Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Motorsense tung mit der Zündkerze. 10 Abdeckung Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker 11 Werkzeugtasche In der Werkzeugtasche kann Werkzeug auf‐ bewahrt werden. 12 Traggurt Der Traggurt verteilt das Gewicht der Motor‐ sense auf den Körper.
Arbeit auf die richtige Länge. 26 Verschlussschraube 5 Schürze Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Die Schürze erweitert den Universalschutz für nung für das STIHL Getriebefett. die Verwendung mit einem Mähkopf. 27 Getriebegehäuse 6 Transportschutz Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
Folgendes: dung Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Die rückentragbare Motorsense STIHL den. FR 460 TC dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ und Unkraut blätter verwenden.
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein werden.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Material tragen. ist angebaut. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann – Das Zubehör ist richtig angebaut. der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerk‐...
Schneidkanten. dämpfe können Personen vergiften. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ► Kraftstoffdämpfe und Benzindämpfe nicht ten. einatmen. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ► An einem gut belüfteten Ort tanken. Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses 0458-770-7501-A...
Seite 9
► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
Seite 10
Sachschaden – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug kann entstehen. trifft im grau markierten Bereich oder im ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ schwarz markierten Bereich auf einen harten händler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch –...
► Falls die Motorsense oder der Schutz ► Motor abstellen. gewartet oder repariert werden müssen: ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ist: Transportschutz anbauen. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► Motorsense außerhalb der Reichweite von Gebrauchsanleitung des verwendeten Kindern aufbewahren.
7.1. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen ► Gaszug (8) mit den Gaszughaltern (9) so am biegsamen Schaft (10) befestigen, dass der Motor anbauen Gaszug (8) nicht um den biegsamen ►...
6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Rundumgriff (3) so verschieben, dass der Abstand (a) maximal 20 cm beträgt. ► Muttern (7) fest anziehen. Rundumgriff mit Schrittbegren‐ zer anbauen ► Motor abstellen. ► Führungsnut der Schürze (2) auf die Leiste des Universalschutzes (1) schieben, bis sie hörbar einrastet.
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn ► Steckdorn (7) bis zum Anschlag in die Boh‐ drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. rung drücken und gedrückt halten. Die Welle (3) ist blockiert. ► Metall-Schneidwerkzeug (4) solange gegen ►...
Motorsense beschädigt werden. Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- ► Kraftstoff durchmischen. Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht können. tanken.
Gashebelsperre zu drücken. ► Gashebelsperre (3) und Gashebel (4) kurz ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ drücken. sense nicht verwenden und einen STIHL Der Startklappenhebel (2) springt in die Posi‐ Fachhändler aufsuchen. tion . Der Motor läuft im Leerlauf.
Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausge‐ zogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen.
Monatlich 14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. 14.1 Motorsense aufbewahren ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Motor abstellen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut Jährlich ist: Passenden Transportschutz anbauen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ►...
Motor angebaut war, zeigt jetzt in ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Richtung der Kupplungsmuffe (5). ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Verschlussschraube (2) eindrehen und fest anziehen.
Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ 19 Technische Daten nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ 19.1 Motorsense STIHL FR 460 TC ben. – Hubraum: 45,6 cm³ 19.4 Abgas-Emissionswert – Leistung nach ISO 8893: 2,2 kW (3,0 PS) bei 9500 1/min Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Fabrikmarke: STIHL Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Typ: FR 460 TC bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Serienidentifizierung: 4147 für deren Einsatz auch nicht einstehen. den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ UNIKOMERC d. o. o. duktzulassung der AND‐ Bišće polje bb REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 88000 Mostar Das Baujahr, das Herstellungsland und die Telefon: +387 36 352560 Maschinennummer sind auf der Motorsense Fax: +387 36 350536 angegeben.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
La pièce de recouvrement recouvre le contact 26 Bouchon fileté de câble d'allumage. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL. 11 Pochette à outils La pochette à outils permet le rangement de 27 Carter de réducteur l'outillage.
4 Prescriptions de sécurité français Ce symbole repère la pompe d'amorçage Les combinaisons autorisées sont indiquées manuelle. dans la présente Notice d'emploi, 20.1. Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en hiver. Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en été.
Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC Ne pas utiliser ce capot protecteur pour convient pour les applications suivantes : des couteaux à herbe. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe –...
