Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo Sinum Einbau- Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sinum:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Pioneering for You
Wilo-Sinum
de
Einbau- und Betriebsanleitung
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
pl
Instrukcja montażu i obsługi
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
2200594-Ed. 06/2021-12-Wilo
ro
Instrucţiuni de montaj şi exploatare
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
no
Monterings- og driftsveiledning
da
Monterings- og driftsvejledning
sv
Monterings- och skötselanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Sinum

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Sinum Einbau- und Betriebsanleitung ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare Installation and operating instructions bg Инструкция за монтаж и експлоатация Notice de montage et de mise en service ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Instrucciones de instalación y funcionamiento Monterings- og driftsveiledning tr Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- og driftsvejledning pl Instrukcja montażu i obsługi...
  • Seite 2: Monterings- Og Driftsveiledning

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucţiuni de montaj şi exploatare Инструкция за монтаж и експлоатация Инструкция по монтажу и эксплуатации Monterings- og driftsveiledning Monterings- og driftsvejledning Monterings- och skötselanvisning...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Routineüberprüfung 4.18. Instandhaltung 4.19. Offensichtliche Fehlanwendung 4.20. Sonstige Gefahren Produktbeschreibung 5.1. Funktionsprinzip 5.2. Kennzeichnungen 5.3. Typenschlüssel Pumpenregeleinrichtung 5.4. Typenschlüssel Regelungseinheit 5.5. Bauteile, Ausrüstung Montage 6.1. Aufstellung 6.2. Anschluss des Behälters 6.3. Nachspeisungsanschluss 6.4. Entleerungsanschluss 6.5. Systemanschluss 6.6. Elektrischer Anschluss Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 5: Haftung

    Erkenntnissen bereit. Wir behalten uns dem Fachbereich nötige Wissen erlangt haben, das Recht vor, in Abhängigkeit von der zukünfti- um mit der Vorrichtung umzugehen. Dies setzt gen Weiterentwicklung des in diesem Dokument voraus, dass die betreffende Person über Kennt- beschriebenen Produkts von Wilo technische nisse aus den relevanten nationalen und interna- Änderungen vorzunehmen. Demgemäß ergeben tionalen Sicherheitsvorschriften verfügt. sich aus den technischen Daten, Beschreibungen und Abbildungen keinerlei Rechte. Die techni- 4.1.
  • Seite 6: Erforderliche Qualifikationen Und Voraussetzungen

    4.7. Transport, Lagerung, Auspacken der Vorrich- tragten Personen im Rahmen der Lieferverhand- tung lungen oder auf Anfrage ausgehändigt. Die Ausrüstung wird in vertraglich definierten Verpackungseinheiten geliefert oder gemäß den Die Aus-/Weiterbildung für Servicetechniker in Bestimmungen für eine spezielle Transportme- den Wilo-Niederlassungen und der beauftragten thode oder Klimazone. Die Mindestanforderung Servicefirmen behandelt die folgenden Inhalte erforderlicher Leistungen: Montage, Demonta- ist, dass die Verpackung den Anforderungen der Verpackungsrichtlinien der Wilo Group entspricht. ge, Inbetriebnahme, Bedienung, Inspektion und In Übereinstimmung mit diesen Richtlinien Instandhaltung.
  • Seite 7: Betriebsraum

    Personal ist der Zutritt zu diesem Raum nicht zu am Hauptschalter der Regeleinheit eine Nothalt- gestatten. Einrichtung angebracht. Dieser Schalter trennt Phasen und Neutralleiter. Wenn je nach Ausle- Der Aufstellungsort für den Ausdehnungsauto- gung und Betrieb des Wärmeerzeugers weitere maten muss bestimmte Bedingungen erfüllen. Sicherheitsmaßnahmen mit Notabschaltungs- Es muss unbedingt gewährleistet sein, dass der vorrichtungen vorgesehen werden müssen, sind Betrieb, Service- und Wartungsarbeiten, die diese bauseitig anzubringen. Inspektion sowie Reparaturen, Installation und WILO SE 08/2018...
  • Seite 8: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    4.16. Inspektion vor Inbetriebnahme, Wartung und Gehäuse und Sensoren, Pumpen, der Behälter Folgeinspektion selbst und die Behältermembran. Wird das System Durch diese Maßnahmen werden die Betriebssi- mit nicht geeigneten Medien betrieben, kann cherheit und deren Einhaltung gemäß den gelten- die Funktion darunter leiden. Außerdem können den europäischen Vorschriften, europäischen Schäden an den Bauteilen entstehen, wodurch es und harmonisierten Normen und zusätzlichen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 9: Überprüfen Der Elektrischen Ausrüstung

    System in den wasserführenden Bauteilen (Behäl- ter, Pumpen, Gehäuse, Schläuche, Rohre, Periphe- riegeräte) kann auf bis zu 70 °C ansteigen und bei 4.17. Überprüfung der elektrischen Ausrüstung, unsachgemäßem Betrieb des Systems sogar noch Routineprüfungen höher sein. Dadurch kommt es zu Verbrennungs- Unbeschadet der Erwägungen des Versiche- und Verbrühungsgefahr. rers/Betreibers wird empfohlen, die elektrische Ausrüstung von Wilo-Sinum zusammen mit der Der maximale Druck des Systemwassers in den Heizung/Kühleinrichtung mindestens alle 18 Mo- wasserführenden Bauteilen kann dem maximalen nate zu prüfen und die Prüfung zu dokumentieren Solldruck für das Sicherheitsventil entsprechen. (siehe auch DIN EN 60204-1 2007). Solldruck des Behälters 3 bar, Solldruck Sicher- heitsventil 3 bar; Solldruck Pumpenaufsatz 6, 10 oder 16 bar: Druck am Sicherheitsventil 6, 10 oder 4.18. Instandhaltung 16 bar. Unbedingt Augen-/Gesichtsschutz tragen,...
  • Seite 10: Offensichtliche Fehlanwendung

    Offen zur Atmosphäre und es kann zu schweren Personenschäden kom- Gasentleerung men. Außerdem führt die Zuwiderhandlung zum Erlöschen jeglicher Schadensersatzansprüche aus Regelsystem der Produkthaftung. Es wird empfohlen, für die Ausführung dieser Arbeiten den Kundendienst von Wilo zu kontak- Membran, tieren. Wasserkammer Drucksensor 4.19. Offensichtliche Fehlanwendung • Betreiben der Anlage mit einer falschen Spannung und/oder Frequenz Pumpe •...
  • Seite 11 V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 12 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 13: Typenschlüssel Pumpensteuerung

    ≤ 8,0 kW 23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 1 = 1 Motor; 2 = 2 Motoren Motoranzahl: Fig. FM.016.V01.15 Spannung: 1 = 400 V ± 10 %/3 N PE/50-60 Hz WILO SE 08/2018...
  • Seite 14: Bauteile, Ausrüstung

    Anschlussbaugruppe, vorinstalliert, mit flacher schlagventil (optional) Abdichtung 3.15 Absperrbares Füll- und Entleerungsventil S elbstentleerendes Rückschlagventil (Behälter) 3.16 Sicherheitsventil (Behälter) mit flacher Abdichtung, Regeleinheit-Anschluss 3.17 Systemanschluss Rückschlagventil (optional) Flexibler Druck-/Saugschlauch 3.18 A utomatische Entlüftung mit Lufteinlassverhin- R ohrkrümmung, flache Abdichtung, Behälteran- derer (MP, DP60-1-50) schluss 3.19 Regeleinheit, SPCx-lw mit Typenschild (DN 32: 400 – 1000 Liter, DN 40: 3.20 Regeleinheit, SPCx-hw mit Typenschild 3.21 Entlüftungspumpe 1200 – 1600 Liter) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 15 Deutsch MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 16 Deutsch MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Weitere Informationen zu den Produktbezeichnungen sind auf Seite 12 zu finden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 17 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80…130-1-50 (M80…130) DP80…130-1-50 (D80…130) 3.22 3.20 3.22 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Weitere Informationen zu den Produktbezeichnungen sind auf Seite 12 zu finden. WILO SE 08/2018...
  • Seite 18 Druckknöpfe Serieller Stecker-Anschluss RS485 Einspeisekabel SPC-Terminal (Datenprotokoll, optional) Anschluss RS232, SPC-Terminal LED-Warnleuchten, hinterleuchtet* Verschlussstopfen, Befestigungslöcher SPC-Terminal LED, gelb, „ON“: A utomatikbetrieb ausgeschaltet, der S topfen, Aufnahmebohrungen für Kabel Regler ist im Konfigurationsmodus Kabelverbinder zum Schrauben oder das Inbetriebnahmemenü wurde M otor 1, Motorstromkreisschalter-Kombination nicht abgeschlossen. (MP-Ausführungen: SPCx-hw-1-1 und -2) LED, grün, „ON“: D as Terminal ist eingeschaltet, die M otor 2, Motorstromkreisschalter-Kombination SPC ist an das SPC Terminal ange- (DP-Ausführungen: SPCx-hw-1-2) schlossen. LED, rot, „ON“: S ystemfehler, entspricht Pos. 23 *weitere Displays (Analysedisplays) Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 19 Deutsch SPCx-hw-1-2    Kabelverbinder zum Schrauben Kabelverbinder zum Schrauben Standard-Ausrüstungsniveau Maximales Ausrüstungsniveau Fig. FM.027.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 20: Montage

    • Das Signalkabel über die Schnellverschlussverbin- dung an den Kapazitätssensor anbringen. Diese Verbindung vollständig in den Verbinder ein- • Den Behälter unter gar keinen Umständen am schrauben (Schutzklasse IP67).    Boden/auf der Aufstelloberfläche befestigen (keine Befestigungsmethoden verwenden, die den Behälter beschädigen könnten, wie z. B. das Eingießen der Füße in Beton oder Kalk, das Schweißen des Behälters oder der Füße, Anbrin- Fig. FM.034.V01.15 gen von Klammern oder Bindungen am Behälter- • Das Rückschlagventil an der Verbindungsbau- körper oder den Bauteilen).    gruppe zwischen dem Behälter (Grundbehälter, Beistellbehälter) und dem Regelmodul anbringen. Fig. FM.032.V01.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 21: Nachspeisungsanschluss

    6.4. Entleerungsanschluss Druckwerte für die jeweilige Ausdehnungsleitung Zur sicheren Ableitung der zu entleerenden zu beachten (Regeleinheit/Systemzulauf und- Förderstrome am Sicherheitsventil (Pos. 3.16), am auslauf). Rückflussverhinderer (Zubehör, Nachspeisung) und am Atmosphärendruckausgleichsanschluss • In unmittelbarer Umgebung des Systemanschlus- (Pos. 1.3) muss in der Nähe des Wilo-Sinum ses an der Regeleinheit einen Rückflussverhinde- Systems eine Entleerungsvorrichtung angebracht rer einbauen, der nicht versehentlich ausgeschal- werden. tet werden kann. • Einen Entleerungstrichter installieren und, falls Vorsicht: Das Sperrventil am Systemzulauf und erforderlich, ein Ablaufrohr für den Rückflussver- -auslauf der Regeleinheit schließen.
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    Menüreihen 9…9-99). • Unter bestimmten Bedingungen muss zunächst im Hauptmenü unter Punkt 4 die gewünschte Sprache ausgewählt werden. • Sollten die Einstellungen für Datum und Zeit nicht korrekt sein, können diese unter der entspre- chenden Kategorie im Menü angepasst werden. 3 • Je nach Erstkonfiguration erscheinen im Startme- nü die Punkte 9-5 und 9-6 statt Punkt 9-7. • Anschließend den Wilo-Sinum Grundbehälter nach der Nennkapazität auswählen (Kapitel 5.2, Typenschild Behälter) und folglich die werkseitige Betriebskalibrierung durchführen. • Nach diesem Einschaltvorgang wird die Nachspei- sung auf „ON“ geschaltet. Wenn ein Volumen- niveau von etwa 7 % erreicht wurde (Terminal, Display), die Regeleinheit auf „OFF“ schalten und die Pumpe bzw. Pumpen entlüften (Kapi- tel 5.5 19; Pos. 3.5 B; 3.6 B, Seite 20, Pos. 3.21). Bei Pumpen mit automatischer Entlüftung werden die Entlüftungen durch eine einfache Drehung...
  • Seite 23: Inbetriebnahme, Volumenniveau Und Betriebstemperatur

    Beispiel 2 Max. Auslegungstemperatur: 50 °C Max. Auslegungstemperatur: 80 °C Max. Füllstand: 92 % Max. Füllstand: 92 % Wasserzufuhr, Nachspeisung: 12 % Wasserzufuhr, Nachspeisung: 12 % Min. Auslegungstemperatur: 10 °C Min. Auslegungstemperatur: 10 °C Ist-Temperatur [°C] Beispiel 3 Beispiel 4 Max. Auslegungstemperatur: 25 °C Max. Auslegungstemperatur: 40 °C Max. Füllstand: 92 % Max. Füllstand: 92 % Wasserzufuhr, Nachspeisung: 12 % Wasserzufuhr, Nachspeisung: 12 % Min. Auslegungstemperatur: 6 °C Min. Auslegungstemperatur: 6 °C Ist-Temperatur [°C]     Fig. FM.037.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 24: Übersicht Menüpunkte

    11-7 8-5-6 auswählen – 0,5 bar [P = 3 bar] Nachspeisung, – Menü 9-6: Ausführen (aus Bestellspezifikation) Überlauf – Menü 9-7: Ausführen ; Betriebsdruck 1,2 bar (konfigurierbarer Bereich nach Systemtyp) Mengen, – M enü 9-8: Prüfen, ; Obere Betriebsdrucktoleranz 0,2 bar (Voreinstellung) Zeiten ändern ; Untere Betriebsdrucktoleranz 0,2 bar (Voreinstellung) (Statistik) (aus Bestellspezifikation) – M enü 9-9: 11-8 Betriebsbereich ; Positiver Druck 0,3 bar (Voreinstellung, empfohlen) bestimmt, ausführen ; Angezeigter Wert, Meldung: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (z. B.: = P statisch Dampf dynamisch = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 25: Ruheintervall Für Die Entlüftungsfunktion Einstellen

    Auf Abschluss der Analyse warten. nicht eingependelt (Ausfall beheben, Auslitern wiederholen). Eingangs- oder Ausgangssignal des Kapazitätssensors nicht vorhanden (Signalstrang am Kapazitätssensor prüfen). Eintrag bestätigt Inbetriebnahme durch Service erforderlich. Eintrag zurückgewiesen, nicht möglich, Bearbeitungs- limit überschritten. Auslitern des Behälters mit einem Wert außerhalb des oberen Wertebereichs (Behälter leeren, Ausfälle behe- ben, Behälter ausrichten, nochmaliges Auslitern). Auslitern des Behälters mit einem Wert außerhalb des unteren Wertebereichs (Behälter ausrichten, Ausfälle beheben, nochmaliges Auslitern). Fig. FM.054.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 26: Bedienmenü, Konfigurationsvarianten

    „ON“ zial, „ON“ [Mögliche Folgefehler: Fehler Nr.: 11] [Mögliche Ausfälle: Fehler Nr.: 28; 29; 11] Anzeige der Einspeisung mit Impulswasserzähler in Litern Entgasung Gassensor +: Im Bereich P Zyklus, normal (optional) -: Im Bereich P (Menü 8-5-4 „ON“) (Menü 8-5-2 „ON“) Temperaturüberwachung Zyklus, schnell Abschaltzeit „ON“ „ON“, Entgasung „OFF“ (Menü 8-5-2 „ON“) (Menü 8-5-6 „ON“) (optional) Zyklus, verlangsamt Testzyklus (2. Minderung von (1. Minderung „OFF“ Signalreihenfolge Sensor) (8-5-3 „ON“) Signalreihenfolge Sensor) Wartungszyklus „ON“ (Standard: „ON“, wenn Pumpen während einer Zeitspanne von 14 Tagen nicht aktiviert wurden) Fig. FM.052.V01.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 27: Nachspeisung, Betrieb Mit Dem Wasseraufbereitungsmodul

    Signal außerhalb des Erkennungsbereichs des Sensors oder Kurzschluss, keine Druckanzeige, Sperrventile im Rücklauf nicht in richtiger Position/kein elektrischer Anschluss, Rundgewinde- anschluss, Sensorbereich (4 – 20 mA, 16 bar); Rücklauf prüfen, Sensor bei Bedarf austauschen » Service; Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück – Drucksensor < 4 mA Signal unterhalb des Erkennungsbereichs des Sensors oder nicht verbunden, keine Druckanzeige/kein elektrischer Anschluss, Rundgewindeanschluss; Sensorbereich (4 – 20 mA, 16 bar) prüfen, Sensor bei Bedarf austauschen » Service; Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück – Volumensensor > 20 mA Signal außerhalb des Erkennungsbereichs des Sensors oder Kurzschluss, keine Druckanzeige/kein elektrischer Anschluss, Rundgewindeanschluss; Sensorbereich (FSI 1: 150 – 300; 2: 400 – 800; 3: 1000 – 2000; 4: 2500 – 5000; 5: 6500 – 10000) prüfen, Sensor bei Bedarf austauschen » Service; Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück WILO SE 08/2018...
  • Seite 28 Die Standardeinstellungen wurden erreicht oder nicht erzielt; Pumpenmotor 1, 2 ausgeschaltet, Nachspeisung installiert, Nachspeisung auf „ON“ (ansteigender Füllstand bei 0 %), siehe Fehler Nr.: Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück Minimaler Füllstand Ansaugwasser „ON“: 6 % Die Standardeinstellung wurde erreicht oder nicht erzielt, Pumpenmotor 1, 2 ausgeschaltet, keine Druckerhöhung, darauf folgen kann Fehler Nr.: 8; Ausführung ohne Nachspeisung, un- zureichende Erstbefüllung oder als Folge von Fehler Nr.: 22–27/ Nachspeisung prüfen, Ausrüstung auf Undichtigkeiten prüfen sowie die Systemauslegung; gegebenenfalls manuell nachfüllen, zu vermeiden ist Fehler Nr.: 11! Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück Maximaler Füllstand Behälter „ON“: 96 % Die Standardeinstellungen wurden erreicht oder überschritten; Ventile 1, 2 (3 ist „OFF“) sind ausgeschaltet, Pumpenmotoren 1 und 2 sind nicht eingeschaltet; keine Druckerhöhung oder -minderung, darauf folgen kann Fehler Nr.: (8) 9; fehlerhafte Systemauslegung bei der Erstbefüllung/Ventile 1, 2 und 3 auf Funktion prüfen; Ventile, Ausdehnungsvolumen und Entlee- rungssystemwasser prüfen (zu vermeiden ist Fehler Nr.: 19); Fehler „OFF“: nach Fehlerbehebung und Zurücksetzen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 29 überschritten; die geplante Entlüftung wird ausgeschaltet und mit einer niedrigeren Temperatur erneut aktiviert (Hinweis: Bitte unbedingt beachten, dass die zulässige Temperatur an der Behältermembran 70 °C beträgt); Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück 8–4- 7 Motorlaufzeit Motorlaufzeit an Motor 1 überschritten: 30 Minuten Der Einstellwert wurde erreicht oder überschritten; vermute- te Undichtigkeit in Ausrüstung oder System; unzureichende Pumpenkapazität, Sperrventil in Behälter oder Rücklauf ist in falscher Position, ungeeignete Systemauslegung; darauf folgen kann Fehler Nr.: 8/Systemauslegung, elektrischen Anschluss und Pumpen prüfen; Ausrüstung und System auf Undichtig- keit prüfen, Sperrventile prüfen; unzureichende Pumpleistung festgestellt, » Service Fehler „OFF“: nach Fehlerbehebung und Zurücksetzen. Motorlaufzeit an Motor 2 überschritten (siehe Fehler Nr.: 15) 30 Minuten WILO SE 08/2018...
  • Seite 30 Motor 3; 3.1 (Nachspeisung, Entleerung, optional) (siehe Fehler Nr.: 12 an SPCx-lw) 8–4- 9 Nachspeisung (optional) Menge Nachspeisewasser zu niedrig (Impulswasserzähler opti- onal) Keine Impulse vom Impulswasserzähler nach Nachspeisungsan- frage; Ventil 3, Motor 3 ausgeschaltet, Einspeisedruck zu niedrig, Ventil nicht in korrekter Position oder funktioniert nicht ordnungsgemäß, an Motor 3 nur unzurei- chende oder keine Pumpleistung; Ausnahme: Signalstrang nicht installiert oder nicht vorhanden, Wasserzähler ohne Funktion/ elektrischen Anschluss prüfen, Bauteilfunktion prüfen, geeigne- te Einspeisebedingungen sicherstellen; Fehler „OFF“: nach Fehlerbehebung und Zurücksetzen Nachspeisung ohne Anfrage (Impulswasserzähler, optional) Impulse vom Impulswasserzähler ohne Nachfüllanfrage erhal- ten, Ventil 3, Motor 3 ausgeschaltet; Anlage in Förderrichtung nach dem Wasserzähler oder Ventil 3 ist undicht oder schließt nicht (falsche Förderrichtung bedingt durch Blockierung des Rückschlagventils)/Funktion prüfen und auf Undichtigkeiten in der Ausrüstung prüfen; Fehler „OFF“: nach Fehlerbehebung und Zurücksetzen Mindestabstand zwischen den Zyklen überschritten Maximalanzahl an Zyklen pro Zeitrahmen überschritten Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 31 Aufbereitungsvolumen ändern (siehe Seite 32). Wartung 1 8–4- 12 Wartung 1 ausführen (Wartung der Ausrüstung) 365d 8–4- 13 Wartung 2 Wartung 2 ausführen (Prüfen des Behälterinnenraums) 1825d 8–4- 14 Wartung 3 Wartung 3 ausführen (Festigkeit des Behälters prüfen) 3650d (Wartung 4) 8–4- 15 Wartung 4 ausführen (Routineprüfung der Elektroinstallation) 584d Datum/Uhrzeit ungültig Die Backupleistung für Datum und Zeit ist nicht ausreichend, nicht verfügbar oder die Daten für Datum und Uhrzeit sind in 8–4- 16 einer falschen Zeile eingetragen/die Daten erneut eintragen oder den Eintrag vervollständigen oder wenn nach vollständiger Eingabe Fehler wieder auftritt » Service Fehler „OFF“: setzt sich nach Fehlerbehebung selbst zurück. WILO SE 08/2018...
  • Seite 32: Neustart

    Service 1 is due at: 20.12.2011; it results in a message at this day. After completion of service, it should be confirmed with the [enter] key (entry of date and time in upper blank line). Fig. FM.039.V01.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 33: Wartungsaktivitäten Und -Maßnahmen

    (Übersicht Menüpunkte, Menüreihen 8-5-1). Die Andere Prüfungen können Befüllung sollte möglichst über das Anschluss- durchgeführt werden, ventil des Behälters erfolgen (Kennzeichnung). während die Ausrüstung Wenn sowohl der Grundbehälter als auch die von Wilo-Sinum in Betrieb Beistellbehälter nachbefüllt werden müssen, die ist (beobachten). Ent- Sperrventile an allen Behälteranschlüssen öffnen lüftungspumpen (außer (Zufluss und Rücklauf). Es ist unbedingt sicher- M/D 60) zustellen, dass die Füllstandserkennung über den Regeleinheit 3.19;...
  • Seite 34: Außerbetriebnahme Und Demontage

    Sonneneinstrahlung 60 – 70 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Nicht Frostfrei Wärmestrahlung Höchsttemperatur 50 °C stapeln! Trocken Erschütterung und Vibration frei von elektrisch leitenden Gasen, explosiven Gasmischungen, aggressiver Atmosphäre Betriebsraum Raum Schutz vor Umgebungsbedingungen Abgeschlossen Sonneneinstrahlung 60 – 70 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Frostfrei Wärmestrahlung Temperatur 3 – 40 °C; typabhängig 3 – 50 °C Trocken Erschütterung und Vibration frei von elektrisch leitenden Gasen, explosiven Gasmischungen, aggressiver Atmosphäre Vorsicht: H öhere Temperaturen können das Antriebssystem überlasten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 35 Permissible working temperature min. / max. °C Température de service mini. / maxi. admissible Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Anlagen- Regelsystem Fig. FM.040.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 36 F ür Anlagentemperaturen > 100 °C und > 110 °C können zusätzliche Anforderungen aus europäischen Normen gelten. Sperrventil** Nach DIN EN 12828 nicht erforderlich Z usätzliche Beistellbehälter symmetrisch angeordnet über eine Sammelleitung hinzufügen (Hauptbehälter in der Mitte). Dabei unbedingt den Mindestabstand beachten. Die Abzweigung vom Hauptbehälter muss flexibel Steuermodul MP sein. Flexible Anschlussgruppe Versorgungstemperatur > 105 °C **Zubehör, optionales Extra Rücklauftemperatur Wärmeerzeuger < 70 °C Rückflussverhinderer** (Trinkwassernachspeisung) Impulswasserzähler** Schlauch G 1 1/2" Behälteranschluss Beistellbehälter** Sperrventil mit Entleerung** Steuermodul DP Sensoranschlussgruppe** Fig. FM.041.V01.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 37: Behälter: Fassungsvermögen, Abmessungen Und Gewicht

    5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Ansicht von unten 150 – 1000 Liter 1000 – 5000 Liter (1000 Liter Ø 750) (1000 Liter Ø 1000) Ansicht von unten Ansicht von unten 6500 – 10000 Liter Fig. FM.042.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 38: Nennkapazität Zulässiger Positiver Betriebsdruck

    DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Beispiel: MP 0…2-3-50     Fig. FM.043.V02.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 39 3/40 DP 0…2-3-50 (D0…2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Beispiel: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 40: Steuermodul Externe Druckhaltung, Handregulierventil, Einstellungswerte

    Deutsch Steuermodul externe Druckhaltung, Handregulierventil, Einstellungswerte             Einstellen der Werte Fig. FM.045.V01.15 Handregulierventil (Pos. 3.10; 3.11; Seite 19–21) Ausführung MP (M M ÷ M130) – Ventil 1, Ausführung DP (D M ÷ D130) – Ventil 1 und 2 Beispiel MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Betriebsdruck 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Steuermodul externe Druckhaltung, Nachspeisung, Fördermenge     Ohne Rückflussver- hinderer Mit Rückflussverhinderer (Zubehör, optionales Zubehör) Fließdruck [bar] Fig. FM.048.V01.15 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sinum...
  • Seite 41: Nennspannung

    Appendix 3. Technische Daten, Informationen, Elektrische Ausrüstung Nennwerte Pumpenaufsatz Nennspannung Nennstrom Nennleistung Schutzklasse des Pumpenaufsat- [kW] zes*) MP M-2-50 (MM) 230 V ~1 N PE 50 Hz  0,43 0,09 IP44 MP 0…2-3-50 (M0…2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  2,77 0,62 IP54 MP 10-1-50 (M10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  4,4 0,75 IP54 MP 20-2-50 (M20) 230 V ~1 N PE 50 Hz  7,2 IP54...
  • Seite 42: Regeleinheit, Klemmenschema

    Regeleinheit, Klemmenschema    SPCx-lw / hw SPCx-lw Ventil 3 Motor- Motor- pumpe 1 pumpe 2 Drucksensor Volumensensor Verbinder x1 Steckdosen x2 Verbinder x1 x1 Verbinder      Blau Gelb/Grün      Braun Gelb/Grün Gelb/Grün x2 Steckdosen Steckdosen x2 Signal           Signal      Blau Blau +24 V +24 V Braun Spannungs- versorgung Blau Gelb/Grün NETZ Braun Ventil 1 Ventil 2 Verbinder x1 Verbinder x1 Steckdosen x2 Steckdosen x2...
  • Seite 44 Vessel connection 6.3. Top-up connection 6.4. Drain connection 6.5. System connection 6.6. Electrical Installation Commissioning 7.1. Initial commissioning 7.2. Commissioning, volume level and operating temperature 7.3. Overview menu options 7.4. Sleep-interval settings of de-aeration function     7.5. Clarification of menu icons     7.6. Operation menu, configuration variants     24 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 45: Warning Symbols In This Manual

    We reserve the right to make tech- nical changes subject to the future development Warning against the implications of errors and of the Wilo product referred to in this publication. incorrect set-up conditions. Hence no rights may be derived from technical Disregarding this could lead to serious personal data, descriptions and illustrations. Technical...
  • Seite 46: Staff Qualification

    Person (QP) building servi- specifications required for certain transportation inspection of ces enginee- method and climate zone. They meet the requi- pressure equipment ring performed rements of the Wilo Group packaging guidelines in the context as a bare minimum. In conformity with these of technical guidelines, vessels are shipped horizontally and inspection. compressor or pump units upright, each packed on disposable pallets. These pallets are suitable for horizontal transportation with suitable fork- 4.4. Staff qualification lift trucks. The forks must be set to the widest...
  • Seite 47: Temperature Levels

    The equipment supplied is equipped with the re- switch separates the phases and neutrals. When quired safety devices. To test their effectiveness additional security measures with EMERGENCY- or restore the set-up conditions, the equipment OFF devices are required according to the design must first be taken out of service. Taking the sys- and operation of the heat generator, these are to tem out of service implies that power should be be installed on-site. cut and hydraulic connections blocked, to prevent accidental or unintentional re-connection. WILO SE 08/2018...
  • Seite 48: External Forces

    Without prejudice to the considerations of the in- rules must be performed. surer/Operator, it is recommended that the elec- trical equipment of the Wilo-Sinum be inspected and documented together with the heating/coo- ling unit no less than every 18 months (see also DIN EN 60204-1 2007). Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 49: Maintenance And Repairs

    Such acts may result in serious personal injury and Gas evacuation endanger operational safety. They will also render any claim for damages against product liability void. Control system It is recommended to contact Wilo Customer Service for carrying out these services. Diaphragm, 4.19. Obvious misuse water chamber • Operation at incorrect voltage and/or frequency.
  • Seite 50: Markings

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 51 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 52: Type Key Pump Control Unit

    23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 1 = 1 motor; 2 = 2 motors Number of motors: Voltage: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 53: Component Parts, Equipment

    3.16 Safety valve (vessel) 2.1 S elf-draining lockshield valve (vessel) with flat 3.17 Lockshield valve system connection (optional) seal, control unit port 3.18 Automatic breather with air-intake preventer 2.2 Flexible pressure/suction hose (MP,DP60-1 -50) 2.3 P ipe bend, flat sealing, vessel connector 3.19 Control unit, SPCx-lw including type plate (DN32: 400 - 1000 liter, DN40: 1200 - 1600 liter.) 3.20 Control unit, SPCx-hw including type plate 3.21 Bleed pump WILO SE 08/2018...
  • Seite 54 English MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 55 English MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 For item designations, see page 12. WILO SE 08/2018...
  • Seite 56 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 For item designations, see page 12. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 57 LED warning lights, back lit * cable glands LED, yellow on: A utomatic mode off; controller is in Screw-type cable connectors configuration mode or commissioning Motor 1 motor circuit switch combination menu not completed. (MP versions: SPCx-hw-1-1 and -2) LED, green on: T he terminal is on; the SPC is connected Motor 2 motor circuit switch combination to the SPC terminal (DP versions: SPCx-hw-1-2) LED, red on: s ystem error, identical to pos. 23 Microfuse F1; 16A T; equipment protection * additional displays (analysis). WILO SE 08/2018...
  • Seite 58 English SPCx-hw-1-2    Screw-type cable connectors, Screw-type cable connectors, Standard equipment level Maximum equipment level Fig. FM.027.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 59: Assembly

    Assured top-up requires an average set feed pressure of approx. 4-6 bar (max. 8 bar). High feed pressures may require devices to prevent water hammer (pressure reducing valve).     Fig. FM.032.V01.15 • Place the control module, the basic vessel and the auxiliary vessel at the same height. Non-return valve Fig. FM.035.V01.15 Note: If the vessels are at different levels: the volume sensor reading will not be the actual Appendix 1 shows the installation diagram and volume in the vessel. As a consequence, error example installation. WILO SE 08/2018...
  • Seite 60: Drain Connection

    6.6. Electrical Installation venter (accessory, top-up) and the atmospheric The provision of power supply, (protective) pressure compensation connection (Pos.1.3) a ground wire connection and line protection must drain is required in the vicinity of the Wilo-Sinum be made in accordance with the equipment. regulations of the responsible power compa- ny and the applicable standards. The required information can be found on the type plate of the •...
  • Seite 61: Commissioning

    4. • Is the Information of date and time not correct, adapt them under menu item. 3 • Depending on the inital configuration in the start menu Point 9-5 and 9-6 will appear instead of 9-7. • T hen the Wilo-Sinum basic vessel shall be se- lected based upon its nominal capacity (Ch 5.2, name-plate Vessel) and consequently the facto- ry-, operating calibration shall be performed. • T his startup procedure is followed by switching ON the top-up. If a volume level of approx..7% is reached (terminal, display), turn the control unit OFF and de-aerate the pump or pumps (Ch 5.5...
  • Seite 62 80 °C Max. fill level: 92 % Max. fill level: 92 % Water feed, top-up: 12 % Water feed, top-up: 12 % Min. design temp.: 10 °C Min. design temp.: 10 °C Actual temperature [°C] Example 3 Example 4 Max. design temp.: 25 °C Max. design temp.: 40 °C Max. fill level: 92 % Max. fill level: 92 % Water feed, top-up: 12 % Water feed, top-up: 12 % Min. design temp.: 6 °C Min. design temp.: 6 °C Actual temperature [°C]     Fig. FM.037.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 63: Overview Menu Options

