • Seite 48: Tension De La Chaîne

    français 7 Tension de la chaîne ► Pour continuer, voir « Tension de la chaîne ». ► Contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service ». Tension de la chaîne Réglage du câble de com‐ mande des gaz Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la...
  • Seite 49: Carburant

    Huile moteur STIHL recommande l'utilisation du carburant Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par STIHL pour moteur deux-temps ou une autre un indice d'octane élevé...
  • Seite 50: Ravitaillement En Carburant

    ► Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être être enlevé de l'orifice du réservoir ; stocké, sans inconvénient, durant une période ► enlever le bouchon du réservoir.
  • Seite 51: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    AVIS L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
  • Seite 52 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). 14.4 Fermeture ►...
  • Seite 53: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    15 Contrôle du graissage de la chaîne français À gauche : la partie inférieure du bouchon du AVIS réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur. Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à...
  • Seite 54: Utilisation Du Harnais

    17 Utilisation du harnais 17 Utilisation du harnais 17.2 Harnais simple (HT 105, 135) Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés. 17.1 Harnais simple (HT 134) ► Mettre le harnais simple (1). ► Ajuster la longueur des sangles.
  • Seite 55: Système De Portage À Dos

    18 Système de portage à dos français 18 Système de portage à dos 18.1 Seulement versions à tube non télescopique ► Ajuster la sangle abdominale (3), les deux sangles passant sur les épaules (4) et la san‐ gle porteuse (5). 18.2 Seulement versions à...
  • Seite 56: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    français 19 Mise en route / arrêt du moteur 19 Mise en route / arrêt du ► Pour le travail, accrocher la perche élagueuse à la sangle porteuse. moteur 19.1 Éléments de commande 1 Blocage de gâchette d'accélérateur 2 Gâchette d'accélérateur 3 Bouton d'arrêt –...
  • Seite 57: Lancement Du Moteur

    19 Mise en route / arrêt du moteur français 19.2 Mise en route du moteur AVERTISSEMENT Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la perche élagueuse ! ► Se tenir dans une position bien stable. ►...
  • Seite 58: Arrêt Du Moteur

    français 20 Instructions de service 19.3 Arrêt du moteur vée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale ► Enfoncer le bouton d'arrêt – le moteur s'arrête qu'au bout d'une période d'utilisation correspon‐ – relâcher le bouton d'arrêt – le bouton d'arrêt dant à...
  • Seite 59: Entretien Du Guide-Chaîne

    21 Entretien du guide-chaîne français optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où AVIS l'on constate la plus forte usure des portées. Type de chaînePas de la chaîne Profon‐ Après le travail, il faut impérativement relâcher la deur mini‐ tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne male de se rétrécit.
  • Seite 60: Réglage Du Carburateur

    ; ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 0458-699-9421-B...
  • Seite 61: Rangement

    Le remplacement du pignon de chaîne doit 26 Contrôle et remplacement être effectué par un revendeur spécialisé. du pignon STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ ► Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le tions de maintenance et les réparations exclusi‐ guide-chaîne.
  • Seite 62: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    – en particulier avec un trop grand retrait du limiteur de profondeur – peut Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un accroître le risque de rebond de la perche éla‐ angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les gueuse –...
  • Seite 63 ► avec la lime, n'attaquer ni les maillons inter‐ médiaires, ni les maillons d'entraînement ; ► faire légèrement tourner la lime à intervalles Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Seite 64 français 27 Entretien et affûtage de la chaîne 27.7 Retrait du limiteur de profon‐ Chaînes avec maillon d'entraînement à bos‐ deur sage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'en‐ traînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
  • Seite 65 27 Entretien et affûtage de la chaîne français AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la machine. ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage ;...
  • Seite 66: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    français 28 Instructions pour la maintenance et l'entretien 28 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
  • Seite 67: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Remplacement par le revendeur spécialisé Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement 29 Conseils à suivre pour L'utilisateur assume l'entière responsabilité de réduire l'usure et éviter les tous les dommages occasionnés par suite du...
  • Seite 68: Opérations De Maintenance

    10 Pince d'attache (HT 105, HT 135) 29.2 Pièces d'usure 11 Gaine faisant office de poignée (HT 105, HT 135) Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐...
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques

