Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HTA 135 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HTA 135:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HTA 135
2 - 29
Gebrauchsanleitung
29 - 56
Návod k použití
57 - 84
Használati utasítás
84 - 112
Instrukcja użytkowania
112 - 145
Ръководство за употреба
145 - 173
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HTA 135

  • Seite 1 HTA 135 2 - 29 Gebrauchsanleitung 29 - 56 Návod k použití 57 - 84 Használati utasítás 84 - 112 Instrukcja użytkowania 112 - 145 Ръководство за употреба 145 - 173 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Fachhändler verfügbar. Liebe Kundin, lieber Kunde, ® es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    Die Führungsschiene führt die Sägekette. dieser Gebrauchsanleitung. 8 Sägekette Übersicht Die Sägekette schneidet das Holz. 9 Anschlag Hoch-Entaster STIHL HTA 135 Der Anschlag stützt während der Arbeit den und Akku Hoch-Entaster am Holz ab. 10 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen des Hoch-Entasters. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ 22 Schalthebelsperre stelle und kann mit der STIHL connected Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ App verbunden werden. hebel. Die Angabe neben dem Symbol weist auf 23 Entsperrschieber den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Aufsicht oder nach Anweisung werden. durch eine verantwortliche Person damit Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL arbeiten. AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ – Der Benutzer kann die Gefahren des sorgt. Hoch-Entasters und des Akkus erken‐ nen und einschätzen.
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in den Hoch-Entaster hineingezogen werden. Arbeitsbereich und Umgebung Der Benutzer kann schwer verletzt werden. 4.5.1 Hoch-Entaster ► Lange Haare so zusammenbinden und so sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. nieren: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ Entaster anbauen. schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen ►...
  • Seite 8 ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ ten. 4.7.1 Sägen ► Sägekette richtig schärfen. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine 4.6.4 Akku Personen in Rufweite sind, kann im Notfall Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, keine Hilfe geleistet werden.
  • Seite 9 GEFAHR kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch kette mit den spannungsführenden Leitungen den Hoch-Entaster entstehen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise schiene auf einen harten Gegenstand und stark vom Benutzer weg gezogen werden. Der wird schnell abgebremst. Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch- – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze Entaster verlieren und schwer verletzt oder der Führungsschiene eingeklemmt.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Kettenschutz so über die Führungsschiene 4.10.2 Akku schieben, dass er die gesamte Führungs‐ WARNUNG schiene abdeckt. ► Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht oder einem Netz so sichern, dass er nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Seite 12: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    ► Führungsschiene und Sägekette so warten ren, 7.1. oder reparieren, wie es in dieser ► STIHL connected App aus dem App Store auf Gebrauchsanleitung beschrieben ist. das mobile Endgerät herunterladen und ■ Während der Reinigung oder Wartung der Account erstellen.
  • Seite 13: Leds Am Akku

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch LEDs am Akku ► Schaftlänge auf a = 10 cm einstellen. ► Schaft (2) bei b = 6 cm markieren. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Anbauen Und Abbauen

    deutsch 8 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Linke Hälfte des Standfußes (1) seitlich an die ► Schutzkappe (11) abziehen. Abdeckung anlegen. ► Schaft (2) so lange drehen und in Richtung ► Schraube (2) eindrehen. Bedienungsgriff (12) drücken, bis der Abstand ► Rechte Hälfte des Standfußes (3) seitlich an c = 2 cm beträgt.
  • Seite 15: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen. 8.4.2 Führungsschiene und Sägekette abbauen ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Mutter so lange gegen den Uhrzeigersinn dre‐ hen, bis sich der Kettenraddeckel abnehmen lässt. ► Kettenraddeckel abnehmen. ►...
  • Seite 16: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Falls der Bügel des Öltank-Verschlusses ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ zugeklappt ist: Bügel aufklappen. ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. Akku einsetzen und...
  • Seite 17: Hoch-Entaster Einschalten Und Ausschalten

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. schlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm und gedrückt halten.
  • Seite 18: Sägekette Prüfen

    ► Akku einsetzen. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐ ten. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐ ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL tung Sägekette schieben. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
  • Seite 19: Mit Dem Hoch-Entaster Arbeiten

    12 Mit dem Hoch-Entaster arbeiten deutsch 12 Mit dem Hoch-Entaster – Falls der Schaft voll ausgezogen ist: arbeiten b = 50 cm 12.3 Einschultergurt anlegen und 12.1 Schaftlänge einstellen einstellen Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschie‐ dene Längen eingestellt werden.
  • Seite 20: Nach Dem Arbeiten

    ► Trennschnitt mit Entlastungsschnitt an der Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN gewünschten Schnittstelle (1) durchführen. 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. 0458-698-9821-B...
  • Seite 21: Aufbewahren

    ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ 15.2 Akku aufbewahren nehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Seite 22: Warten

    Führungsschiene entgraten ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, An der Außenkante der Führungsschiene kann dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und sich ein Grat bilden. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Seite 23: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Hoch-Entaster einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Hoch-Entaster reinigen.
  • Seite 24: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ® – Datenverbindung: Bluetooth 5.1. Das sind unter https://support.stihl.com oder ®...
  • Seite 25: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ Akku-Gürtel mit Traggurt und angebau‐ ter "Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐ teme, die verwendet werden dürfen, sind hier tung" zusammen mit dem Anlagenpols‐ angegeben: Einschultergurt Akku STIHL AR, zusammen mit dem Anlagepolster 0458-698-9821-B...
  • Seite 26: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. duktzulassung der AND‐ Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Das Baujahr, das Herstellungsland und die Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
  • Seite 27: Stihl Importeure

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ wenn Ihr Körper geerdet ist. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen nicht anwendbar. oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐...
  • Seite 28: Sicherheit Von Personen

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Seite 29 česky wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Verbrennungen führen.
  • Seite 30: Úvod