    - 0.3 bar [P < 3 bar] page) change; Safety valve, code letter H 11-7 8-5-6 - 0.5 bar [P = 3 bar] - M enu 9-9: Operating Top-up, (From order specification) range determined, overflow spill ; Operating pressure 1.2 bar (configurable range by unit type) execute. Quantities, ; Upper operating pressure tolerance 0.2 bar (default) times ; Lower operating pressure tolerance 0.2 bar (default) (statistics) (From order specification) 11-8 ; Positive pressure 0.3 bar (default, recommended) ; Displayed value, message: P = 1.2 - 0.2 - 0.3 = 0.7 bar (e.g.: = P static steam dynamic = 0.7 bar         Fig. FM.038.V02.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 64: Clarification Of Menu Icons

    (rule out malfunction, repeat calibration). Input and/or output signal of the capacity sensor does not exist (check signal line, capacity sensor). Entry confirmed Commissioning by service required. Entry rejected, not possible, editing limit exceeded. Vessel calibration with value outside of the upper range (empty vessel, rule out malfunctions, align vessel, repeat calibration). Vessel calibration with value outside of the lower range (align vessel, rule out malfunctions, repeat calibration). Fig. FM.054.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 65: Operation Menu, Configuration Variants

    Indication of feed with impulse water meter in litres Degassing process Gas sensor +: In range P Cycle, normal (option) -: In range P (Menu 8-5-4 ON) (Menu 8-5-2 ON) Temperature monitor ON, Cycle, fast Cut-off time ON degassing OFF (Menu 8-5-2 ON) (Menu 8-5-6 ON) (option) Cycle, reduced Test cycle (2. Reduction from (1. Reduction OFF sensor signal sequence) (8-5-3 ON) sensor signal sequence) Maintenance cycle ON (default: ON, if no pumps are activated within a period of 14 days) Fig. FM.052.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 66: Top-Up, Operation With The Water Treatment Module

    Pressure sensor > 20 mA Signal out of sensor range or short circuit, no pressure read-out; lockshield valves in return connection in incorrect position / check electrical installation, threaded round connector, sensor range (4-20 mA; 16 bar), return connection, change sensor if necessary » service; Error off: self-resetting when error resolved. Pressure sensor < 4 mA Signal below sensor range or not connected, no pressure read- out / check electrical installation, threaded round connector, sensor range (4 -20 mA; 16 bar), change sensor if necessary » service; Error off: self-resetting when error resolved. Volume sensor > 20 mA Signal out of sensor range or short circuit, no volume readout / check electrical installation, threaded round connector, sensor range (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3: 1000-2000; 4: 2500- 5000; 5: 6500-10000), change sensor if necessary» service; Error OFF: self-resetting when error resolved. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 67 8-4- Diaphragm rupture (optional) Diaphragm rupture sensor ON: Water at the electrodes of the conductive sensor; pump motors 1; 2 and 1; 2; 3 valves are turned off, no pressure increase, reduction and top-up; may be followed by error no.: 8; 9; probably diaphragm rupture/ open condensate drain. If the opening results in water dischar- ging continuously, the diaphragm should be visually checked for ruptures and leaks (note: inspect the vessel internally, which is part of the routine vessel inspection), clean the inside of the vessel, if necessary service; Error OFF, when error is resolved and reset. WILO SE 08/2018...
  • Seite 68 Motor protection SPCx-lw: no current value after signal Motor ON …<0.0 A SPCx-hw: Motor-circuit switch is ON Setting Motor 1 SPCx-lw: current value is not reached, the temperature safety switch of the motor has been triggered due to elevated working temperatures, limiter has opened, (winding fault, power or tem- perature overload, no motor ventilation, exception: the power supply installation of the motor is not available or disconnected after signal “motor ON”), may be followed by error no.: 8 / ensure that medium and ambient temperature (module) are within admissible ranges, if necessary supply sufficient ventila- tion; check electronic installation, for recurring error » Service; Error OFF after, when error is resolved and reset. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 69 Overflow spill (optional) Draining amount too low (impulse water meter, optional). No impulse from impulse water meter after draining request; valve 3.1, motor 3.1 are switched OFF, feed pressure too low, valve in incorrect position or not functioning properly, motor 3.1 with insufficient or defective pump capacity; Exception: Signal line is not installed or is missing, water meter without function/check electrical installation, check component function, ensure feed conditions; Error OFF off after, when error is resolved and reset. Drainage without request (impulse water meter, option) Impulse received from impulse water meter without request for drainage, valve 3.1, motor 3.1 are switched OFF; equipment in in flow direction downstream of the water meter or valve 3.1 is leaking or fails to close (incorrect flow direction due to check valve blocking) / check functioning and check for leaks in the equipment; Error OFF off after, when error is resolved and reset. WILO SE 08/2018...
  • Seite 70: Warranty 4 Restarting

    • Use the commissioning records for restarting and or cooling systems are not within the standard check especially for system changes that can lead scope of supply of the Wilo-Sinum. to other operating conditions of the expansion automat (e.g. system pressure). Check the automat’s operation once power...
  • Seite 71: Copyright 4 8. Maintenance

    3.13 )*, and certified personnel. valve 3 )*, Other inspections can be water meter done during operation of Maintain. 4! 3.14 )* the Wilo-Sinum equipment (observe). Bleed pumps Message: (except for M/D 60) Carry out recurring inspection of electrical Control unit 3.19; Inspect and restore the equipment! 3.20 )*, required settings (overview...
  • Seite 72: Vessel Draining/Refilling

    • Open all previously closed valves (seal) and bleed the pump(s). • Optionally the de-aeration function can be swit- ched ON again. • The operational mode has been restored. )** T here are 3 questions in this menu item. Only when these are confirmed, the reset takes place. )*** A t the moment of restarting the system some logical errors may arouse that are self-acknowledging or acknowledged. Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 73: Appendix 1. Technical Data, Information

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Site Control system Fig. FM.040.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 74: Installation Examples

    The branch from the main vessel must be flexible. Control module MP ** accessory, optional extra Flexible connection group Supply temperature > 105 °C Return temperature Heat generator < 70 °C Backflow preventer ** (top-up feed potable water) Impulse water meter ** Hose G 1 1/2" Vessel connector BB ** Lockshield valve with draining ** Control module DP Sensor connection group ** Fig. FM.041.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 75 ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 View from below. 150 - 1000 litres 1000 - 5000 litres (1000 litres Ø750) (1000 litres Ø1000) View from below. View from below. 6500 - 10000 litres Fig. FM.042.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 76 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Example: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 77 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Example: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 78 Manual control valve (Pos. 3.10; 3.11; page 19...21) Version MP (M M ÷ M130) - Valve 1, Version DP (D M ÷ D130) - Valve 1 and 2 Example MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Operating pressure 2.9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Control module external pressure retention, top-up, flow rate     Without back-flow preventer With backflow preventer (accessory, optional extra) Flow pressure [bar] Fig. FM.048.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 79 1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Protection, Control unit SPCx-lw / hw: IP54. WILO SE 08/2018...
  • Seite 80 Valve 3 Valve 1 Valve 2 Motor Motor Pump 1 Pump 2 Connector x1 Connector x1 Connector x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Sockets x2 Sockets x2 Sockets x2 sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Fig. FM.049.V01.15 Installation and operating instructions Wilo-Sinum...
  • Seite 82 Mise en service 7.1. Mise en service initiale 7.2. Mise en service, niveau d’eau et température de service 7.3. Aperçu des options de menu 7.4. Réglages des intervalles de pause de la fonction de purge     7.5. Explication des icônes de menu     7.6. Menu Utilisation, variantes de configuration     Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 83: Responsabilité

    Wilo dont question dans cette publica- 4.1. Symboles d’avertissement dans ce manuel tion. Par conséquent, aucun droit ne peut être in- voqué sur la base des caractéristiques techniques, Avertissement relatif aux dangers du courant des descriptions et des illustrations. Les figures, électrique. les dessins et les schémas techniques ne corre- Le non-respect de cet avertissement peut ent- spondent pas nécessairement aux ensembles ou...
  • Seite 84: Qualification Du Personnel

    De telles formations portent sur les conditions sur un angle droit par rapport aux fourches. Si les site plutôt que sur les performances. emballages conviennent pour des engins de le- Les activités sur site comprennent le transport, vage, ils portent des repères aux points de levage la préparation d’un local d’implantation avec appropriés. les travaux de fondation requis pour accueillir le système ainsi que les raccordements hydrauliques Note importante : Acheminer les biens embal- et électriques requis, l’installation électrique pour lés le plus près possible du lieu d’implantation alimenter le vase d’expansion et l’installation des envisagé et les poser sur une surface horizontale câbles de signaux pour l’équipement informa- et stabilisée. tique. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 85: Local De Service

    L’atmosphère ambiante doit être exempte de gaz semelles antidérapantes. conducteurs ainsi que de concentrations élevées de poussières et de vapeurs agressives. La pré- D’autres activités exigent le port de vêtements et sence de tout gaz combustible entraîne un risque d’équipements de protection pour l’activité en- d’explosion. visagée (transport et assemblage : vêtements de travail serrants, protection des pieds [chaussures En cas d’ouverture pilotée de la valve de vidange de sécurité avec renfort pour les orteils], protec- sur le disconnecteur hydraulique (appoint option- tion de la tête [casque de sécurité], protection nel) ou de déclenchement de la soupape de sécu- des mains [gants de protection] ; maintenance, rité afin d’éviter la surcharge du vase, ainsi qu’en réparation et révision : vêtements de travail ser- cas de trop-plein potentiel au raccord lors d’un rants, protection des pieds, protection des mains, dommage de la membrane du vase pour compen- protection oculaire/faciale [lunettes de sécurité]). ser la pression atmosphérique, l’eau d’appoint ou WILO SE 08/2018...
  • Seite 86: Dépassement De La Pression / Des Niveaux De

    être organisées par sécurité requis. Pour tester leur efficacité ou le propriétaire ou l’opérateur. Il convient de tenir réinitialiser les paramétrages, l’équipement un carnet d’inspection et de maintenance afin de doit d’abord être désactivé. Pour désactiver le pouvoir planifier et retracer les mesures prises. système, il faut couper le courant et bloquer les systèmes hydrauliques. Dangers mécaniques : Le carter de la turbine de ventilateur sur la pompe protège les opérateurs contre les lésions cor- porelles dues aux pièces en mouvement. Avant la mise en service, contrôler son adéquation et sa fixation. Les vases d’expansion automatiques avec des carters de sécurité sont protégés contre les poussières, évitent la commande intempestive et réduisent les émissions sonores. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 87: Inspections Des Équipements Électriques, Inspection De Routine

    Il est recommandé de contacter le Service Cli- raccords disponibles et sûrs et les dépressuriser. entèle de Wilo pour exécuter ces travaux. WILO SE 08/2018...
  • Seite 88: Abus Manifeste

    Ouvert à l'atmosphère Fig. FM.001.V01.15 Évacuation de gaz Système de commande Membran, Wasserraum Capteur de pression Pompe Capteur Valve Sommaire * Une mise en service / un mode d’utilisation incorrect(e) peut déboucher sur une surcharge et un dysfonctionnement du composant. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 89: Labels

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 90 / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 91: No. Id De L'unité De Pompe

    23 = 4,0 - 6,3 ; 24 = 6,3 - 10,0 ; 25 = 8,0 - 12,0 Nombre de moteurs : 1 = 1 moteur ; 2 = 2 moteurs ; Tension : 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 92: Composants, Pièces De L'équipement

    3.17 Vanne d’arrêt du raccordement de l’installation (option) 2.3 C oude de tuyau, joint plat, raccordement de vase (DN32: 400 - 1000 litre, DN40: 1200 - 1600 litre.) 3.18 R eniflard automatique avec dispositif de prévention d’admission d’air (MP,DP60-1 -50) 3.19 Unité de commande, SPCx-lw y compris plaque signalétique 3.20 Unité de commande, SPCx-hw y compris plaque signalétique 3.21 Purgeur de pompe Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 93 Français MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 94 Français MP 10-1-50 (M10)   3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)   3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Pour la désignation des articles, voir page 51. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 95 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Pour la désignation des articles, voir page 51. WILO SE 08/2018...
  • Seite 96 Moteur 1 combinaison contacteur circuit moteur complété. (exécutions MP: SPCx-hw-1-1 et -2) L ED, vert activé : L e bornier est activé ; la SPC est con- Moteur 2 combinaison contacteur circuit moteur nectée au bornier SPC (exécutions DP: SPCx-hw-1-2) L ED, rouge activé : e rreur de système, identique à pos. 23 * indications supplémentaires (analyse). Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 97 Français SPCx-hw-1-2    Connecteurs de câble du type à Connecteurs de câble du type à visser, visser, Niveau d’équipement standard Niveau d’équipement maximum Fig. FM.027.V01.15 WILO SE 08/2018...
  • Seite 98: Assemblage

    Visser ce raccord entièrement dans le connecteur sur les côtés et empêchant le vase de tout mou- (classe de protection IP67).    vement libre). • N e pas fixer le vase principal au sol sur lequel il est Fig. FM.034.V01.15 installé (ne pas utiliser un type de fixation quel- conque qui peut entraver le vase, comme noyer le • O uvrir la vanne d’arrêt sur le groupe de raccorde- pied dans du béton ou de la colle, souder le vase ment entre le vase (vase principal, vase tampon) ou son pied, ou fixer des attaches et des colliers et l’unité de commande. sur la structure ou les accessoires).    Fig. FM.032.V01.15 • Placer l’unité de commande, le vase principal et le vase auxiliaire à la même hauteur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 99: Raccordement D'appoint

    Pour acheminer en toute sécurité les flux à dé- (unité de commande/admission et sortie de charger à l’endroit de la soupape de sécurité (Pos. système). 3.16), du disconnecteur hydraulique (accessoire, appoint) et du raccord de compensation de la • À proximité immédiate du raccordement de sys- pression atmosphérique (Pos.1.3), une vidange tème sur l’unité de commande, monter un clapet est requise à proximité de l’équipement Wilo- anti-retour qui ne puisse pas être fermé intem- Sinum. pestivement. • Monter un entonnoir de vidange et, le cas échéant, un tuyau de vidange pour le discon- Attention : Fermer la vanne d’arrêt à l’admission necteur hydraulique. et à la sortie de système de l’unité de commande. 6.6. Installation électrique 6.5. Raccordement de l’installation Le raccordement du système d’expansion doit La fourniture de courant électrique, la mise à être réalisé sur l’installation de chauffage ou de la terre et la protection de la ligne doivent être...
  • Seite 100: Mise En Service

    20 doit en plus être rempli et purgé par le biais de la valve KFE (ch 5.5; pos. 3.15). Lors de cette opération, fermer les vannes d’isolement sur le groupe de raccordement (connecteur de vase). Après avoir effectué la purge, ouvrir à nouveau les vannes d’isolement (vis de purgeur fermée). • Ouvrir la vanne d’arrêt sur le raccordement du retour (flux de système et retour). • Plomber les vannes d’arrêt. • L ’accomplissement de toutes les tâches, le pas- sage en revue des caractéristiques techniques, des recommandations et des explications dans ce manuel font en sorte que le vase d’expansion automatique est prêt à fonctionner. • ACTIVER L’UNITE DE COMMANDE. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 101: Mise En Service, Niveau D'eau Et Température De Service

    Temp. de conception max. : 50 °C Temp. de conception max. : 80 °C Niveau de remplissage max. : 92 % Niveau de remplissage max. : 92 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Temp. de conception min. : 10 °C Temp. de conception min. : 10 °C Température actuelle [°C] Exemple 3 Exemple 4 Temp. de conception max. : 25 °C Temp. de conception max. : 40 °C Niveau de remplissage max. : 92 % Niveau de remplissage max. : 92 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Alimentation d’eau, appoint : 12 % Temp. de conception min. : 6 °C Temp. de conception min. : 6 °C Température actuelle [°C]     Fig. FM.037.V01.15 100 WILO SE 08/2018...
  • Seite 102: Aperçu Des Options De Menu

    Appoint, (D’après spécification de commande) - M enu 9-8: Contrôler, trop-plein ; Pression de service 1,2 bar (plage configurable par type d’unité) modifier ; Quantités, ; Tolérance supérieure de la pression de service 0,2 bar (par défaut) - M enu 9-9: Plage de heures ; Tolérance inférieure de la pression de service 0,2 bar (par défaut) (statistiques) service déterminée, (D’après spécification de commande) exécuter. 11-8 ; Pression positive 0,3 bar (par défaut, recommandée) ; Valeur affichée, message: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (par exemple : = P statique vapeur dynamique = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 103: Réglages Des Intervalles De Pause De La Fonction De Purge

    7.5. Explication des icônes de menu     Les fonctions de bouton doivent être déverrouillées (le verrouillage survient 10 minutes après la dernière Erreur de mémoire, perte de valeurs (» Service) sollicitation d’une touche). Les valeurs n’ont pas été nivelées lors du calibrage du vase Attendre que l’évaluation soit terminée. (prévenir tout dysfonctionnement, répéter le calibrage). Le signal d’entrée et/ou de sortie du capteur de capacité n’existe pas (contrôler le câble de signal, le capteur de capacité). Entrée confirmée Mise en service par service requise. Entrée refusée, pas possible, limite de modification dépassée. Calibrage du vase avec une valeur dépassant la plage supérieure (vider le vase, prévenir les dysfonctionnements, aligner le vase, répéter le calibrage). Calibrage du vase avec une valeur sous la plage inférieure (aligner le vase, prévenir les dysfonctionnements, répéter le calibrage). Fig. FM.054.V01.15 102 WILO SE 08/2018...
  • Seite 104: Menu Utilisation, Variantes De Configuration

    Surveillance de température Temps de coupure (Menu 8-5-2 ACTIVÉE, dégazage ACTIVÉ ACTIVE) DÉSACTIVÉ (option) (Menu 8-5-6 ACTIVÉ) Cycle, réduit Cycle de test (2. Réduction (1. Réduction DÉSACTIVÉE de la séquence de signal de séquence de signal du capteur) capteur) (8-5-3 ACTIVÉ) Cycle de maintenance ACTIVÉ (par défaut: ACTIVÉ, lorsque les pompes n’ont pas été activées dans une période de 14 jours) Fig. FM.052.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 105: Appoint, Utilisation Avec Le Module De Traitement De L'eau

    Capteur de surtension transitoire (court-circuit) ACTIVE Capteur de pression > 20 mA ACTIVE Signal hors plage de capteur ou court-circuit, aucun afficha- ge de pression; vannes d’arrêt dans le raccordement de retour en position incorrecte / contrôler l’installation électrique, le connecteur rond fileté, la plage de capteur (4-20 mA; 16 bar), le raccordement de retour, le cas échéant remplacer le capteur » service; Erreur désactivée: auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. Capteur de pression < 4 mA ACTIVE Signal inférieur à la plage du capteur ou pas branché, pas d’affichage de pression / contrôler l’installation électrique, le connecteur rond fileté, la plage du capteur (4 -20 mA; 16 bar), le cas échéant remplacer le capteur » service; Erreur désactivée: auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. 104 WILO SE 08/2018...
  • Seite 106 été atteint ou pas réalisé; moteur de la pompe 1; 2 dé- sactivé ; avec dispositif d’appoint installé, l’appoint est ACTIVÉ (augmentation de niveau à partir de 0%); voir erreur no.: Erreur désactivée : auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. Eau d’amorçage minimale ACTIVÉE : Le réglage par défaut a été atteint ou pas réalisé ; le moteur de pompe 1; 2 est DÉSACTIVÉ, aucune augmentation de pression; peut être suivi par l’erreur no.: 8; exécution sans dispositif d’appoint, remplissage initial insuffisant ou conséquence de l’erreur no. : 22-27 / contrôler le fonctionnement de l’appoint, l’étanchéité des équipements, l’agencement de l’installation et du système d’expansion ; le cas échéant nouveau remplissage manuel, attention à erreur no : 11! Erreur désactivée : auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. Niveau de remplissage maximum du vase ACTIVÉ : 96 % Le réglage par défaut a été atteint ou dépassé ; les valves 1; 2 (3 est DESACTIVEE) sont DESACTIVEES, mo- teurs de pompe 1; 2 pas ACTIVES ; pas d’augmentation ou de diminution de pression ; erreurs no. :(8) 9 peuvent être des erreurs consécutives ; agencement de système ou remplissage initial inadéquat / Contrôler le fonctionnement des valves 1; 2; 3 ; contrôler les clapets anti-retour, le volume d’expansion, vidanger l’eau de système (attention à erreur no. : 19); Erreur DESACTIVEE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 107 70 °C Le contacteur de valeur fixe a atteint ou dépassé la limite de température ; le dégazage prévu va être DESACTIVE et réactivé à un niveau de température inférieur (remarque: la température constante autorisée à l’endroit de la membrane du vase est 70 °C); Erreur DÉSACTIVÉE: auto-réinitialisation lorsqu’erreur résolue. Durée de fonctionnement du moteur 8-4- 7 DESACTIVÉ Durée de fonctionnement du moteur 1 dépassée: 30 minutes La valeur par défaut a été atteinte ou dépassée ; fuite proba- ble dans les équipements ou l’installation, capacité de pompe insuffisante, vannes d’arrêt dans vase ou dans raccordement de retour en position incorrecte, agencement de l’installation inadéquat ; peut être suivie par erreur no. 8 / contrôler l’agencement de l’installation, l’installation électronique, les pompes, l’étanchéité des équipements et de l’installation, les vannes d’arrêt; capacité de pompe insuffisante diagnostiquée, » Service Erreur DÉSACTIVÉE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Durée de fonctionnement du moteur 2 dépassée : 30 minutes (voir erreur no. : 15) Protection du moteur 8-4- Désactivé SPCx-lw : aucune valeur de courant vers signal Moteur ACTIVE …<0,0 A 106 WILO SE 08/2018...
  • Seite 108 Erreur DESACTIVEE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Appoint sans demande (compteur d’eau à impulsions, option) Impulsion reçue du compteur d’eau sans demande d’appoint, la valve 3, le moteur 3 sont DÉSACTIVÉS; l’équipement dans la direction du flux en aval du compteur d’eau ou de la valve 3 pré- sente une fuite ou ne se ferme pas (direction de flux incorrecte due au blocage du clapet anti-retour) / contrôler le fonctionne- ment et l’étanchéité de l’équipement; Erreur DESACTIVEE, lorsque l’erreur a été résolue et réinitialisée. Intervalle minimum de cycle dépassé Nombre maximum de cycles par fenêtre de temps dépassé Nombre maximum de cycle d’appoint dépassé (compteur d’eau à impulsions, option) Temps maximum de cycle d’appoint dépassé Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 109 8-4- 15 (Maintenance 4) DESACTIVÉ Effectuer la maintenance 4 (inspection de routine de 584d l’installation électronique) 8-4- 16 Date/ heure invalide DESACTIVÉ La puissance de back-up pour la date et l’heure est insuffisante, pas disponible ou saisie de ligne incorrecte pour ces don- nées / recommencer ou terminer la saisie ou si erreur de saisie récurrente » service Erreur DESACTIVEE, auto-réinitialisation lorsque’erreur résolue. 108 WILO SE 08/2018...
  • Seite 110: Remise En Service

    Des dispositifs de sécurité empêchant la surpression ou la dépression de l’installation de chauffage ou de refroidissement ne font pas partie de la portée de livraison stan- dard du Wilo-Sinum. Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil lorsque la tension du réseau a été rétablie, et, le cas échéant, régler la date et l’heure (Aperçu des options de menu). Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 111: Entretien

    électrique ! compteur d’eau vérifications peuvent être 3.14 )* effectuées pendant le Après complétion de fonctionnement du Wilo- l’entretien ou de Sinum (observation). Purger l’inspection planifiée, le service les pompes (sauf M/D 60) d’application doit être confirmé ! Unité de comman- Vérification et rétablisse- Exemple :...
  • Seite 112: Purge/Remplissage Du Vase

    • Ouvrir toutes les vannes précédemment fermées (plomber) et purger la (les) pompe(s). • Éventuellement, REACTIVER la fonction de déga- zage. • Le mode de service a été rétabli. )** I l y a 3 questions dans ce poste de menu. La réinitialisation a uniquement lieu lorsqu’il a été répondu à ces questions. )*** L ors du redémarrage de l’installation, certaines erreurs logiques peuvent appa- raître qui sont auto-reconnaissantes ou reconnues. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 113: Appendix 1. Caractéristiques Techniques, Données

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Site Système de commande Fig. FM.040.V01.15 112 WILO SE 08/2018...
  • Seite 114: Exemples D'installation

    Température d’alimentation > 105 °C Température de retour Chaudière < 70 °C Disconnecteur hydraulique ** (alimentation de l’appoint en eau potable) Compteur d’eau à impulsions ** Flexible G 1 1/2» Raccordement de vase BB ** Vanne d’arrêt avec vidange ** Module de commande DP Capteur du groupe de raccordement ** Fig. FM.041.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 115: Appendix 2. Caractéristiques Techniques, Spécifications, Section Hydraulique

    3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 du dessous. 150 - 1000 litres 1000 - 5000 litres (1000 litres Ø750) (1000 litres Ø1000) du dessous. du dessous. 6500 - 10000 litres Fig. FM.042.V01.15 114 WILO SE 08/2018...
  • Seite 116 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Example : MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 117 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Example : DP 60-1-50            Fig. FM.044.V01.15 116 WILO SE 08/2018...
  • Seite 118 Valve de régulation manuelle (Pos. 3.10; 3.11; page 133...135) Version MP (M M ÷ M130) - Valve 1, Version DP (D M ÷ D130) - Valve 1 et 2 Exemple MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Pression de service 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Unité de commande maintien de pression externe, appoint, débit     Sans disconnecteur hydraulique Avec disconnecteur hydraulique (accessoire, option supplémentaire) Pression de flux [bar] Fig. FM.048.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 119: Appendix 3. Caractéristiques Techniques, Données, Équipement Électrique

    IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Protection, unité de commande SPCx-lw / hw: IP54. 118 WILO SE 08/2018...
  • Seite 120 Moteur Moteur Pompe 1 Pompe 2 Connecteur x1 Connecteur x1 Connecteur x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Douilles x2 Douilles x2 Douilles x2 sw 3 sw 3 ja/ve ja/ve ja/ve ja/ve ja/ve Fig. FM.049.V01.15 Notice de montage et de mise en service Wilo-Sinum...
  • Seite 122 Conexión del ajuste de nivel 6.4. Conexión de drenaje 6.5. Conexión del sistema 6.6. Instalación eléctrica Puesta en funcionamiento 7.1. Puesta en funcionamiento inicial 7.2. Puesta en funcionamiento, nivel de volumen y temperatura operativa 7.3. Opciones del menú 7.4. Configuración del periodo de suspensión de la función de desaireación     7.5. Descripción de los iconos del menú     7.6. Menú de operaciones, variantes de la configuración     Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 123: Responsabilidad

    Esta información es la nacionales e internas adecuadas. combinación de nuestra experiencia y hallazgos, y nuestros mejores conocimientos. Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos sujetos al 4.1. Símbolos de advertencia del manual futuro desarrollo del producto Wilo descrito en esta publicación. Por lo tanto, no se podrá derivar Advertencia contra corriente eléctrica ningún derecho de la información técnica, las peligrosa. descripciones ni las ilustraciones. Los dibujos Ignorar esta advertencia podría poner vidas en...
  • Seite 124: Cualificación Del Personal

    4.4. Cualificación del personal con los requisitos mínimos de las directrices de Los representantes de Wilo o aquellos designados embalaje de Wilo Group. De acuerdo con estas por éstos transmitirán las instrucciones de funci- directrices, los tanques se envían en posición ho- onamiento durante las negociaciones de entrega rizontal y las unidades, en posición vertical, cada o previa solicitud. uno embalado en palés desechables. Estos palés La formación para los servicios requeridos, la...
  • Seite 125: Sala De Operaciones

    [calzado de seguridad con puntera protectora], tanque para compensar la presión atmosférica, protección para la cabeza [casco de seguridad], se ajusta o drena el agua del proceso. Dependi- protección para las manos [guantes protectores]; endo del proceso, la temperatura del agua podrá mantenimiento, reparación y revisión: ropa de aumentar hasta los 70 °C y, en caso de funciona- trabajo resistente y de la talla adecuada, protec- miento incorrecto, superar los 70 °C. Este hecho ción para los pies, protección para las manos, pro- puede suponer un riesgo de daños personales por tección para los ojos/cara [gafas de seguridad]). quemaduras y/o escaldaduras. 124 WILO SE 08/2018...
  • Seite 126: Superación De Los Niveles Permitidos De Presión/Temperatura

    Riesgos mecánicos: La carcasa de la turbina de la bomba protege a los operarios de posibles daños personales de las piezas móviles. Antes de la puesta en funciona- miento, compruebe que cumple con los requisitos de su uso y está colocada en su sitio. Los sistemas de expansión con carcasas protectoras cuentan con protección contra la suciedad, evitan que personas no autorizadas los manipulen y minimi- zan la emisión de ruidos. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 127: Inspecciones De Los Equipos Eléctricos, Inspecciones Periódicas

    Se recomienda ponerse en contacto con el las conexiones de drenaje disponibles, y reduzca servicio de atención al cliente de Wilo para que la presión. lleve a cabo estos servicios. 126 WILO SE 08/2018...
  • Seite 128: Uso Indebido Evidente

    Abierto a la atmósfera Fig. FM.001.V01.15 Evacuación del gas Sistema de control Diafragma, cámara de agua Presión presión Bomba Sensor Válvula Índice * Una puesta en marcha/modo de funcionamiento inapropia- dos puede suponer sobrecarga en las piezas y funcionamien- to defectuoso. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 129: Marcas

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 128 WILO SE 08/2018...
  • Seite 130 / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 131: Nº De Identificación De La Bomba

    23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 Número de motores: 1 = 1 motor; 2 = 2 motores; Tensión: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 130 WILO SE 08/2018...
  • Seite 132: Piezas De Componentes, Equipo

    2.2 Manguera flexible de presión/succión 2.3 C odo de la tubería, sellado liso, conector del 3.18 T ubo de aireación automático con preventor de tanque (DN32: 400 - 1000 litro, DN40: 1200 - entrada de aire (MP,DP60-1 -50) 1600 litro.) 3.19 U nidad de control, SPCx-lw con placa de identifi- cación 3.20 Unidad de control, SPCx-hw con placa de identifi- cación 3.21 Bomba de purgado Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 133 Español MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 132 WILO SE 08/2018...
  • Seite 134 Español MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Para las designaciones de artículos, véase la página 91. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 135 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Para las designaciones de artículos, véase la página 91. 134 WILO SE 08/2018...
  • Seite 136 LED, amarillo encendido: M odo automático apagado; 30 Conectores de cable de tipo tornillo el controlador está en modo 31 M otor 1, combinación de conmutadores de circuito del de configuración o no se ha motor (Versiones MP: SPCx-hw-1-1 y -2) completado el menú de puesta 32 M otor 2, combinación de conmutadores de circuito del en funcionamiento. motor (Versiones DP: SPCx-hw-1-2) L ED, verde encendido: E l terminal está encendido; el SPC está conectado al terminal SPC LED, rojo encendido: e rror del sistema, idéntico a la pos. 23 * visualizaciones adicionales (análisis). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 137 Español SPCx-hw-1-2    Conectores de cable de tipo tornillo Conectores de cable de tipo tornillo Nivel de equipo estándar Nivel de equipo máximo Fig. FM.027.V01.15 136 WILO SE 08/2018...
  • Seite 138: Montaje

    • A segúrese de que no se pueden ejercer fuerzas externas adicionales en el tanque básico (por nille la conexión al conector (clase de protección IP67).    ejemplo, herramientas colocadas sobre el tanque, objetos apoyados en los laterales). • N o fije el tanque básico al suelo sobre el que se Fig. FM.034.V01.15 ha colocado (no utilice ningún tipo de fijación que pueda afectar al tanque, como hundirlo • O bra la válvula del detentor del conjunto de en cemento o cal, soldar el tanque o el sopor- conexión entre el tanque (tanque básico, tanque te, abrazaderas y amarres en la estructura o los intermedio) y el módulo de control. accesorios).    Fig. FM.032.V01.15 • Coloque el módulo de la bomba, el tanque básico y el tanque intermedio a la misma altura. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 139: Conexión Del Ajuste De Nivel

    Precaución: cierre la válvula del detentor de (accesorio, ajuste de nivel) y la conexión de com- la entrada y salida del sistema de la unidad de pensación de la presión atmosférica (pos. 1.3), es control. necesario que haya un desagüe en las cercanías del equipo Wilo-Sinum. 6.6. Instalación eléctrica • Instale un embudo de drenaje y, en caso nece- La alimentación, la conexión a tierra (de protec- sario, un tubo de drenaje para el preventor de ción) y la protección de la línea deberán realizarse retorno. de acuerdo con las normativas de la empresa energética responsable...
  • Seite 140: Puesta En Funcionamiento