    Système d'alimentation en car‐ ques burant 31.1 Moteur Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Moteur STIHL monocylindrique à quatre temps lubrifié par le mélange Capacité du réservoir à 530 cm (0,53 l) carburant : 31.1.1 HT 105 31.4...
  • Seite 70: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    31.9.1 Niveau de pression sonore L sui‐ nure) : vant ISO 22868 31.7.2 Chaîne 3/8" P HT 105 : 92 dB(A) Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610 HT 134 : 92 dB(A) Pas : 3/8" P (9,32 mm) HT 135 3/8"...
  • Seite 71: Émissions De Nuisances À L'échappement

    1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont www.stihl.com/reach reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas 31.11 Émissions de nuisances à échéant, au symbole d'identification des pièces l'échappement de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
  • Seite 72: Déclaration De Conformité Ukca

    Conservation des documents techniques : HT 135 3/8" P : UK-MCR-0026 HT 135 1/4" P : UK-MCR-0026 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Conservation des documents techniques : L'année de fabrication et le numéro de machine ANDREAS STIHL AG & Co. KG sont indiqués sur la machine.
  • Seite 73: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Zaagblad in goede staat houden....95 Luchtfilter vervangen.........95 Technische doorontwikkeling Carburateur afstellen........ 95 Bougie............96 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Apparaat opslaan........96 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Kettingtandwiel controleren en vervangen 97 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 74: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek

    Wie voor het eerst met het motorapparaat werkt: STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of door de verkoper of door een andere deskundige technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen laten uitleggen hoe men hiermee veilig kan wer‐...
  • Seite 75: Voor Het Starten

    (bijv. leer). zine wegstroomt. Op lekkages letten – als er benzine naar buiten stroomt, de motor niet starten –levensgevaar STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ door verbranding! soonlijke beschermuitrusting. Voor het starten Motorapparaat vervoeren Het motorapparaat op technisch goede staat controleren –...
  • Seite 76: Motor Starten

    Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Apparaat vasthouden en bedie‐ – De draagriem al naargelang de lichaams‐ lengte instellen. Zie hoofdstuk "Draagstel omdoen" Het motorapparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongeluk‐ ken! Voor noodsituaties bij gebruik van draagriemen: het snel neerzetten van het apparaat door het afstropen van het draagstel of het loshaken van het apparaat oefenen.
  • Seite 77 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – Nooit op onstabiele plaatsen werken – Nooit met één hand werken Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar zijn.
  • Seite 78 Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek van twijfel contact opnemen met een geautori‐ schokachtige bewegingen van het motorappa‐ seerde dealer. raat bij het begin van de zaagsnede. Bij het gebruik van een draagstel erop letten dat De zaagketting met vol gas in de zaagsnede de uitlaatgassen niet naar het lichaam van aanbrengen.
  • Seite 79: Onderhoud En Reparaties

    Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ verwisselen. zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig De benzine en kettingsmeerolie alleen opslaan deel aan scholingen en ontvangen Technische in de voorgeschreven jerrycans met duidelijk informaties.
  • Seite 80 Nederlands 3 Gebruik ► Motor starten De krachtsinspanning is het kleinst bij een aan‐ ► Draagriem omdoen zethoek van 60°. Werkvolgorde Bij verschillende toepassingen kan van deze hoek worden afgeweken. Om het vallen van de afgezaagde takken te ver‐ gemakkelijken, moeten de onderste takken eerst 3.4.1 Zaagsnede worden afgezaagd.
  • Seite 81 3 Gebruik Nederlands 3.4.3 Juiste zaagtechniek bij dikke takken 3.4.4 Zagen boven hindernissen Door de grote reikwijdte kunnen takken ook Bij takdiameters van meer dan 10 cm (4 inch) boven obstakels, zoals bijv. sloten, worden afge‐ eerst zaagd. De aanzethoek is afhankelijk van de ►...
  • Seite 82: Apparaat Completeren

    Nederlands 4 Apparaat completeren Apparaat completeren HT 105, HT 135 Hoogsnoeier samenbouwen ► Beschermkap (9) lostrekken ► Steel (2) zo lang draaien en in de richting van ► Kap (1) lostrekken de bedieningshandgreep (10) en het huis (11) ► Telescoopsteel op a = 10 cm instellen...
  • Seite 83: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    6 Zaagblad en zaagketting monteren Nederlands Zaagblad en zaagketting monteren Kettingtandwieldeksel uitbou‐ – De steek (t) van de zaagketting (1), van het kettingtandwiel en van het neustandwiel van het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar corresponderen – De dikte van de aandrijfschakels (2) van de zaagketting (1) moet corresponderen met de ►...
  • Seite 84: Zaagketting Spannen