    Bluetooth SIG, Inc. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Jakékoli použití této slovní ochranné známky / těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové střednictvím licence.
  • Seite 31: Přehled

    česky Přehled 7 Vodicí lišta Vodicí lišta vede pilový řetěz. Vyvětvovací pila STIHL 8 Pilový řetěz HTA 135 a akumulátor Pilový řetěz řeže dřevo. 9 Doraz Doraz opírá vyvětvovací pilu během práce o dřevo. 10 Víko řetězky Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí...
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny

    STIHL connected. Řádné používání Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace Vyvětvovací pila HTA 135 slouží k vyvětvování výrobce článků. Obsah energie, který je k vysokých stromů nebo ke zkracování větví vyso‐ dispozici při použití, je menší.
  • Seite 33: Požadavky Na Uživatele

    STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě VAROVÁNÍ dříve, než začne s vyvětvovací pilou ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro poprvé pracovat. vyvětvovací pilu povoleny, mohou způsobit – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úra‐...
  • Seite 34: Pracovní Pásmo A Okolí

    škod. – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Je namontováno pouze originální příslušenství explozivním okolí. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. 4.5.2 Akumulátor – Příslušenství je namontováno správně. VAROVÁNÍ – Uzávěr olejové nádržky je uzavřen.
  • Seite 35: Pilový Řetěz

    ► Montujte pouze originální příslušenství ► Správně naostřit pilový řetěz. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. ► V případě nejasností vyhledat odborného ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, prodejce výrobků STIHL. jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 36: Pracovní Postup

    úrazům osob a ke vzniku do kontaktu a poškodit je. Uživatel může věcných škod. utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce může vyvětvovací pila způsobit vznik vibrací. 0458-698-9821-B...
  • Seite 37: Reakční Síly

    4 Bezpečnostní pokyny česky VAROVÁNÍ ► Dodržovat odstup 15 m od napětí vodících kabelů. 4.7.2 Odvětvování Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být ■ vyvětvovací pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může ztratit kontrolu nad max 60° vyvětvovací pilou a může být těžce zraněn nebo usmrcen.
  • Seite 38 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Pracovat tak, jak je to popsáno v tomto okolním vlivům, může být poškozen a může návodu k použití. dojít ke vzniku věcných škod. ► Vodící lištu vést rovně v řezu. ► Poškozený akumulátor nepřepravujte. ► Ozubený doraz správně nasadit. ■...
  • Seite 39: Příprava Vyvětvovacích Nůžek K Použití

    ► Zkontrolujte akumulátor, 11.6. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí v návodu k použití pro nabíječky STIHL vodního proudu nebo špičatými předměty AL 101, 301, 301-4, 500. mohou vyvětvovací pilu, vodicí lištu, pilový...
  • Seite 40: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    česky 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ® LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu slosti na trhu. cca 3 vteřin. Nabíjení akumulátoru a ® Rádiové rozhraní Bluetooth na akumulátoru...
  • Seite 41 8 Smontování vyvětvovacích nůžek česky 90° 90° ► Pokud se převodovka (3) nedá nasunout na ► Vyrovnejte skříň (13) a převodovku (3) tak, jak tyč (2) až ke značce b: je to znázorněno. ► Otáčejte maticí (7) v protisměru chodu hodi‐ ►...
  • Seite 42: Montáž A Demontáž Vodící Lišty A Pilového Řetězu

    česky 8 Smontování vyvětvovacích nůžek Montáž a demontáž vodící lišty – Šroub s nákružkem (5) sedí v podlouhlém a pilového řetězu otvoru vodicí lišty (6). – Čep napínacího smykadla (4) sedí v 8.4.1 Montáž vodicí lišty a pilového řetězu otvoru (8) vodicí lišty (6). Kombinace vodicí...
  • Seite 43: Plnění Adhezního Oleje Pro Pilové Řetězy

    ► Uzávěr olejové nádržky sejměte. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím nedošlo k žádnému rozlití adhezního oleje a bezpečnosti.
  • Seite 44: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vyvětvovací pila je defektní. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). Akumulátor (2) je deblokován a lze ho 11 Kontrola vyvětvovacích...
  • Seite 45: Kontrola Pilového Řetězu

    STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolujte, je-li dodržen úhel ostření řezných zubů o velikosti 30°. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Změřte hloubku drážky vodicí lišty stupnicovou ► Pokud není úhel ostření o velikosti 30°...
  • Seite 46: Kontrola Mazání Pilového Řetězu

    ► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: vyvětvo‐ vací pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. ► Stiskněte svorku (1) dohromady a posuňte ji 11.6 Kontrola akumulátoru...
  • Seite 47: Po Skončení Práce

    13 Po skončení práce česky 12.4 Jak vyvětvovací pilu držet a vést ► Pokud je větev pod napětím: zařízněte odleh‐ čovací řez (1) do tlakové strany a poté ji z tažné strany prořízněte dělicím řezem (2). ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). Řezání...
  • Seite 48: Přeprava Akumulátoru

    30 dní: vodicí lištu a pilový řetěz demon‐ tujte. 15.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: –...
  • Seite 49: Čištění Vzduchového Filtru

    Správné ostření pilového řetězu vyžaduje velkou praxi. Pomůckou pro správné ostření pilového řetězu jsou pilníky STIHL, pilovací pomůcky STIHL, ostřicí přístroje STIHL a brožurka „Ostření pilo‐ vých řetězů STIHL“. Brožurka je dostupná na ► Pásmo okolo vzduchového filtru (2) očistěte adrese www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Seite 50: Oprava

    řetěz nepoužívat a ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací...
  • Seite 51: Technická Data

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyvětvovací pily nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky je příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Seite 52: Akustické A Vibrační Hodnoty