    • Si la información de fecha y hora no fuese cor- recta, ajústela en el punto correspondiente del menú. 3. • Dependiendo de la configuración inicial en el menú de inicio podrían aparecer los Puntos 9-5 y 9-6 en lugar de 9-7. • E l depósito básico Wilo-Sinum se seleccionará en función de su capacidad nominal (Cap. 5.2, placa de identificación del depósito) y, por consigui- ente, se llevará a cabo la calibración operativa de fábrica. • E ste procedimiento de arranque se verá seguido del encendido del ajuste nivel. Si se alcanza un nivel de volumen de aproximadamente el 7 % (terminal, pantalla), apague la unidad de control y desairee la(s) bomba(s) (Cap 5.5; pos. 3.5 B; 3.6 B; pos 3.21). En el caso de las bombas con salidas Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 141: Puesta En Funcionamiento, Nivel De Volumen Y Temperatura Operativa

    Temperatura de diseño máx. 80 °C Nivel de llenado máximo: 92 % Nivel de llenado máximo: 92 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Temperatura de diseño mín. 10 °C Temperatura de diseño mín. 10 °C Temperatura real [°C] Ejemplo 3 Ejemplo 4 Temperatura de diseño máx. 25 °C Temperatura de diseño máx. 40 °C Nivel de llenado máximo: 92 % Nivel de llenado máximo: 92 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Entrada de agua, ajuste de nivel: 12 % Temperatura de diseño mín. 6 °C Temperatura de diseño mín. 6 °C Temperatura real [°C]     Fig. FM.037.V01.15 140 WILO SE 08/2018...
  • Seite 142: Opciones Del Menú

    11-7 8-5-6 ción, cambio; Ajuste de nivel, (página siguiente) - 0,5 bar [P = 3 bar] vertido por - M enú 9-9: Rango (en la especificación de los pedidos) desbordamiento operativo determinado, ; Presión operativa 1,2 bares (rango configurable por tipo de unidad) ejecución. Cantidades, ; Tolerancia a la presión operativa superior 0,2 bares (por defecto) horas ; Tolerancia a la presión operativa inferior 0,2 bares (por defecto) (estadísticas) (en la especificación de los pedidos) 11-8 ; presión positiva 0,3 bares (por defecto, recomendado) ; Valor mostrado, mensaje: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (por ejemplo: = P estático vapor dinámico = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 143: Configuración Del Periodo De Suspensión De La Función De Desaireación

    Las funciones de los botones deben estar desblo- Error de memoria, pérdida de valores queadas (el bloqueo se produce 10 minutos después (» Mantenimiento) de presionar la última tecla). No se han estabilizado los valores en la calibración Esperando que termine la evaluación. del tanque (defecto descartado, repetición de la calibración). No existe la señal de entrada o salida del sensor de capacidad (comprobación de la línea de señal, sensor de capacidad). Entrada confirmada Se requiere la puesta en marcha por mantenimiento. Entrada rechazada, no posible, se excede el límite de edición. Calibración del tanque con valor fuera del rango superior (tanque vacío, mal funcionamiento excluido, alineación del tanque, repetición de la calibración). Calibración del tanque con valor fuera del rango inferior (alineación del tanque, defectos excluidos, repetición de la calibración). Fig. FM.054.V01.15 142 WILO SE 08/2018...
  • Seite 144: Menú De Operaciones, Variantes De La Configuración

    Ciclo, rápido Hora límite encendida encendido, desgasificación (Menú 8-5-2 (Menú 8-5-6 apagada encendido) encendido) (opción) Ciclo, reducido Ciclo de prueba (2. Reducción (1. Reducción apagada de la secuencia de señal del secuencia de señal del sensor) sensor) (8-5-3 encendido) Ciclo de mantenimiento encendido (por defecto: encendido, si no se han activado bombas en un periodo de 14 días) Fig. FM.052.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 145: Ajuste De Nivel, Operación Con El Módulo De Tratamiento De Agua

    Sensor de picos de tensión (cortocircuitos) Encendido Sensor de presión > 20 mA Encendido Señal fuera del rango del sensor o cortocircuito, sin lectura de presión; válvulas de detentor en conexión de retorno en posi- ción incorrecta / compruebe la instalación eléctrica, el conector redondo roscado, el rango del sensor (4-20 mA; 16 bares), la conexión de retorno, cambie el sensor si es necesario » mantenimiento; fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error. Sensor de presión < 4 mA Encendido Señal por debajo del rango de sensor o no conectada, sin lectura de presión / compruebe la instalación eléctrica, conector redon- do roscado, rango del sensor (4 -20 mA; 16 bares), cambie el sensor si es necesario » mantenimiento; fin del error: restableci- miento cuando se solucione el error. 144 WILO SE 08/2018...
  • Seite 146 Nivel del tanque 8-4- Apagado Nivel de llenado mínimo del tanque encendido: se ha alcanzado o no se ha conseguido el ajuste por defecto; motor de bomba 1; 2 apagado, con característica de ajuste instalada, ajuste encendido (nivel de elevación inicial en 0 %); véase el error nº: fin del error: restablecimiento cuando se solu- cione el error. Agua de cebado mínima encendida: se ha alcanzado o no se ha conseguido el ajuste por defec- to; motor de bomba 1; 2 está apagado, a continuación puede producirse el error nº: 8; ejecución sin función de ajuste de nivel, llenado inicial insuficiente o como consecuencia del error nº: 22-27 / compruebe el funcionamiento del ajuste de nivel, la impermeabilidad de los equipos, la distribución del sistema; en caso necesario, realice el llenado de forma manual, tenga en cuenta el error nº: 11! fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 147 Limitador de presión mínima (opcional) Apagado Limitador de presión mínima encendido: se ha alcanzado la configuración por defecto en el limitador de presión (normalmente el contacto cerrado se abre); motores de la bomba 1; 2 y las válvulas 1; 2 y 3 están apagadas (si desciende más la presión se generará vapor en la instalación de calefacci- ón) / compruebe el funcionamiento de las válvulas 1; 2, compru- ebe las válvulas, compruebe el equipo y la instalación por si tuvieran fugas (error nº: 8 está encendido); fin del error, después de su resolución (restablecimiento del limitador) y restableci- miento del error. 8-4- Control de la temperatura (opcional) Apagado Control de temperatura encendido: 70 °C el interruptor de valor fijo ha alcanzado o superado el límite de temperatura. Se apagará la desaireación programada y se reactivará a un nivel de temperatura inferior (nota: la temperatura constante permitida en el diafragma del tanque es de 70 °C); fin del error: restablecimiento cuando se solucione el error. 146 WILO SE 08/2018...
  • Seite 148: Configuración

    SPCx-hw: se ha superado el valor predeterminado del conmuta- dor de protección del motor, hay una sobrecarga (defecto de devanado, sobrecarga energética o térmica) o una configuración predeterminada incorrecta, ventilación insuficiente del motor. A continuación se puede producir el error nº: 8 / asegúrese de que la temperatura media y ambiente (unidad) son adecuadas, si es necesario, garantice una ventilación suficiente, compruebe el valor de ajuste, y corríjalo si procede (unidad de bomba en la placa de identificación: para unidades DP, el valor de la corriente nominal es equivalente a la corriente nominal × ½ por cada conmutador del circuito del motor), en caso de mal funcionamiento repetido » mantenimiento; fin del error después, cuando se resuelva el error y se restablezca el funcio- namiento. Motor 2 (véase el error nº: 12) SPCx-lw/-hw: no hay valor de corriente hasta la señal Motor …<0,0 A encendido Motor 3; 3,1 (ajuste de nivel, drenaje, opción) (véase el error nº: 12 para SPCx-lw) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 149 8-4- 10 Vertido por desbordamiento (opcional) Apagado La cantidad de drenaje es demasiado reducida (medidor del agua de impulso, opcional). No existe potencia en el medidor de agua de impulso después de la solicitud de drenaje. La válvula 3.1 y el motor 3.1 están apagados, la presión de entrada es demasi- ado reducida, la válvula se encuentra en posición incorrecta o no funciona correctamente, el motor 3.1 no tiene capacidad de bomba suficiente o está averiada. Excepción: la línea de señal no está instalada o falta, el medidor de agua no funciona/com- pruebe la instalación eléctrica, compruebe las funciones de los componentes, garantice las condiciones de entrada; fin del error después, cuando se ha resuelto el error y se ha restablecido el funcionamiento. Drenaje sin solicitud (medidor de agua de impulso, opción ) Impulso recibido del medidor de agua de impulso sin solicitud de drenaje, la válvula 3.1 y el motor 3.1 están apagados; equipo en dirección del flujo después de que el medido de agua o la válvula 3.1 tengan fugas o no puedan cerrarse (dirección de flujo incorrecta debido al bloqueo de la válvula de retención/ compruebe el funcionamiento y las fugas en el equipo; fin del error después, cuando se ha resuelto el error y se ha restablecido el funcionamiento. 148 WILO SE 08/2018...
  • Seite 150 (Mantén. 4) Apagado Realizar el mantenimiento 4 (prueba periódica de la instalación 584d electrónica) 8-4- 16 Fecha/ hora no válidas Apagado Potencia de reserva para la fecha y la hora demasiado peque- ña, no disponible o entrada de línea incorrecta de estos datos / vuelva a intentarlo o complete la entrada o, si, al completarse la entrada, vuelve a producirse el error » mantenimiento fin del error; restablecimiento cuando se solucione el error. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 151: Reinicio

    Precaución: asegúrese de que, cuando el sistema se enfríe o caliente, la presión máxima o mínima del sistema no supere ni caiga por debajo de la presión operativa permitida. La seguridad de baja y alta presión para el funcionamiento de los siste- mas de calefacción o refrigeración no se encuen- tra dentro del alcance estándar de la alimentación con Wilo-Sinum. Compruebe el funcionamiento del sistema cu- ando se haya repuesto la alimentación y, en caso necesario, configure los valores reales de la fecha y la hora (opciones del menú). 150 WILO SE 08/2018...
  • Seite 152: Mantenimiento

    Fig. FM.039.V01.15 Válvula de seguri- Compruebe el funciona- dad 3.16 )* miento. Lo deberá realizar personal formado y certi- ficado de manera manual. Esto incluye la válvula de detentor 2.1)* del conjunto de conexión. )* posiciones, página 93 - 96. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 153: Drenaje/Llenado Del Tanque

    • Desconecte los equipos de llenado. • Abra las válvulas cerradas anteriormente (junta) y purgue la(s) bomba(s). • De manera opcional, se puede encender de nuevo la función de desaireación. • Se ha restaurado el modo de funcionamiento. 152 WILO SE 08/2018...
  • Seite 154: Appendix 1. Información Técnica

    Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Sitio Sistema de control Fig. FM.040.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 155: Ejemplos De Instalación

    Módulo de control MP ** accesorio, adicional opcional Grupo de conexión flexible Temperatura de suministro > 105 °C Temperatura de retorno Generador de calor < 70 °C Preventor de retorno ** (ajuste de nivel de entrada de agua potable) Medidor de agua de impulso ** Manguera G 1 1/2” Conector de tanque BB ** Válvula de detentor con drenaje ** Módulo de control DP Grupo de conexión del sensor ** Fig. FM.041.V01.15 154 WILO SE 08/2018...
  • Seite 156: Appendix 2. Datos Técnicos, Especificaciones, Equipos Hidráulicos

    1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Mostrar desde abajo. 150 - 1000 litros 1000 - 5000 litros (1000 litros Ø750) (1000 litros Ø1000) Mostrar desde abajo. Mostrar desde abajo. Fig. FM.042.V01.15 6500 - 10000 litros Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 157 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Por ejemplo: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 156 WILO SE 08/2018...
  • Seite 158 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Ejemplo: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 159 Fig. FM.045.V01.15 Válvula de control manual   (Pos. 3.10; 3.11; página 171...173) Versión MP (M M ÷ M130) - Válvula 1, Versión DP (D M ÷ D130) - Válvula 1 y 2 Ejemplo MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Presión operativa 2,9 bares Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Retención de presión externa del módulo de control, ajuste de nivel, caudal     Sin preventor de retorno Con preventor de retorno (accesorio, opcional extra) Presión de flujo [bar] Fig. FM.048.V01.15 158 WILO SE 08/2018...
  • Seite 160: Appendix 3. Datos Técnicos, Información, Equipos Eléctricos

    230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Protección, unidad de control SPCx-lw / hw: IP54. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sinum...
  • Seite 161 Alimentación RED DE ALIMENTACIÓN Válvula 3 Válvula 1 Válvula 2 Motor Motor Bomba 1 Bomba 2 Conector x1 Conector x1 Conector x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Enchufes x2 Enchufes x2 Enchufes x2 sw 3 sw 3 am/ve am/ve am/ve am/ve am/ve Fig. FM.049.V01.15 160 WILO SE 08/2018...
  • Seite 162 4.20. Diğer tehlikeler Ürün tanımı 5.1. İşletme ilkesi 5.2. İşaretler 5.3. Pompa birimi no        5.4. Kumanda ünitesi no       5.5. Bileşen parçaları, ekipman Montaj 6.1. Kurulum 6.2. Tank bağlantısı 6.3. Doldurma bağlantısı 6.4. Boşaltma bağlantısı 6.5. Sistem bağlantısı 6.6. Elektrik Tesisatı İşletmeye alma 7.1. İlk işletmeye alma 7.2. İşletmeye alma, dolum düzeyi ve çalışma sıcaklığı 7.3. Menü seçeneklerine genel bakış 7.4. Hava giderme işlevinin uyuma süresi ayarları     7.5. Menü sembollerinin açıklaması     Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 163: Sorumluluk

    önlemlerinin ihmali hasar ya da kayıp olması sonelin sorumluluk alanı, yeterliliği ve denetimi, durumunda tazminat sorumluluğunun ortadan İşletmeci’nin görevidir. kalkmasına neden olabilir. Tanımlar • İşletmeci: Ürünün sahibi olan ve yukarıda sözü edilen ürünü sözleşmenin kurallarına dayalı olarak kullanan veya kullanmak için atanan bir gerçek veya tüzel kişidir. • Asil: İnşaat projelerinin gerçekleştirilmesinden yasal veya ticari olarak sorumlu olan taraftır. Bina projelerinin işletmeye alınmasında yasal ve ticari olarak sorumlu müşteridir. • Sorumlu şahıs: Ana müteahhit ya da işletmeci tarafından tayin edilen temsilcidir. • Kalifiye şahıs (QP): Mesleki eğitimi, deneyimi ve yakın tarihli mesleki etkinlikleri kendilerine gereken mesleki bilgiyi veren herhangi bir şahıstır. Bu tanım, bu gibi şahısların ilgili ulusal ve dahili güvenlik düzenlemelerinden türetilmiş bilgiye sahip olduklarını ima etmektedir. 162 WILO SE 08/2018...
  • Seite 164: Personel Kalifikasyonu

    Kurulum öncesinde boş tankları kaldırmak ve Şantiye hizmetleri nakliyeyi, sistemi ve gereken hidrolik ve elektriksel bağlantıları taşımak üzere hareket ettirmek üzere uygun kaldırma kulakları 1000 Ltr gereken temel mühendislik ile birlikte işletme takılmıştır. Bu gibi aygıtlar (kaldırma kulakları) 1000 Ltr odasının hazırlanmasını, genleşme otomatının güç sıralı bir şekilde kullanılmalıdır; yandan çekmekten kaynağı için elektrik tesisatını ve BT ekipmanı için kaçınınız. sinyal kablolarının kurulmasını içermektedir. Paletten ve ambalajından çıkarıldıktan sonra, birim uygun yüzeylerin üzerine çekilerek aktarılmalıdır. Kontrolsüz düşüşü, kaymayı ya da yatmayı ön- 4.5. Uygun kullanım leyen yöntemler kullanınız. Sistem suyunun (ısı aktarma maddesi) hacminde sıcaklık tarafından meydana getirilen değişimlerin Mallar ayrıca ambalajları içerisinde de depolanabi- ayrı bir genleşme otomatı tarafından emilebileceği lir. Ambalajından alındıktan sonra, ekipman yerine ve gereken çalışma basıncının regüle edildiği yerleştirilerek, standart güvenlik prosedürleri sızdırmaz hale getirilmiş su tabanlı ısıtma ve gözetilmelidir. Ekipmanı istiflemeyiniz. soğutma sistemleri. Yalnızca izin verilen kaldırma düzenekleri ve gü- Su tabanlı ısıtma sistemleri EN 12828 kapsamında venli aletler kullanınız ve gereken kişisel koruyucu ekipmanı giyiniz. yer alır. 105 °C üzerindeki sıcaklıklar veya 1 MW üzerindeki sistem kapasiteleri için ilave kurallar Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 165: İşletim Odası

    üzere aygıt ve sistem bağlantıları ve bunların muhafazaları, sensörler, pompalar, tankın kendisi 4.9. Gürültü azaltma ve tankın diyaframdır. Uygun olmayan ortamda Tesisatlar gürültü azaltma önlemleri düşünülerek işletme işlevin zayıflamasına, parçalarda hasar inşa edilmelidir. Özellikle donanımın (modül şasisi, oluşmasına ve sonuç olarak ağır kişisel yaralanma borular) mekanik titreşimleri temas yüzeyleri ve hasara neden olabilir. arasında yalıtım kullanılarak sönümlenebilir. 4.10. ACİL DURUM DURDURMA /ACİL DURUM 4.14. Korumalar KAPAMA Verilen ekipman gerekli güvenlik aygıtlarıyla donatılmıştır. Bunların etkinliğini test etmek ya da 2006/42/EG talimatına uygun olarak gereken ayarlanan koşulları geri getirmek üzere, ekipman ACİL DURUM - DURDURMA düzeneği kuman- da ünitesi üzerindeki ana elektrik anahtarı önce hizmet dışı bırakılmalıdır. Sistemi hizmet dışı yapmak, elektriğin kesilmesini ve hidrolik sistem- tarafından sağlanmaktadır. Bu anahtar fazları ve lerin kapatılmasını ima etmektedir. nötrleri ayırmaktadır. Isı üreticinin çalışmasına ve tasarımına uygun olarak ACİL DURUM- 164 WILO SE 08/2018...
  • Seite 166: Dış Kuvvetler

    5 / QP 10 / QP 3 bar [§15 (6)] [ §15 (10)] İç kontroller olması durumunda, görsel kontrolün yerini benzer prosedürler alabilir ve mu- kavemet testleri durumunda, eğer adı geçen test- leri sistem tasarımı nedeniyle yapmak mümkün olduğunda ya da işletme sistem modları nedeniyle önemli olmadığında statik basınç testinin yerini tahrip etmeyen prosedürler alabilir. Ekipmanın bakımı, dahili kontrol ve güç kontrolü için, bkz bakım, böl 8. Diğer AB Üyesi Devletler’de, basınç ekipmanı için 4.17. Elektrik ekipman kontrolleri, tekrarlayan kon- 2014/68/EU yönergesine uygun olarak gerekli troller olan testler ulusal kurallarda açıklanan şekliyle Sigortacı/İşletmecinin değerlendirmelerine ön gerçekleştirilmelidir. yargı oluşturmaksızın, Wilo-Sinum elektrikli ekipmanının ısıtma/soğutma birimiyle birlikte en az her 18 ayda bir kontrol edilmesi ve belgelen- mesi önerilir (ayrıca bkz. DIN EN 60204-1 2007). Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 167: Bakım Ve Tamir

    FM.001.V01.15 Atmosfere açılır ya da yedek parçaların izinsiz bir şekilde kullanılması yasaktır. Bu gibi eylemler ağır Gaz tahliyesi kişisel yaralanmaya neden olabilir ve işletme güvenliğini tehlikeye atabilir. Bu durum ayrıca Kumanda sistemi ürün sorumluluğu tazminat taleplerini geçersiz de kılacaktır. Bu hizmetlerin yerine getirilmesi için Wilo Diyafram, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçmeniz su odası önerilir. Basınç sensörü 4.19. Belirgin kötü kullanım Pompa • Yanlış voltajda ve/veya frekansta çalıştırma. • Uygun olmayan sistem tasarımlarında kullanım.
  • Seite 168: İşaretler

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Şekil FM.012.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 169 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Şekil FM.014.V01.15 168 WILO SE 08/2018...
  • Seite 170: Pompa Birimi No

    23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 Motor sayısı: 1 = 1 motor; 2 = 2 motor Voltaj: 1 = 400 V ± %10 / 3 N PE / 50/60 Hz Şekil FM.016.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 171: Bileşen Parçaları, Ekipman

    5.5. Bileşen parçaları, ekipman Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY Type Type N° de série Serial-No. Année de fabrication Year of manufacture Capacité nominale Serien-Nr. Herstellungsjahr litres Nominal volume Nenninhalt litre Liter Surpression de service admissible Permissible working overpressure Zulässiger Betriebsüberdruck Surpression d`essai Test overpressure Température de service mini.
  • Seite 172 MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Şekil FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Şekil FM.019.V01.15...
  • Seite 173 Türkçe MP 10-1-50 (M10)   3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Şekil FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)   3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Şekil FM.021.V01.15 Öğe işaretleri için, bkz. sayfa 132. 172 WILO SE 08/2018...
  • Seite 174 3.22 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Şekil FM.022.V01.15 Şekil FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Şekil FM.024.V01.15 Şekil FM.025.V01.15 Öğe işaretleri için, bkz. sayfa 132.. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 175 LED, sarı açık: O tomatik mod kapalı, kumanda ünitesi Vida tipi kablo konnektörleri konfigürasyon modunda ya da işletmeye Motor 1 motor devresi anahtar kombinasyonu alma menüsü tamamlanmamış. (MP versiyonları: SPCx-hw-1-1 ve -2) L ED, yeşil açık: T erminal açık; SPC, SPC terminaline Motor 2 motor devresi anahtar kombinasyonu bağlı. (DP versiyonları: SPCx-hw-1-2) L ED, kırmızı açık: s istem arızası, 23’üncü pozisyona özdeş * ek göstergeler (analiz). 174 WILO SE 08/2018...
  • Seite 176 Türkçe SPCx-hw-1-2    Vida tipi kablo konnektörleri, Vida tipi kablo konnektörleri, Standart ekipman düzeyi Maksimum ekipman düzeyi Şekil FM.027.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 177: Montaj

    • Ayak yüksekliği ayarını kullanarak, tankı dik olana kadar ayarlayınız. İki adet dik manyetik su terazisi Rakorları çapraz bağlamayınız ve gerekiyorsa pa- kullanınız. ralel boru bağlamayı sağlamak üzere tank bağlantı flanjını monte ediniz. Verilen düz contaları kullanınız. • Kapasite sensörüne çabuk ayrılan bağlantı üzerinden sinyal hattını bağlayınız. Konnektöre tamamen çevirerek takınız (koruma sınıfı IP67).    • Temel tank üzerine hiç bir dış kuvvetin binmediğinden emin olunuz (örneğin tankın üzerine konulmuş takımlar, yanlara dayanan nesneler). Şekil FM.034.V01.15 • T emel tankı kurulduğu yere sabitlemeyiniz • T ank (temel tank, ara tank) ve kontrol modülü (örneğin ayakları beton ya da kirece gömmek, arasındaki bağlantı düzeneği üzerindeki lockshield kaba ya da ayaklarına kaynak yapmak, gövde vanayı (tecrit vanası) açınız. ya da yardımcı düzenekleri üzerinde kelepçe ve bağlar gibi tankı olumsuz etkileyebilecek herhangi türden bir sabitleme yöntemi kullanmayınız).    Şekil FM.032.V01.15 • Kumanda modülünü, temel tankı ve ara tankı aynı yüksekliğe yerleştiriniz. 176 WILO SE 08/2018...
  • Seite 178: Doldurma Bağlantısı

    Dikkat: Sistem girişindeki ve kumanda ünitesi- Dikkat: Kapama valfini üst ekleme alıcısına nin çıkışındaki lockshield vanayı (tecrit vanası) kapatınız. bağlayınız. 6.4. Boşaltma bağlantısı 6.6. Elektrik Tesisatı Elektrik beslemesinin, (koruyucu) topraklama Hacim akışının güvenlik valfi (Madde 3.16), geri akış önleyici (aksesuar, doldurma) ve atmos- hattı bağlantısının ve hat korumasının sağlanması fer basıncı bağlantısından (Madde 1.3) güvenli elektrik şirketinin sorumluluğundadır ve uygu- bir şekilde tahliye edilmesi için Wilo-Sinum lanabilir standartlara göre yapılmalıdır. Gere- ekipmanının yakınında bir boşaltma bulunmalıdır. ken bilgiler kumanda ünitesinin tür plakasının, terminal planının (etiketler) üzerinde ve Ek 3’te • Bir gider hunisi ve eğer gerekiyorsa geri akış bulunabilir. önleyici için bir boşaltma borusu takınız. Şebeke bağlantısı yük şalteri kapasitesine sahip 6.5. Sistem bağlantısı bir CEE fiş/priz kombinasyonu ile gerçekleştirilir. İstenmeden çıkmasını önlemek üzere oturur tipte Sistem bağlantısı ısıtma ya da soğutma sistemine olmalıdır. Toplam nominal gücü 3 kW (bkz. Ek 3) bağlanmalıdır.      üzerinde olan birimler için, bağlama veya bağlantı kesmenin yalnızca şalter KAPALI konumdayken yapılabilmesi için bu kombinasyonu karma şalter...
  • Seite 179: İşletmeye Alma

    • Doldurma bağlantısındaki çek valfi açınız ve esnek rakor düzeneğindeki (tank bağlantısı) lockshield vanayı (tecrit vanası) açınız. • Kumanda ünitesini açınız ve başlatma menü işlemini çalıştırınız (Böl 7.3: menü seçeneklerine genel bakış, satır 9...9-99). • Belirli koşullar altında öncelikle 4. maddede ana menüden istenen menü dili seçilmelidir. • Tarih ve saat bilgisi doğru değilse, menü öğesi altında bu bilgileri düzeltin. 3 • B aşlat menüsündeki başlangıç yapılandırmasına bağlı olarak Madde 9-7 yerine 9-5 ve 9-6 görün- tülenecektir. Wilo-Sinum ana tankı daha sonra nominal kapasitesi baz alınarak seçilmeli (Bölüm 5.2, Tank ürün etiketi) ve buradan fabrika-, işletme kalibrasyonu gerçekleştirilmelidir. • B u başlatma prosedürünü ekleme’nin açılması işlemi takip etmelidir. Eğer yaklaşık % 7’lik bir hacim düzeyine ulaşılırsa, kumanda ünitesini kapatınız ve pompa ya da pompaların havasını alınız (Böl 5.5, madde 3.5 B; 3.6 B; madde 3.21). Otomatik hava alma ventilli pompalar olması durumunda, bu parçalar üzerindeki kırmızı renkli kapak bir tur çevrilerek bu ventiller açılmalıdır. MP, DP 20’den daha geniş kumanda modülleri ilave olarak doldurulmalı, KFE Valfi üzerinden...
  • Seite 180: İşletmeye Alma, Dolum Düzeyi Ve Çalışma Sıcaklığı

    50 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 80 °C Maksimum dolum düzeyi: 92 % Maksimum dolum düzeyi: 92 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Maksimum tasarım sıcaklığı: 10 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 10 °C Fiili sıcaklık [°C] Örnek 3 Örnek 4 Maksimum tasarım sıcaklığı: 25 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 40 °C Maksimum dolum düzeyi: 92 % Maksimum dolum düzeyi: 92 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Su beslemesi, doldurma: 12 % Maksimum tasarım sıcaklığı: 6 °C Maksimum tasarım sıcaklığı: 6 °C Fiili sıcaklık [°C]     Şekil FM.037.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 181: Menü Seçeneklerine Genel Bakış

    (saonraki sayfa) 11-7 8-5-6 Güvenlik valfi, harf kodu H - Menü 9-7: Yerine getir; Doldurma, - 0.5 bar [P = 3 bar] - M enü 9-8: Kontrol et, taşma tapası (Sipariş özelliklerinden) değiştir; Miktarlar, - M enü 9-9: Çalışma aralığı ; Çalışma basıncı 1.2 bar (ünite tipine göre yapılandırılabilen aralık) saatler ; Üst çalışma basıncı toleransı 0.2 bar (varsayılan) belirle, yerine getir. (istatistikler) ; Alt çalışma basıncı toleransı 0.2 bar (varsayılan) 11-8 (Sipariş özelliklerinden) ; Pozitif basınç 0.3 bar (varsayılan, tavsiye edilen) ; Gösterilen değer, mesaj: P = 1.2 - 0.2 - 0.3 = 0.7 bar (örneğin: = P statik buhar dinamik= 0.7 bar         Şekil FM.038.V02.15 180 WILO SE 08/2018...
  • Seite 182: Hava Giderme Işlevinin Uyuma Süresi Ayarları

    8-5-6-1-4 1; 3 8-5-6-6-1... 00:00 - 00:00 8-5-6-1-... 2; 3 8-5-6-7-1... Tip MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Örnek değişiklik menüsü Aralık 1 Şekil FM.053.V01.15 7.5. Menü sembollerinin açıklaması     Düğme işlevlerinin kilidi açılmalıdır (kilitlenme son Bellek arızası, değer kaybı (» Servis) anahtara basıldıktan 10 dakika sonra gerçekleşir). Değerler tank kalibrasyonunda düzeltilmedi Değerlendirmenin bitmesini bekleyiniz. (arızaları eleyiniz, kalibrasyonu yineleyiniz9. Kapasite sensörünün giriş ve/veya çıkış sinyali yok (sinyal hattını, kapasite sensörünü kontrol edin). Giriş onaylandı Servis tarafından işletmeye alınması gereklidir. Giriş kabul edilmesi, gerçekleştirilemiyor, sınır aşımını düzenleyiniz. Üst aralık dışında bir değer ile tank kalibrasyonu (tankı boşaltınız, hataları eleyiniz, tankı hizalayınız, kalibrasyonu yineleyiniz). Alt aralık dışında bir değer ile tank kalibrasyonu (tankı boşaltınız, hataları eleyiniz, tankı hizalayınız, kalibrasyonu yineleyiniz). Şekil FM.054.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 183: İşletme Menüsü, Yapılandırma Değişkenleri

    [Olası devam hataları: Hata no.: 11] [Olası arızalar: Hata No.: 28; 29; 11] Darbeli su ölçer ile besleme göstergesi, litre cinsinden Gaz tahliyesi işlemi Gaz sensörü +: P + Aralığında Devir, normal (isteğe bağlıdır) -: P - Aralığında (Menü 8-5-4 AÇIK) (Menü 8-5-2 AÇIK) Sıcaklık monitörü AÇIK, Devir, hızlı Kesinti zamanı AÇIK gaz tahliyesi KAPALI (Menü 8-5-2 AÇIK) (Menü 8-5-6 AÇIK) (isteğe bağlı) Devir, indirgenmiş Test devri (2. Sensör sinyal (1. İndirgeme KAPALI dizisinden indirgeme) sensör sinyali dizisi) (8-5-3 AÇIK) Bakım devri AÇIK (varsayılan: AÇIK, pompalar 14 gün boyunca etkinleştirilmezse) Şekil FM.052.V01.15 182 WILO SE 08/2018...
  • Seite 184: Doldurma, Su Işleme Modülüyle Işletme