    Nederlands 7 Zaagketting spannen Zaagketting spannen Zaagketting op het zaagblad plaatsen Voor het naspannen tijdens het werk: ► Motor uitschakelen ► Moer losdraaien ► Zaagblad bij de neus optillen ► Met behulp van een schroevendraaier de bout (1) rechtsom draaien, tot de zaagketting tegen de onderzijde van het zaagblad ligt ►...
  • Seite 85: Gaskabel Afstellen

    10 Klem aanbrengen 11.1 STIHL MotoMix 10.1 Klem (alleen uitvoeringen met STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. telescoopsteel) Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog Positie van de klem octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
  • Seite 86: Tanken

    ► Tankdop linksom draaien tot deze van de tankopening kan worden genomen STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ ► Tankdop wegnemen loos worden bewaard. ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het 12.3...
  • Seite 87: Kettingsmeerolie

    LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐ ► De tankdop en de omgeving ervan voor het...
  • Seite 88 Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. In deze stand staan de markeringen op de tank‐ STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ dop en de olietank met elkaar in lijn tingolie (speciaal toebehoren).
  • Seite 89: Kettingsmering Controleren

    ► De tankdop rechtsom draaien en sluiten – zie seerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en hoofdstuk "Sluiten" reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL 15 Kettingsmering controleren dealer te laten uitvoeren.
  • Seite 90: Telescoopsteel Instellen

    ► De karabijnhaak (2) moet ter hoogte van de rechterheup liggen als het motorapparaat aan de draagriem is gehangen ► Klemmoer een halve slag linksom losdraaien 17.2 Enkele schouderriem (HT 105, ► De steel op de gewenste lengte instellen 135) ► Klemmoer rechtsom vastdraaien 17 Draagstel omdoen Type en uitvoering van de draagriem zijn afhan‐...
  • Seite 91: Rug-Draagsysteem

    18 Rug-draagsysteem Nederlands ► Enkele schouderriem (1) omdoen ► Riemlengte instellen ► De karabijnhaak (2) moet ter hoogte van de rechterheup liggen als het motorapparaat aan de draagriem is gehangen 18 Rug-draagsysteem 18.1 Alleen uitvoeringen met niet- telescopische steel/maaiboom ► Heupriem (3), de beide schouderriemen (4) en de draagriem (5) instellen 18.2 Alleen uitvoeringen met tele‐...
  • Seite 92: Motor Starten/Afzetten

    Nederlands 19 Motor starten/afzetten ► De hoogsnoeier tijdens de werkzaamheden 1 Gashendelblokkering aan de draagriem bevestigen 2 Gashendel 3 Stopschakelaar – met de werkstand en stop‐ stand. Voor het uitschakelen van het contact moet de stopschakelaar (…) worden inge‐ drukt – zie "Werking van de stopschakelaar en het contact"...
  • Seite 93 19 Motor starten/afzetten Nederlands 19.2.1 Starten 19.2.2 Zodra de motor draait ► Kettingbeschermer wegnemen – de ketting ► De gashendelblokkering indrukken en gas mag noch de grond noch enig ander voorwerp geven – de chokeknop springt in de werk‐ raken stand F –...
  • Seite 94: Gebruiksvoorschriften

    Nederlands 20 Gebruiksvoorschriften Alle benzine werd verbruikt LET OP ► Na het tanken de balg van de hand-benzine‐ pomp ten minste 5-maal indrukken – ook als Bij het afkoelen krimpt de zaagketting. Een niet- de balg met benzine is gevuld ontspannen zaagketting kan de aandrijfas en de ►...
  • Seite 95: Zaagblad In Goede Staat Houden

    21 Zaagblad in goede staat houden Nederlands 21 Zaagblad in goede staat 22.1 Als het motorvermogen merk‐ baar afneemt houden ► Chokeknop in stand g draaien ► Bouten (1) losdraaien ► Filterdeksel (2) wegnemen ► Het grove vuil rondom het filter verwijderen ►...
  • Seite 96: Bougie

    ► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter ► Vervuilde bougie reinigen ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie ► Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie "Technische gegevens" 0458-699-9421-B...
  • Seite 97: Kettingtandwiel Controleren En Vervangen