    Informace ohledně splnění ustanovení REACH ISO 22868 pro 3/8″ P: 102 dB(A) se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 135 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐...
  • Seite 53: Kombinace Z Nosných Systémů

    STIHL také uvedeny na vyvětvovací pile. nemůže ručit za jejich použití. Waiblingen, 20.4.2020 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dejce výrobků STIHL. 0458-698-9821-B...
  • Seite 54: Adresy

    26 Adresy 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 26.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27 Všeobecné bezpečnostní Postfach 1771 pokyny pro elektrické stroje D-71307 Waiblingen 26.2 Distribuční...
  • Seite 55: Elektrická Bezpečnost

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky c) Během práce s elektrickým strojem nepou‐ momentální nepozornost během práce s štějte děti a jiné osoby do jeho blízkosti. V elektrickým strojem může mít za následek případě odpoutání pozornosti by mohlo dojít vážné...
  • Seite 56: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    magyar 27.6 Použití a zacházení s akumulá‐ ni určen. S vhodným elektrickým strojem pra‐ cujete v uvedeném výkonnostním pásmu torovým strojem lépe a bezpečněji. a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze b) Nikdy nepoužívejte elektrický stroj, jehož spí‐ výrobcem doporučenými nabíječkami. Nabí‐ nač...
  • Seite 57: Előszó

    Hordozórendszer-kombinációk....80 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Pótalkatrészek és tartozékok....81 Ártalmatlanítás.......... 81 – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ EK Megfelelőségi nyilatkozat....81 lékek használati utasítása A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
  • Seite 58: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    Az ütközővel támasztható meg a magassági ágnyeső a fánál. Magassági ágnyeső STIHL 10 Lánckerékfedél HTA 135 és akkumulátor A lánckerékfedél lefedi a lánckereket és rög‐ zíti a vezetőlemezt a magassági ágnyesőhöz. 11 Anya Az anya rögzíti a lánckerékfedelet a magas‐...
  • Seite 59: Biztonsági Tudnivalók

    és vezetésére szolgál. ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ 22 Kapcsolóemeltyűzár óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt A szimbólum mellett látható adat az akku‐ oldja ki. mulátornak a cellagyártó specifikációja 23 Kireteszelő...
  • Seite 60: Rendeltetésszerű Használat

    ágnyesőt és az akkumulátort kezelni és azokkal dolgozni. Amennyiben a fel‐ A magassági ágnyesőt egy STIHL AP akkumulá‐ használó fizikai, érzékszervi vagy szel‐ tor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el ener‐ lemi képességeinél fogva korlátozottan giával. képes erre, a felhasználó csak felügye‐...
  • Seite 61: Munkaterületet És Környezet

    4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy mekek és állatok súlyos sérüléseket szenved‐ rögzítse, hogy az a válla felett legyen. hetnek és anyagi károk keletkezhetnek. ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ► A beavatatlan személyeket, a gyermekeket és állatokat séggel repülhetnek fel.
  • Seite 62: Biztonságos Állapot

    ► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendsze‐ – Az olajtartály zárósapkája le van zárva. rességgel. FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek 4.6.3 Fűrészlánc nem működnek megfelelően, és a biztonsági A fűrészlánc akkor van biztonságos állapotban, berendezések hatástalanná...
  • Seite 63 ► Ha az akkumulátor lángra kap, kíséreljük személyi sérülések és anyagi károk keletkez‐ meg tűzoltókészülékkel vagy vízzel eloltani hetnek. a tüzet. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ Munkálatok hez. ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső 4.7.1 Fűrészelés rezgéseket generálhat.
  • Seite 64: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók nyezetben tüzet okozhatnak. Súlyos, akár 4.7.2 Gallyazás halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne dolgozzon gyúlékony környezetben. ■ Ha elengedi a kapcsolóemeltyűt, egy rövid ideig még tovább fut a fűrészlánc. A mozgó fűrészlánc vágásos személyi sérülést okozhat.
  • Seite 65 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Egyik testrésze se legyen a magassági 4.8.3 Visszaütés ágnyeső meghosszabbított kilengési terüle‐ tén belül. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon dolgozzon. ► Ne dolgozzon a vezetőlemez csúcsának felső negyedével. ► Megfelelően megélezett és megfeszített fűrészlánccal dolgozzon.
  • Seite 66 ► Amennyiben a magassági ágnyeső vagy az ► Az akkumulátort gyermekek által nem hoz‐ akkumulátor karbantartása vagy javítása záférhető helyen kell tartani. szükséges: Forduljon STIHL márkaszerviz‐ ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ hez. nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut ►...
  • Seite 67: Magassági Ágnyeső Felkészítése Haszná- Latra

    ® -os rádióinterfészt az akkumulátoron, 7.1. Zavar támadt a magassági ágnyesőben vagy ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App az akkumulátorban. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
  • Seite 68: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    magyar 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása Bluetooth®-os rádióinter‐ fész aktiválása és inaktivá‐ lása Bluetooth -os rádióinterfész ® 90° aktiválása ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ® rádióinterfésszel: Nyomja meg a nyomógom‐ 90° bot, és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ ►...
  • Seite 69: A Vezetőlemez És A Fűrészlánc Fel- És Leszerelése

    8 A magassági ágnyeső összeszerelése magyar ► A talp bal felét (1) oldalt tegye rá a fedélre. ► Húzza le a védősapkát (11). ► Csavarja be a csavart (2). ► A szárat (2) addig forgassa és nyomja a keze‐ ► A talp jobb felét (3) oldalt tegye rá a fedélre. lőfogantyú...
  • Seite 70: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 8 A magassági ágnyeső összeszerelése ► Vegye le a lánckerékfedelet. ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez ► Forgassa el ütközésig a feszítőcsavart az óra‐ hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐ mutató járásával ellentétes irányba. mein lévő nyilak felülre, a haladási irányba A fűrészlánc meglazult.
  • Seite 71: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel ► Pattintsa fel az olajtanksapka kengyelét. és keressen fel STIHL márkaszervizt. ► Forgassa el ütközésig az olajtanksapkát az A magassági ágnyeső nincsen biztonságos óramutató járásával ellentétes irányba.
  • Seite 72: Magassági Ágnyeső Bekapcsolása És Kikapcsolása