    Voltaj artış sensörü (kısa devre) AÇIK Basınç sensörü > 20 mA AÇIK Sinyal sensör aralığının altında ya da bağlı değil, basınç değeri okunmuyor, lockshield vana (tecrit vanası) dönüş konumunda hatalı konumda / Elektrik tesisatını, diş açılmış yuvarlak konnektör ya da sensör aralığını (4 -20 mA; 16 bar) kontrol ediniz, gerekiyorsa sensörü değiştiriniz » bakım yapınız; Hatayı Kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Basınç sensörü < 4 mA AÇIK Sinyal sensör aralığının altında ya da bağlı değil, basınç değeri okunmuyor/ Elektrik tesisatını, diş açılmış yuvarlak konnektör ya da sensör aralığını (4 -20 mA; 16 bar) kontrol ediniz, gerekiyorsa sensörü değiştiriniz » bakım yapınız; Hatayı Kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Hacim sensörü > 20 mA AÇIK Sinyal sensör aralığının dışında ya da kısa devre, hacim değeri okunmuyor/ Elektrik tesisatını, diş açılmış yuvarlak konnektör ya da sensör aralığını (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3: 1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000) kontrol ediniz, gerekiyorsa sensörü değiştiriniz » bakım yapınız; Hatayı kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 185 + 0.3 Varsayılan ayara erişildi veya varsayılan ayar aşıldı, dönüş bağlantısındaki lockshield vanalar (tecrit vanaları) hatalı konumda, hatalı sistem düzeni veya şu hata numarasının sonucu olarak: 11; 20 / sistem düzenini, elektronik tesisatı, valf 1, 2'yi, parçacık filtresini, dönüş bağlantısını, lockshield vanayı (tecrit vanası) kontrol ediniz, gerekiyorsa bakım yapınız, Hata KAPALI: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. 8-4- Düzey tankı KAPALI Minimum doldum düzeyi tank AÇIK: Varsayılan ayara erişildi veya erişilemedi, pompa motoru 1; 2 kapalı; doldurma özelliği yerleştirildi, doldurma AÇIK (yükselme düzeyi %0'dan başlıyor); bkz. hata no: Hatayı kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Minimum besleme suyu AÇIK: Varsayılan ayara erişildi veya erişilemedi; pompa motoru 1; 1 KAPATILDI, basınç artışı yok; şu hata numarasına göre izlenebilir: 8; doldurma özelliği olmadan uygulama, yetersiz ilk doldurma veya şu hata numarasının sonucu olarak: 22-27 / doldurma işlevini, ekipmanda sızıntı olup olmadığını, sistem düzenini kontrol edin, gerekiyorsa el ile doldurun, şu hata numarasına dikkat edin: 11 ! Hatayı kapat: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. Maksimum doldurma düzeyi tankı AÇIK: 96 % Varsayılan ayara ulaşıldı veya ulaşılamadı; Valfler 1, 2 (3 KAPALI) KAPATILDI, pompa motoru 1; 1 AÇILMADI; basınç artışı veya düşüşü yok; hata numarası (8) 9 olabilir; ilk doldurmada hatalı sistem dizisi / valf 1; 2 ,3'ün çalışmasını kontrol edin, çek valflerini, genişleme hacmini, boşaltma sistemi susyunu kontrol edin (şu hata numarasına dikkat edin: 19); Hatalar çözümlendiğinde ve sıfırlandığında hata kapanır. 184 WILO SE 08/2018...
  • Seite 186 Sıcaklık gözlemleme (isteğe bağlıdır) KAPALI Sıcaklık gözlemleme AÇIK: 70 °C Sabit değerli anahtar sıcaklık sınırına ulaştı ya da aştı; programlanmış hava giderme kapatılacak ve daha düşük bir sıcaklıkta tekrar devreye sokulacaktır (not: Tank diyaframında izin verilen sabit sıcaklık 70 °C'dir); Hata kapalı: hata çözümlendiğinde kendi kendine sıfırlanır. 8-4- 7 Motor çalışma süresi KAPALI Motor çalışma süresi motor 1: 30 dakika Varsayılan değere ulaşılmış ya da aşılmış; ekipman ya da sistemde sızıntı şüphesi, yetersiz pompa kapasitesi, tank ya da dönüş bağlantısındaki lockshield vanası (tecrit vanası) yanlış konumda, uygun olmayan sistem yerleşimi; bunları 8 nolu hata takip edebilir: 8 / istem düzenini, elektronik tesisatı, pompaları, ekipmanın ve tesisatın sızıntıya karşı dayanıklılığını, lockshield vanaları (tecrit vanaları) kontrol ediniz; yetersiz pompa kapasitesi belirlendi" Hata KAPALI, hata çözüldükten sonra sıfırlanır. Motor 2'in çalışma süresi aşılmış: (Bakınız hata no:) 15) 30 dakika Motor koruması 8-4- Kapalı SPCx-lw: sinyalden sonra akım değeri yok Motor AÇIK …<0.0 A SPCx-hw: Motor devre anahtarı AÇIK Ayar Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 187 Motor 3; 3.1 (doldurma, tahliye, seçenek) (bkz. hata no.: 12 - SPCx-lw) 8-4- Ekleme (isteğe bağlıdır) KAPALI Doldurma duyu hacmi çok düşük (darbe suyu ölçer, seçenek). Doldurma isteği sonrasında darbe duyu ölçerden tepki yok, valf 3, motor 3 KAPALI, besleme basıncı çok düşük, valf hatalı konumda veya düzgün çalışmıyor, motor 3 yetersiz pompa kapasitesine sahip veya pompa kapasitesi yok; istisna: Sinyal hattı takılı değil veya yok, su ölçerler çalışmıyor / elektrik tesisatını kontrol edin, bileşen işlevlerini kontrol edin, besleme koşullarını sağlayın; hata çözüldükten ve sıfırlandıktan sonra, Hata KAPALI. İstek olmadan doldurma (darbe suyu ölçer, isteğe bağlı) Darbe suyu ölçerden doldurma için istek olmadan alınan dar- be, valf 3, motor 3 KAPALI, su ölçer sonrasında akış yönünde ekipman veya valf 3’te sızıntı var veya kapanmıyor (çek valf tıkanması nedeniyle hatalı akış yönü) / çalışmayı kontrol ediniz ve ekipmanda sızıntı olup olmadığını kontrol ediniz; Hata çözümlendikten ve sıfırlandıktan sonra, Hata KAPALI. Minimum döngü mesafesi aşılmış Zaman dilimi içerisindeki maksimum döngü sayısı aşılmış. Maksimum doldurma döngü miktarı aşılmış (darbeli su sayacı, isteğe bağlıdır) Maksimum doldurma döngü süresi aşılmış 186 WILO SE 08/2018...
  • Seite 188 8-4- 14 Bakım 3 KAPALI 3'üncü bakımı gerçekleştir (tank gücünü kontrol et) 3650g (Bakım 4) 8-4- 15 KAPALI 4'üncü bakımı gerçekleştir (rutin elektronik tesisat kontrolü) 584d 8-4- 16 Tarih/ saat geçersiz KAPALI Tarih için arka plan gücü, saat çok küçük, bu veriler için giriş hattı yok veya hatalı / yeniden giriş yapın veya girişi tamamlayın ya da girişi tamamlama hatası yeniden meydana geldiğinde “ servis Hatası KAPALI, hata çözümlendikten sonra otomatik olarak sıfırlanır. 8-4- 17 SPCx-hw: Faz gözlemleme (isteğe bağlı) KAPALI Faz eksik veya faz sırası hatalı, motorlar ve valfler kapalı, basınç artışı veya azalması yok, not: tedarik edilen ekipman saat yönü- ne dönme alanına sahip olacak şekilde yerleştirilir ((U/L1; V/L2; W/L3) / fazların yerlerini belirleyin, bu ekipman için güç kaynağı sigortasını kontrol edin, kablolamayı doğru dizilime ayarlayın, Hata KAPALI, hata çözümlendikten sonra otomatik olarak sıfırlanır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 189: Tekrar Başlatma

    • E ğer bu kapalı kalma planlanmışsa, kumanda üni- tesini kapatınız ve sisteme giden lockshield vanayı (tecrit vanası) ve doldurma hattına giden ayırma valfini kapatınız. Bundan sonra, basıncını alınız ve suyu boşaltınız. Tekrar başlatmadan önce bakım yapmanızı tavsiye ederiz (Bkz. Bakım bölümü). • T ekrar başlatma için işletmeye alma kayıtlarını kullanınız ve özellikle genleşme otomatının diğer koşullarına neden olabilecek sistem değişikliklerini (örneğin sistem basıncı) kontrol ediniz. Eğer elektrik besleme arızalanmışsa: • H edef parametreler ve basınç, havalandırma ve doldurma varsayılan ayarları değişmeden kalacak yani elektrik geri geldiğinde (kumanda ünitesi AÇILDIĞINDA) otomatik çalışma otomatik olarak devam edecektir. Sıra dışı sistem çalışma koşulları (örneğin varsayılan ayarın altında soğutma) genleşme tankının izin verilen ayarlarının dışında kalabilir. Dikkat: sistem soğuduğunda ya da ısındığında, minimum ya da maksimum sistem basınçlarının izin verilen çalışma basıncını aşmadığından ya da altına düşmediğinden lütfen emin olunuz. Isıtma ya da soğutma sistemlerinin çalışması için düşük ya da aşırı basınç güvenliği Wilo-Sinum’ın stand- art tedarik kapsamı içerisinde değildir. Elektrik geldiğinde otomatın çalışmasını kon- trol ediniz ve gerekiyorsa fiili tarih ve zaman değerlerini ayarlayınız (menü seçeneklerine bakış). 188 WILO SE 08/2018...
  • Seite 190: Bakım

    Bakımın dış yüzeyini kontrol ediniz tamamlanmasından ve çalışmaya hazır hale geri sonra, [enter] tuşuyla teyit edilmek zorundadır getirin. (üstteki boşa satıra tarih ve saat Emniyet valfi 3.16 İşlevini kontrol ediniz. girildikten sonra). Eğitimli ve sertifikalı per- sonel tarafından manüel Şekil FM.039.V01.15 olarak gerçekleştirilmelidir. Bu işlem, bağlantı düzeneği üzerinde lockshield vanayı (tecrit vanası) 2.1)* gere- ktirir. )* pozisyonlar, sayfa 134 - 137. 8.1. Tank boşaltma/yeniden doldurma. Eğer ana tanktaki ya da yardımcı tanklardaki genleşme suyunun boşaltılması gerekiyorsa, Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 191: Tank Boşaltma/Yeniden Doldurma

    • A na tankı ve (varsa) yardımcı tankları doldurunuz. Kendiliğinden ayarlanan hacim düzeyi kumanda ünitesinin ekranında gözlemlenebilir ve do- lum süreci daha önce kaydedilen hedef değere ulaştığında kesintiye uğramalıdır. Not: minimum tank dolum hacmin varsayılan ayarından daha büyük bir dolum gerektiğinde (%6), lütfen hava giderme işlevini kapatınız (menü seçeneklerine genel bakış; sıra 8-5-1). Dolum işlemi tercihen tank bağlantı valfinde meydana gelmelidir (işaretli). Hem ana hem de yardımcı tankların doldurulması gerektiğinde, her bir tank bağlantısındaki (akış ve geri dönüş) lockshield vanayı (tecrit vanası) açınız. Hacim düzeyi algılamanın, ana tankın hacim sensörü kullanılarak yapıldığından emin olunuz. • Dolum ekipmanını sökünüz. • Bütün daha önceden kapatılmış valfleri açınız ve pompaların havasını alınız. • İsteğe bağlı olarak hava giderme işlevi tekrar açılabilir. • İşlem modu devam eder. )** B u menü öğesinde 3 soru mevcuttur. Sa- dece bu sorular onaylandığında sıfırlama gerçekleşir. )*** S istemi yeniden başlatma sırasında kend- inden onaylanan veya onaylanmış bazı mantıksal hatalar olabilir. 190 WILO SE 08/2018...
  • Seite 192: Appendix 1. Teknik Veriler, Bilgiler

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Saha Kumanda sistemi Şekil FM.040.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 193 T asarım sıcaklıkları için > 100 °C ve > 110 °C, geçerli Avrupa standartlarından ilave gereklilikler uygulanabilir. Lockshield vana (tecrit vanası) ** DIN EN 12828'e göre gerekli değildir M inimum mesafeleri dikkate alarak bir toplayıcı hattı (merkezde ana tank) üzerinden ilave yedek tankları simertik olarak ekleyin. Ana tankın kolları esnek olmalıdır. Kumanda modülü MP ** aksesuardır, isteğe bağlıdır, ekstradır Esnek bağlantı grubu Besleme sıcaklığı > 105 °C Geri dönüş sıcaklığı Isı üretici < 70 °C Geri akış önleyici ** (doldurma akışı içilebilir su) Darbeli su ölçer ** Hortum G 1 1/2” Tank konnektörü BB ** Boşaltma özellikli lockshield vana (tecrit vanası) ** Kumanda modülü DP Sensör bağlantısı grubu ** Şekil FM.041.V01.15 192 WILO SE 08/2018...
  • Seite 194: Appendix 2. Teknik Veriler, Özellikler, Hidrolik Ekipman

    3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Aşağıdan görünüm. 150 - 1000 Litre 1000 - 5000 Litre (1000 litre Ø750) (1000 litre Ø1000) Aşağıdan görünüm. Aşağıdan görünüm. 6500 - 10000 Litre Şekil FM.042.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 195 ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Örnek: MP 0...2-3-50         Şekil FM.043.V02.15 194 WILO SE 08/2018...
  • Seite 196 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Örnek: DP 60-1-50            Şekil FM.044.V01.15 Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 197 Kumanda modülü harici basınç tutma, manuel kumanda valfi, ayar değerleri              Ayar değerleri Şekil FM.045.V01.15 Manuel kumanda valfi (Madde 3.10; 3.11; sayfa 602...604) Sürüm MP (M M ÷ M130) - Valf 1, Sürüm DP (D M ÷ D130) - Valf 1 ve 2 Örnek MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Çalıştırma basıncı 2.9 bar Şekil FM.046.V01.15 Şekil FM.047.V01.15 Kumanda modülü harici basınç tutma, doldurma, akış hız     Geri akış önleyicisiz Geri akış önleyici ile (aksesuar, isteğe bağlı ekstra) Akış basıncı [bar] Şekil FM.048.V01.15 196 WILO SE 08/2018...
  • Seite 198: Appendix 3. Teknik Veriler, Bilgiler, Elektrikli Ekipman

    1.24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Koruma, Kumanda ünitesi SPCx-lw / hw: IP54. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Sinum...
  • Seite 199 Pompa 2 1 adet 1 adet 1 adet konnektör konnektör konnektör sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 2 adet soket 2 adet soket 2 adet soket sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Şekil FM.049.V01.15 198 WILO SE 08/2018...
  • Seite 200 Opis produktu 5.1. Zasada działania 5.2. Oznaczenia 5.3. Nr ident. agregatu pompowego      5.4. Nr ident. sterownika    5.5. Elementy instalacji Montaż 6.1. Przygotowanie 6.2. Podłączenie zbiornika 6.3. Przyłącze uzupełniania wody 6.4. Przyłącze odwadniające 6.5. Złącze instalacji 6.6. Instalacja elektryczna Uruchomienie 7.1. Rozruch wstępny 7.2. Rozruch, poziom napełnienia i temperatura robocza 7.3. Wykaz opcji menu 7.4. Ustawienia odstępów czasowych funkcji odpowietrzania w trybie uśpienia     180 7.5. Objaśnienie ikon menu     Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 201: Odpowiedzialność

    Niestosowanie się do informacji i zaleceń opisa- zasady techniczne i wytyczne stowarzyszeń nych w niniejszym Podręczniku może powodować zawodowych nie mają zastosowania dla danego zagrożenie dla osób, zwierząt, otoczenia i mienia. przeznaczenia, niniejszy dokument ma charakter Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa wyłącznie informacyjny i poglądowy. i innych środków ostrożności może skutkować utratą prawa do roszczeń odszkodowawczych Ze względu na konieczność zapewnienia w przypadku wystąpienia szkód lub strat. kompletnej kontroli urządzenia w dowol- nym czasie, Podręcznik należy przechowywać w bezpośrednim otoczeniu urządzenia, a co Definicje najmniej w obrębie pomieszczenia, w którym jest • Operator: Osoba fizyczna lub prawna, która jest ono zainstalowane. właścicielem produktu i wykorzystuje ten produkt lub jest wyznaczona do jego używania zgodnie z warunkami umowy. 4.3. Wymagane kwalifikacje • Wykonawca: Strona odpowiedzialna pod Wszyscy członkowie personelu muszą posiadać względem prawnym i handlowym przy realizacji kwalifikacje niezbędne do wykonywania wy- projektów budowlanych. Klient odpowiedzialny maganych czynności, a także odpowiednią pod względem prawnym i handlowym przy zleca- sprawność fizyczną i umysłową. Operator ponosi niu realizacji projektów budowlanych. 200 WILO SE 08/2018...
  • Seite 202: Kwalifikacje Personelu

    4.7. Transport, przechowywanie, rozpakowanie upoważnionych podczas negocjacji dotyczących Urządzenie dostarczane jest w opakowaniu, dostawy lub na życzenie. które spełnia wymogi określone w umowie bądź wymagania dotyczące określonych metod Szkolenie w zakresie niezbędnych działań, ins- transportu i strefy klimatycznej. Opakowania są talacji, demontażu, rozruchu, obsługi, kontroli, co najmniej zgodne z wytycznymi Wilo Group. konserwacji i napraw stanowi element szkoleń/ Zgodnie z powyższymi zaleceniami zbiorni- doskonalenia zawodowego inżynierów serwisu ki transportowane są na leżąco, a sprężarki zatrudnionych w filiach firmy Wilo bądź wyznac- lub pompy w pionie. Poszczególne elementy zonych wykonawców. przewożone są na paletach wielorazowego Szkolenia te obejmują informacje dotyczące użytku. Palety umożliwiają transport towarów wymaganych warunków instalacji, ale nie w pozycji poziomej przy wykorzystaniu stosow- uwzględniają ich realizacji. nych wózków widłowych. Rozstaw wideł wózka Czynności wykonywane w miejscu instalacji należy wyregulować na maksymalną szerokość, urządzenia obejmują transport, przygotowanie aby zapobiec wywróceniu się ładunku. Widły przedinstalacyjne pomieszczenia eksploatacyj- muszą znajdować się w najniższym możliwym nego, w tym przygotowanie podłoża pod kątem ustawieniu. Między ładunkiem a widłami należy montażu, a także przyłączy hydraulicznych i elek- zachować kąt prosty. Opakowania przystosowane trycznych, przygotowanie instalacji elektrycznej Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 203: Pomieszczenie Eksploatacyjne

    WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA w związku kolonych do pomieszczenia eksploatacyjnego. z konstrukcją i eksploatacją generatora ciepła, Miejsce ustawienia automatu ciśnieniowego należy je zainstalować w odpowiednim miejscu. należy wybrać w taki sposób, aby można było bez przeszkód i w bezpieczny sposób obsługiwać urządzenie, a także przeprowadzać zabiegi 4.11. Sprzęt ochrony osobistej serwisowe i konserwacyjne, kontrole, naprawy, Sprzęt ochrony osobistej należy stosować instalację i demontaż. Podłoże w pomieszcze- podczas wykonywania potencjalnie niebezpiecz- niu, w którym zamontowany będzie automat nych prac i innych czynności (np. spawania), aby ciśnieniowy musi być odpowiednio stabilne. wyeliminować lub zminimalizować ryzyko urazu Należy uwzględnić maksymalne siły, jakie może ciała, jeżeli nie ma możliwości podjęcia działań wywierać masa netto urządzenia (w tym masa alternatywnych. Sprzęt musi odpowiadać wymo- wody). Jeżeli podłożenie nie jest stabilne, istnieje gom określonym przez generalnego wykonawcę ryzyko wywrócenia lub przesunięcia urządzenia. lub operatora w pomieszczeniu eksploatacyjnym Poza uszkodzeniem samego urządzenia grozi to lub danym zakładzie. również urazem ciała. W przypadku braku ustalonych wymogów W pomieszczeniu instalacyjnym nie mogą obsługa automatu nie wymaga stosowania sprzętu ochrony osobistej. Minimalne wymogi znajdować się gazy o właściwościach 202 WILO SE 08/2018...
  • Seite 204: Przekroczenie Dopuszczalnego Poziomu Ciśnienia/Temperatury

    Elementy mające styczność z wodą instalacyjną cieków w rurach transportujących wodę, utraty obejmują: rury, przewody elastyczne podłączone stabilności urządzenia, a w konsekwencji do do zbiornika, urządzenia i złącza instalacyj- awarii powodujących znaczne straty materialne ne, w tym zawory i elementy pomocnicze i obrażenia ciała. oraz ich obudowy, a także czujniki, pompy, sam zbiornik i membranę. Wykorzystywanie niewłaściwych mediów prowadzić może do utraty 4.16. Kontrola przed uruchomieniem, konserwacja funkcjonalności i uszkodzenia komponentów, a i kolejna kontrola w rezultacie ciężkich urazów ciała i szkód. Kontrole zapewniają bezpieczeństwo pracy i zgodność z odpowiednimi przepisami europejs- kimi, normami europejskimi i zharmonizowanymi 4.14. Zabezpieczenia oraz dodatkowo przepisami krajowymi państw Dostarczony sprzęt wyposażony jest w wymaga- członkowskich UE w tym zakresie zastosowań. ne zabezpieczenia. Aby sprawdzić skuteczność Obowiązek przeprowadzania wymaganych zabezpieczeń lub przywrócić ustawienia kon- kontroli spoczywa na właścicielu lub operatorze; figuracyjne, system należy uprzednio wyłączyć należy prowadzić książkę kontroli i konserwacji z eksploatacji. Wyłączenie systemu z eksploatacji w celu opracowywania harmonogramów i rejest- jest równoznaczne z odcięciem zasilania oraz rowania podejmowanych działań. zamknięciem przyłączy hydraulicznych w celu Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 205: Kontrole Układu Elektrycznego, Kontrole Okresowe

    Ważne: Maksymalna temperatura wody in- w myśl przepisów krajowych. stalacyjnej w przypadku komponentów przewodzących (zbiornika, pomp, obudów, przewodów elastycznych, rur, urządzeń peryferyj- 4.17. Kontrole układu elektrycznego, kontrole okre- nych) może sięgać 70 °C, a w razie nieprawidłowej sowe eksploatacji może przekroczyć tę wartość. Powo- Niezależnie od zaleceń ubezpieczyciela/operatora duje to ryzyko wystąpienia poparzeń. zaleca się przeprowadzanie kontroli urządzeń elektrycznych systemu Wilo-Sinum wraz Maksymalne ciśnienie wody instalacyjnej w ele- z modułem grzewczym/chłodniczym co najmniej mentach przewodzących może osiągać poziom raz na 18 miesięcy (patrz także DIN EN 60204-1 maksymalnego ciśnienia dopuszczalnego dla da- 2007). nego zaworu bezpieczeństwa. Zbiornik, ciśnienie nominalne 3 bary, zawór bezpieczeństwa maks. 3 bary; ciśnienie nominalne moduły pompy 6, 10 4.18. Konserwacja i naprawy lub 16 barów: Czynności te mogą być wykonywane wyłącznie Zawór bezpieczeństwa maks. 6, 10 lub 16 barów. wówczas, gdy system jest wyłączony lub gdy W przypadku ryzyka urazu ciała na skutek...
  • Seite 206: Używanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    (podwyższenie ciśnienia poprzez doprowadzenie wyłączenia lub wadliwego działania zabezpieczeń wody) w przypadku, gdy ciśnienie spada poniżej wartości znamionowej (spadek temperatury). Woda odprowadzana z układu trafia do zbior- nika, skąd pobierana jest w razie konieczności ponownego doprowadzenia jej do układu. Ciągłe porównywanie zaprogramowanych wartości zna- mionowych ze zmiennymi poziomami rejestrowa- nymi przez czujnik objętości zbiornika zapobiega pracy pompy na sucho, umożliwiając jednocześnie zwiększanie objętości poprzez uzupełnianie strat wody*. Różnica ciśnień między objętością wody w zbiorniku a objętością w instalacji grzewczej lub chłodniczej umożliwia odgazowanie układu. Zwiększenie objętości wody podnosi objętość gazu, który może ulec usunięciu. Uwolniony gaz wyprowadzany jest następnie do atmosfery. Nyitva a légkör felé Rys. FM.001.V01.15 Gáz eltávolítása Vezérlőrendszer Membrán, vízkamra Nyomás érzékelő Szivattyú Érzékelő Szelep Tartalomje gyzék * Nieodpowiednie wykonanie instalacji / tryb działania może doprowadzić do przeciążenia elementów i awarii. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 207: Oznaczenia

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Rys. FM.012.V01.15 206 WILO SE 08/2018...
  • Seite 208 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Rys. FM.014.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 209: Nr Ident. Agregatu Pompowego

    DP / P ≤ 8,0 kW 23 = 4,0–6,3; 24 = 6,3–10,0; 25 = 8,0–12,0 Liczba silników: 1 = 1 silnik; 2 = 2 silniki; Rys. FM.016.V01.15 Napięcie: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz 208 WILO SE 08/2018...
  • Seite 210: Elementy Instalacji

    3.15 Zawór odcinający napełnianie i odwadnianie z uszczelnieniem płaskim 3.16 Zawór bezpieczeństwa (zbiornik) 2.1 Z awór odcinający samodrenujący (zbiornika) z us- 3.17 Złącze układu zaworu odcinającego (opcjonalnie) zczelnieniem płaskim, port modułu sterującego 3.18 A utomatyczny odpowietrznik z zabezpieczeniem 2.2 Elastyczny przewód ciśnieniowy/ssawny zapowietrzenia (MP,DP60-1 -50) 3.19 Moduł sterujący, SPCx-lw z tabliczką znamionową 2.3 Ł uk rurowy, uszczelnienie płaskie, złącze zbiornika (DN32: 400 - 1000 litr, DN40: 1200 - 1600 litr.) 3.20 Moduł sterujący, SPCx-hw z tabliczką znamionową 3.21 Pompa odpowietrzająca Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 211 Polski MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Rys. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Rys. FM.019.V01.15 210 WILO SE 08/2018...
  • Seite 212 Polski MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Rys. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Rys. FM.021.V01.15 Oznaczenia elementów na stronie 173. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 213 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Rys. FM.022.V01.15 Rys. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Rys. FM.024.V01.15 Rys. FM.025.V01.15 Oznaczenia elementów na stronie 173. 212 WILO SE 08/2018...
  • Seite 214 27 Port RS232, terminal SPC Świecąca żółta dioda LED: T ryb automatyczny 28 Zaślepki, otwory montażowe terminalu SPC wyłączony, sterownik w trybie 29 W tyczki, otwór lokalizacyjny dławiki kablowe konfiguracji lub menu rozru- 30 Śrubowe złącza kablowe chu nie zostało zakończone. 31 W yłącznik obwodu silnika 1 Ś wiecąca dioda LED zielona: T erminal jest włączony; (wersje MP: SPCx-hw-1-1 i -2) moduł SPC podłączony do 32 W yłącznik obwodu silnika 2 (wersje DP: SPCx-hw-1-2) terminalu SPC Ś wiecąca dioda LED czerwona: b łąd systemu, identycznie jak w poz. 23 * wskazania dodatkowe (analiza). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 215 Polski SPCx-hw-1-2    Śrubowe złącza kablowe, Śrubowe złącza kablowe, Standardowy poziom wyposażenia Maksymalny poziom wyposażenia Rys. FM.027.V01.15 214 WILO SE 08/2018...
  • Seite 216: Montaż

    • Przewód sygnałowy należy połączyć z czujnikiem objętości przy pomocy szybkozłączki. Przyłącze należy wkręcić w złącze do końca (stopień ochro- • S prawdzić, czy na zbiornik główny nie oddziałują ny IP67).    żadne zewnętrzne obciążenia dodatkowe (na zbiorniku nie ma żadnych odłożonych narzędzi, żaden przedmiot nie jest oparty o zbiornik itp.). Rys. FM.034.V01.15 • N ie zaleca się mocowania zbiornika głównego do podłoża (niedozwolone są następujące metody: • Otworzyć zawór odcinający na zespole zalewanie betonem bądź cementem, przyspawa- przyłączeniowym pomiędzy zbiornikiem (zbior- nie zbiornika lub nóżek, zakleszczanie i zawi- nik główny, zbiornik pośredni) a modułem eszanie na korpusie urządzenia lub elementach sterującym. uzupełniających).    Rys. FM.032.V01.15 • Moduł sterujący, zbiornik główny i pomocniczy muszą znajdować się na takiej samej wysokości. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 217: Przyłącze Uzupełniania Wody

    Ważne: Zawór odcinający należy zainstalować na • U szczelnienia i orurowanie muszą odpowiadać dopływie wody do instalacji uzupełniania. danej instalacji. Należy jednak zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny przepływ i wartości temperatury dla danego przewodu wzbiorczego 6.4. Przyłącze odwadniające (wlotu i wylotu modułu sterującego/instalacji). Aby bezpiecznie poprowadzić strumień objętości do odprowadzenia na zaworze bezpieczeństwa • W bezpośrednim sąsiedztwie połączenia instalacji (poz. 3.16), w sąsiedztwie systemu Wilo- na module sterującym należy zamontować zawór Sinum należy przewidzieć zabezpieczenie zwrotny, należycie zabezpieczony przed nieza- przed przepływem zwrotnym (akcesorium, mierzonym zamknięciem. uzupełnianie) oraz przyłącze wyrównania ciśnienia atmosferycznego (poz.1.3) na spuście. Ważne: Zamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie instalacji na module sterującym. • Należy zainstalować lej odpływowy, a w razie po- trzeby także rurę odpływową dla zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym. 6.6. Instalacja elektryczna Zasilanie, (ochronne) złącze uziemiające oraz 6.5. Złącze instalacji zabezpieczenia przewodów należy wykonać...
  • Seite 218: Uruchomienie

    • Otworzyć zawór przy złączu uzupełniania oraz zawór odcinający przy elastycznym zespole przyłączeniowym (złączu zbiornika). • Włączyć moduł sterujący i uruchomić menu startowe (Kap 7.3: wykaz menu, wartości, wiersze 9...9–99). • W niektórych sytuacjach należy w pierwszej kolejności wybrać wersję językową menu, korzystając z pozycji 4 w menu. • Jeśli data i godzina są wskazywane nieprawidłowo, można je ustawić z poziomu odpowiedniej pozycji menu. 3 • W zależności od konfiguracji początkowej, zami- ast pozycji 9-7 menu dostępne będą pozycje 9-5 i 9-6. Umożliwi to wybór naczynia podstawowego urządzenia Wilo-Sinum w oparciu o pojemność nominalną naczynia (pkt 5.2, tabliczka znamiono- wa naczynia) i dokonanie kalibracji na podstawie wartości fabrycznych. • P o procedurze uruchamiania należy włączyć (ON) uzupełnianie. Po osiągnięciu poziomu objętości ok. 7% (terminal, wyświetlacz), wyłączyć moduł sterujący (OFF) oraz odpowietrzyć pompę/pompy (Kap 5.5; poz. 3.5 B; 3.6 B, poz. 3.21). W przypad- ku pomp z automatycznymi odpowietrzaczami należy otworzyć je pojedynczym obrotem czer- wonej nakrętki. Moduły sterujące większe niż MP, DP 20 należy dodatkowo napełnić i przewietrzyć za pomocą zaworu KFE (Kap 5.5; poz. 3.15). W tym celu należy zamknąć zawory kołpakowe na układzie połączeniowym (przyłączu zbiornika). Po...
  • Seite 219: Rozruch, Poziom Napełnienia I Temperatura Robocza

    Maks. temp. projektowa: 50 °C Maks. temp. projektowa: 80 °C Maks. poziom napełnienia: 92 % Maks. poziom napełnienia: 92 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Min. temp. projektowa: 10 °C Min. temp. projektowa: 10 °C Temperatura rzeczywista [°C] Przykład 3 Przykład 4 Maks. temp. projektowa: 25 °C Maks. temp. projektowa: 40 °C Maks. poziom napełnienia: 92 % Maks. poziom napełnienia: 92 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Dopływ wody, uzupełnianie: 12 % Min. temp. projektowa: 6 °C Min. temp. projektowa: 6 °C Temperatura rzeczywista [°C]     Rys. FM.037.V01.15 218 WILO SE 08/2018...
  • Seite 220: Wykaz Opcji Menu

    - 0,3 bara [P < 3 bary] strona) - Menu 9-7: Wykonanie; Zawór bezpieczeństwa, litera kodu H 11-7 8-5-6 - M enu 9-8: Sprawdzanie, - 0,5 bara [P = 3 bary] Uzupełnianie, wyciek (Ze specyfikacji zamówienia) zmiana; z powodu przelewu - M enu 9-9: Zakres ; Ciśnienie robocze 1,2 bara (konfigurowalny zakres w zależności roboczy określony, Ilości, czas od typu urządzenia) wykonanie. (statystyki) ; Tolerancja górna ciśnienia roboczego 0,2 bara (domyślnie) ; Tolerancja dolna ciśnienia roboczego 0,2 bara (domyślnie) 11-8 (Ze specyfikacji zamówienia) ; Nadciśnienie 0,3 bara (domyślne, zalecane) ; Wyświetlana wartość, komunikat: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bara (np.: = P statyczne para dynamiczne = 0,7 bara         Rys. FM.038.V02.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 221: Ustawienia Odstępów Czasowych Funkcji Odpowietrzania W Trybie Uśpienia

    8-5-6-1-... 2; 3 8-5-6-7-1... Typ MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Przykład menu zmiany Okres 1 Rys. FM.053.V01.15 7.5. Objaśnienie ikon menu     Funkcje przycisków muszą być odblokowane (blokowanie następuje po 10 minutach od ostatniego Błąd pamięci, utrata wartości (» Serwis) naciśnięcia klawisza). Wartości nieustabilizowane w kalibracji zbiornika Oczekiwanie na zakończenie analizy. (wykluczenie awarii, powtórzenie kalibracji). Sygnał wejściowy i/lub wyjściowy czujnika wypełnienia nie istnieje (sprawdzić przewód sygnałowy, czujnik wypełnienia). Wpis potwierdzony Wymagany rozruch przez serwis. Wpis odrzucony, niemożliwy, przekroczono limit edycji. Kalibracja zbiornika o wartości poza górnym zakresem (pusty zbiornik, wykluczenie awarii, wyrównanie zbiornika, powtórzenie kalibracji). Kalibracja zbiornika o wartości poza dolnym zakresem (wyrównanie zbiornika, wykluczenie awarii, powtórzenie kalibracji). Rys. FM.054.V01.15 220 WILO SE 08/2018...
  • Seite 222: Menu Obsługi, Opcje Konfiguracji