    (speciaal toebehoren) gebrui‐ STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Het kettingtandwiel heeft een langere levensduur zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten als er afwisselend met twee zaagkettingen wordt uitvoeren. gewerkt. 27 Zaagketting onderhouden STIHL adviseert originele STIHL kettingtandwie‐...
  • Seite 98 Aanscherp- en voorsnijvlak‐ Zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes hoek (Duro) zijn zeer slijtvast. Voor een optimaal slijp‐ resultaat adviseert STIHL de STIHL dealer. WAARSCHUWING De hierna genoemde hoeken en maten moeten beslist worden aangehouden. Een verkeerd geslepen zaagketting – vooral een te lage diep‐...
  • Seite 99: Dieptebegrenzerafstand

    27 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands aanscherpen") aanscherpen. Vijlhouders zijn voorzien van aanscherphoekmerktekens. Alleen speciale zaagkettingvijlen gebruiken! Andere vijlen zijn door hun vorm en kapping ongeschikt. 27.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven hoeken –...
  • Seite 100 Nederlands 27 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van het apparaat zou worden ver‐...
  • Seite 101: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ ting reinigen en ingeolied bewaren Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder...
  • Seite 102 Nederlands 28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐ gere dagelijkse werktijden dienen de gegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Aanzuigmond in de ben‐ laten controleren door zinetank geautoriseerde dealer laten vervangen door...
  • Seite 103: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert de STIHL dealer Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt 29 Slijtage minimaliseren en – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product schade voorkomen – Het gebruik van gereedschappen of toebeho‐ ren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven,...
  • Seite 104: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Seite 105: Technische Gegevens

    220 cm (0,22 l) 31 Technische gegevens 31.5 Gewicht 31.1 Motor zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur HT 105: 7,9 kg STIHL eencilinder-viertaktmotor met mengsme‐ HT 134: 6,0 kg ring HT 135: 7,9 kg 31.1.1 HT 105 31.6 Zaaggarnituur HT 105 Cilinderinhoud: 31,4 cm...
  • Seite 106: Geluids- En Trillingswaarden

    31.9.1 Geluidsdrukniveau L volgens in de productspecifieken technische gegevens. ISO‑22868 De gemeten CO -waarde werd op een represen‐ HT 105: 92 dB(A) tatieve motor volgens een genormeerde testpro‐ HT 134: 92 dB(A) cedure onder laboratoriumomstandigheden HT 135 3/8" P: 93 dB(A) bepaald en vormt geen uitdrukkelijke of impli‐...
  • Seite 107: Milieuverantwoord Afvoeren

    HT 134 HT 135 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Serie-identificatie: 4182 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Cilinderinhoud uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig HT 105: 31,4 cm geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ HT 134: 36,3 cm nische informaties.
  • Seite 108: Per Queste Istruzioni D'uso

    Cura e affilatura della catena....132 Istruzioni di manutenzione e cura... 136 Bewaren van technische documentatie: Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni ANDREAS STIHL AG & Co. KG ..............138 Het productiejaar en het machinenummer staan Componenti principali......139 vermeld op het apparaat.
  • Seite 109: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Operativa

    Sviluppo tecnico continuo Chi, per motivi di salute, non deve affaticarsi, deve chiedere al proprio medico se gli è consen‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ tito di lavorare con un’apparecchiatura a motore. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi...
  • Seite 110: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    (per es. pelle). Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo a vite del serbatoio. STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale. In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuo‐...
  • Seite 111: Prima Di Iniziare

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Prima di iniziare né il terreno, perché all’avviamento potrebbero essere messe in movimento. Accertarsi delle condizioni di funzionamento sicuro dell’apparecchiatura – attenersi ai relativi L’apparecchiatura è manovrata da una sola per‐ capitoli delle Istruzioni per l’uso: sona –...
  • Seite 112: Durante Il Lavoro

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Durante il lavoro Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc. – Assumere sempre una posizione stabile e sicura. pericolo di scivolare! In caso di pericolo imminente o di emergenza, Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici –...
  • Seite 113 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in fun‐ zione – ved. anche "Prima dell’avviamento“. Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispo‐...
  • Seite 114: Manutenzione E Riparazioni