    10 A magassági ágnyeső bekapcsolása és kikapcsolása 10 A magassági ágnyeső ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL bekapcsolása és kikapcso‐ márkaszervizhez. lása A magassági ágnyeső meghibásodott. 11 A magassági ágnyeső és 10.1...
  • Seite 73: A Fűrészlánc Ellenőrzése

    (1), 17.3. A fűrészlánc mozog. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a magassági ágnyesőben. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Körülbelül 1 mp elteltével a fűrészlánc leáll.
  • Seite 74: Munkavégzés A Magassági Ágnyesővel

    – Ha a szár be van nyomva: a = 15 cm villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ – Ha a szár teljesen ki van húzva: b = 50 cm duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12.3 A egyvállas heveder felvétele...
  • Seite 75: Munka Után

    (1). nak megfelelően lett megvizsgálva. ► Végezze el a tehermentesítő vágásos válasz‐ tóvágást a kívánt vágási helyen (1). A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ 13 Munka után zódhat. 13.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 76: Tárolás

    Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye ki az akkumulátort. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 77: Karbantartás

    A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ korlatot követel. 18.1 A magassági ágnyeső és az A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a akkumulátor javítása STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a A felhasználó nem tudja magassági ágnyesőt, a fűrészlánc szakszerű...
  • Seite 78: Hibaelhárítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, ágnyeső nem villog. mulátor feltöltöttsége. 301-4, 500 töltőkészülékek használati indul be a utasításában leírt módon töltse. bekapcsoláskor.
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    ► Csökkentse a távolságot, 20.4. mobilkészülék között ► Ha az akkumulátort továbbra sem nem túl nagy a távolság. lehet a STIHL connected app-pal megta‐ lálni: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 19.2 Terméktámogatás és segítség – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm az alkalmazáshoz...
  • Seite 80: Zaj- És Rezgésértékek

    – Fogantyútömlő: 5,6 m/s² tájékozódhat. A megadott rezgési értékeket szabványos vizs‐ gálati eljárás szerint mérték, és az elektromos 21 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 21.1 Magassági ágnyeső STIHL HTA 135 Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőc‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/...
  • Seite 81: Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße tozékokat jelölnek. 28, 63069 Offenbach, Németország – Tanúsítási szám HTA 135: 40051625 A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Seite 82: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, United Kingdom 27.2 Munkaterületi biztonság – Tanúsítási szám: HTA 135: ITS UK MCR 41 a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A műszaki dokumentációt az AND‐ megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem REAS STIHL AG &...
  • Seite 83: Személyi Biztonság

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar toztatni. Tilos adapter-csatlakozódugót hasz‐ az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátor‐ nálni a védőföldeléses elektromos szerszá‐ hoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az mokhoz. Kisebb az áramütés veszélye, ha elektromos szerszám vitelekor az ujja a kap‐ nem módosítja a csatlakozódugót és a meg‐...
  • Seite 84 polski óvintézkedéssel megakadályozza az elektro‐ gektől, csavaroktól és más olyan kisméretű mos szerszám véletlen beindulását. fém tárgyaktól, amelyek az érintkezők rövid‐ zárlatát okozhatják. Az akkumulátor érintke‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen zők közötti rövidzárlat égési sérülést, vagy tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek tüzet okozhat..
  • Seite 85: Przedmowa

    Kombinacje systemów nośnych....108 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Części zamienne i akcesoria....108 STIHL AP Utylizacja..........108 – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, Deklaracja zgodności UE......109 301, 301-4, 500 Deklaracja zgodności UKCA....109 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowią‐...
  • Seite 86: Przegląd

    7 Prowadnica Przegląd Prowadnica prowadzi łańcuch. 8 Łańcuch piły Podkrzesywarka STIHL Łańcuch tnie drewno. HTA 135 i akumulator 9 Ogranicznik Ogranicznik podczas pracy stanowi oparcie podkrzesywarki na drewnie. 10 Osłona koła napędowego Osłona koła napędowego osłania koło napę‐ dowe i mocuje prowadnicę do podkrzesy‐...
  • Seite 87: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Ten symbol oznacza suwak odblokowu‐ jący. Przestrzegać dozwolonego zakresu temperatury akumulatora. 4 diody migają na czerwono. Usterka akumulatora. Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ ® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. 0458-698-9821-B...
  • Seite 88: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodnie z prze‐ ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe wymagania: znaczeniem – Użytkownik powinien być wypoczęty. Podkrzesywarka STIHL HTA 135 służy do pod‐ – Użytkownik powinien być zdolny pod krzesywania wysokich drzew lub obcinania względem fizycznym i psychicznym do gałęzi wysokich drzew.
  • Seite 89: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdycha‐ 4.5.2 Akumulator nie pyłu może spowodować dolegliwości zdro‐ OSTRZEŻENIE wotne i reakcje alergiczne. ► Jeżeli wzbija się pył, nosić maskę przeciw‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w pyłową.
  • Seite 90: Łańcuch Piły

    – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. ► Gdy głębokość rowka jest mniejsza niż – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w minimalna zalecana głębokość: wymienić oryginalne akcesoria marki STIHL. prowadnicę. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. – Korek zbiornika oleju jest zamknięty.
  • Seite 91 ► Jeżeli akumulator nienormalnie pachnie lub ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ dymi, nie używać akumulatora i umieścić go taktować się z dealerem STIHL. z dala od substancji palnych. ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ ► Jeżeli akumulator się pali, spróbować uga‐...
  • Seite 92: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy W przypadku cięcia drewna, w którym wystę‐ Odrzucenie powstaje, gdy: pują naprężenia, może dojść do zaklinowania – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół się prowadnicy. Użytkownik może stracić kon‐ górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na trolę...
  • Seite 93 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski cona od użytkownika. Użytkownik może stra‐ ► Podkrzesywarkę zabezpieczyć pasami cić kontrolę nad podkrzesywarką i doznać mocującymi lub siatką w taki sposób, aby poważnych obrażeń, nawet ze skutkiem nie mogła się przewrócić ani przesunąć. śmiertelnym.
  • Seite 94: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód ► Sprawdzić akumulator, 11.6. materialnych. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób ► Wyciągnąć akumulator. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Wyczyścić podkrzesywarkę, 16.1. ► Zmontować podkrzesywarkę, 8.1.
  • Seite 95: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    ► Pobrać na urządzenie mobilne aplikację piła usterka. STIHL connected z odpowiedniego sklepu z aplikacjami i utworzyć konto. Aktywacja i dezaktywacja ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ połączenia bezprzewodo‐ wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ wego Bluetooth®...
  • Seite 96: Montaż Podkrzesywarki

    polski 8 Montaż podkrzesywarki 90° 90° ► Zdjąć nasadkę ochronną (11). ► Ustawić tuleję zaciskową (4) i przekładnię (3) ► Tak długo obracać wysięgnik (2) i dociskać go w przedstawiony sposób. w kierunku uchwytu manipulacyjnego (12), aż ► Wsunąć przekładnię (3) na wysięgnik (2) aż do uzyskania odległości c = 2 cm.
  • Seite 97: Montaż I Demontaż Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    8 Montaż podkrzesywarki polski ► Ułożyć łańcuch w rowku prowadnicy w taki sposób, aby strzałki na ogniwach łączących łańcucha na górze wskazywały w kierunku ruchu. ► Umieścić lewą połowę nóżki podporowej (1) z boku przy obudowie. ► Wkręcić śrubę (2). ►...
  • Seite 98 ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie technicznym. ► Otworzyć pałąk korka zbiornika oleju.
  • Seite 99: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Jeśli po ok. 1 sekundzie łańcuch nie zatrzyma ► Podkrzesywarkę chwycić jedną ręką za uch‐ się, wyciągnąć akumulator i skontaktować się wyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk z autoryzowanym dealerem STIHL. obejmował uchwyt. Podkrzesywarka jest uszkodzona. ► Podkrzesywarkę chwycić drugą ręką za wąż...
  • Seite 100: Sprawdzanie Prowadnicy

    ► Jeśli ogranicznik głębokości (1) wystaje ponad przymiar (2), dopiłować ogranicznik głębokości (1), 17.3. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. ► Jeśli ślady zużycia są głębsze niż a = 0,5 mm, nie używać podkrzesywarki i skontaktować się...
  • Seite 101: Kontrola Smarowania Łańcucha

    ► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju na jasnej powierzchni: Nie używać podkrzesy‐ warki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ cha jest uszkodzony. ► Ścisnąć klamrę (1) i przesunąć ją na wężu 11.6 Kontrola akumulatora okładzinowym (2) w taki sposób, aby speł‐...
  • Seite 102: Po Zakończeniu Pracy

    polski 13 Po zakończeniu pracy 12.3 Zakładanie i regulacja pojedyn‐ 12.5 Podkrzesywanie czego pasa nośnego Rzaz ścinający ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). ► Założyć ogranicznik (1) na gałęzi. ► Wyregulować długość pojedynczego pasa Za pomocą listwy można precyzyjnie ustawić nośnego (1) w taki sposób, aby karabiń‐...
  • Seite 103: Transport

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ poruszyć. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu chowywanie akumulatora naładowanego do towarów niebezpiecznych. Akumulator został poziomu od 40% do 60% (2 świecące na sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory zielono diody).
  • Seite 104: Czyszczenie Prowadnicy I Łańcucha

    Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐...
  • Seite 105: Naprawa

    18 Naprawa polski ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐...
  • Seite 106: Dane Techniczne

    ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Seite 107: Akumulator Stihl Ap

    20 Dane techniczne polski Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość battery-life. korekcji drgań wynosi 2 m/s². Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. 20.2 Koła napędowe – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzo‐ Można stosować następujące koła napędowe: nego wg ISO 22868 dla 3/8"...
  • Seite 108: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    Nieprawidłowa utylizacja może powodować przewodem zasilającym” z poduszką szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. amortyzującą ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać do właściwego Plecakowy system nośny RTS miejsca zbiórki w celu recyklingu. ► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne.
  • Seite 109: Deklaracja Zgodności Ue

    Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, przeprowadzone przez VDE Prüf- u. Zertifizie‐ CM14 5NQ, United Kingdom rungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, – Numer certyfikacji HTA 135: ITS UK MCR 41 63069 Offenbach, Niemcy – Numer certyfikacji HTA 135: 40051625 Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 110: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki cami i lodówkami.
  • Seite 111 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z giwać lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. palcem na włączniku lub podłączanie do Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli są zasilania włączonego elektronarzędzia może używane przez osoby niedysponujące odpo‐ prowadzić...
  • Seite 112: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ enta. телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви Съдържание дадат компетентна консултация и съвети, както...
  • Seite 113: Ръководството За Употреба

    STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни...
  • Seite 114: Преглед На Съдържанието

    Преглед на съдържа‐ 7 Направляваща шина нието Направляващата шина направлява реже‐ щата верига. Телескопична прътова 8 Режеща верига кастрачка STIHL HTA 135 и Режещата верига разрязва дървения материал. акумулаторна батерия 9 Ограничител По време на работа ограничителят под‐ пира телескопичната прътова кастрачка...
  • Seite 115: Указания За Безопасност