    Błąd nr: 11] [Możliwe usterki: Błąd nr: 28; 29; 11] Wskazanie zasilania z impulsowym licznikiem wody w litrach Proces odgazowywania Czujnik gazu Cykl, normalny +: W zakresie P (opcjonalny) (Menu 8-5-4 włącz. -: W zakresie P (Menu 8-5-2 włącz. (ON)) (ON)) Monitor temperatury ON, Cykl, szybki Czas odcięcia ON odgazowywanie OFF (Menu 8-5-2 włącz. (Menu 8-5-6 włącz. (opcjonalnie) (ON)) (ON)) Cykl testowy (2. Redukcja z Cykl, zredukowany sekwencji sygnału czujnika) (1. Redukcja OFF (8-5-3 ON) sekwencja sygnału czujnika) Cykl konserwacji włączony (domyślne: włączony, gdy pompy nie były uruchamiane w okresie 14 dni) Rys. FM.052.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 223: Uzupełnianie, Praca Z Modułem Uzdatniania Wody

    Wartość Numer munikatów efekt/działanie domyślne komunikatu o błędach o błędzie nr wiersza menu Czujnik impulsów napięciowych (zwarcia) Włącz. (ON) Czujnik ciśnienia > 20 mA Włącz. (ON) Sygnał poza zakresem czujnika lub zwarcie, brak odczytu ciśnienia; zawory odcinające na przyłączu powrotnym w niewłaściwym położeniu / sprawdzić instalację elektryczną, gwintowane okrągłe złącze, zakres czujnika (4–20 mA; 16 barów), przyłącze powrotne, w razie konieczności wymienić czujnik » serwis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Czujnik ciśnienia < 4 mA Włącz. (ON) Sygnał poniżej zakresu czujnika lub brak połączenia, brak odczytu ciśnienia / sprawdzić instalację elektryczną, gwintowane okrągłe złącze, zakres czujnika (4-20 mA; 16 bar), w razie konieczności wymienić czujnik » serwis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 222 WILO SE 08/2018...
  • Seite 224 15-17; 19; 20; 22-27 /, sprawdzić układ systemu, układy elektroniczne, pompy, szczelność urządzeń i instalacji oraz zaworów odcinających; stwierdzona niewłaściwa wydajność » serwis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Maksymalne ciśnienie robocze włącz. (ON) (rzeczywiste + 0,3 ciśnienie): bara Ustawienie domyślne zostało osiągnięte lub jest zbyt wysokie; zawory odcinające na przyłączu powrotnym w niewłaściwym położeniu, niewłaściwy układ systemu lub skutek błędu nr: 11; 20 / sprawdzić układ systemu, układy elektroniczne, zawór 1; 2 , filtr cząstek stałych, przyłącze powrotne, zawór odcinający; w razie konieczności » servis; wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 8-4- Poziom zbiornika Wyłącz. (OFF) Minimalny poziom napełnienia zbiornika włącz. (ON): Ustawienie domyślne zostało osiągnięte lub nie jest dostępne; silnik pompy 1; 2 jest wyłączona; przy dostępnej i włączonej (ON) funkcji uzupełniania (poziom początkowy wzrostu 0%); patrz błąd nr: Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Minimalna woda do zalewania włącz. (ON): Ustawienie domyślne zostało osiągnięte lub nie jest dostępne; silnik pompy 1; 2 jest wyłączona (OFF), brak wzrostu ciśnienia; może po nim następować błąd nr: 8; wykonanie bez funkcji uzupełniania, niedostateczna ilość po napełnianiu wstępnym lub skutek błędu nr: 22-27 / sprawdzić działanie funkcji uzupełniania, nieszczelności urządzeń, układ systemu; w razie konieczności napełnić ręcznie, uważać na wystąpienie błędu nr: 11! Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 225 Minimalny poziom napełnienia pompy uzupełniania włącz. (ON): niewystarczający poziom w zbiorniku wyrównawczym urządzenia uzupełniającego; pompa uzupełniania jest wyłączona, brak funkcji uzupełniania, ciśnienie zasilania jest zbyt niskie, niewystarczające natężenie przepływu przez zawór zasilania, może po nim następować błąd nr: 8; 10; 19 / sprawdzić warunki zasilania wodą; Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 8-4- Ogranicznik minimalnego ciśnienia (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Ogranicznik minimalnego ciśnienia włącz. (ON): Osiągnięto ustawienie domyślne ogranicznika ciśnienia (stycznik zwierny (normalnie zamknięty NC) został otwarty); silniki pomp 1; 2 i zawory 1, 2, 3 są wyłączone (OFF) (dalszy spadek ciśnienia spowoduje gromadzenie się pary wewnątrz instalacji grzewczej) / sprawdzić działanie zaworów 1, 2, sprawdzić zawory, sprawdzić urządzenia i instalację pod kątem nieszczelności (błąd nr: 8 jest włącz. (ON)); Wyłączenie błędu po usunięciu i zresetowaniu (wyzerowanie ogranicznika). 8-4- Monitor temperatury (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Monitor temperatury włącz. (ON): 70 °C Wyłącznik o stałej wartości osiągnął lub przekroczył wartość graniczną temperatury; planowane odpowietrzanie zostanie wyłączone (OFF) i ponownie uruchomione przy niższej temperaturze (uwaga: dopuszczalna stała temperatura przy membranie zbiornika wynosi 70°C); Wyłączenie błędu: automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. 224 WILO SE 08/2018...
  • Seite 226 Wyłącz. (OFF) SPCx-lw: brak wartości prądu po sygnale uruchomienia silnika …<0,0 A SPCx-hw: Wyłącznik obwodu silnika jest włączony (ON) Ustawienie Silnik 1 SPCx-lw: wartość prądu nie została osiągnięta, aktywowany został wyłącznik bezpieczeństwa termicznego silnika z powodu wzrostu temperatury roboczej, doszło do otwarcia ogranicznika (awaria uzwojenia, przeciążenie prądowe lub temperaturowe, brak wentylacji silnika, wyjątek: instalacja zasilająca silni- ka jest niedostępna lub odłączona po sygnale uruchomienia silnika „motor ON”), w następstwie może wystąpić błąd nr: 8 / sprawdzić, czy temperatura przenośnika ciepła oraz tem- peratura otoczenia (modułu) mieszczą się w dopuszczalnych zakresach; w razie konieczności zapewnić wentylację; sprawdzić instalację elektroniczną, w przypadku powtarzających się błędów » serwis; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zrese- towaniu. SPCx-hw: Domyślna wartość wyłącznika ochronnego silnika została przekroczona, występuje przetężenie (defekt uzwoje- nia, przeciążenie, zbyt wysoka temperatura) lub nieprawidłowe ustawienie, brak wentylacji silnika, może po nim następować błąd nr: 8 / zapewnić dopuszczalną temperaturę mediów i oto- czenia (agregat), w razie konieczności zapewnić odpowiednią wentylację, sprawdzić wartość zadaną i w razie potrzeby skorygować (tabliczka znamionowa modułu pompy: W przy- padku zespołów DP wartość nominalna prądu jest równoważna wartości nominalnej prądu × ½ dla każdego wyłącznika ob- wodu silnika), w przypadku powtarzających się awarii » serwis; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. Silnik 2 (patrz błąd nr: 12) SPCx-lw / -hw: brak wartości prądu po sygnale uruchomienia …<0,0 A silnika Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 227 Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. Przekroczenie minimalnego odstępu cyklu Przekroczenie maksymalnej liczby cykli w danym przedziale czasowym Przekroczenie maksymalnej liczby cykli uzupełniania (impulsowy licznik wody, opcjonalnie) Przekroczony maksymalny czas cyklu uzupełniania 8-4- 10 Wyciek z powodu przelewu (opcjonalnie) Wyłącz. (OFF) Poziom odwadniania zbyt niski (impulsowy licznik wody, opcjonalnie) Brak impulsu z impulsowego licznika wody po żądaniu odprowadzania; zawór 3.1, silnik 3.1 są wyłączone (OFF), ciśnienie zasilania zbyt niskie, zawór w nieprawidłowym ustawieniu lub niesprawny, silnik 3.1 z niewystarczającą wydajnością pompy lub awaria pompy; wyjątek: Przewód sygnałowy nie jest zainstalowany lub jest niedostępny, nieprawidłowo działający licznik wody / sprawdzić instalację elektryczną, sprawdzić działanie podzespołów, zapewnić warunki zasilania; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. Odprowadzanie bez żądania (impulsowy licznik wody, opcjonalnie) Impuls przekazany przez impulsowy licznik wody bez żądania odprowadzania, zawór 3.1, silnik 3.1 są wyłączone (OFF); nieszczelność lub awaria zamknięcia urządzeń w kierunku przepływu za licznikiem wody lub zaworu 3.1 (nieprawidłowy kierunek z powodu zablokowania zaworu zwrotnego) / sprawdzić działanie i szczelność urządzeń; Wyłączenie błędu po jego rozwiązaniu i zresetowaniu. 226 WILO SE 08/2018...
  • Seite 228 Przeprowadzić konwersację 1 (serwis urządzenia) 365d 8-4- 13 Konwersacja 2 Wyłącz. (OFF) Przeprowadzić konwersację 2 (kontrola zbiornika wewnątrz) 1825d 8-4- 14 Konwersacja 3 Wyłącz. (OFF) Przeprowadzić konwersację 3 (kontrola wytrzymałości 3650d zbiornika) 8-4- 15 (Konwersacja 4) Wyłącz. (OFF) Przeprowadzić konwersację 4 (rutynowa kontrola układów 584d elektronicznych) 8-4- 16 Nieprawidłowa data/czas Wyłącz. Zbyt niskie zasilanie rezerwowe dla funkcji daty i godziny, brak (OFF) lub nieprawidłowe wprowadzenie tych danych w wierszu / wykonać ponownie lub wprowadzić od nowa; gdy błąd pojawia się po ponownym wprowadzeniu » serwis; Wyłączenie błędu, automatyczne resetowanie po usunięciu błędu. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 229: Ponowne Uruchomienie

    Konserwacja). • P rzy ponownym uruchomieniu postępować według odpowiednich instrukcji, zwracając szczególną uwagę na zmiany, które powodują modyfikacje warunków roboczych automatu (np. ciśnienie w instalacji). Awaria zasilania: • P arametry docelowe i ustawienia domyślne ciśnienia, napowietrzenia i uzupełniania pozostają niezmienione, co oznacza, że automatycz- ne działanie urządzenia zostanie wznowio- ne automatycznie po przywróceniu zasilania (włączony moduł sterujący). Nieprawidłowe warunki eksploatacji instalacji (np. schładzanie poniżej wartości domyślnej) mogą powodować niezgodność z dopuszczalnymi ustawieniami zbiornika ciśnieniowego. Uwaga: podczas schładzania lub ogrzewania instalacji należy upewnić się, że minimalne i mak- symalne wartości ciśnienia instalacji nie są zbyt niskie lub zbyt wysokie w stosunku do dopus- zczalnego ciśnienia roboczego. Zabezpieczenia przed pod- i nadciśnieniem w przypadku instalacji grzewczych lub chłodniczych nie są objęte standardowym zakresem dostawy urządzenia Wilo-Sinum. Sprawdzić działanie automatu po przywróce- niu zasilania oraz, w razie potrzeby, ustawić prawidłową datę i godzinę (wykaz opcji menu). 228 WILO SE 08/2018...
  • Seite 230: Konserwacja

    Po zakończeniu serwisowania zawór 3 )*, posiadający odpowiednie lub planowej kontroli wodomierz 3.14 )* uprawnienia. Inne kontro- wymagane jest potwier- dzenie wykonania le przeprowadzać można czynności erwisowych! podczas eksploatacji Przykład: urządzenia Wilo-Sinum (zgodnie z zaleceniami). Pompy upustowe (poza wykonaniem M/D 60) Moduł sterujący Kontrola i przywrócenie 3.19; 3.20 )*, wymaganych ustawień konfiguracja (wykaz opcji menu) Serwis 1 przypada na 20.12.2011; w tym dniu Zbiornik 1 )*, Kontrola i usuwanie...
  • Seite 231: Opróżnianie / Ponowne Napełnianie Zbiornika

    Uwaga: jeżeli objętość ponownego napełniania musi być większa niż ustawienie domyślne minimalnej objętości napełniania zbiornika (6%), należy wyłączyć funkcję odpowietrzania (wykaz opcji menu, wiersz 8-5-1). Napełnianie powin- no odbywać się poprzez zawór przyłączeniowy zbiornika (oznaczenie). Jeżeli napełniony ma być zarówno zbiornik główny, jak i zbiorniki uzupełniające, należy otworzyć zawór odcinający na każdym złączu zbiornika (dopływie i odpływie). Sprawdzić, czy włączona jest funkcja kontroli objętości przy pomocy czujnika objętości zbiorni- ka głównego. • Odłączyć urządzenia napełniające. • Otworzyć uprzednio zamknięte zawory (uszczel- nienie) i odpowietrzyć pompę/-y. • Można też opcjonalnie ponownie uruchomić funkcję odpowietrzania. • Następuje przywrócenie trybu działania. )** P ozycja ta obejmuje 3 pytania. Reset zostanie przeprowadzony jedynie po potwierdzeniu wszystkich trzech. )*** P odczas restartu systemu mogą wystąpić błędy logiczne, które są potwierdzane samo- czynnie albo zostaną potwierdzone. 230 WILO SE 08/2018...
  • Seite 232: Appendix 1. Dane Techniczne, Informacje

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Strona Układ sterowania Rys. FM.040.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 233: Przykłady Instalacji

    W przypadku temperatur projektowych > 100°C i > 110°C zastosowanie mogą mieć dodatkowe Zawór odcinający ** wymogi stosownych norm europejskich. Niewymagane zgodnie z DIN EN 12828 N ależy dodać dodatkowe zbiorniki pomocnicze symetrycznie za pomocą przewodu kolektora (zbiornik główny na środku), biorąc pod minimalne odległości. Moduł sterujący MP Odgałęzienie od zbiornika głównego musi być Elastyczna grupa elastyczne. przyłączeniowa Temperatura zasilania > 105°C ** akcesorium, element opcjonalny Temperatura powrotu Grzejnik < 70°C Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym ** (zasilanie uzupełniania wody pitnej) Impulsowy licznik wody ** Wąż G 1 1/2” Złącze zbiornika BB ** Zawór odcinający z opróżnianiem ** Moduł sterujący DP Grupa przyłączeniowa czujnika ** Rys. FM.041.V01.15 232 WILO SE 08/2018...
  • Seite 234: Appendix 2. Dane Techniczne, Specyfikacje, Urządzenia Hydrauliczne

    1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Widok z dołu. 150–1000 litrów 1000–5000 litrów (1000 litrów Ø750) (1000 litrów Ø1000) Widok z dołu. Widok z dołu. 6500–10000 litrów Rys. FM.042.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 235 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Przykład: MP 0...2-3-50         Rys. FM.043.V02.15 234 WILO SE 08/2018...
  • Seite 236 DP 20-2-50 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Przykład: DP 60-1-50        Rys. FM.044.V01.15 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 237 Moduł sterujący utrzymaniem ciśnienia, ręczny zawór regulacyjny, wartości nastaw             Wartości ustawień Rys. FM.045.V01.15 Ręczny zawór regulacyjny (Poz. 3.10; 3.11; strona 404–406) Wersja MP (M M ÷ M130) - Zawór 1, Wersja DP (D M ÷ D130) - Zawór 1 i 2 Przykład MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Ciśnienie robocze 2,9 bara    Rys. FM.046.V01.15 Rys. FM.047.V01.15 Moduł sterujący utrzymaniem ciśnienia, uzupełnianie, natężenie przepływu     Bez zabezpieczenia przed przepływem zwrotnym Z zabezpieczeniem przed przepływem zwrotnym (akcesorium, element opcjonalny) Ciśnienie przepływu [bar] Rys. FM.048.V01.15 236 WILO SE 08/2018...
  • Seite 238: Appendix 3. Dane Techniczne, Informacje, Urządzenia Elektryczne

    1,24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 * Ochrona, moduł sterujący SPCx-lw / hw: IP54. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sinum...
  • Seite 239 Zawór 2 Silnik Silnik Pompa 1 Pompa 2 Złącze x1 Złącze x1 Złącze x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Gniazda x2 Gniazda x2 Gniazda x2 nieb nieb nieb sw 3 sw 3 żół/ziel żół/ziel żół/ziel brąz brąz brąz żół/ziel żół/ziel Rys. FM.049.V01.15 238 WILO SE 08/2018...
  • Seite 240 4.20. Egyéb veszélyek Termék leírása 5.1. Működési elv 5.2. Jelzések 5.3. Szivattyúegység azonosítószáma    5.4. Szabályozó azonosítószáma     5.5. Elemrészek, berendezések  Összeszerelés 6.1. Beállítás 6.2. Tartály csatlakoztatása 6.3. Feltöltési csatlakozás 6.4. Csatornacsatlakozás 6.5. Rendszercsatlakozás 6.6. Elektromos rendszer szerelése Üzembe helyezés 7.1. Első üzembe helyezés 7.2. Üzembe helyezés, töltési szint és rendszerhőmérséklet 7.3. Menü opciók áttekintése 7.4. A gáztalanítás funkció alvó intervallumának beállítása    7.5. Menü ikonok értelmezése      Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 241: Felelősség

    Ha a terméket olyan telephelyen/létesítményben hagyása veszélyt jelenthet emberekre, állatokra, használják, amire a harmonizált európai szabályo- a környezetre és az érintett tárgyi eszközökre. zásnak és a vonatkozó műszaki szabályoknak és a A biztonsági előírások be nem tartása, és egyéb szakmai társaságok irányelveinek nem felel meg, biztonsági intézkedések figyelmen kívül hagyása az alkalmazás adott területén, jelen dokumentum sérülés vagy veszteség bekövetkezte esetén is a csak tájékoztatási és hivatkozási célokat szolgál. kártérítési felelősség megszűnéséhez vezethet. Mivel az egység korlátlan körű felülvizsgálat tárgya lehet bármely időpontban, a kézikönyvet a telepített egység közvetlen környezetében, de Fogalom-meghatározások legalábbis az üzemeltetési helyiségen belül kell • Üzemeltető: Természetes vagy jogi személy, a tartani. termék tulajdonosa, aki azt használja, vagy akit a termék használatával megbíztak a szerződéses viszony feltételeinek megfelelően. 4.3. Szükséges képzettség, előfeltételek • Megbízó: Építési projektek megvalósítása során Minden személy megfelelő képzettséggel kell, jogilag vagy üzletileg felelős személy. Olyan hogy rendelkezzen a megkívánt szolgáltatások ügyfél, aki jogi és üzleti értelemben felelős építési elvégzéséhez, valamint fizikailag és pszichológiailag alkalmassággal kell rendelkez- projektek megvalósításáért. nie. A felelősség és illetékesség területe, valamint 240 WILO SE 08/2018...
  • Seite 242: A Személyzet Képesítése

    Fontos megjegyzés: Szállítsák a becsomagolt A képzések inkább az előírt szerelési feltételekről, semmint a megvalósításról szól. árukat a lehető legközelebb a tervezet felállítási ponthoz, és biztosítsák , hogy vízszintes, szilárd A helyszíni szolgáltatások közé tartozik a felület álljon rendelkezésre, amin a rendszert fel szállítás, az üzemeltetési helyiség előkészítése a tudják állítani. rendszer ellátásához szükséges mélyépítéssel, a szükséges hidraulikus és elektromos csatlakozá- Vigyázat: Kérjük, tegyenek óvintézkedéseket, sokkal, elektromos telepítés a tágulási automata hogy a tartály, miután eltávolították a raklapról és áramforrásához, valamint az informatikai eszkö- kicsomagolták, nem borul ki, dől el vagy inog. zök jelvezetőinek a telepítése. Emelőfülek állnak rendelkezésre a felfüggesz- tett üres tartályok beszerelés előtti emelésére és 1000 Ltr mozgatására. Az eszközöket (emelőfülek) tandem 4.5. Rendeltetésszerű használat 1000 Ltr rendszerben kell használni; kerüljék az oldalirányú Zárt, vízalapú fűtő és hűtő rendszerek, melyekben húzást. a rendszervíz (a hőátadó közeg) hőmérséklete Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 243: Üzemeltetési Helyiség

    Amennyiben a működés következtében nyit a Karbantartás, javítás és felújítás:” tartós, testhez leeresztő szelep a visszaáramlás-gátlón (opci- simuló munkaruházat, lábvédelem, kézvédelem, onális feltöltés), vagy beindul a tehermentesítő szem/arcvédelem [védőszemüveg]. szelep az edény túlterhelésének a megelőzése érdekében, illetve a csatlakozásnál keletkező esetleges túlfolyás esetében – ha az edény 4.12. A megengedett nyomás / hőmérsékleti szint membránjának a sérülése kiegyenlíti az atmosz- túllépése ferikus nyomást – a feltöltött vagy a technológiai A tágulási automatával együtt használt beren- víz leeresztésre kerül. A folyamattól függően dezéseknek biztosítaniuk kell, hogy a megen- a vízhőmérséklet akár 70 °C is lehet, vagy nem gedett üzemi hőmérsékletet, és a megengedett megfelelõ üzemeltetés esetén meghaladhatja a közeg hőmérsékletet (hőátadó közeg) nem lépik 70°C-t. Ez személyi sérülés, égés vagy forrázás túl. A túlzott nyomás és hőmérséklet az elemek kockázatával jár. túlterheléséhez, kijavíthatatlan károsodásához, funkcióvesztéshez és ennek eredményeként Fontos biztosítani ennek a víznek a biztonsá- súlyos személyi sérüléshez és vagyoni kárhoz gos leeresztését, valamint – a víz okozta károk vezethet. E biztonsági korlátokat rendszeresen megelőzése érdekében – azt, hogy biztonságos 242 WILO SE 08/2018...
  • Seite 244: Rendszervíz

    / szivárgásához, a berendezés stabilitásának el- séhez vagy a beállítási feltételek visszaállításához vesztéséhez, továbbá jelentős anyagi kárral vagy a berendezést először ki kell vonni az üzemből. A személyi sérüléssel járó hibához vezethetnek. rendszernek az üzemből való kivonása azt jelenti, hogy le kell kapcsolni az áramot, és blokkolni kell a hidraulikát annak érdekében, hogy megakadá- 4.16. Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat, karbant- lyozható legyen a véletlen vagy nem szándékos artás és ismételt felülvizsgálat újracsatlakoztatás. Az üzemeltetési biztonságot és annak betartását garantálják az alkalmazás ezen területére vonat- Mechanikai veszélyek: kozó európai jogszabályoknak, európai és harmo- A szellőzőkerék burkolata a szivattyún megvé- nizált szabványoknak, valamint a az EU tagálla- di a kezelőszemélyzetet a mozgó alkatrészek maiban érvényes, további nemzeti szabályoknak okozta sérülésektől. Üzembe helyezés előtt megfelelően. A kötelező felülvizsgálatot a ellenőrizze, hogy azok megfelelnek a célnak, és a tulajdonos vagy üzemeltető kell, hogy elvégezze; helyükre vannak rögzítve. A tágulási automatákat az ütemezéshez és a mérések követhetőségéhez védőburkolata véd a por ellen, megakadályozza tartani kell egy karbantartási naplót. az jogosulatlan üzemeltetést, és minimalizálja a zajkibocsátást. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 245: Elektromos Berendezés Felülvizsgálata, Rutin Felülvizsgálatok

    Ezeket a műveleteket csak akkor lehet elvégezni, ha a rendszert lekapcsolják, vagy ha a tágulási Az elektromos berendezések (vezérlőegység, automatára nincs szükség. A túlnyomásos be- szivattyúk, szelepek, perifériás eszközök) leállí- rendezést ki kell venni az üzemből, és védeni kell tásához kapcsolja le a vezérlőegység áramellá- a véletlen újraindítástól, amíg be nem fejeződik tását. A munka idején az áramellátás kikapcsolt a karbantartási munka. Megjegyzendő, hogy állapotban kell, hogy maradjon. a biztonsági áramkörök és a lekapcsolás alatti Tilos módosítani, vagy nem eredeti elemeket vagy adatátvitel beindíthatja a biztonsági láncot, vagy cserealkatrészeket használni jóváhagyás nélkül. a valóságnak nem megfelelő tájékoztatáshoz ve- Az ilyen intézkedések komoly személyi sérülést zethet. A fűtő- vagy hűtőegység érvényes utasí- okozhatnak, és veszélyeztetik a üzembiztonsá- tásait teljes egészében be kell tartani. A hidrau- got. Valamint a termékfelelősség körében bármi- likus elemek leállításához blokkolja a megfelelő lyen kártérítési igényt semmissé tesz. szakaszokat és ürítse le azokat a biztonságos Javasolt a Wilo Vevőszolgálatának megkeresése rendszervíz-kifolyók használatával az elérhető az ilyen szervizek elvégzése céljából. csatorna csatlakozókon keresztül, majd eressze le a nyomást. 244 WILO SE 08/2018...
  • Seite 246: Nyilvánvalóan Helytelen Használat

    (hőmérséklet emelkedése), és a szivattyú bein- dításához (nyomás emelése víz betáplálással), ha a nyomás a névleges szint alá esik (hőmérséklet csökkenése). A leeresztett vagy betáplált víz mennyiséget a tartály veszi fel, vagy biztosítja. A programozható névleges értékek folyamatos összevetése a tartály súlyérzékelője által észlelt változó térfogatokkal megakadályozza a szivattyú szárazon futását, és lehetővé teszi a térfogat növelését külső feltöltő eszközök alkalmazásával. A tartályban lévő víz térfogata és a fűtő- vagy hűtőrendszerben lévő víz térfogata közötti nyomáskülönbség lehetővé teszi az oldott gázok eltávolítását. Egy opcionális további vízcsere megnöveli a kiereszthető gáz mennyiségét. Az kiválasztott (kieresztett) gázokat a légkörbe bocsátják. Nyitva a légkör felé Ábra. FM.001.V01.15 Gáz eltávolítása Vezérlőrendszer Membrán, vízkamra Nyomás érzékelő Szivattyú Érzékelő Szelep Tartalom jegyzék * A nem megfelelő üzembe helyezés / üzemmód az elemek túlterhelődéséhez és hibás működéséhez vezethet. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 247: Jelzések

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Ábra. FM.012.V01.15 246 WILO SE 08/2018...
  • Seite 248 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Ábra. FM.014.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 249: Szivattyúegység Azonosítószáma

    23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 Motorok száma: 1 = 1 motor; 2 = 2 motor; Feszültség: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Ábra. FM.016.V01.15 248 WILO SE 08/2018...
  • Seite 250: Elemrészek, Berendezések

    3.16 Biztonsági szelep (tartály) 3.17 Z árható szelepes rendszercsatlakozás (opcionális) 2.1 Ö nürítő zárható szelep (tartály) lapos tömítéssel, vezérlőegység port 3.18 A utomatikus légnyílás légfelvétel-gátlóval 2.2 Rugalmas nyomó/szívó tömlő. (MP,DP60-1 -50) 2.3 C sőkönyök lapos tömítéssel, tartálycsatlakozás 3.19 Vezérlőegység, SPCx-lw típustáblával (DN32: 400 - 1000 liter, DN40: 1200 - 1600 liter.) 3.20 Vezérlőegység, SPCx-hw típustáblával 3.21 Leeresztő szivattyú Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 251 Magyar MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Ábra. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Ábra. FM.019.V01.15 250 WILO SE 08/2018...
  • Seite 252 Magyar MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Ábra. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Ábra. FM.021.V01.15 FAz egyes elemek megnevezését lásd: 215 oldal Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 253 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Ábra. FM.022.V01.15 Ábra. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Ábra. FM.024.V01.15 Ábra. FM.025.V01.15 Az egyes elemek megnevezését lásd: 215 oldal 252 WILO SE 08/2018...
  • Seite 254 C savarcsatlakozók I/O portok megszüntetésére (lásd SPCx-hw csatlakoztatási terv) SPC kezelőegység tápvezeték RS485 soros port csatlakozó RS232 port, SPC kezelőegység Záródugók, SPC kezelőegység szerelőfuratai (Adatprotokoll, opcionális) LED figyelmeztető lámpák, háttérvilágított* D ugók, bázisfuratok kábeltömítések LED, sárga be: A utomatikus üzemmód kikapcsolva, Csavaros kábelcsatlakozók vezérlő a konfigurációs módban van, 1 . motor áramköri kapcsoló kombináció vagy az üzembe helyezési menü nem (MP változatok: SPCx-hw-1-1 és -2) teljesült. 2 . motor áramköri kapcsoló kombináció L ED, zöld be: A terminál be van kapcsolva: az SPC kapc- (DP változatok: SPCx-hw-1-2) solódik az SPC kezelőegységhez L ED, piros be: r endszerhiba, azonos a 23. pozícióval * további kijelzések (elemzés). Mikro biztosíték F1; 16A T; eszközvédelem Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 255 Magyar SPCx-hw-1-2    Csavaros kábelcsatlakozók, Csavaros kábelcsatlakozók, Standard eszközszint Maximális eszközszint Fig. FM.027.V01.15 254 WILO SE 08/2018...
  • Seite 256: Összeszerelés Beállítás

    • A lábmagasság állítóval állítsa a tartályt függőleges helyzetbe. Használjon két mágneses hogy lehetővé váljon a párhuzamos csőillesztés. Használja a szállított lapos tömítéseket. szintezőt. • Csatlakoztassa a jelvonalat a gyorskioldású csatlakozóval a kapacitásérzékelőhöz. Csavarja csatlakozást teljesen bele a csatlakozóba (IP67 védelmi osztály).    • B iztosítsa, hogy az alaptartályt ne érje külső be- hatás (pl. a tartályra tett szerszámok, az oldalának támasztott tárgyak). Ábra. FM.034.V01.15 • N e rögzítse az alaptartályt a padlóhoz, amin áll • N yissa ki a zárható szelepet a csatlakozó szerel- (ne használjon olyan rögzítést, ami kedvezőtlenül vényen a tartály (alaptartály, köztes tartály) és a hathat a tartályra, pl. a láb betonba vagy gipszbe vezérlőmodul között. ágyazása, hegesztés a tartályon vagy a lábakon, kapcsok és kengyelek a szerkezet testén vagy szerelvények).    Ábra. FM.032.V01.15 • Helyezze a vezérlőmodult, az alaptartályt és a kiegészítő tartályt azonos magasságra. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 257: Feltöltési Csatlakozás

    Vigyázat: Csatlakoztassa az elzáró szelepet a Vigyázat: Zárja le a zárható szelepet a vezérlőegység rendszer bemeneténél és kimeneténél. feltöltési bemenethez. 6.4. Csatornacsatlakozás 6.6. Elektromos rendszer szerelése Az áramellátás biztosítását, a (védő) földelő csat- A leeresztendő térfogatáramok biztonságos elvezetése érdekében a biztonsági szelepnél lakozást és a vezeték védelmet a felelős árams- (3.16. poz.), a visszaáramlás-gátlónál (kiegészítő, zolgáltató szabályai és a vonatkozó szabványok feltöltő) és az atmoszférikus nyomást kiegyenlítő szerint kell elkészíteni. A szükséges információk csatlakozásnál (1.3. poz.) leeresztő szelepre van megtalálhatók a vezérlőegység típustábláján, a szükség a Wilo-Sinum berendezés közelében. csatlakozási tervben (címkék) és a 3. melléklet- ben. • Szereljen be egy csatornatölcsért, és ha szükséges, egy elvezető csövet a visszaáramlás-gátlóhoz. A tápáramra való csatlakozást a CEE dugasz / aljzat kombináción keresztül kell megvalósítani terheléses kapcsolási lehetőséggel. Ez rácsatol- 6.5. Rendszercsatlakozás ható típusú kell legyen a véletlen szétkapcsolás A rendszercsatlakozót a fűtő vagy hűtő rendszer- megelőzése érdekében. A 3 kW feletti névleges hez kell csatlakoztatni.      összteljesítmény feletti egységek esetében (lásd a 3. mellékletet) ajánlott a kombinációt kombinált kapcsolóval biztosítani, hogy a bedugás vagy kihúzás csak akkor legyen lehetséges, amikor Zárható szelep...
  • Seite 258: Üzembe Helyezés

    • N yissa ki az ellenőrzőszelepet a feltöltő csatlako- záson, és a zárható szelepet a rugalmas csatlako- zószerelvényen (tartálycsatlakozás) • Kapcsolja be a vezérlőegységet, és futtassa a start menü eljárást (Fej. 7.3; menü áttekintése, beírások, 9..0,9-99 menüsor). • Bizonyos körülmények között először ki kell választani a menü kívánt nyelvét a fő menüben, a 4-es elem alatt. • Ha a dátum és az idő beállítása nem megfelelő, végezze el a módosítást a 3-as menüben. • A Start menü kezdőbeállításától függően a 9-7-es pont helyett a 9-5 és 9-6 látható. Ezután kiválasztásra kerül a Wilo-Sinum alaptartálya a névleges űrtartalma alapján (Ch 5.2 - tartály névtáblája), és a rendszer végrehajtja a gyári, működtetési kalibrálást. • E zt az indítási eljárást a feltöltés bekapcsolása követi. Ha eléri a körülbelül ...7%-os térfoga- ti szintet (csatlakozás, kijelző), kapcsolja KI a vezérlőegységet, és légtelenítse a szivattyút vagy szivattyúkat (Fej. 5.5; 3.5,B; 3.6 B poz.; 3.21. poz.). Automatikus légtelenítővel rendelkező szivattyúk esetében ezeket ki kell nyitni ezen elemek piros sapkájának egyszeres elfordításával. Az MP-nél, DP 20-nál nagyobb vezérlőmodulokat a töltő...
  • Seite 259: Üzembe Helyezés, Töltési Szint És Rendszerhőmérséklet