    3 Impiego Se una catena che gira urta un sasso o un altro STIHL consiglia di usare attrezzi e accessori ori‐ corpo solido possono svilupparsi scintille, che, in ginali STIHL. Le loro caratteristiche sono perfet‐ determinate circostanze, possono incendiare tamente adatte all’apparecchiatura e conformi...
  • Seite 115 3 Impiego italiano ► Regolare lo stelo telescopico alla lunghezza L’angolo d’incidenza deve essere sempre di desiderata (solo HT 105, HT 135) 60° o minore! ► Avviare il motore La posizione meno faticosa è quella con un ► Addossare la tracolla angolo d’incidenza di 60°.
  • Seite 116 italiano 3 Impiego ► Eseguire il taglio di sezionamento (2) - appog‐ 3.4.4 Taglio oltre ostacoli giando la spranga sul ramo nella zona della carcassa 3.4.3 Taglio pulito dei rami grossi L’ampio raggio d’azione permette di tagliare i rami anche oltre ostacoli, come per es. corpi d’acqua.
  • Seite 117: Completamento Dell'apparecchiatura

    ► Applicare il coperchio rocchetto catena (6). Assemblare lo sramatore lungo ► Applicare il dado (7) e serrare saldamente. HT 105, HT 135 ► Estrarre il cappuccio (1) ► Regolazione dello stelo telescopico a = 10 cm (HT 105, HT 135) ►...
  • Seite 118: Dispositivo Di Taglio

    italiano 5 Dispositivo di taglio Dispositivo di taglio Montaggio di spranga e catena La catena, la spranga di guida e il rocchetto per catena costituiscono il dispositivo di taglio. Smontare il coperchio roc‐ Il dispositivo di taglio compreso nella fornitura è chetto catena perfettamente adatto allo sramatore lungo.
  • Seite 119: Messa In Tensione Della Catena

    7 Messa in tensione della catena italiano Messa in tensione della Applicare la catena catena Per correggere la tensione durante l’esercizio: ► Spegnere il motore ► Allentare il dado ► Sollevare la spranga di guida sulla punta ► Girare a destra la vite (1) con il cacciavite fin‐ ché...
  • Seite 120: Carburante

    Posizione delle graffe miscelazione. Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati. 11.2 Miscelare il carburante AVVISO Materiali di esercizio inadatti o rapporti di misce‐...
  • Seite 121: Olio Motore

    STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi 12 Rifornimento del carbu‐ STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ rante zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
  • Seite 122: Rifornimento Dell'olio Catena

    Non usare olio esausto! Questo, in caso di con‐ tatto prolungato e ripetuto con la pelle, può cau‐ STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ sare il carcinoma epidermoide, ed è dannoso per burante STIHL (accessorio a richiesta).
  • Seite 123 Durante il rifornimento non spandere l’olio e non A questo punto i riferimenti sul tappo del serba‐ riempire fino all’orlo il serbatoio. toio e sul serbatoio olio sono allineati STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta). ► Abbassare l’aletta 0458-699-9421-B...
  • Seite 124: Controllo Della Lubrificazione Catena

    STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione ► Girare il tappo in senso orario e chiuderlo. e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ Ved. paragrafo "Chiusura".
  • Seite 125: Addossamento Della Tracolla

    ► Regolare la sua lunghezza ► Con l'apparecchiatura agganciata, il moschet‐ tone (2) deve trovarsi all’altezza dell’anca destra. 17.2 Tracolla semplice (HT 105, ► Allentare il dado di bloccaggio di mezzo giro in 135) senso antiorario ► Regolare lo stelo alla lunghezza desiderata ►...
  • Seite 126: Sistema Di Trasporto Dor- Sale

    italiano 18 Sistema di trasporto dorsale ► Addossamento della tracolla semplice (1) ► Regolare la sua lunghezza ► Con l'apparecchiatura agganciata, il moschet‐ tone (2) deve trovarsi all’altezza dell’anca destra. 18 Sistema di trasporto dor‐ sale 18.1 solo versioni con stelo non tele‐ scopico ►...
  • Seite 127: Avviamento/Arresto Del Motore

    19 Avviamento/arresto del motore italiano 19 Avviamento/arresto del ► Fissare lo sramatore alla tracolla durante il lavoro motore 19.1 Elementi di comando 1 Bloccaggio grilletto 2 Grilletto 3 Pulsante Stop – con le posizioni di Esercizio e Stop. Per disinserire l’accensione, premere il pulsante Stop (…) –...
  • Seite 128 italiano 19 Avviamento/arresto del motore 19.2 Avviare il motore AVVERTENZA Nel raggio d’azione dello sramatore lungo non devono trovarsi altre persone! ► assumere una posizione salda ► Con la mano sinistra premere forte la carena‐ tura ventola al suolo – pollice sotto la carena‐ tura AVVISO Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo!
  • Seite 129: Istruzioni Operative