L'aspiration de poussière est reçu les instructions nécessaires, du dangereuse pour la santé et peut donner lieu revendeur spécialisé STIHL ou d'une à des réactions allergiques. autre personne compétente. ► En cas de dégagement de poussière : por‐...
4 Prescriptions de sécurité ► Porter des chaussures fermées et robustes, – Les accessoires montés sont des accessoires à semelle crantée antidérapante. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires sont montés correctement.
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'est pas garanti, il est possible que des com‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son posants ne fonctionnent plus correctement et épaisseur et son diamètre ne doivent pas que des dispositifs de sécurité...
Seite 32
■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs pour moteurs deux-temps dont la durée de deux-temps peuvent nuire à l'environnement. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence MotoMix : 5 ans). ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
Seite 33
► Arrêter le travail et consulter un revendeur ► En cas de signes de fatigue : faire une spécialisé STIHL. pause. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage produire des vibrations.
français 4 Prescriptions de sécurité ► Il faut donc s'exercer à enlever le système peut causer des dégâts matériels et des per‐ de portage. sonnes risquent d'être blessées. ► Arrêter le moteur. Forces de réaction ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un protecteur de transport.
: ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Si une opération de maintenance ou une consulter un revendeur spécialisé STIHL. réparation de la débroussailleuse ou du Assemblage de la débrous‐ capot protecteur s'avère nécessaire : con‐...
français 6 Assemblage de la débroussailleuse Montage du tube ► Visser les écrous (7). ► Faire coulisser la poignée circulaire (3) de telle sorte que la distance (a) atteigne au maximum 20 cm. ► Serrer fermement les écrous (7). Montage de la poignée circu‐ laire avec protection ►...
6 Assemblage de la débroussailleuse français Montage et démontage du tablier 6.6.1 Montage du tablier ► Arrêter le moteur. ► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté vers le haut. ►...
français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
► Tourner le bouchon du réservoir à carburant ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. d'une huile moteur hautes performances de ►...
► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec consulter un revendeur spécialisé STIHL. la main gauche. Ne pas poser le pied ou le La débroussailleuse est défectueuse. genou sur le tube.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ AVIS lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est lisation en hiver alors que la température défectueux.
français 11 Travail avec la débroussailleuse Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ teau à taillis (B) ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de coupe métallique. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. 11.5 Dépressage avec un couteau à...
12 Après le travail français ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de ► Monter le capuchon de protection (4). coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils de coupe (2). La bobine est vide. 11.6.2 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses SuperCut...
16 Maintenance ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Repérer l'extrémité de l'arbre flexible (6) qui humide ou un produit STIHL dissolvant la était accouplée au moteur et l'extrémité de l'ar‐ résine. bre flexible (6) qui était dans le manchon d'ac‐...
17 Réparation français ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon STIHL recommande de faire affûter et équilibrer fileté (2) : les outils de coupe métalliques par un revendeur ► Visser le « tube de graisse à réducteur spécialisé STIHL.
français 18 Dépannage 18.2 Remplacement du filtre à air ► Monter le recouvrement (2) et serrer ferme‐ ment la vis (1). Le filtre à air ne peut pas être nettoyé. Si la puis‐ 18.4 Réglage du ralenti sance du moteur baisse ou si le filtre à air est endommagé, le filtre à...
UE est indiquée à La valeur K pour le niveau de pression sonore l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐...
à la date de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et fabrication : EN ISO 11806‑2, EN 55012, c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ EN 61000‑6‑1. ponsabilité quant à leur utilisation. Le calcul du niveau de puissance acoustique Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
I nostri prodotti risultano altamente affidabili Sjedište: anche in caso di sollecitazioni estreme. Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Prodaja: stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Sommario confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Decespugliatore a motore modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
26 Vite di chiusura Il connettore della candela di accensione col‐ La vite di chiusura chiude l’apertura per il lega il cavo di accensione alla candela. grasso per riduttori STIHL. 10 Copertura 27 Scatola riduttore La copertura copre il connettore della candela La scatola riduttore copre il riduttore.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza 5 Grembiule Il grembiule estende la protezione universale Simboli di avvertimento per l’uso con una testa falciante. 4.1.1 Simboli di avvertimento 6 Riparo per trasporto Il riparo per trasporto protegge dal contatto I simboli di avvertimento sul decespugliatore con attrezzi di taglio metallici.