    Max. tervezési hőm.: 80 °C Max. feltöltési szint: 92 % Max. feltöltési szint: 92 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Min. tervezési hőm.: 10 °C Min. tervezési hőm.: 10 °C Aktuális hőmérséklet [°C] 3. példa 4. példa Max. tervezési hőm.: 25 °C Max. tervezési hőm.: 40 °C Max. feltöltési szint: 92 % Max. feltöltési szint: 92 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Víz betáplálás, feltöltés: 12 % Min. tervezési hőm.: 6 °C Min. tervezési hőm.: 6 °C Aktuális hőmérséklet [°C]     Ábra. FM.037.V01.15 258 WILO SE 08/2018...
  • Seite 260: Menü Opciók Áttekintése

    8-5-6 - 0,5 bar [P = 3 bar] - 9 -8, menü: Ellenőrzés, Feltöltés, túlfolyás (A rendelési specifikációkból) módosítás; kiömlése - 9 -9, menü: Üzemi tar- ; Ü zemi nyomás 1,2 bar (egységtípus szerint konfigurálható Mennyiségek, tomány meghatározva, tartomány) idők végrehajtás. ; Üzemi nyomás felső határértéke 0,2 bar (alapértelmezett) (statisztikák) ; Ü zemi nyomás alsó határértéke 0,2 bar (alapértelmezett) 11-8 (A rendelési specifikációkból) ; Pozitív nyomás 0,3 bar (előre beállított, ajánlott) ; Kijelzett érték, üzenet: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (pl.: = P statikus gőz dinamikus = 0,7 bar         Ábra. FM.038.V02.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 261: A Gáztalanítás Funkció Alvó Intervallumának Beállítása

    2; 3 8-5-6-7-1... Típus: MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Példa a Váltás menüre 1. intervallum Ábra. FM.053.V01.15 7.5. Menü ikonok értelmezése      A gombhoz rendelt funkciók zárolását meg kell szüntetni (a zárolás az utolsó gomb megnyomásától Memóriahiba, értékek elvesztése (» Szerviz) számított 10 percen belül történik). Az értékek nem egyenlítődtek ki a tartály Várjon, amíg az értékelés befejeződik. kalibrációjában (hibás működés megszüntetése, kalibrálás megismétlése). A kapacitásérzékelő bemeneti és/vagy kimeneti jele nem létezik (jelzővonal, kapacitásérzékelő ellenőrzése). Bevitel visszaigazolva Szerviz általi üzembe helyezés szükséges. Bevitel elutasítva, nem lehetséges, szerkesztési határérték túllépése. Tartály kalibrálása a felső tartományon kívül eső értékkel (üres tartály, hibás működés megszüntetése, tartály beállítása, kalibrálás megismétlése). Tartály kalibrálása az alsó tartományon kívül eső értékkel (tartály beállítása, hibás működés megszüntetése, kalibrálás megismétlése). Ábra. FM.054.V01.15 260 WILO SE 08/2018...
  • Seite 262: Üzemeltetési Menü, Konfigurációs Változatok

    [Lehetséges hibák: Hiba száma: 28; 29; 11] Táplálás jelzése impulzusvízmérővel literben Gáztalanításifolyamat Gázérzékelő Ciklus, normál +: Tartományon belüli P (opcionális) (Menü 8-5-4 -: Tartományon belüli P (Menü 8-5-2 bekapcsolva) bekapcsolva) Hőmérséklet-monitorozó Ciklus, gyors Kikapcsolási idő BE BE, gázmentesítés KI (Menü 8-5-2 (Menü 8-5-6 (opcionális) bekapcsolva) bekapcsolva) Ciklus, csökkentett Tesztciklus (2. Csökkentés a (1. Csökkentés KI érzékelő jelzéssorozata alapján) (8-5-3 BE) érzékelő–jel sorrend) (Karbantartási ciklus BE (alapértelmezett: BE, amikor a szivattyúkat nem aktiválták 14 napon keresztül) Ábra. FM.052.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 263: Feltöltés, Művelet A Vízkezelő Modullal

    Feszültség-érzékelő (rövidzárlat) BEKAPCSOLVA Nyomásérzékelő > 20 mA BEKAPCSOLVA Az érzékelő tartományán kívüli jel vagy rövidzárlat, nincs nyomás leolvasás; a visszatérő csatlakozás zárható szelepe rossz helyzetben / ellenőrizze az elektromos beszerelést, a mene- tes csatlakozót, az érzékelő tartományt (4-20 mA; 16 bar), a visszatérő csatlakozást, cserélje ki az érzékelőt ha szükséges » szerviz; Hiba ki: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Nyomásérzékelő < 4 mA BEKAPCSOLVA Az érzékelő tartománya alatti jel vagy rövidzárlat, nincs nyomásleolvasás / ellenőrizze az elektromos beszerelést, a menetes csatlakozót, az érzékelő tartományt (4 -20 mA; 16 bar), cserélje ki az érzékelőt, ha szükséges » szerviz; Hiba ki: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Térfogat-érzékelő > 20 mA BEKAPCSOLVA Az érzékelő tartományán kívüli jel vagy rövidzárlat, nincs térfo- gat leolvasás / ellenőrizze az elektromos beszerelést, a menetes csatlakozót, az érzékelő tartományt (FSI 1: 150-300; 2: 400- 800; 3: 1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000), cserélje ki az érzékelőt ha szükséges » szerviz; hiba KI: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. 262 WILO SE 08/2018...
  • Seite 264 KI: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Maximum üzemi nyomás BE (valós nyomás): + 0,3 Elérték vagy meghaladták az alapértelmezett beállítást; a zár- ható szelep a visszatérő csatlakozásban rossz helyzetben van, a szivattyúk elégtelen kapacitása, helytelen rendszer elrendezés, vagy a következő hiba következménye: 11; 20 / ellenőrizze a rendszer elrendezését, az elektromos beszerelést, az 1. és 2. szelepet, a szemcseszűrőt, a visszatérő csatlakozást, a zárható szelepet; ha szükséges » szerviz; Hiba KI visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Szint tartályban 8-4- KIKAPCSOLVA Minimum töltési szint tartályban BE: Elérték vagy nem érték el az alapértelmezett beállítást; 1. és 2. szivattyúmotor kikap- csolva; feltöltő eszköz telepítve, feltöltés BE (emelkedő szint 0%-ról indul); lásd hiba számát: Hiba kikapcsolása: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Minimum feltöltő víz BE: Elérték vagy nem érték el az alapértel- mezett beállítást; 1. és 2. szivattyúmotor KI, nincs nyomásemel- kedés, a következő számú hiba követheti: 8; kivitelezés feltöltő egység nélkül, elégtelen kezdeti töltés, vagy a következő hiba következménye: 22-27 / ellenőrizze a feltöltő funkciót, a berendezés szivárgásmentességét, a rendszer elrendezését; ha szükséges, tölte fel manuálisan, vigyázzon a következő hibára: 11 ! Hiba kikapcsolása: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Maximum töltési szint tartályban BE: 96 % Elérték vagy meghaladták az alapértelmezett beállítást; 1.; 2. (3. KI) szelepek KIKAPCSOLVA, 1.; 2. szivattyúmotor nincs BEKAPCSOLVA, nincs nyomásnövekedés vagy -csökkenés; a (8) 9. számú hiba lehet a következő hiba, helytelen rendszer elrendezés a kezdeti feltöltésnél / ellenőrizze az 1.; 2. és 3. szelepek működését; ellenőrizze a visszacsapó szelepeket, tágulási térfogatot, eressze le a rendszervizet (vigyázzon a következő számú hibára: 19); Hiba KIKAPCSOLVA, amikor a hibát megoldották és visszaállították. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 265 Hőmérséklet-figyelés (opcionális) 8-4- KIKAPCSOLVA Hőmérséklet-figyelő BE: 70 °C A rögzített érték kapcsoló elérte vagy meghaladta a hőmérsékleti korlátot; az ütemezett légleválasztás lekapcsoló- és alacsonyabb hőmérsékleti szinten újra aktiválódik (megjegy- zés: a megengedhető állandó hőmérséklet a tartály membrán- jánál 70 °C); Hiba KI: visszaállítás, amikor a hibát kijavították. Motorfutási idő 8-4- 7 KIKAPCSOLVA Az 1. motor motorfutási idejét meghaladták: 30 perc Elérték vagy meghaladták az alapértelmezett értéket; feltétele- zett szivárgás az eszközben vagy a rendszerben, elégtelen sziv- attyúkapacitás, a zárható szelep a tartályban vagy a visszatérő csatlakozásban rossz helyzetben áll, nem megfelelő rendszer elrendezés; a következő számú hiba követheti: 8 / ellenőrizze a rendszer elrendezését, az elektromos beszerelést, a szivattyú- kat, a berendezés és a rendszer szivárgásmentességét, a zárható szelepeket; elégtelen szivattyúkapacitás megállapítása » Szer- viz Hiba KI; amikor a hibát megoldották és visszaállították. Az 2. motor motorfutási idejét meghaladták: (lásd a következő 30 perc számú hibát: 15) 8-4- Motorvédelem KIKAPCSOLVA SPCx-lw: nincs áramérték a motor BE jel után …<0,0 A SPCx-hw: Motor áramköri kapcsoló BEKAPCSOLVA Beállítás 264 WILO SE 08/2018...
  • Seite 266 3. motor; 3.1 (feltöltés, leeresztés, opcionális (lásd a következő számú hibát: 12 a SPCx-lw esetében) Feltöltés (opcionális) 8-4- KIKAPCSOLVA A feltöltési víz mennyisége túl alacsony (impulzusadós vízmérő, opcionális). Nincs impulzus a vízmérőről a feltöltés után; kérés; 3. szelep, 3. motor KIKAPCSOLVA, tápnyomás túlságosan alacsony, szelep rossz helyzetben van vagy nem működik megfelelően, 3. motor elégtelen vagy hiányzó szivattyúkapacitással; kivétel: Jelvonal nincs telepítve vagy hiányzik, vízmérők nem működnek / ellenőrizze az elektromos beszerelést, ellenőrizze az elemek működését, biztosítsa a megfelelő tápfeltételeket; Hiba KI, amikor a hibát megoldották és visszaállították. Feltöltés kérés nélkül (impulzusvízmérő, opcionális) Impulzus érkezik a vízmérőről a feltöltésre vonatkozó kérés nélkül, 3. szelep, 3. motor KIKAPCSOLVA; az áramlás irányában lévő, a vízmérő vagy a 3. szelep utáni eszköz szivárog, vagy nem záródik be (rossz áramlási irány a visszacsapó szelep blokkolása miatt) / ellenőrizze az eszköz működését és abban a szivárgá- sokat; Hiba KI, amikor a hibát megoldották és visszaállították. Minimális ciklusidő túllépése Időkeretenkénti maximális ciklusszám túllépése. Túllépték a maximális feltöltési ciklusszámot (impulzusadós vízmérő, opcionális) Maximális feltöltési ciklusidő túllépése Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 267 Karbantartás. 1 KIKAPCSOLVA Végezze el az 1. karbantartást (eszköz szervize) 365d 8-4- 13 Karbantartás. 2 KIKAPCSOLVA Végezze el az 2. karbantartást (vizsgálja meg a tartályt belülről) 1825d 8-4- 14 Karbantartás. 3 KIKAPCSOLVA Végezze el az 3. karbantartást (vizsgálja meg a tartály szi- 3650d lárdságát) 8-4- 15 (Karbantartás. 4) KIKAPCSOLVA Végezze el a 4. karbantartást (az elektromos berendezés rutin 584d felülvizsgálata) Érvénytelen dátum/idő KIKAPCSOLVA A tartalék energia a dátumhoz, időhöz túl kevés, ezen adatok nem elérhetőek vagy helytelen bevitel / végezze el újra vagy 8-4- 16 fejezze be a bevitelt, vagy ha a bevitel befejezése után a hiba visszatér » szerviz Hiba KI; visszaállítás, amikor a hibát kijavítot- ták. 266 WILO SE 08/2018...
  • Seite 268: Újraindítás

    • H asználja az üzembe helyezési feljegyzéseket az újraindításhoz, és különösen azokat a rendszer- módosításokat ellenőrizze, amelyek a tágulási automata más működési feltételeihez vezethet- nek (pl. rendszernyomás). Ha az áramellátás leállt: • A célparaméterek és az alapértelmezett beállítá- sok a nyomás, levegőztetés és feltöltésesetében változatlanok maradnak, azaz az automatikus működés folytatódik, amikor az áramellátás helyreáll (vezérlőegység BE). Rendkívüli rendsze- rüzemi feltételek (pl. lehűlés az alapértelmezett beállítás alá) kívül eshetnek a tágulási tartály megengedett beállításain. Vigyázat: kérjük, biztosítsa, hogy amikor a rendszer lehűl vagy felmelegszik a minimális vagy maximális rendszernyomás nem esik kívül a megengedett üzemnyomáson. A túl- és aluln- yomás biztonság fűtő vagy hűtő rendszerek működtetéséhez nem tartozik a Wilo-Sinum standard szállítási körébe. Ellenőrizze az automata működését, amikor helyreállt az áramellátás, és ha szükséges, állítsa be a valós dátumot és időt (tekintse át a menü opciókat). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 269: Karbantartás

    Funkció ellenőrzése. Üzenet: )*, Manuálisan kell elvégeznie Végezze el az elektromos képzett és bizonyítvánnyal szelep 1, 2, 3.12, berendezések biztonsági ellenőrzését! 3.13 )*, rendelkező személynek. szelep 3 )*, Más felülvizsgálatokat el vízmérő 3.14 )* lehet végezni a Wilo-Sinum A szerviz vagy a tervezett felülvizsgálat automata működése alatt befejezése után (megfigyelés). Ürítse le a a megfelelő szervizt szivattyúkat (kivéve: M/D igazolni kell! Példa: Vezérlőegység Vizsgálja meg és állítsa he- 3.19; 3.20 )*, lyre a kívánt beállításokat konfigurációja...
  • Seite 270: Tartály Leürítés / Feltöltés

    • T öltse fel a főtartályt és (ha van) a melléktartályt. Az önszabályozó térfogatszint megfigyelhető a vezérlőegység kijelzőjén, a feltöltési folyamatot meg kell szakítani az előzőleg feljegyzett célérték elérésekor. Megjegyzés: amikor az újratöltés nagyobb, mint a minimális tartálytöltési térfogat alapértelmezett értéke, kérjük, kapcsolja le a légtelenítési funkciót (menüopciók áttekintése, 8-5-1 menüsor). A töltés lehetőleg a tartály csatlakozó szelepén keresztül történjen (jelzés). Ha a fő- és a póttar- tályt is fel kell tölteni, nyissa ki a zárható szelepet mindegyik tartálycsatlakozón (előremenő és visszatérő). Biztosítsa, hogy a térfogati szint de- tektálása a főtartályon lévő térfogat-érzékelővel történjen. • Csatlakoztassa le a töltőberendezést. • Nyisson meg minden előzőleg lezárt szelepet (tömíts) és eressze le a szivattyú(ka)t. • Opcionálisan, a légtelenítő funkciót ismét BE lehet kapcsolni. • Visszaállt a működési üzemmód. )** E bben a menüelemben 3 kérdés található. A visszaállításra csak akkor kerül sor, ha ezeket visszaigazolják. )*** A rendszer újraindításának pillanatában előfordulhatnak olyan logikai hibák, amelye- ket a rendszer automatikusan nyugtáz vagy nyugtázni kell. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 271: Appendix 1. Műszaki Adatok, Információ

    Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Működési hely Vezérlőrendszer Ábra. FM.040.V01.15 270 WILO SE 08/2018...
  • Seite 272 0,5 ... 1 ... m tartományban. Ne feledje: Ha a visszatérő vezeték elvezetési módja vízszintes, a (Feltöltés csatlakozást ne alulról hozza létre, mert így elkerüli nem ivóvíz) a további, iszappal való szennyeződést. A > 100 °C és > 110 °C tervezési hőmérsékletekre további követelmények vonatkozhatnak a vonatkozó európai szabványok alapján. Zárható szelep ** Nem szükséges a DIN EN 12828 szerint A további kiegészítő tartályok hozzáadása szimmetrikusan történjen, gyűjtővezetékkel (a fő tartály kerüljön középre), a minimális távolságokat figyelembe véve. A fő tartályból a leágazás legyen rugalmas. Vezérlőmodul MP Hajlékony csatlakozó csoport ** kiegészítő, opcionális tartozék Felvett hőmérséklet > 105 °C Visszatérő hőmérséklet Hőfejlesztő < 70 °C Visszaáramlás-gátló ** (feltöltés ivóvízzel) Impulzusvízmérő ** Tömlő G 1 1/2” Tartálycsatlakozó BB ** Zárható szelep leeresztéssel ** Vezérlőmodul DP Érzékelő csatlakozó csoport ** Ábra. FM.041.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 273: Appendix 2. Műszaki Adatok, Előírások, Hidraulikus Eszközök

    3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Alsó nézet. 150 - 1000 liter 1000 - 5000 liter (1000 liter Ø750) (1000 liter Ø1000) Alsó nézet. Alsó nézet. 6500 - 10000 liter Ábra. FM.042.V01.15 272 WILO SE 08/2018...
  • Seite 274 ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Példa: MP 0...2-3-50         Ábra. FM.043.V02.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 275 (D20) 3 / 70 3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Példa: DP 60-1-50        Ábra. FM.044.V01.15 274 WILO SE 08/2018...
  • Seite 276 Magyar Vezérlőmodul külső nyomástartása, manuális vezérlőszelep, beállítási értékek              Beállítási értékek Ábra. FM.045.V01.15 Manuális vezérlőszelep (3.10.; 3.11. poz.; 446...448. oldal) MP (M M ÷ M130) változat – 1. szelep, DP (D M ÷ D130) változat – 1. és 2. szelep Példa: MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Üzemi nyomás 2,9 bar. Ábra. FM.046.V01.15 Ábra. FM.047.V01.15 Vezérlőmodul külső nyomástartása, feltöltés, áramlási sebesség     Visszaáramlás-gátló nélkül Visszaáramlás-gátlóval (kiegészítő, opcionális tartozék) Keringési nyomás [bar] Ábra. FM.048.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 277: Appendix 3. Melléklet Műszaki Adatok, Információk, Elektromos Eszközök

    IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Védelem, Vezérlőegység SPCx-lw / hw: IP54. 276 WILO SE 08/2018...
  • Seite 278 Aljzatok x2 sár/zöld sár/zöld SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 Energiaellátás FŐ 3. szelep 1. szelep 2. szelep Motor Motor 1. szivattyú 2. szivattyú Csatlakozó x1 Csatlakozó x1 Csatlakozó x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Aljzatok x2 Aljzatok x2 Aljzatok x2 sw 3 sw 3 sár/zöld sár/zöld sár/zöld sár/zöld sár/zöld Ábra. FM.049.V01.15 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sinum...
  • Seite 280 5.3. Unitatea de reglaj a pompei, codul de identificare    5.4. Unitatea regulatorului, codul de identificare     5.5. Piesele componente, echipamentul Asamblarea 6.1. Amplasarea 6.2. Racordarea vasului 6.3. Racordul de completare 6.4. Racordul de golire 6.5. Racordarea sistemului 6.6. Montaj electric Punerea în funcțiune 7.1. Punerea inițială în funcțiune 7.2. Darea în funcțiune, nivelul de volum și temperatura de funcționare 7.3. Prezentarea opțiunilor de meniu 7.4. Setările intervalului stării de repaus ale funcției de aerisire     Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 281: Răspunderea

    • Persoana calificată (QP): orice persoană a cărei pregătire profesională, experiență și activita- Toate specificațiile tehnice, datele și instrucțiunile te profesională recentă îi asigură cunoștințele pentru acțiunile executabile și acțiunile care tre- buie să fie executate conținute în acest document profesionale necesare. Aceasta implică faptul că persoana respectivă are cunoștințe derivate din erau corecte la data publicării. Aceste informații reglementările de siguranță relevante naționale și reprezintă rezultatul constatărilor și experienței interne. curente, din datele pe care le deținem. Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice re- zultate din dezvoltarea viitoare a produsului Wilo 4.1. Simbolurile de avertizare din acest manual la care se referă această publicație. Prin urmare, nu pot să fie derivate drepturi din datele tehnice, Avertisment în legătură cu curentul electric descrieri și ilustrații. Figurile tehnice, schițele și periculos. graficele nu corespund neapărat cu ansamblurile Nerespectarea acestuia ar putea să pună viața în sau piesele efectiv livrate. Desenele și schițele nu pericol, să cauzeze incendii sau să declanșeze ac- sunt la scară și conțin simboluri pentru simplifi- cidente, să ducă la suprasolicitarea și deteriorarea care.
  • Seite 282: Calificarea Personalului

    Notă importantă: transportați bunurile amba- late atât de aproape cât este posibil de locul de Serviciile la fața locului includ transportul, instalare dorit și asigurați-vă că există o suprafață pregătirea unei săli de operațiuni cu tehnologia necesară a fundației pentru a fi compatibilă cu orizontală, solidă pe care bunurile pot să stea. sistemul și racordurile hidraulice și tehnice nece- Atenție: luați măsuri de precauție pentru a vă sare, instalațiile electrice pentru sursa de curent asigura că vasul, după ce este scos de pe palet și a vasului de expansiune și instalarea cablurilor de din ambalaj, nu este așezat cu partea de jos în sus, semnal pentru echipamentul IT. răsturnat sau zgâlțâit. Console de ridicare adecvate sunt furnizate pen- 4.5. Utilizarea adecvată tru ridicarea și deplasarea vaselor goale, înainte 1000 Ltr de instalare. Astfel de dispozitive (console de Instalațiile etanșe de încălzire și răcire pe bază de 1000 Ltr apă în care modificările induse de temperatură ale Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 283: Sala De Operațiuni

    În cazul unei deschideri determinate de [cască de protecție], protecție a mâinilor [mănuși funcționare a robinetului de scurgere de pe de protecție]; întreținere, reparații și reparații dispozitivul de prevenire a refluxului (completa- capitale: haine de lucru solide, potrivite pe corp, re opțională) sau declanșării vanei de siguranță protecții pentru picioare, protecții pentru mâini, pentru a preveni supraîncărcarea vasului, precum protecții pentru ochi/față [ochelari de protecție]). și pentru potențiala revărsare la conectare în cazul unei defectări a membranei vasului pentru a com- pensa presiunea atmosferică, apa suplimentară 4.12. Depășirea nivelurilor permise de presiune/ sau apa de proces este golită. În funcție de temperatură proces, Echipamentul folosit în combinație cu vasul de temperatura apei poate să crească până expansiune trebuie să garanteze că temperatura la 70 °C și în cazul funcționării defectuoase, să de funcționare permisă și temperatură permisă a depășească 70 °C. Aceasta reprezintă un pericol mediului (mediul de transfer al căldurii) nu poate de vătămare corporală prin arsuri și/sau opărire. să fie depășită. Presiunea și temperatura în exces pot să ducă la suprasolicitarea componentelor, Este important să se asigure faptul că această apă deteriorarea ireparabilă a componentelor, pierde- poate să fie golită în siguranță și, pentru a preveni 282 WILO SE 08/2018...
  • Seite 284: Apa De Sistem

    4.16. Inspecția înainte de punerea în funcțiune, trebuie să fie întreruptă și racordurile hidrau- întreținere și inspecția repetată lice blocate, pentru a preveni reconectarea Acestea garantează siguranța funcțională și accidentală sau neintenționată. respectarea sa în conformitate cu reglementările europene aplicabile, standardele europene și armonizate și regulile naționale suplimentare Pericolele mecanice: ale statelor membre UE pentru acest domeniu Carcasa rotorului de ventilator de pe pompă de utilizare. Inspecțiile necesare trebuie să fie protejează operatorii de vătămările corporale organizate de proprietar sau de operator; trebuie cauzate de piesele în mișcare. Înainte de punerea să fie menținut un jurnal privind inspecțiile și în funcțiune, verificați dacă este adecvat scopului întreținerea pentru programare și trasabilitatea și fixat în poziție. Vasele de expansiune cu carcase măsurilor luate. de protecție sunt protejate împotriva murdăriei, împiedică operarea neautorizată și minimizează emisiile de zgomot. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 285: Inspecțiile Echipamentului Electric, Inspecția De Rutină

    Echipamentul de presuri- zare trebuie să fie scos din serviciu și protejat îm- mentarea cu energie electrică trebuie să rămână potriva repornirii accidentale, până la terminarea oprită pe durata activității. activității de întreținere. Nu uitați că circuitele de Este interzisă modificarea sau să folosiți com- siguranță și transmisiile de date făcute în timpul ponente sau piese de schimb neoriginale fără opririi ar putea să declanșeze lanțul de siguranță autorizare. Astfel de acțiuni pot să ducă la sau să ducă la informații false. Trebuie să fie res- vătămări corporale grave sau să pună în pericol pectate instrucțiunile existente pentru instalația siguranța funcțională. De asemenea, vor anula de încălzire sau răcire ca un întreg. Pentru a orice reclamație privind responsabilitatea față de opri componentele hidraulice, blocați secțiunile produs în legătură cu daunele. relevante și goliți-le folosind canalele de scurgere Pentru desfășurarea acestor servicii, se în siguranță ale sistemului de apă, prin racordurile recomandă să contactați serviciul pentru relații disponibile de drenare și eliberați presiunea. cu clienții al Wilo. 284 WILO SE 08/2018...
  • Seite 286: Utilizare Greșită Evidentă

    în timp ce permite creșterea volumului prin com- pletarea în cazul pierderilor de apă*. Diferența de presiune dintre volumul apei din vas și instalația de încălzire sau răcire permite eliberarea gazelor dizolvate. O modificare opțională, suplimentară crește volumul de gaze care poate să fie eliberat. Gazele (eliberate) separate sunt apoi eliminate în atmosferă. Fig. FM.001.V01.15 Deschidere către atmosferă Evacuare a gazelor Sistem de control Membrană, cameră de apă Senzor de presiune Pompă Senzor Supapă con inut * Darea în funcțiune/modul de operare inadecvat poa- te să ducă la supraîncărcarea componentei și funcționare defectuoasă. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 287: Marcajele

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 286 WILO SE 08/2018...
  • Seite 288 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 289: Unitatea Regulatorului, Codul De Identificare

    23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 1 = 1 motor; 2 = 2 motoare Număr de motoare: Tensiune: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 288 WILO SE 08/2018...
  • Seite 290: Piesele Componente, Echipamentul

    3.15 Izolarea robinetului de umplere și scurgere etanșare plată 3.16 Supapă de siguranță (vas) 2.1 V entil de reglare cu golire automată (vas) cu 3.17 Racord la sistemul ventilului de reglare (opțional) etanșare plată, port al unității de reglaj 3.18 S upapă de respirație automată cu dispozitiv de 2.2 Furtun flexibil de presiune/aspirație prevenire a intrării aerului (MP,DP60-1 -50) 2.3 Z ona de cot de țeavă, etanșare plată, conector al 3.19 Unitate de reglaj, SPCx-lw inclusiv plăcuța de tip vasului (DN 32: 400 – 1000 litri, DN 40: 1200 – 3.20 Unitate de reglaj, SPCx-hw inclusiv plăcuța de tip 1600 litri.) 3.21 Pompă de purjare Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 291 Română MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 290 WILO SE 08/2018...
  • Seite 292 Română MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Pentru denumirea articolelor, consultați pagina 255. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 293 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Pentru denumirea articolelor, consultați pagina 255. 292 WILO SE 08/2018...
  • Seite 294 29 F ișe, garnituri de etanșare a cablurilor cu orificiu de loca- 15 Lămpi de avertizare cu leduri, retroiluminare * lizare Led galben aprins: f uncționare automată oprită; regula- 30 Conectori de cablu tip șurub torul este în modul de dimensionare 31 M otor 1, combinație a întrerupătorului circuitului pentru motor (versiunile MP: SPCx-hw-1-1 și -2) sau meniul de punere în funcțiune nu este complet 32 M otor 2, combinație a întrerupătorului circuitului Led verde aprins: b orna este pornită; SPC este conectat pentru motor (versiunile DP: SPCx-hw-1-2) la borna SPC Led roșu aprins: e roare de sistem, identică cu poz. 23 * afișaje suplimentare (analiză) Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 295 Română SPCx-hw-1-2    Conectori de cablu tip șurub, Conectori de cablu tip șurub, Nivel standard al echipamentului Nivel maxim al echipamentului Fig. FM.027.V01.15 294 WILO SE 08/2018...
  • Seite 296: Asamblarea

    încât să permită montarea în paralel a țevilor. tice verticale. Folosiți etanșările plate furnizate. • Conectați linia de semnal prin racordul cu elibe- rare rapidă la senzorul de capacitate. Înșurubați complet acest racord în conector (clasa de protecție IP67).     • A sigură faptul că nu pot să fie exercitate forțe su- plimentare externe pe vasul de bază (de exemplu, instrumente lăsate pe vas, obiecte care se sprijină pe laturi). Fig. FM.034.V01.15 • D eschideți ventilul de reglare de pe ansamblul de • N u fixați vasul de bază de podeaua pe care racordare între vas (vasul de bază, vasul interme- diar) și modulul de reglare. se ridică (nu folosiți niciun fel de element de fixare care poate să afecteze vasul, de exemplu, introducerea piciorului în beton sau var, sudarea vasului sau a piciorului său, coliere și legături pe corpul structurii sau al accesoriilor).    Fig. FM.032.V01.15 • Așezați modulul de reglare, vasul de bază și vasul auxiliar la aceeași înălțime. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 297: Racordul De Completare

    6.4. Racordul de golire • M ontați o vană de reținere în imediata apropiere Pentru a direcționa în mod sigur debitele ce a racordului sistemului de unitatea de comandă care nu poate să fie oprită accidental. trebuie să fie golite către vana de siguranță (poz. 3.16), dispozitivul de prevenire reflux (accesoriu, completare) și racordul de compensare Atenție: Închideți ventilul de reglare la intrarea și a presiunii atmosferice (poz. 1.3), este necesar un ieșirea sistemului unității de reglaj. canal de scurgere în apropierea echipamentului Wilo-Sinum. 6.6. Montaj electric Asigurarea alimentării cu energie electrică, conec- • Montați o pâlnie de golire și, dacă este necesar, o tarea conductorului de legare la masă și protecția liniei trebuie să fie făcute în conformitate cu conductă de golire pentru dispozitivul de preveni- reglementările companiei de electricitate respon- re a refluxului. sabile și standardele aplicabile. Informațiile nece- sare pot să fie găsite în plăcuța cu tipul unității de 6.5. Racordarea sistemului reglaj, planul bornelor (etichetare) și Anexa 3.
  • Seite 298: Punerea În Funcțiune

    • Deschideți vana la racordul de completare și ven- tilul de reglare la ansamblul de racordare flexibil (racordul vasului). • Cuplați unitatea de reglaj și rulați procedura meniului de pornire (capitolul 7.3; prezentarea meniului, intrări; liniile de meniu 9...9-99). • În anumite situații, este necesar mai întâi să selectați limba dorită pentru meniu din meniul principal, la articolul 4. • Dacă informațiile privind data și ora nu sunt corecte, modificați-le la articolul de meniu 3. • În funcție de configurația inițială din meniul de pornire, punctul 9-5 și 9-6 vor apărea în locul punctului 9-7. • A poi trebuie să fie selectat vasul de bază Wilo-Sinum în funcție de capacitatea sa nominală (capitolul 5.2, plăcuța de identificare a vasului) și apoi trebuie să fie efectuată calibrarea din fabrică, operațională. • A ceastă procedură de pornire este urmată de PORNIREA completării. Dacă este atins un nivel de volum de aprox..7 % (bornă, display), OPRIȚI unitatea de reglaj și ventilați pompa sau pompele (capitolul 5.5 19; poz. 3.5 B; 3.6 B, pagina 20; poz. 3.21). În cazul pompelor cu ventile automate, acestea trebuie să fie deschise cu o singură rotire a capacului roșu al acestor componente. Modulele de reglare mai mari decât MP, DP 20 trebuie să fie umplute în plus, ventilate prin vana KFE (capitolul 5.5; poz. 3.15). Pentru această acțiune, închideți capacul valvei de pe rețeaua de ra-...
  • Seite 299 Temp. nominală max.: 50 °C Temp. nominală max.: 80 °C Nivel de umplere max.: 92 % Nivel de umplere max.: 92 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Temp. nominală min.: 10 °C Temp. nominală min.: 10 °C Temperatură efectivă [°C] Exemplul 3 Exemplul 4 Temp. nominală max.: 25 °C Temp. nominală max.: 40 °C Nivel de umplere max.: 92 % Nivel de umplere max.: 92 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Alimentare cu apă, completare: 12 % Temp. nominală min.: 6 °C Temp. nominală min.: 6 °C Temperatură efectivă [°C]     Fig. FM.037.V01.15 298 WILO SE 08/2018...
  • Seite 300: Prezentarea Opțiunilor De Meniu