    20 Istruzioni operative italiano 19.3 Spegnere il motore 20.2 Durante il lavoro ► Azionare il pulsante Stop – il motore si ferma – AVVISO rilasciare il pulsante Stop – questo scatta indietro Non impostare il carburatore con una miscela più 19.4 Altre avvertenze per l’avvia‐...
  • Seite 130: Spranghe Di Guida Sempre A Posto

    italiano 21 Spranghe di guida sempre a posto Tipo di catena Passo catena Profondità AVVISO min. sca‐ Allentare assolutamente la catena dopo il lavoro! Picco 3/8“ P 5,0 mm Picco 1/4“ P 4,0 mm Raffreddandosi, la catena si contrae. Se non è allentata, la catena può...
  • Seite 131: Impostare Il Minimo

    In caso di dado non correttamente avvitato o molto corrosi – usare solo candele schermate assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐ ste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il 24.1...
  • Seite 132: Conservazione Dell'apparecchiatura

    La sostituzione del rocchetto catena deve essere eseguita da un rivenditore. ► Togliere il coperchio rocchetto, la catena e la spranga di guida STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ 26.1 Sostituzione del rocchetto tore STIHL.
  • Seite 133 27 Cura e affilatura della catena italiano A angolo di affilatura AVVERTENZA Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. Rispettare assolutamente gli angoli e le dimen‐ Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ sioni elencati di seguito. Una catena affilata in nale con angolo di affilatura di 10°.
  • Seite 134: Ripassatura Del Limitatore Di Profondità

    italiano 27 Cura e affilatura della catena 27.5 Controllo degli angoli lima – applicare il portalima sul tetto del dente e sul limitatore di profondità ► limare solo dall’interno verso l’esterno ► la lima morde solo all’andata – sollevarla al ritorno ►...
  • Seite 135 27 Cura e affilatura della catena italiano ► Controllare la distanza dopo ogni affilatura AVVERTENZA I limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza al rimbalzo dell’apparecchiatura. ► applicare sulla catena un calibro (1) adatto al passo della catena e premerlo sul dente da controllare –...
  • Seite 136: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    italiano 28 Istruzioni di manutenzione e cura Attrezzi per l’affilatura (a richiesta) Passo catena Lima tonda Lima tonda Portalima Calibro Lima piatta Corredo affil. pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Seite 137 28 Istruzioni di manutenzione e cura italiano Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. sostituire ogni 100 ore di esercizio Aperture di aspirazione Esame visivo...
  • Seite 138: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    Se queste operazioni di manuten‐ – candela zione non potessero essere eseguite dall’utente, – elementi di smorzamento del sistema antivi‐ affidarle ad un rivenditore. bratorio STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 0458-699-9421-B...
  • Seite 139: Componenti Principali

    Cilindrata: 36,3 cm 10 Graffe (HT 105, HT 135) Alesaggio 43 mm Corsa del 25 mm 11 Guaina di presa (HT 105, HT 135) pistone: 12 Stelo telescopico (HT 105, HT 135) Potenza 1,4 kW secondo ISO (1,9 PS) a...
  • Seite 140 Catena della sega 1/4" P HT 135: 7,9 kg Picco Micro 3 (71 PM3) modello 3670 31.6 Accessori di taglio HT 105 Passo 1/4" P (6,35 mm) Spessore maglia di guida: 1,1 mm La lunghezza di taglio effettiva può essere infe‐...
  • Seite 141: Valore Delle Emissioni Dei Gas Di Scarico

    HT 134 da rivenditori. Stelo HT 134 3,2 m/s STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Impugnatura di comando: manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ HT 134 3,2 m/s ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Seite 142: Dichiarazione Di Conformità

    34 Dichiarazione di conformità UE 34 Dichiarazione di conformità ANDREAS STIHL AG & Co. KG 35 Dichiarazione di conformità Badstr. 115 UKCA D-71336 Waiblingen Germania ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Seite 143 36 Indirizzi italiano Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 36 Indirizzi Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Distributori STIHL GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg...
  • Seite 144 *04586999421B* 0458-699-9421-B...

Diese Anleitung auch für:

Ht 134Ht 135

Inhaltsverzeichnis