    Акумулаторната батерия има безжичен кастрачка. ® интерфейс Bluetooth и може да се свърже с приложението 24 Светодиод STIHL connected. Светодиодът показва статуса на телеско‐ Посоченото в непосредствена близост пичната прътова кастрачка. до символа показва енергийното съдър‐ 25 Скоба жание на акумулаторната батерия спо‐...
  • Seite 116 акумулаторната батерия. Ползвателят или други хора могат да получат тежки или телескопичната прътова кастрачка смъртоносни наранявания. STIHL HTA 135 служи за кастрене на високи ► Ръководството за употреба да се дървета или рязане на клони на високи дър‐ прочете, разбере и съхранява.
  • Seite 117: Облекло И Екипировка

    ► Носете плътно прилягащо облекло. зиран търговски обект на ► Не носете шалове и бижута. фирма STIHL или от друг компетен‐ ■ По време на работа ползвателят може да тен човек, преди да пристъпи към се пореже на дървесина. По време на почи‐...
  • Seite 118: Акумулаторна Батерия

    микровълни. ► За тази телескопична прътова кастрачка ► Защитете акумулаторната батерия от монтирайте оригинални принадлежности химикали и соли. на STIHL. ► Монтирайте направляващата шина и Състояние, съответстващо режещата верига така, както е описано в на изискванията за безопас‐ това ръководство за употреба.
  • Seite 119: Направляваща Шина

    към специализиран търговски обект зателни табелки. на STIHL. ► При съмнения се обърнете към специа‐ 4.6.4 Акумулатор лизиран търговски обект на STIHL. Акумулаторът е в състояние, съобразено с 4.6.2 Направляваща шина изискванията за безопасност, ако следните Направляващата шина се намира в състоя‐...
  • Seite 120: Процес На Работа

    ► Уверете се, че има хора извън работната извади и да се потърси специализиран зона, но в границата на чуваемост. търговски обект на STIHL. ■ В някои ситуации ползвателят не може да ■ По време на работа телескопичната пръ‐ работи концентрирано. Ползвателят може...
  • Seite 121: Реактивни Сили

    4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Реактивни сили 4.8.1 Обратен удар Когато се реже дървесина, намираща се ■ под напрежение, направляващата шина Обратен удар може да се получи по следните може да се заклещи. Ползвателят може да причини: изгуби контрол върху телескопичната пръ‐ –...
  • Seite 122 български 4 Указания за безопасност 4.8.2 Теглене към среза получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ния. ► Дръжте телескопичната прътова кастрачка с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Направляващата се вкарва направо във вреза, без...
  • Seite 123: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български 4.10 Съхранение между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода). 4.10.1 Телескопична прътова кастрачка ► Съхранявайте акумулаторната батерия в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ температурен диапазон между – 10 °C и + 50 °C. ■ Децата не могат да разпознават и оценяват 4.11 Почистване, поддръжка...
  • Seite 124: Кастрачка За Работа

    на акумулаторната батерия, кастрачка за работа 7.1. Подготовка на телескопич‐ ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения ната прътова кастрачка за на мобилния терминал и създайте акаунт. работа ► Отворете приложението на STIHL connected и се регистрирайте.
  • Seite 125: Монтаж На Телескопичната Прътова

    7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Показване на нивото на заре‐ го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ ждане ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа мигне в синьо шест пъти. ® Безжичният интерфейс Bluetooth на акуму‐ 80-100% латорната батерия е деактивиран. 60-80% 40-60% Монтаж...
  • Seite 126 български 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка 90° 90° ► Ако предавателният механизъм (3) не може ► Подравнете корпуса (13) и предавателния да се плъзне до маркировката b върху сте‐ механизъм (3) както е показано. бловидонто тяло (2): ► Затегнете винтовете (9). ►...
  • Seite 127 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка български Подпорното краче не трябва да се сваля повече. Монтиране и демонтиране на направляваща шина и реже‐ щата верига 8.4.1 Монтаж на направляващата шина и режещата верига ► Поставете направляващата шина с реже‐ Комбинациите от направляваща шина и щата...
  • Seite 128: Опъване На Режещата Верига

    български 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка ► Въртете гайката в посока, обратна на ► Изключете телескопичната прътова часовниковата стрелка, докато стане въз‐ кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ можно да се свали капака на верижното рия. зъбно колело. ► Поставете телескопичната прътова ►...
  • Seite 129: Изваждане На Акумулаторната Батерия

    пичната прътова кастрачка и се обърнете ► С другата си ръка дръжте телескопичната към специализиран търговски обект на прътова кастрачка за маркуча на ръкохват‐ STIHL. ката така, че палецът да обхваща маркуча Телескопичната прътова кастрачка не се на ръкохватката. намира в състояние, съответстващо на...
  • Seite 130: Проверка На Телескопичната Прътова Кастрачка

    движи след ок. 1 секунда. ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: извадете акуму‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11 Проверка на телескопич‐...
  • Seite 131 дълбочината (1) с помощта на шаблона за изключване е дефектна. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно ване на STIHL трябва да пасва на стъпката включване/изключване и я задръжте натис‐ на режещата верига. ната.
  • Seite 132: Проверка На Смазването На Веригата

    ► Ако след около 1 секунда режещата верига ► Изключете телескопичната прътова продължава да се движи: извадете акуму‐ кастрачка и извадете акумулаторната бате‐ латорната батерия и се обърнете към спе‐ рия. циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11.5 Проверка на смазването на веригата...
  • Seite 133: Кастрене На Клони

    12 Работа с телескопичната прътова кастрачка български 12.3 Поставяне и настройване на 12.5 Кастрене на клони ремъка (колана) за носене на Разделителен врез едно рамо ► Поставете ограничител (1) на клона. ► Поставете ремъка (колана) за носене на Режещата верига може да се постави пре‐ едно...
  • Seite 134: След Работа