    - 0,3 bari [P < 3 bari] (pagina următoare) - Meniu 9-6: executare; Supapă de siguranță, literă de cod H 11-7 - Meniu 9-7: executare; 8-5-6 - 0,5 bari [P = 3 bari] - M eniu 9-8: verificare, (Din specificația din comandă) Completare, revărsare a preaplinului modificare; ; presiune de lucru 1,2 bari (interval configurabil în funcție de - M eniu 9-9: intervalul tipul unității) Cantități, ore de funcționare stabilit, ; toleranță superioară a presiunii de lucru 0,2 bari (implicită) (statistică) executare. ; toleranță inferioară a presiunii de lucru 0,2 bari (implicit) 11-8 (Din specificația din comandă) ; presiune pozitivă 0,3 bari (implicită, recomandată) ; valoare afișată, mesaj: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bari (de exemplu: = P statică vapori dinamică = 0,7 bari         Fig. FM.038.V02.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 301: Setările Intervalului Stării De Repaus Ale Funcției De Aerisire

    2; 3 00:00 - 00:00 8-5-6-1-... 8-5-6-7-1... Tip MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Exemplu de meniu de modificare Interval 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Clarificarea pictogramelor meniului     Funcțiile butonului trebuie să fie deblocate (blocarea Eroare de memorie, pierderea valorilor (» Service). are loc la 10 minute după apăsarea ultimei taste). Valorile nu au fost egalizate în calibrarea vasului (ex- Așteptând ca evaluarea să se termine. cluderea funcționării defectuoase, repetarea calibrării). Semnalul de intrare și/sau ieșire al senzorului de ca- pacitate nu există (verificarea liniei de semnal, senzor de capacitate). Intrare conformată. Punerea în funcțiune de către service este necesară. Intrare respinsă, nu este posibilă, editarea limitei depășite. Calibrarea vasului cu o valoare în afara intervalului superior (vas gol, excluderea funcționării defectuoase, alinierea vasului, repetarea calibrării). Calibrarea vasului cu o valoare în afara intervalului inferior (alinierea vasului, excluderea funcționării defectuoase, repetarea calibrării). Fig. FM.054.V01.15 300 WILO SE 08/2018...
  • Seite 302: Meniul De Operare, Variantele De Dimensionare

    Indicație a alimentării cu contor de apă cu emițător de impulsuri în litri Proces de degazificare Senzor de gaze Ciclu, normal (opțiune) +: În intervalul P (Meniu 8-5-4 (Meniu 8-5-2 -: În intervalul P PORNIT) PORNIT) Monitorizare a temperaturii Timp de decuplare Ciclu, rapid PORNITĂ, degazeificare PORNIT (Meniu 8-5-2 OPRITĂ (opțiune) (Meniu 8-5-6 PORNIT) PORNIT) Ciclu, redus Ciclu de testare (2. Reducere de la (1. Reducere OPRITĂ secvența semnalelor senzorului) secvența semnalelor (8-5-3 PORNIT) senzorului) Ciclu de întreținere PORNIT (implicit: PORNIT, dacă nu este activată nicio pompă într-o perioadă de 14 zile) Fig. FM.052.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 303: Mesajele Privind Funcționarea Defectuoasă

    Setarea Valoarea Numărul de meniu al implicită mesajului de mesajului de eroare eroare de grup Senzor al vârfului de tensiune (scurtcircuit) PORNIT Senzor de presiune > 20 mA PORNIT Semnal în afara intervalului senzorului sau scurtcircuit, nicio indicație a presiunii; ventile de reglare din racordul de retur în poziție incorectă/verificați montajul electric, conectorul rotund filetat, intervalul senzorului (4-20 mA; 16 bari), racordul de retur, schimbați senzorul, dacă este necesar » service; eroare oprită: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. Senzor de presiune < 4 mA PORNIT Semnal sub intervalul senzorului sau neconectat, nicio indicație a presiunii/verificați montajul electric, conectorul rotund filetat, intervalul senzorului (4-20 mA; 16 bari), schimbați senzorul, dacă este necesar » service; eroare oprită: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. 302 WILO SE 08/2018...
  • Seite 304 2, filtrul de particule, racordul de retur, ventilul de reglare; dacă este necesar » service; eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. 8-4- Vas de nivel OPRIT Vas cu nivel de umplere minimă PORNIT: 5 % Setarea implicită a fost atinsă sau nu a fost obținută; motorul pompei 1; 2 este oprit; cu funcție de completare instalată, com- pletarea este PORNITĂ (creșterea nivelului începând cu 0 %); consultați eroarea nr.: eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. Apă de amorsare minimă PORNITĂ: 6 % Setarea implicită a fost atinsă sau nu a fost realizată; motorul pompei 1; 2 este OPRIT; fără creștere a presiunii; poate să fie urmată de eroarea nr.: 8; execuție fără funcție de completare, umplere inițială insuficientă sau ca o consecință a erorii nr.: 22-27/verificați funcționarea completării, scăpările din echipament, configurația sistemului; dacă este necesar, umpleți manual, atenție la eroarea nr.: 11! eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. Vasul cu nivel de umplere maximă PORNIT: 96 % Setarea implicită a fost atinsă sau depășită; supapele 1; 2 (3 este OPRITĂ) sunt OPRITE, motorul pompei 1; 2 nu sunt PORNITE; fără creștere sau scădere a presiunii; după eroare poate să urme- ze eroare nr. :(8) 9; configurație inadecvată a sistemului la um- plerea inițială/verificați funcționarea supapelor 1; 2; 3; verificați vanele de izolare, volumul de expansiune, goliți apa de sistem (atenție la eroarea nr.: 19); eroare OPRITĂ, atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 305 întrerupătorul valorii fixe a atins sau depășit limita de temperatură; aerisirea programată va fi OPRITĂ și va fi reactivată la un nivel inferior al temperaturii (notă: temperatura constantă permisibilă la membrana vasului este de 70 °C); eroare OPRITĂ: auto-resetare atunci când eroarea este rezolvată. 8-4- 7 Timpul de rulare a motorului OPRIT Timp de rulare depășit pentru motorul 1: 30 de minute Valoarea de reglare a fost atinsă sau depășită; scurgere suspectată în echipament sau sistem, capacitate insuficientă a pompei, ventilul de reglare din vas sau racordul de retur în poziție incorectă, configurație inadecvată a sistemului; poate să fie urmată de eroare nr.: 8/verificați configurația sistemu- lui, instalația electronică, pompele, scurgerile în echipament și instalație, ventilele de reglare; capacitate insuficientă a pompei diagnosticată, » service eroare OPRITĂ atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Timp de rulare depășit pentru motorul 2: (consultați eroarea 30 de minute nr.: 15) 8-4- Protecția motorului OPRIT SPCx-lw: nicio valoare de curent după semnalul motor PORNIT …<0,0 A SPCx-hw: întrerupătorul de circuit al motorului este PORNIT Setare 304 WILO SE 08/2018...
  • Seite 306 (consultați eroarea nr.: 12 pentru SPCx-lw) 8-4- Completare (opțional) OPRIT Volumul apei de completare prea scăzut (contor de apă cu emițător de impulsuri, opțiune). Niciun impuls de la contorul de apă cu emițător de impulsuri după cererea de completare; vana 3, motorul 3 sunt OPRI- TE, presiunea de alimentare este prea joasă, vană în poziție incorectă sau nu funcționează corespunzător, motor 3 cu capa- citate insuficientă sau lipsă a pompei; excepție: linia de semnal nu este instalată sau lipsește, contoare de apă fără funcție/ verificați montajul electric, verificați funcțiile componentelor, asigurați condițiile de alimentare; eroare OPRITĂ ulterior, atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Completare fără cerere (contor de apă cu emițător de impul- suri, opțiune) Impuls primit de la contorul de apă cu emițător de impulsuri fără cerere de completare, vana 3, motorul 3 sunt OPRITE; echipa- ment în direcția de curgere după ce contorul de apă sau vana 3 are scurgeri sau nu se închide (direcție de curgere incorectă din cauza blocării vanei de izolare)/verificarea funcționării și verifi- carea existenței scurgerilor în echipament; eroare OPRITĂ ulterior, atunci când eroarea este rezolvată și resetată. Distanța ciclurilor maxime depășită Nr. maxim de cicluri pe cadrul temporal a fost depășit Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 307 Poate să fie urmată de eroarea nr. 19. Pentru a menține presi- unea (creșterea presiunii), înlocuiți modulul, resetați valoarea și apoi, dacă este necesar, modificarea intrarea pentru volumul de tratament posibil, consultați pagina 32. 8-4- 12 Întreț. 1 OPRIT Efectuați operația de întreținere 1 (service la echipament) 365d 8-4- 13 Întreț. 2 OPRIT Efectuați operația de întreținere 2 (inspectarea interiorului 1825d vasului) 8-4- 14 Întreț. 3 OPRIT Efectuați operația de întreținere 3 (inspectarea rezistenței 3650d vasului) (Întreț. 4) OPRIT 8-4- 15 Efectuați operația de întreținere 4 (inspecție de rutină a 584d instalației electronice) 306 WILO SE 08/2018...
  • Seite 308: Repornirea

    • D acă perioada de nefuncționare a fost planificată sau programată, OPRIȚI unitatea de reglaj și Atenție: asigurați-vă că atunci când sistemul se închideți ventilele de reglare către sistem și răcește sau se încălzește, presiunea minimă sau vana de izolare către linia de completare. După maximă a sistemului nu depășește sau nu este aceea, decomprimați și goliți zona de apă. Vă sub presiunea de operare permisă. Siguranța recomandăm să efectuați operația de întreținere la funcționarea cu sub sau supra-presiune a înainte de repornire (consultați secțiunea instalațiilor de răcire sau încălzire nu se încadrează „Întreținerea”). în lista articolelor furnizate standard Wilo-Sinum. • F olosiți înregistrările privind punerea în funcțiune pentru repornire și verificare, în special pentru Verificați funcționarea vasului de expansiunea schimbările sistemului care pot să ducă la alte după restabilirea alimentării cu energie electrică condiții de operare ale vasului de expansiune (de și, dacă este necesar, setați valorile efective ale exemplu, presiunea sistemului). datei și orei (descrierea opțiunilor de meniu). Dacă alimentarea cu curent electric este defectuoasă: • P arametrii țintă și setările implicite pentru pre- siune, aerisire și completare vor rămâne nes- chimbate, adică operarea automată se va relua...
  • Seite 309: Întreținerea

    Mesaj: vana 3 )*, contorul zat. Alte inspecții pot să fie Efectua i inspec ia efectuate în timpul operării de apă 3.14 )* recurentă a echipamentului electric! echipamentului Wilo- Sinum (observare). Purjați pompele (cu excepția După nalizarea activită ii de service sau a între inerii M/D 60). plani cate, opera ia aplicabilă de service Unitate de reglaj Inspectați și restabiliți trebuie să...
  • Seite 310: Golirea/Umplerea Vasului

    Dacă atât vasul principal, cât și cele auxiliare trebuie să fie umplute, deschideți ventilul de reglare de pe racordul fiecărui vas (flux și reflux). Asigurați-vă că detecția nivelului volumului se face folosind senzorul volumului de pe vasul principal. • Deconectați echipamentul de umplere. • Deschideți toate supapele închise anterior (etanșare) și purjați pompele. • Opțional, funcția de aerisire poate să fie PORNITĂ din nou. • Modul operațional a fost restabilit. )** E xistă 3 întrebări în acest articol de meniu. Numai atunci când acestea sunt confirmate, are loc resetarea. )*** Î n momentul repornirii sistemului, pot să apară unele erori logice care sunt recu- noscute automat sau recunoscute. Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 311: Anexa 1. Date Tehnice, Informații

    Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C Température de service mini. / maxi. admissible Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Sistem de control al unității Fig. FM.040.V01.15 310 WILO SE 08/2018...
  • Seite 312: Exemple De Instalare

    Nu este necesar conform DIN EN 12828 A dăugați vase auxiliare suplimentare folosind o linie de colectare (vasul principal în centru) luând în calcul distanțele minime. Ramificația din vasul principal trebuie să fie flexibilă. Modul de reglare MP ** accesoriu, opțional suplimentar Grup de racordare flexibil Temperatură de furnizare > 105 °C Temperatură de retur Generator de căldură < 70 °C Dispozitiv de prevenire a refluxului ** (apă potabilă de alimentare pentru completare) Contor de apă cu emițător de impulsuri ** Furtun G 1 1/2" Conector al vasului BB ** Ventil de reglare cu golire ** Modul de reglare DP Grup de racordare a senzorului ** Fig. FM.041.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 313 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Vedere de dedesubt. 150 - 1000 litri 1000 - 5000 litri (1000 litri Ø750) (1000 litri Ø1000) Vedere de dedesubt. Vedere de dedesubt. 6500 - 10000 litri Fig. FM.042.V01.15 312 WILO SE 08/2018...
  • Seite 314 ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Example: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 315 (D0...2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Exemplu: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 314 WILO SE 08/2018...
  • Seite 316 Robinet de reglaj manual (Poz. 3.10; 3.11; pagina 19...21) Versiunea MP (M M ÷ M130) - vana 1, Versiunea DP (D M ÷ D130) - supapele 1 și 2 Exemplu MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Presiune de lucru 2,9 bari Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Retenția presiunii externe a modulului de reglare, completare, debit     Fără dispozitiv de prevenire a refluxului Cu dispozitiv de prevenire a refluxului (accesoriu, opțional suplimentar) Presiune de curgere [bari] Fig. FM.048.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 317 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 * Protecție, unitate de reglaj SPCx-lw/hw: IP54. 316 WILO SE 08/2018...
  • Seite 318 Vana 3 Vana 1 Vana 2 Pompă cu Pompă cu motor 1 motor 2 conector x1 conector x1 conector x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 mufe x2 mufe x2 mufe x2 sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Fig. FM.049.V01.15 Instrucțiuni de montaj și exploatare Wilo-Sinum...
  • Seite 320 информация, електрическо оборудване 317 4.16. Инспекция преди пускане в експлоатация, поддръжка и повторна инспекция 4.17. Инспекции на електрическото оборудване, рутинна инспекция 4.18. Поддръжка и ремонти 4.19. Очевидна злоупотреба 4.20. Други опасности Описание на продукта 5.1. Принцип на работа 5.2. Маркировки 5.3. Кодово означение на типовете – регулиращ блок на помпата    5.4. Кодово означение на типовете – регулиращ блок     5.5. Части на компоненти, оборудване Сглобяване 6.1. Настройка 6.2. Свързване на съда 6.3. Връзка за доливане 6.4. Връзка за източване 6.5. Връзка на системата 6.6. Електрическа инсталация Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 321: Отговорност

    4. Общи инструкции за безопасност от тях за извършване на необходимите услуги, трябва да прочетат внимателно Пренебрегването или липсата на внимание ръководството и да го разберат. към информацията и мерките в настоящото ръководство може да създаде опасност за хора, животни, околната среда и материалните Такива услуги включват: активи. Неспазването на разпоредбите за съхранение, транспортиране, инсталиране, безопасност и пренебрегването на други електрическо инсталиране, пускане в мерки за безопасност може да доведе до експлоатация и рестартиране, експлоатация, невалидност на отговорността за щети в поддръжка, инспекция, ремонт и демонтаж. случай на щети или загуби. Когато продуктът трябва да се използва Дефиниции в инсталации/съоръжения, които не съответстват на хармонизираните европейски • Оператор: Физическо или юридическо лице, регламенти и приложимите технически което е собственик на продукта и използва правила и насоки на професионални гореспоменатия продукт или което е асоциации за тази област на приложение, определено да го използва при условията на настоящият документ е чисто информативен договорно споразумение. и за справочни цели. 320 WILO SE 08/2018...
  • Seite 322: Квалификация На Персонала

    лице (КЛ) със Доставените елементи трябва да се сравнят на електрическите сертификат по с елементите, описани в известието за системи електроинж- доставка, и да се инспектират за съответствие. енерство Разопаковането, инсталирането и пускането в Инспекция преди Квалифицирано Инженерингови експлоатация може да започне едва след като пускане в лице (КЛ) услуги по продуктът бъде проверен за съответствие експлоатация и инсталиране с предназначението, както е посочено в повторно въвеждане и изграждане, процеса на поръчка и договора. По-конкретно, в извършени в надвишаването на допустимите работни експлоатация на контекста на или проектни параметри може да доведе работещо под техническа до неизправност, повреда на компоненти и налягане оборудване инспекция телесно нараняване. Ако не е в съответствие или ако доставката е неправилна в друго отношение, продуктът не трябва да се използва. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 323: Разопаковане

    позволяват неконтролирано падане, плъзгане 70 °C. Това създава опасност от телесно или преобръщане. нараняване чрез изгаряния и/или опарване. Стоките могат да се държат на склад в опаковката им. След като бъде извадено Важно е да се гарантира безопасното от опаковката, оборудването трябва да се източване на тази вода и с цел да се позиционира, като се спазват стандартните предотврати повреда от водата да се осигури процедури за безопасност. Не натрупвайте безопасно източване или колектор за вода оборудването едно върху друго. в непосредствена близост до подходящото оборудване (защита на подземните води: Използвайте само разрешени внимавайте с добавките!). товарозахващащи приспособления и безопасни инструменти, и носете Не трябва да се работи със залято необходимите лични предпазни средства. оборудване. Ако възникне късо съединение в електрическото оборудване, лица и други същества във водата ще получат 4.8. Помещение за експлоатация електрически удар. Освен това има опасност Дефиниция: помещение, което отговаря от повреда и частична или непоправима на приложимите европейски регламенти, повреда на отделни компоненти поради европейски и хармонизирани стандарти и насищане с вода и корозия. съответните технически правила и насоки на професионалните асоциации за тази 322 WILO SE 08/2018...
  • Seite 324: Шумоизолация

    защита обикновено е IP54 (5: защита от 4.12. Превишаване на позволените нива на прах, защита от навлизане с проводник; 4: налягане/температура защита против напръскване с вода). Капакът Оборудването, използвано в комбинация на регулиращия блок, капакът на входа на с разширителния автомат, трябва да помпата, резбованите кабелни уплътнения гарантира, че позволената работна и куплунгите на конекторите на клапани температура и позволената температура трябва да се инспектират за ефективност на средата (топлопреносна среда) не могат преди пускане в експлоатация. Инсталираното да се надвишат. Прекомерното налягане налягане и сензорите за обем работят със и температура могат да доведат до защитно изключително ниско напрежение. претоварване на компоненти, непоправима повреда на компоненти, загуба на Избягвайте заваръчна работа по функционалност и, в резултат от това, до допълнителното оборудване, което е тежки телесни наранявания и имуществени електрически свързано с регулиращия блок. щети. Трябва да се извършват редовни Паразитни заваръчни токове или неправилно проверки/инспекции на тези защитни заземяване могат да доведат до опасност от средства. Трябва да се поддържат сервизни пожар или повреда на части на агрегата (напр. регистри. регулиращия блок). Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 325: Външни Сили

    Поддръжка на оборудването, инспекция на вътрешността и силова инспекция, вижте поддръжката в Глава 8. 4.18. Поддръжка и ремонти В други страни членки на ЕО трябва да се извършат необходимите изпитания Тези услуги могат да се извършват за оборудване под налягане съгласно само когато системата е изключена или Директива 2014/68/ЕС, както са дефинирани в не се изисква разширителен автомат. националните правила. Оборудването за нагнетяване трябва да се спре от експлоатация и да се защити от непредумишлено рестартиране до 4.17. Инспекции на електрическото оборудване, приключване на ремонтните работи. рутинна инспекция Обърнете внимание, че предпазните контури Без да се вземат предвид съображенията и извършваният пренос на данни по време на застрахователя/оператора, препоръчва на изключване могат да задействат веригата се електрическото оборудване на Wilo-Sinum за безопасност или да доведат до невярна да се инспектира и документира с информация. Като цяло трябва да се спазват отоплителната/охлаждаща система най- съществуващите инструкции на отоплителния малко на всеки 18 месеца (вижте също DIN EN или охлаждащия агрегат. За спиране на 60204-1 2007). 324 WILO SE 08/2018...
  • Seite 326: Очевидна Злоупотреба

    позволява освобождаване на разтворените застрашат експлоатационната безопасност. газове. Опционална допълнителна смяна Освен това ще анулират всички искове за на водата увеличава обема на газа, който щети по гаранцията на продукта. може да се освободи. След това отделените Препоръчва се да се свържете със (освободените) газове се изпускат в сервизната служба на Wilo за извършване на атмосферата. тези услуги. 4.19. Очевидна злоупотреба Fig. FM.001.V01.15 Отворено към атмосферата • Работа при неправилно напрежение и/или Отвеждане на газове честота. • Използване в неподходящи дизайни на...
  • Seite 327: Маркировки

    V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 326 WILO SE 08/2018...
  • Seite 328 / d r a i n r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 m a i n s s u p p l y Fig. FM.014.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 329: Кодово Означение На Типовете - Регулиращ Блок На Помпата

    DP / P ≤ 8,0 kW = 4,0 - 6,3; = 6,3 - 10,0; = 8,0 - 12,0 1 = 1 ; 2 = 2 Fig. FM.016.V01.15 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz 328 WILO SE 08/2018...
  • Seite 330: Части На Компоненти, Оборудване

    (MP, DP60-1 -50) 2.3 Т ръбна дъга, плоско уплътнение, конектор 3.19 Р егулиращ блок SPCx-lw, включително на съда (DN 32: 400 – 1000 литра, идентифи кационна табелка DN 40: 1200 – 1600 литра.) 3.20 Р егулиращ блок SPCx-hw, включително идентифи кационна табелка Помпен модул, регулиращ модул, 3.21 Обезвъздушаване на помпата включително идентификационна табелка 3.1 Н апорна тръба на помпата, доставка със Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 331 Български MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 330 WILO SE 08/2018...
  • Seite 332 Български MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 За обозначенията на елементите вижте стр. 295. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 333 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.13 3.18, 3.21 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 За обозначенията на елементите вижте стр. 295. 332 WILO SE 08/2018...
  • Seite 334 28 Запушалки, монтажни отвори на SPC клеми LED, жълта, вкл.: А втоматичен режим изкл.; 29 Т апи, кабелни уплътнения за местоположението на контролерът е в режим на отвора конфигуриране или менюто за 30 Кабелни конектори от винтов тип пускане в експлоатация не е 31 Е лектромотор 1, комбинация на превключвателя изпълнено докрай на контура на електромотора LED, зелена, вкл.: К лемата е включена; SPC е свързан (MP версии: SPCx-hw-1-1 и -2) към SPC клемата 32 Е лектромотор 2, комбинация на превключвателя на LED, червена, вкл.: Г решка на системата, идентична с контура на електромотора (DP версии: SPCx-hw-1-2) поз. 23 * допълнителни дисплеи (анализ). Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 335 Български SPCx-hw-1-2    Кабелни конектори от винтов тип, Кабелни конектори от винтов тип, стандартна окомплектовка максимална окомплектовка Fig. FM.027.V01.15 334 WILO SE 08/2018...
  • Seite 336: Сглобяване

    съда. Не кръстосвайте тези връзки и ако е необходимо, монтирайте свързващ фланец на съда, за да се позволи успоредно свързване • У верете се, че не се упражняват външни на тръбите. Използвайте доставените плоски допълнителни сили върху основния съд уплътнения. (напр. инструменти, оставени върху съда, облегнати предмети на страните на съда). • Свържете сигналната линия чрез връзка с бързо освобождаване към сензора за капацитет. Завийте връзката докрай в • Н е фиксирайте основния съд към земята, конектора (степен на защита IP67).    върху която е издигнат (не използвайте крепежни елементи от какъвто и да е вид, което може неблагоприятно да засегне съда, напр. смъкване на опорните крака в бетон или варовик, заваряване на съда или опорните Fig. FM.034.V01.15 му крака, скоби и връзки по корпуса на • О творете секретния клапан на свързващия конструкцията или допълнителните прибори).    възел между съда (основен съд, междинен съд) и регулиращия модул. Fig. FM.032.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 337: Връзка За Доливане

    За безопасно маршрутизиране на дебити автоматична система за доливане. за изпускане към предпазния клапан (поз. 3.16), приспособление за предотвратяване • И зползвайте приложимите за инсталацията на връщане на потока (принадлежност, уплътнители и тръбопроводи; но спазвайте доливане) и връзка за компенсация на поне максимално допустимите стойности атмосферното налягане (поз. 1.3) се изисква за обемно метричен дебит, налягане и съоръжение температура за въпросната разширителна за източване в близост до оборудването линия (регулиращ блок/вход и изход на Wilo-Sinum. системата). • М онтирайте възвратен клапан в непосредствена близост до връзката на • Поставете фуния за източване и ако е необходимо, дренажна тръба за системата на регулиращия блок, който не може непредумишлено да се изключи. приспособлението за предотвратяване на обратния поток. Внимание: Затворете секретния клапан и 6.5. Връзка на системата входа и изхода на системата на регулиращия блок. Връзката на системата трябва да се свърже с...
  • Seite 338: Пускане В Експлоатация

    първо да се избере желания език на менюто Свързването с главното захранване да се осигури чрез CEE куплунг/комбинация от от главното меню, елемент 4. гнезда с възможност за превключване на • Правилна ли е информацията за дата и час, товара. Трябва да е от тип „с щракване“, за коригирайте ги от менюто, елемент 3. да се избегне непредумишлено прекъсване. • В зависимост от първоначалната За агрегати с обща номинална мощност над конфигурация, в началното меню ще се появят 3 kW (вижте Приложение 3) препоръчваме точка 9-5 и 9-6 вместо 9-7. блокировка на тази комбинация с комбиниран • С лед това се избира основния съд Wilo-Sinum превключвател, така че включването и въз основа на номиналния капацитет изключването на куплунга да е възможно (Глава 5.2, идентификационна табелка на само ако превключвателят е в положение съда) и след това трябва да се извърши ИЗКЛ. Отделителят трябва да е надлежно фабрично работно калибриране. маркиран, лесен за работа и правилно • Т ази стартова процедура е последвана от поставен в близост до агрегата. включване на доливането. Ако е достигнато ниво на обема около 7 % (клема, дисплей), Съвет: инсталирайте еквипотенциална изключете регулиращия блок и...
  • Seite 339 Макс. проектна темп.: 50 °C Макс. проектна темп.: 80 °C Макс. ниво на запълване: 92 % Макс. ниво на запълване: 92 % Подаване на вода, доливане: 12 % Подаване на вода, доливане: 12 % Мин. проектна темп.: 10 °C Мин. проектна темп.: 10 °C Действителна температура [°C] Пример 3 Пример 4 Макс. проектна темп.: 25 °C Макс. проектна темп.: 40 °C Макс. ниво на запълване: 92 % Макс. ниво на запълване: 92 % Подаване на вода, доливане: 12 % Подаване на вода, доливане: 12 % Мин. проектна темп.: 6 °C Мин. проектна темп.: 6 °C Действителна температура [°C]     Fig. FM.037.V01.15 338 WILO SE 08/2018...
  • Seite 340: Преглед На Опциите На Менюто

    8-5-6 капацитет; – 0,5 bar [P = 3 bar] Доливане, разливане - Меню 9-6: Изпълняване; (От спецификацията на поръчката) от преливане - Меню 9-7: Изпълняване; ; Работно налягане 1,2 bar (конфигурируем диапазон Количества, - М еню 9-8: Проверка, по тип агрегат) часове промяна; ; Горен толеранс на работното налягане 0,2 bar (по подразбиране) (статистика) ; Долен толеранс на работното налягане 0,2 bar (по подразбиране) - М еню 9-9: Определен 11-8 (От спецификацията на поръчката) работен диапазон, изпълняване. ; Положително налягане 0,3 bar (по подразбиране, препоръчително) ; Показана стойност, съобщение: P – P – P = 1,2 – 0,2 – 0,3 = 0,7 bar (напр.: = P статично пара динамично = 0,7 bar      Fig. FM.038.V02.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 341: Настройки За Интервал На Неактивност На Функцията За Деаериране

    8-5-6-8-1... Пример за меню за промяна Интервал 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Пояснение на иконите на менюто     Функциите на бутоните трябва да са отключени Грешка на паметта, загуба на стойности (заключването се случва 10 минути след (» Обслужване). последното натискане на клавиш). Стойностите не са се изравнили в съда Изчаква се да завърши оценката. (отхвърлете неизправността, повторете калибрирането). Входните и изходни сигнали на сензора за капацитет не съществуват (проверете сигналната линия, сензора за капацитет). Записът е потвърден. Изисква се пускане в експлоатация от сервиз. Отхвърляне на записа, не е възможно, надвишен лимит за редактиране. Калибриране на съд със стойност извън горния диапазон (празен съд, отхвърляне на неизправности, подравняване на съда, повтаряне на калибрирането). Калибриране на съд със стойност извън долния диапазон (подравняване на съда, отхвърляне на неизправности, повтаряне на калибрирането). Fig. FM.054.V01.15 340 WILO SE 08/2018...
  • Seite 342: Меню За Експлоатация, Варианти На Конфигуриране

    [Възможни последващи грешки: Грешка №: 28; 29; 11] Грешка №: 11] Показание за подаването с импулсен водомер в литри Процес на отгазяване Газов сензор Цикъл, нормален +: В диапазона P (опция) (Меню 8-5-4 ВКЛ.) -: В диапазона P (Меню 8-5-2 ВКЛ.) Температурен монитор Цикъл, бърз ВКЛ., отгазяване ИЗКЛ. (Меню 8-5-2 ВКЛ.) (опция) Цикъл, намален Тестов цикъл (2. Намаляване от последователност (1. Намаляване ИЗКЛ. на сигнала на сензора) последователност на (8-5-3 ON) сигнала на сензора) Цикъл за поддръжка ВКЛ. (по подразбиране: ВКЛ., ако помпите са активирани в рамките на период от 14 дни) Fig. FM.052.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 343: Съобщения За Неизправност