Il campo Il decespugliatore spalleggiabile STIHL elettromagnetico può disturbare i pacemaker. FR 460 TC si usa per le seguenti applicazioni: L’utente rischia gravi ferite o morte. – con una testa falciante: falciatura di erba ► Se l’utente indossa un pacemaker: Accer‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Legare i capelli lunghi in modo che risultino ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ riale resistente. al di sopra delle spalle, per evitare che non rimangano impigliati nella macchina. ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati ■...
Seite 55
4 Avvertenze di sicurezza italiano – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Lavorare con il riparo solo se non è dan‐ siti per questo decespugliatore. neggiato. – Gli accessori sono montati correttamente. ► Serrare le viti del riparo con la coppia di –...
► Sostituire gli indumenti sporchi di carbu‐ ► Fare equilibrare l’attrezzo da taglio metal‐ rante o benzina. lico da un rivenditore STIHL. ■ Il carburante, la benzina e l'olio per motore a ► Osservare e rispettare i limiti di usura.
Seite 57
► Avviare il motore come descritto nelle pre‐ motori a due tempi non più vecchia di 30 senti istruzioni per l'uso. giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). ■ L'attrezzo da taglio che ruota può tagliare l'u‐ tente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Attendere finché l'utensile da taglio non gira ■ Durante il trasporto il decespugliatore può più. ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ■ In situazioni di pericolo, l’utente potrebbe farsi ferire persone oppure di provocare danni prendere dal panico e non posare il sistema di materiali.
► Se non è possibile eseguire queste opera‐ sicurezza risultare compromessi. Pericolo di zioni: non usare il decespugliatore e rivolgersi lesioni personali gravi o mortali. a un rivenditore STIHL. ► Non sottoporre il decespugliatore e il riparo Assemblare il decespuglia‐ a operazioni arbitrarie di manutenzione o riparazione.
italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Allentare la vite a testa cilindrica con traver‐ sino (1). ► Togliere il cappuccio protettivo (2). ► Portare perno (5) e scanalatura (4) alla stessa altezza. ► Calzare lo stelo (6) fino all'arresto nel mani‐ cotto frizione (3).
6 Assemblare il decespugliatore italiano ► Premere la spina a innesto (4) fino al riscontro nel foro e tenerlo premuto. ► Girare la testa falciante (1) in senso antiorario fintanto che la spina (4) non scatta in posi‐ zione. L’albero (3) è bloccato. ►...
Applicare e regolare il sistema STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi di trasporto STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ ► Posizionare il decespugliatore sulla schiena. zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
► Miscelare il carburante. ► Premere sul bordo la leva della valvola di ► Non usare carburante che sia stato conser‐ avviamento (2) e portarla nella posi‐ vato per oltre 30 giorni (STIHL MotoMix: zione (B). 5 anni). ► Rabboccare carburante in modo da evitare...
► Se nella posizione il motore non si avvia: gersi a un rivenditore STIHL. portare la leva della valvola di avviamento (2) Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ nella posizione e riprovare ad avviare il tosi.
Gli accessori sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 11.2 Impostare il funzionamento estivo Tagliare con una testa falciante (A) Se si lavora a temperature superiori a +10 °C,...
italiano 12 Dopo il lavoro 11.5 Orientamento con un coltello ► Se non è possibile estrarre i fili: Sostituire il filo. da boscaglia L’inserto bobina è vuoto. 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il motore. ► Lasciare raffreddare il decespugliatore. ►...
16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: Ogni 25 ore di lavoro ► Lubrificare il riduttore. ► Lubrificare e voltare l’albero flessibile.
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori danneggiati: Non usare il decespugliatore o STIHL” (1). l’attrezzo di taglio e rivolgersi ad un rivenditore ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL STIHL. nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL”...
► Regolare il tirante gas. unge il regime mass‐ regolato corretta‐ imo. mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria ►...
– Peso con serbatoio del carburante vuoto, gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo senza attrezzo di taglio e senza riparo: 10,8 kg www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il – Lunghezza senza attrezzo di taglio: 2800 mm prodotto. – Capacità massima del serbatoio del carbu‐...
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE possono essere controllati da STIHL in merito ad e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
Seite 72
L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore. Waiblingen, 08/10/2021 p.p. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile di reparto omologazione e regolamentazione prodotti 25 Dichiarazione di conformità UKCA p.p.
Seite 73
25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-770-7501-A...
Seite 74
italiano 25 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-770-7501-A...
Seite 75
25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-770-7501-A...