    ► Носете телескопичната прътова кастрачка ната батерия с една ръка за стебловидното тяло така, че направляващата шина да сочи назад. STIHL препоръчва акумулаторната батерия Транспортиране на телескопичната прътова да се съхранява в състояние на зареждане кастрачка в превозно средство между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 135: Почистване

    начин да се повреди непоправимо. жлеба (3) с малка четчица, мека четка или ► Заредете изтощена батерия, преди да я разтворител за смола на STIHL. съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ ► Почистете режещата верига с малка чет‐ латорната батерия да се съхранява в...
  • Seite 136: Поддръжка /Обслужване

    ► При съмнения и въпроси обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. Пилите на STIHL, помощните средства за пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете 0458-698-9821-B...
  • Seite 137: Ремонт

    зареждане на както е описано в ръководството за прътова зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства кастрачка не батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. тръгва. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Seite 138 ► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни прътова устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, кастрачка е 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Seite 139: Технически Данни

    използване и съхранение: - 10 °C bis + 50 °C 20.1 Телескопична прътова ® – Безжичен интерфейс Bluetooth (само за кастрачка STIHL HTA 135 акумулаторни батерии с – Допустими акумулаторни батерии: ® – Връзка за данни: Bluetooth 5.1. Мобил‐ – STIHL AP ният...
  • Seite 140: Комбинации От Направляваща Шина И

    REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ могат да бъдат използвани за сравнение на reach . електрически уреди. Действително възниква‐ 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 135 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Seite 141: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, Типовото одобрение на ЕО съгласно дирек‐ въпреки продължаващото наблюдение на тива 2006/42/ЕО, чл. 12.3(b) е извършено от: пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Институт за изпитване и сертифициране VDE ването им. Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Оригинални...
  • Seite 142: Декларация За Съответствие Ukca

    26 Декларация за съответствие UKCA Годината на производство, страната на Техническата документация се съхранява от производство и машинният номер са посо‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . чени на телескопичната прътова кастрачка. Годината на производство, страната на Вайблинген, 20.04.2020 производство...
  • Seite 143: Безопасност На Работното Място

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български e) Ако работите с електрически инструмент рия (без кабел за електрическо захранване от на открито, използвайте само удължи‐ мрежата). телни кабели, които са подходящи за 27.2 Безопасност на работното работа навън. Употребата на удължите‐ лен...
  • Seite 144 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти ключ, това може да доведе до наранява‐ d) Съхранявайте електрическите инстру‐ ния. менти, които не се ползват в момента, далеч от обсега на деца. Не позволявайте e) Избягвайте необичайни положения на електрическият...
  • Seite 145: Prefaţă

    Сервиз Stimată clientă, stimate client, a) Давайте Вашия електрически инструмент ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ за ремонт само при квалифициран и спе‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ циализиран персонал и само с ориги‐...
  • Seite 146: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    Identificarea Notelor de averti‐ rea sigură şi ecologică a produsului dumnea‐ zare din text voastră STIHL pe o durată lungă de exploatare. Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă AVERTISMENT bucurie la utilizarea produsului dumneavoastră...
  • Seite 147: Cuprins

    Cuprins 7 Șină port-lanț Șina port-lanț ghidează lanțul ferăstrăului. Emondorul de înălțime STIHL 8 Lanțul fierăstrăului HTA 135 și acumulatorul Lanțul fierăstrăului taie lemnul. 9 Opritor În timpul lucrului, opritorul sprijină emondorul de înălţime pe lemn. 10 Capacul roții de lanț...
  • Seite 148: Instrucţiuni De Siguranţă

    ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected. Emondorul de înălțime STIHL HTA 135 este folo‐ Informația de lângă simbol indică conținutul sit pentru tăierea crengilor din pomii înalți sau de energie al acumulatorului, conform spe‐ pentru toaletarea crengilor pomilor înalți.
  • Seite 149: Cerinţe Pentru Utilizator

    Acest emondor este alimentat cu energie de un bile. acumulator STIHL AP sau de un acumulator – Utilizatorul poate recunoaşte sau evalua STIHL AR. pericolele pe care le reprezintă emon‐ dorul de înălţime şi acumulatorul.
  • Seite 150: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    4.5.2 Acumulator – Acest emondor de înălţime conţine accesorii AVERTISMENT originale STIHL. – Accesoriile au fost montate corect. ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu – Capacul rezervorului de ulei este închis. pot recunoaște și evalua pericolele pe care le reprezintă...
  • Seite 151 ► Dacă elementele de comandă nu funcţio‐ letale. nează: Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. ► Lucraţi cu un lanţ de ferăstrău nedeteriorat. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest ► Ascuţiţi lanţul de ferăstrău corect. emondor de înălţime. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐...
  • Seite 152 ► Dacă acumulatorul a luat foc: încercaţi să ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ stingeţi acumulatorul cu un stingător sau cu saţi-vă unui distribuitor STIHL. apă. ■ În timpul lucrului, este posibil ca emondorul de înălţime să producă vibraţii.
  • Seite 153: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română În cazul în care se taie un lemn aflat în ten‐ Un recul poate fi cauzat de următoarele: siune, şina port-lanţ se poate prinde. Utilizato‐ – În zona din jurul sfertului superior al şinei port‐ rul poate pierde controlul asupra emondorului lanţ...
  • Seite 154 română 4 Instrucţiuni de siguranţă dorul de înălţime poate fi tras brusc, cu putere, ► Asiguraţi emondorul de înălţime cu centuri la distanţă de utilizator. Utilizatorul poate de fixare, curele sau cu o plasă astfel încât pierde controlul asupra emondorului de înăl‐ acesta să...
  • Seite 155: Pregătirea Emondorului De Înălţime Pentru Utilizare

    ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ ■ Agenţii de curăţare puternici, curăţarea cu un cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. jet de apă sau obiectele ascuţite pot deteriora ► Curățați emondorul, 16.1.
  • Seite 156: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Există o defecţiune la emondorul de înălţime mulator, 7.1. sau la acumulator. ► Descărcați aplicația STIHL connected din App Store a terminalului mobil și creați un cont. Activarea și dezactivarea ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- interfeței radio Bluetooth®...
  • Seite 157 8 Asamblarea emondorului de înălţime română 90° 90° ► Îndepărtaţi capacul de protecţie (11). ► Aliniaţi manşonul clemei (4) şi angrenajul (3) ► Rotiţi tija (2) şi împingeţi-o în direcţia mâneru‐ conform figurii. lui de comandă (12) până când este atinsă ►...
  • Seite 158 română 8 Asamblarea emondorului de înălţime ► Aşezaţi segmentul stâng al piciorului de rea‐ ► Aşezaţi lanţul fierăstrăului în canelura şinei zem (1) la nivelul părţii laterale a capacului. port-lanţ astfel încât săgeţile de pe zalele de ► Strângeţi şurubul (2). legătură...
  • Seite 159 8 Asamblarea emondorului de înălţime română ► Rezemaţi capacul roţii de lanţ (2) de emondo‐ ► Decuplaţi emondorul de înălţime şi scoateţi rul de înălţime astfel încât acesta să fie la ace‐ acumulatorul. laşi nivel cu emondorul de înălţime. ► Aşezaţi emondorul de înălţime pe o suprafaţă ►...
  • Seite 160: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    Nu lucraţi cu emondorul de înăl‐ ► Țineți emondorul de înălțime cu cealaltă mână ţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ pe furtunul mânerului astfel încât degetul mare nică STIHL. să cuprindă furtunul mânerului. Emondorul de înălţime nu se află într-o stare sigură.
  • Seite 161: Verificarea Emondorului De Înălţime Şi A Acumulatorului

    ► Aşteptaţi aprox. timp de 1 secundă, până când ► Măsuraţi adâncimea canelurii la şina port-lanţ lanţul fierăstrăului nu se mai mişcă. cu tija de măsurare a unui calibru STIHL. ► În cazul în care lanţul fierăstrăului continuă să ► Înlocuiţi şina port-lanţ dacă este îndeplinită...
  • Seite 162: Verificarea Acumulatorului

    şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. 11.5 Verificaţi lubrifierea lanţului ► Cu ajutorul unui calibru STIHL verificaţi dacă ► Introduceţi acumulatorul. este respectat unghiul de ascuţire de 30° al ► Direcţionaţi şina portlanţ pe o suprafaţă des‐...
  • Seite 163: Tăierea Crengilor

    12 Operarea emondorului de înălţime română 12.4 Ţinerea şi ghidarea emondoru‐ ► Rotiţi piuliţa de strângere (1) până la opritor în lui de înălţime direcţia . ► Verificaţi dacă nu mai este posibilă împingerea tijei (2) şi dacă este strânsă piuliţa de strân‐ gere (1) până...
  • Seite 164: După Lucru

    UN partea III, subcapitolul 38.3. ► Decuplaţi emondorul de înălţime şi scoateţi Reglementările de transport sunt indicate în acumulatorul. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Dacă emondorul de înălţime este umed: lăsaţi 15 Stocarea emondorul de înălţime să se usuce. ► Dacă acumulatorul este umed: Lăsaţi acumu‐...
  • Seite 165: Depozitarea Acumulatorului

    între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐ ficiul de intrare a uleiului (2) şi canelura (3) cu nează verde). o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL – Acumulatorul se află în intervalul de tempe‐ pentru îndepărtarea răşinilor.
  • Seite 166: Întreţinere

    STIHL. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea 18 Reparare lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de 18.1 Repararea emondorului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la înălţime şi a acumulatorului...
  • Seite 167: Depanare

    Acumulatorul nu este ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în manualul cu instrucțiuni emondorului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Seite 168: Date Tehnice

    Distanța dintre acu‐ ► Reduceți distanța, 20.4. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connected: adresați-vă unui distribuitor STIHL. 19.2 Asistență privind produsul și 20.3 Adâncimea minimă a canelurii ajutor pentru utilizare şinei portlanţ...
  • Seite 169: Nivelurile De Zgomot Şi Vibraţii

    ISO 22868 pentru 3/8" P: 102 dB(A) înregistrarea, evaluarea şi autorizarea substanţe‐ lor chimice. Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 21 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 21.1 Emondor de înălţime STIHL HTA 135 Diviziunea Grosime za Lungime Şina port-lanţ...
  • Seite 170: Combinație De Sisteme De Susținere

    Lungimea de tăiere efectivă a unei şine port-lanţ poate fi mai mică decât lungimea specificată. 22 Combinație de sisteme de Piesele de schimb și accesoriile altor producători susținere nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ 22.1 Combinație de sisteme de nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 171: Declaraţia De Conformitate Ukca

    Examinarea de tip a fost efectuată de către: Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania Intertek Testing & Certification Ltd, Academy – Număr de certificare HTA 135: 40051625 Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, Marea Britanie Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐...
  • Seite 172: Siguranţa La Locul De Muncă

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 27.4 Siguranţa persoanelor neltele utilizate în reţea (cu cablu de reţea) şi a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi electrouneltele acţionate prin acumulator (fără şi acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu cablu de reţea).
  • Seite 173: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 27.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate toarele recomandate de fabricant. La un profilului muncii dumneavoastră.
  • Seite 174 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-698-9821-B...
  • Seite 175 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-698-9821-B...
  • Seite 176 *04586989821B* 0458-698-9821-B...

Inhaltsverzeichnis