    ефект/действие подразбиране съобщението групата на за грешка съобщението за грешка Сензор за скок на напрежението (късо съединение) ВКЛ. Сензор за налягане > 20 mA ВКЛ. Сигналът е извън диапазона на сензора или има късо съединение, няма показание на налягане; секретните клапани в обратната връзка са в неправилно положение/ проверете електрическата инсталация, резбования кръгъл конектор, диапазон на сензора (4-20 mA; 16 bar), възвратна връзка, сменете сензора, ако е необходимо » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Сензор за налягане < 4 mA ВКЛ. Сигналът е под диапазона на датчика или не е свързан, няма показание за налягане/проверете електрическата инсталация, резбован кръгъл конектор, сензор за налягане (4-20 mA; 16 bar), сменете сензора, ако е необходимо » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. 342 WILO SE 08/2018...
  • Seite 344 диагностициран е недостатъчен капацитет » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Максимално работно налягане ВКЛ. (действително налягане): Достигната е настройката по подразбиране или е 0,3 bar превишена; секретните клапани в съда или обратната връзка са в неправилно положение, неправилно разположение на системата или в резултат на грешка №: 11; 20/ проверете разположението на системата, електронната инсталация, клапан 1, 2, филтър за механични частици, секретните клапани; ако е необходимо » обслужване; изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. 8-4- Ниво в съда ИЗКЛ. Минимум ниво на запълване на съда ВКЛ.: 5 % Достигната е настройката по подразбиране или не е постигната; електромотор 1, 2 на помпата е изключен; при инсталирана функция за доливане, доливането е ВКЛ. (повишаване на нивото като се започва от 0 %); вижте грешка №: изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Минимално зареждане с вода ВКЛ.: 6 % Достигната е настройката по подразбиране или не е постигната; електромотор 1, 2 на помпата е изключен; няма увеличаване на налягането; може да следва грешка №: 8; изпълнение без функция за доливане, недостатъчно първоначално запълване или последваща грешка №: 22-27/проверете функционирането на доливането, течове в оборудването, разположение на системата; ако е необходимо, долейте ръчно, внимавайте за грешка №: 11! изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 345 за доливане; помпата за доливане е изключена, няма функция за доливане, подаваното налягане е твърде ниско, подаващият клапан е с недостатъчен дебит, може да следва грешка №: 8; 10; 19/проверете условията на подаване; изчистване на грешката, самонулиране при отстраняване на грешката. Ограничител за минимално налягане (опция) 8-4- ИЗКЛ. Ограничител за минимално налягане ВКЛ.: Достигната е настройката по подразбиране при ограничителя на налягане (нормално затворен контакт е отворен); електромотор 1; 2 на помпата и клапани 1; 2; 3 са изключени (по-нататъшното намаляване на налягането ще доведе до натрупване на изпарения в отоплителната инсталация)/проверете функционирането на клапаните 1; 2, проверете клапаните, проверете оборудването и инсталацията за течове (грешка №: 8 е ВКЛ.); изчистване на грешката, след отстраняване (нулиране на ограничителя) и нулиране на грешката. 8-4- Температурен монитор (опция) ИЗКЛ. Температурен монитор ВКЛ.: 70 °C Превключвателят за фиксирана стойност е достигнал или надвишил температурната граница; планираното деаериране ще бъде ИЗКЛ. и активирано отново при по- ниско ниво на температурата (забележка: допустимата постоянна температура при мембраната на съда е 70 °C); изчистване на грешката: самонулиране при отстраняване на грешката. 344 WILO SE 08/2018...
  • Seite 346 температури, ограничителят е отворен, (неизправност на намотката, претоварване на захранването или температурата, няма вентилация на електромотора, изключение: захранващата инсталация на електромотора не е налична или е прекъсната след сигнал „Електромотор ВКЛ.“), може да следва грешка №: 8/уверете се, че температурата на средата и околната среда (модул) са в допустимите граници, ако е необходимо, подайте достатъчно вентилация; проверете електронната инсталация, за повтаряща се грешка » Обслужване; изчистване на грешката след като грешката бъде отстранена и нулирана. SPCx-hw: Стойността по подразбиране на превключвателя за защита на електромотора е надвишена, свръхток (дефект на намотката, претоварване, свръх температура) или съществува неправилна настройка, няма вентилация на електромотора, може да следва грешка №: 8/уверете се, че средата и околната среда (агрегат) са допустими, ако е необходимо, проверете дали е достатъчна вентилацията, проверете зададената стойност и я коригирайте, ако е необходимо (идентификационна табелка на помпения блок: За агрегати DP стойността на номиналния ток е еквивалентна на номиналния ток × ½ за всеки превключвател на контура на електромотора), при повтаряща се неизправност » обслужване, изчистване на грешката след отстраняване и нулиране на грешката. Електромотор 2 (вижте грешка №: 12) SPCx-lw/hw: няма стойност за големина на тока след сигнал …<0,0 A „Електромотор ВКЛ.“ Електромотор 3; 3.1 (доливане, източване, опция) (вижте грешка №: 12 за SPCx-lw) Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 347 функционирането и проверете оборудването за течове; изчистване на грешката, когато грешката бъде отстранена и нулирана. Надвишено минимално разстояние на цикъла Надвишен минимален брой цикли за времевата рамка Надвишено максимално количество цикли за доливане (импулсен водомер, опция) Надвишено максимално време на цикъл за доливане 8-4- 10 Разливане от преливане (опция) ИЗКЛ. Количеството източена вода е твърде малко (импулсен водомер, опция). Няма импулс от импулсния водомер след заявка за източване; клапан 3.1, електромотор 3.1 са изключени, налягането на подаване е твърде ниско, клапанът е в неправилно положение или не функционира правилно, електромотор 3.1 е с недостатъчен или грешен капацитет на помпата; изключение: Сигналната линия не е инсталирана или липсва, водомерът не функционира/ проверете електрическата инсталация, проверете функционирането на компонентите, уверете се в условията на подаване; изчистване на грешката, когато грешката бъде отстранена и нулирана. Източване без заявка (импулсен водомер, опция) Получен е импулс от импулсния водомер без заявка за източване, клапан 3.1, електромотор 3.1 са изключени; оборудването по посока на потока надолу по линията след водомера или клапан 3.1 има теч или е неуспешно затворено (неправилна посока на потока поради блокиране на контролния клапан)/проверете функционирането и проверете оборудването за течове; изчистване на грешката, когато грешката бъде отстранена и нулирана. 346 WILO SE 08/2018...
  • Seite 348 Поддръж. 3 ИЗКЛ. Изпълнете поддържка 3 (инспектирайте силата на съда) 3650 д. (Поддръж. 4) 8-4- 15 ИЗКЛ. Изпълнете поддържка 4 (рутинна инспекция на 584 д. електронната инсталация) Невалидна дата/час ИЗКЛ. Резервното захранване за дата и час е твърде слабо, не е налично или тези данни са въведени неправилно за цялата 8-4- 16 линия/повторете или завършете въвеждането или ако след завършване на записа грешката се повтаря » обслужване, изчистване на грешката; грешката се самонулира след отстраняване. SPCx-hw: Фазов монитор (опция) ИЗКЛ. Фазата липсва или фазите са в неправилна последователност, електромоторите и клапаните са изключени; няма увеличаване или намаляване на налягането; забележка: доставеното оборудване е 8-4- 17 инсталирано за работа с въртящо се поле по часовниковата стрелка (U/L1; V/L2; W/L3)/намерете фазите, проверете предпазителя на захранването за това оборудване, разменете кабелите за правилна позиция; изчистване на грешката, грешката се самонулира след отстраняване. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 349: Рестартиране

    • И зползвайте записите от пускането в експлоатация за рестартиране и проверка, особено за промени на системата, които могат да доведат до други условия на работа на разширителния автомат (напр. налягане на системата). При срив на електрозахранването: • Ц елевите параметри и настройките по подразбиране за налягане, аерация и доливане остават непроменени, което означава, че автоматичната работа ще се възобнови автоматично при възстановяване на захранването (регулиращият блок е ВКЛ.). Необичайни условия на работа на системата (напр. охлаждане под настройката по подразбиране) може да попаднат извън разрешените настройки на съда за разширяване. Внимание: когато системата се охлажда или загрява, проверявайте дали минималното или максимално налягане на системата не превишава или не спада под позволеното работно налягане. Безопасността при недостатъчно и свръхналягане за работа на подгряващи или охлаждащи системи не са в стандартния обхват на доставка на Wilo- Sinum. След като захранването бъде възстановено, проверете работата на автомата и ако е необходимо, настройте стойностите на действителните дата и час (преглед на опциите на менюто). 348 WILO SE 08/2018...
  • Seite 350: Поддръжка

    предварителните 3.11 )* настройки, както е показано на графиката (вижте Приложение 2; уплътнете клапана). Помпа 3.3÷ Функционална проверка. Да 3.6 )*, клапан 1, 2, се изпълни ръчно от обучен 3.12, и сертифициран персонал. 3.13 )*, клапан 3 )*, По време водомер 3.14 )* на работа могат да се извършат други инспекции на оборудването Wilo- Maintaining Sinum (спазвайте). Обезвъздушете помпите (освен M/D 60). Регулиращ блок Огледайте и възстановете 3.19; 3.20 )*, необходимите настройки конфигуриране (преглед на менюто). 20.12.2011 .; Съд 1 )*, помпен Огледайте и възстановете модул 3 )* непропускливостта на всички хидравличните връзки към участъците с вода. Проверете винтовите връзки за натегнатост, проверете Fig. FM.039.V01.15 външната страна за...
  • Seite 351: Източване/Запълване На Съда

    предишната записана целева стойност. Забележка: когато се изисква зареждане, по-голямо от настройката по подразбиране за минимален обем на запълване на съда (6 %), изключете функцията за деаериране (преглед на опциите на менюто; ред на менюто 8-5-1). За предпочитане е пълненето да се извършва над свързващия клапан на съда (маркировка). Ако трябва да се заредят както основния, така и спомагателните съдове, отворете секретния клапан на всяка връзка на съда (нормален и обратен поток). Уверете се, че е извършено установяване на нивото на обема с помощта на сензора за обем на основния съд. • Разкачете оборудването за зареждане. • Отворете всички по-рано затворени клапани (уплътнение) и обезвъздушете помпата(ите). • По желание, функцията за деаериране може отново да се включи. • Работният режим е възстановен. )** И ма 3 въпроса в този елемент на менюто. Едва когато те се потвърдят може да се извърши нулирането. )*** К ъм момента на рестартиране на системата може да възникнат някои логически грешки, които са самопотвърждаващи се или са потвърдени. 350 WILO SE 08/2018...
  • Seite 352 Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C Température de service mini. / maxi. admissible Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Система за регулиране на обекта Fig. FM.040.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 353 маршрутизира хоризонтално, не осъществявайте непитейна вода) връзката по-долу, за да избегнете допълнително замърсяване. З а проектни температури > 100 °C и > 110 °C може да се прилагат допълнителни изисквания от Секретен клапан** приложимите европейски стандарти. Не се изисква съгласно DIN EN 12828 Д обавете допълнителните спомагателни съдове симетрично с помощта на колекторна линия (основен съд в центъра) като имате предвид Регулиращ модул МР минималните разстояния. Група на гъвкавата връзка Разклонението от основния съд трябва да е гъвкаво. Температура на подаване > 105 °C ** принадлежност, допълнителна екстра Възвратна температура < 70 °C Генератор на топлина Приспособление за предотвратяване на обратен поток ** (подаване на доливане с питейна вода) импулсен водомер ** Маркуч G 1 1/2" Конектор на съда BB ** Секретен клапан с източване ** Регулиращ модул DР Група за свързване на сензор** Fig. FM.041.V01.15 352 WILO SE 08/2018...
  • Seite 354 3500 1200 3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Поглед отдолу. 150 – 1000 литра 1000 – 5000 литра (1000 литра, Ø750) (1000 литра, Ø1000) Поглед отдолу. Поглед отдолу. 6500 – 10000 литра Fig. FM.042.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 355 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Пример: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 354 WILO SE 08/2018...
  • Seite 356 DP 0...2-3-50 (D0...2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Пример: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 357 Ръчен вентил за регулиране (Поз. 3.10; 3.11; стр. 19...21) Версия MP (M M ÷ M130) – Клапан 1, Версия DP (D M ÷ D130) – Клапан 1 и 2 Пример MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Работно налягане 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Задържане на външно налягане на регулиращия модул, доливане, дебит     Без приспособление за предотвратяване на обратния поток С приспособление за предотвратяване на обратния поток (принадлежност, допълнителна екстра) Налягане на потока [bar] Fig. FM.048.V01.15 356 WILO SE 08/2018...
  • Seite 358 1,24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 * Защита, регулиращ блок SPCx-lw/hw: IP54. Инструкции за монтаж и експлоатация Wilo-Sinum...
  • Seite 359 SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 ГЛАВНО захранване Клапан 3 Клапан 1 Клапан 2 Помпа на Помпа на електромотор 1 електромотор 2 конектор x1 конектор x1 конектор x1 sw 1 sw 1 sw 2 гнезда x2 sw 2 гнезда x2 гнезда x2 sw 3 sw 3 ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn ye/gn Fig. FM.049.V01.15 358 WILO SE 08/2018...
  • Seite 360 4.16. П роверка перед вводом в эксплуатацию, техническое обслуживание и Appendix 3. Технические характеристики, переосвидетельствование данные, электрооборудование 4.17. Осмотры электрооборудования 4.18. Техническое обслуживание и ремонт 4.19. Манифестное оскорбление 4.20. Различные опасности Описание продукта 5.1. Принцип работы 5.2. Этикетки 5.3. идентификационный номер насосного агрегата        5.4. идентификационный номер блока управления 50 5.5. Компоненты, части оборудования Ассамблея 6.1. Настройка 6.2. Подключение судна 6.3. Вспомогательное подключение 6.4. Сливное соединение 6.5. Подключение системы 6.6. Электромонтаж Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 361: Авторское Право

    и халатное отношение к другим мерам нормам, и правилам профессиональных безопасности может привести к отказу от ассоциаций, которые не применяются к этой ответственности за повреждения или ущерб. области использования агрегата, настоящий документ следует использовать исключительно в информационных и справочных целях. Определения Поскольку настоящий агрегат подлежит • Оператор: Физическое лицо или юридическая неограниченным проверкам в любое время, организация, являющиеся владельцем данное руководство необходимо держать в используемого изделия, или которым непосредственной близости от установленного доверено использование изделия на основании агрегата, по крайней мере в пределах машинного договорного соглашения. зала. • Основной участник: Юридически и коммерчески ответственный клиент, которому доверены строительные проекты. 4.3. Необходимые квалификации, предпосылки • Ответственное лицо : Представитель, Весь персонал должен обладать наделенный полномочиями к действию главным соответствующей квалификацией для подрядчиком или оператором. 360 WILO SE 08/2018...
  • Seite 362: Надлежащее Использование

    4.4. Повышение уровня компетенции персонала метода транспортировки и климатической зоны. Инструкции по эксплуатации поступают от Они как минимум соответствуют требованиям представителей Wilo или других, назначенных указаний к упаковке WILO Group. В соответствии ими лиц, во время переговоров о поставках с этими указаниями сосуды поставляются или по требованию. Обучение необходимому в горизонтальном положении, а блоки в обслуживанию, установке, демонтажу, пуско- вертикальном, причем каждый размещается наладочным работам, эксплуатации, проверкам, на одноразовом поддоне. Эти поддоны техническому обслуживанию или ремонту пригодны к горизонтальной транспортировке на являются частью обучения / дополнительного одобренных вилочных погрузчиках. Вилочные образования инженеров по техническому захваты должны устанавливаться в максимально обслуживанию и ремонту из филиалов Wilo широкое положение в соответствии с или перечисленных служебных подрядчиков. наружными размерами во избежание Подобное обучение охватывает информацию опрокидывания груза. При перемещении в основном о требованиях на объекте, а не на определенного артикула вилочный захват эффективности его работы. должен находиться в максимально Услуги на объекте включают в себя опущенном положении, причем артикул должен транспортировку, подготовку машинного зала составлять с вилочным захватом прямой угол. с необходимым расчетом и проектированием Если тара позволяет использовать подъемные искусственных оснований для размещения системы, а также необходимые гидравлические Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 363 разделяет фазы и нули. Когда требуются средств управления и ИТ. дополнительные защитные схемы прерывания «АВАРИЙНАЯ СИТУАЦИЯ-ВЫКЛ.» в соответствии Доступ неквалифицированного и необученного с конструктивным исполнением и эксплуатацией персонала должен быть ограничен или запрещен. теплового генератора, они устанавливаются на Место установки автомата расширения месте монтажа объекта. обязано гарантировать незатрудненную и безопасную работу в процессе эксплуатации, обслуживания, проверки ремонта, монтажа 4.11. Средства индивидуальной защиты (PPE) и демонтажа оборудования. Пол на месте Средства индивидуальной защиты должны установки оборудования для поддержания использоваться при выполнении потенциально давления в системе должен гарантированно опасных работ и других действий (например, обеспечивать стабильность. Помните, что сварки) во избежание или в целях минимизации приложение максимально возможных сил опасности получения травм, если невозможно относится к чистой массе оборудования плюс принять другие меры защиты. СИЗ должны объем воды. Если стабильность обеспечить соответствовать требованиям, относящимся к невозможно, существует опасность смещения главному подрядчику или оператору машинного или опрокидывания емкости, что кроме зала на соответ- ствующем объекте. Если нарушения функциональных возможностей никаких требований к эксплуатации автомата 362 WILO SE 08/2018...
  • Seite 364: Меры Предосторожности

    4.16. Осмотр перед вводом в эксплуатацию, системные соединения, в том числе вентили и повторные проверки фитинги, а также их корпусы, датчики, насосы, Они гарантируют эксплуатационную сама емкость и камера емкости. Эксплуатация безопасность и их соблюдение соответствует с использованием несоответствующих рабочих применимым Европейским нормам, стандартам сред может и стандартам по гармонизации, а также целевым техническим нормам и правилам привести к нарушению функциональных профессиональных ассоциаций, установленным возможностей системы, повреждению для соответствующей области применения. компонентов и, как следствие, к тяжелым Проведение необходимых проверок должно травмам и значительному ущербу. обеспечиваться владельцем или оператором, необходимо ведение журнала осмотров и 4.14. Меры предосторожности технического обслуживания для разработки Поставляемое оборудование оснащено графиков и оперативного контроля за необходимыми предохранительными проведенными мероприятиями. устройствами. Для проверки их эффективности или восстановления состояния предварительной настройки оборудование сначала нужно вывести из эксплуатации. Вывод системы из эксплуатации подразумевает отключение энергоснабжения и блокирование гидравлических систем. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 365: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Внимание: Максимальная температура 2014/68/EU, как определено национальным системной воды в проводимых компонентах законодательством. (емкости, насосах, корпусах, шлангах, трубопроводах, периферийном оборудовании) может подняться до 70°C, а в случае неверной 4.17. Проверки электрооборудования, повторные эксплуатации превысить это значение. Это проверки вызывает опасность ожогов и (или) обваривания. Независимо от предписаний страховщика собственности / оператора рекомендуется Максимальное давление системной воды в проводить демонстрационный осмотр компонентах-проводниках может равняться электрооборудования Wilo-Sinum совместно с максимальному заданному давлению нагревательной или холодильной установкой не соответствующего предохранительного реже чем через 1,5 года (см. также Стандарт DIN вентиля. Емкость, номинальное давление 2 EN 60204-1 (2007). бар, Предохранительный вентиль макс. 2 бар; номинальное давление насосного блока 6; 10 или 16 бар: Предохранительный вентиль макс. 4.18. Техническое обслуживание и ремонт 6, 10 или 16 бар. Требуется ношение средств Эти работы можно проводить только на защиты глаз и лица, если можно повредить выключенной системе, или если не требуется глаза или лицо летающими деталями или...
  • Seite 366: Принцип Работы

    Русский 5. Описание продукта В этом случае рекомендуется обратиться в сервисную службу Wilo. Содержание этого руководств состоит из технических характеристик для установки в стандартном исполнении. В соответствующих 4.19. Очевидная неправильная эксплуатация местах в него включена информация о • Эксплуатация при неверном напряжении и (или) техническом обслуживании или других частоте. конфигурациях. • Использование в системах несоответствующего конструктивного исполнения. Если в комплект поставки входят периферийные устройства, в дополнение к настоящему • Использование недопустимых монтажных руководству будет поставлена дальнейшая материалов. документация. 4.20. Другие опасности • Перегрузка деталей конструкции...
  • Seite 367 V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 366 WILO SE 08/2018...
  • Seite 368 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 369 23 = 4,0 - 6,3 ; 24 = 6,3 - 10,0 ; 25 = 8,0 - 12,0 Nombre de moteurs : 1 = 1 moteur ; 2 = 2 moteurs ; Fig. FM.016.V01.15 Tension : 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz 368 WILO SE 08/2018...
  • Seite 370 плоское уплотнение (поплавковый затвор), гибкий шланг высокого 2.1 С аморегулирующийся отсечной клапан с давления, расходомер воды, электромагнитный плоским уплотнением, портом прибора клапан № 3 и невозвратный клапан (опция) управления 3.15 Запорный заливной и сливной клапан 2.2 Гибкие шланги 3.16 Предохранительный клапан – Емкость 3.17 Системное соединение шарового вентиля (опция) 2.3 И згиб трубы, плоское уплотнение, подключение к баку 3.18 А втоматический воздуховод с воздухозаборным превентором (MP DP 60-1-50) 3.19 Б лок управления, SPCx-lw с паспортной табличкой 3.20 Б лок управления, SPCx-hw с паспортной табличкой 3.21 Клапан удаления воздуха из насоса Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 371 Русский MP M-2-50 (MM)    3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)   3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 370 WILO SE 08/2018...
  • Seite 372 Русский MP 10-1-50 (M10)   3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)   3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Обозначения артикулов см. на стр. 51. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 373 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80...130-1-50 (M80...130) DP80...130-1-50 (D80...130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Обозначения артикулов см. на стр. 51. 372 WILO SE 08/2018...
  • Seite 374 В интовые клеммы портов ввода/вывода (см. план В ключение фоновой подсветки при готовности клемм SPCx-lw) основной функции Провод питания терминала SPC В интовые клеммы портов ввода/вывода (см. план клемм SPCx-hw) Порт RS232, терминал SPC Р азъем последовательного порта RS485 (протокол К олпачковые заглушки, монтажные отверстия данных, опция) терминала SPC П редупреждающие светодиодные огни, фоновая К Колпачковые заглушки, монтажные отверстия подсветка * СИД, горит желтый: Автоматический резьбовой ной муфты режим отключен; контроллер в режиме Резьбовые кабельные муфты конфигурации или меню ввода в эксплуатацию не Сочетание «цепь электромотора 1 – переключатель» заполнено. (исполнения MP и DP) СИД, горит зеленый: Терминал включен; SPC Сочетание «цепь электромотора 2 – переключатель» подключен к терминалу SPC СИД, горит красный: (исполнения MP и DP) системная ошибка, аналогично поз. 23 М икропредохранитель F1; 16A T; защита * дополнительные указания (анализ). оборудования Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 375 Русский SPCx-hw-1-2    Кабельные муфты, стандартное Кабельные муфты, стандартное исполнение исполнение Fig. FM.027.V01.15 374 WILO SE 08/2018...
  • Seite 376: Установка

    насосного модуля к емкости. Не прокладывайте соединения накрест, и, при необходимости, установите соединительный фланец емкости для обеспечения параллельной укладки труб. Используйте плоские прокладки, входящие в • У бедитесь, что на базовую емкость не будут комплект поставки. оказывать воздействие внешние нагрузки (например, на емкость не будут укладывать • Подсоедините сигнальный провод через инструменты или прислонять к ней предметы). быстроразъемное соединение к емкостному датчику. Полностью заверните это соединение в • Н е крепите базовую емкость к поверхности, разъем (степень герметизации IP67).    на которой она установлена (не используйте никакие крепежи, которые могут отрицательно сказаться на емкости, например, не утапливайте опоры в цемент или известь, не проводите Fig. FM.034.V01.15 сварочных работ на емкости или ее опорах, хомутах и тягах корпуса конструкции или ее • О ткройте вентиль с крышкой на соединительном вспомогательных элементах).    узле между емкостью (базовая емкость, промежуточная емкость) и насосным модулем. Fig. FM.032.V01.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 377 допустимого объемного расхода, давления и температуры соответствующей расширительной линии (блок управления/вход в систему и выход Внимание: Подсоедините отсечной клапан к из нее). впуску дозаправочного блока. • Установите невозвратный клапан в непосредственной близости от системного 6.4. Подсоединение стока соединения с блоком управления, который Для обеспечения стока объемного расхода при невозможно отключить непреднамеренно открытом предохранительном (Поз. 3.16) и обратном клапане (вспомогательные системы) должно существовать место слива рядом с Внимание: Закройте вентиль с крышкой на входе местом монтажа оборудования Wilo-Sinum. в систему и выходе из блока управления. • Установите сливную воронку и, при необходимости, сливную трубу к обратному 6.6. Электроподключение клапану. Необходимо подключить источник питания, обеспечить (защитное) соединение с заземлением, защиту линии в соответствии 6.5. Соединение системы с нормами ответственной энергетической LСоединение системы должно быть связано с компании и применимыми стандартами. системой отопления и охлаждения.      Необходимую информацию можно найти на этикетке прибора управления, на плане клемм и в Приложении 3.
  • Seite 378: Ввод В Эксплуатацию

    подключения дополнительных переключающих • Откройте возвратный клапан на заправочном или указывающих устройств (например, соединении и вентиль с крышкой на гибком ограничителя минимального давления). соединительном узле (соединение с емкостью). • Включите блок управления и запустите процедуру пуска меню (глава 7.3: обзор параметров меню, строка 9..) 9-9). • При определенных обстоятельствах необходимо сначала выбрать нужный язык меню в главном меню под пунктом 4. • Если дата и время показываются неправильно, их можно настроить в пункте 3 • В зависимости от начальных параметров, в начальном меню Пункты 9-5 и 9-6 появятся вместо 9-7. • Затем необходимо выбрать бак Wilo-Sinum исходя из его номинального объема (Гл 5.2, маркировка Бак) и, следовательно, должна быть выполнена заводская, эксплуатационная калибровка. • После этой процедуры запуска следует включение заправки. Когда уровень объема достигнет около 7% (см. дисплей), выключите блок управления и сбросьте воздух из насоса или насосов (Гл 5.5; поз. 3,5В; 3.6 B; поз. 3.21). В случае • использования насосов с автоматической вентиляционными воздуховодами, они обязаны открываться одним поворотом красной крышки на этих компонентах. Насосные модули больше, чем MP/DP 20 можно заполнить или выпустить из них воздух через заливной и, соответственно, сливной клапан (KFE) (Гл 5.5; поз. 3.15), если...
  • Seite 379 Макс. проект. темп.: 50 °C Макс. проект. темп.: 80 °C Макс. уровень заполнения: 92 % Макс. уровень заполнения: 92 % Мин. уровень заполнения: 12 % Мин. уровень заполнения: 12 % Мин. темп. заполнения. : 10 °C Мин. темп. заполнения. : 10 °C Фактическая температура [°C] Пример 3 Пример 4 Макс. проект. темп.: 25 °C Макс. проект. темп.: 40 °C Макс. уровень заполнения: 92 % Макс. уровень заполнения: 92 % Мин. уровень заполнения: 12 % Мин. уровень заполнения: 12 % Мин. темп. заполнения. : 10 °C Мин. темп. заполнения. : 10 °C Фактическая температура [°C]     Fig. FM.037.V01.15 378 WILO SE 08/2018...
  • Seite 380 - Menu 9-6: Exécuter ; Soupape de sécurité, code lettres H 11-7 8-5-6 (page suivante) - 0,5 bar [P = 3 bar] - Menu 9-7: Exécuter ; Appoint, (D’après spécification de commande) - M enu 9-8: Contrôler, trop-plein ; Pression de service 1,2 bar (plage configurable par type d’unité) modifier ; Quantités, ; Tolérance supérieure de la pression de service 0,2 bar (par défaut) - M enu 9-9: Plage de heures ; Tolérance inférieure de la pression de service 0,2 bar (par défaut) (statistiques) service déterminée, (D’après spécification de commande) exécuter. 11-8 ; Pression positive 0,3 bar (par défaut, recommandée) ; Valeur affichée, message: P = 1,2 - 0,2 - 0,3 = 0,7 bar (par exemple : = P statique vapeur dynamique = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 381 Type MPM; DPM: 8-5-6-8-1... Exemple de modification de menu Intervalle 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Объяснение пиктограмм меню     Les fonctions de bouton doivent être déverrouillées (le verrouillage survient 10 minutes après la dernière Erreur de mémoire, perte de valeurs (» Service) sollicitation d’une touche). Les valeurs n’ont pas été nivelées lors du calibrage du vase Attendre que l’évaluation soit terminée. (prévenir tout dysfonctionnement, répéter le calibrage). Le signal d’entrée et/ou de sortie du capteur de capacité n’existe pas (contrôler le câble de signal, le capteur de capacité). Entrée confirmée Обратитесь в сервис Entrée refusée, pas possible, limite de modification dépassée. Calibrage du vase avec une valeur dépassant la plage supérieure (vider le vase, prévenir les dysfonctionnements, aligner le vase, répéter le calibrage). Calibrage du vase avec une valeur sous la plage inférieure (aligner le vase, prévenir les dysfonctionnements, répéter le calibrage). Fig. FM.054.V01.15 380 WILO SE 08/2018...
  • Seite 382 (option) -: Dans la plage P (Menu 8-5-4 ACTIVE) (Menu 8-5-2 ACTIVE) Cycle, rapide Surveillance de température Temps de coupure (Menu 8-5-2 ACTIVÉE, dégazage ACTIVÉ ACTIVE) DÉSACTIVÉ (option) (Menu 8-5-6 ACTIVÉ) Cycle, réduit Cycle de test (2. Réduction (1. Réduction DÉSACTIVÉE de la séquence de signal de séquence de signal du capteur) capteur) (8-5-3 ACTIVÉ) Cycle de maintenance ACTIVÉ (par défaut: ACTIVÉ, lorsque les pompes n’ont pas été activées dans une période de 14 jours) Fig. FM.052.V01.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 383: Сообщения Об Ошибках

    умолчанию об ошибках № строки меню Датчик резкого повышения напряжения (короткое замыкание) ВКЛ Датчик давления > 20 мА ВКЛ Сигнал вне диапазона распознавания датчика или короткое замыкание, отсутствие показаний о давлении; клапан с крышкой в соединении холодного участка в неверном положении / Проверьте электроустановку, резьбовой круглый датчик, диапазон датчика (4-20 мА; 16 бар), соединение холодного участка, при необходимости, замените датчик » обслуживание; Отключение ошибки: самопроверка при устранении ошибки. Датчик давления < 4 мА ВКЛ Сигнал вне диапазона распознавания датчика или короткое замыкание, отсутствие показаний об объеме / Проверьте электронную установку, резьбовое круглое соединение или диапазон датчика (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3: 1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000), замените датчик, при необходимости » обслуживание; ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. 382 WILO SE 08/2018...
  • Seite 384 Проверьте компоновку системы, электроустановку, вентили 1 и 2, фильтр тонкой очистки, соединение холодного участка, вентиля с крышкой; при необходимости» обслуживание; ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. Объем емкости 8-4- ВЫКЛ. ВКЛ. минимальный объем емкости: Достигнута или почти достигнута настройка по умолчанию; Электродвигатель насоса 1; 2 выключен; при установленном модуле заливки, заливка включена (уровень подъема начинается от 0%)/ См. ошибку №: 19; ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. ВКЛ. минимальный объем заполнения емкости: Достигнута или почти достигнута настройка по умолчанию; Электродвигатель насоса 1; 2 выключен, нагнетания давления не происходит; Может сопровождаться ошибкой №: 8; Исполнение без функции наливки, недостаточное первичное заполнение или, как следствие, ошибка №: 22-27 / Проверить функцию наливки, герметичность оборудования, компоновку системы. При необходимости выполнить дозаправку вручную, остерегаться ошибки №% 11! ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. ВКЛ. максимальный объем заполнения емкости: Достигнута 96 % или превышена настройка по умолчанию; Клапаны 1; 2 (3 - ВЫКЛ) выключены, электродвигатели насоса 1; 2 не включены, не происходит никакого повышения или падения давления; № ошибки (8) 9 может относиться к последовательной ошибке; неверной компоновке системы во время изначального заполнения / Проверьте работоспособность клапанов 1; 2; 3; предохранительного клапана, повторно рассчитайте объем расширения, слейте воду из системы (остерегайтесь ошибки: 19); Отключение ОШИБКИ, когда ошибка устранена и выполнен сброс. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 385 предохранительного клапана, оборудование и установку на герметичность (№ ошибки: 8 ВКЛ); Отключение ОШИБКИ, когда ошибка устранена (ограничитель сброшен) и выполнен сброс. Ограничитель температуры (опция) ВЫКЛ. 8-4- Ограничитель температуры ВКЛ: 70 °C Реле фиксированного значения достигло или превысило температурное ограничение; плановое удаление воздуха будет отключено и заново включено при более низкой температуре (Рекомендация: допустимая постоянная температура камеры емкости составляет 70°C); ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. Время работы электродвигателя 8-4- 7 ВЫКЛ. Время работы Электродвигателя 1 превышено: 30 минут Значение по умолчанию достигнуто или превышено; предполагается утечка в оборудовании или системе, недостаточная производительность насоса, вентиль с крышкой установлен в неверное положение в соединении холодного участка системы емкости, неверная компоновка; возможно появление ошибки №: 8 / Проверьте компоновку системы, электроустановку, насосы, герметичность оборудования и установки, вентилей с крышкой; диагностика выявила недостаточную производительность насоса, » Техническое обслуживание Отключение ОШИБКИ, когда ошибка устранена и выполнен сброс. Время работы Электродвигателя 2 превышено: (см. ошибку 30 минут №: 15) 384 WILO SE 08/2018...
  • Seite 386 Электродвигатель 3; 3.1 (долив, слив, опция) (см. ошибку №: 12 для SPCx-lw) 8-4- Долив (опция) ВЫКЛ. Слишком низкий объем долива (импульсный расходомер воды, опция) Никаких импульсов не поступало с импульсного расходомера воды после запроса долива; Вентиль 3, электродвигатель 3 выключены, давление нагнетания слишком низкое, клапаны в неверном положении или работают с ошибками, электродвигатель 3 - недостаточная производительность насоса; Исключение: сигнальные провода не установлены или отсутствуют, расходомер воды работает неверно Проверить электронную установку, работоспособность компонентов, восстановите условия подачи жидкости; Отключение ОШИБКИ, когда ошибка устранена и выполнен сброс. Незапрошенный долив (импульсный расходомер воды, опция) Незапрошенный долив (импульсный расходомер воды, опция) Импульс получен от импульсного расходомера воды без запроса на долив, клапан 3, электродвигатель 3 выключены; Утечки оборудования, или незакрывающееся оборудование в направлении потока после расходомера воды или клапана 3 (неверное направление потока вследствие блокировки невозвратного клапана) / Проверить работоспособность и герметичность оборудования; Отключение ОШИБКИ, когда ошибка устранена и выполнен сброс. Превышено минимальное расстояние цикла Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 387 на прочность) Техническое обслуживание 4 8-4- 15 ВЫКЛ. Провести техническое обслуживание 4 (повторная 584дн проверка электронной установки) Дата, время неверны 8-4- 16 ВЫКЛ. Резервное питание для даты, времени слишком низкое, недоступно или неверно указано в линейном вводе этих данных / переделать или заполнить запись или, если ошибка повторяется после заполнения записи, » техническое обслуживание ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. 8-4- 17 SPCx-hw: Контроль фазы (опция) ВЫКЛ. Отсутствует фаза или неверная последовательность фаз, электродвигатели и клапаны отключены, не происходит никакого повышения или падения давления; Рекомендация: поставленное оборудование установлено для эксплуатации в поле вращения по часовой стрелке (U/L1; V/L2; W/L3) / Определить фазы, проверить предохранитель питания для этого оборудования, поменять полюса для правильной последовательности ОТКЛЮЧЕНИЕ ошибки: самоустановка при устранении ошибки. 386 WILO SE 08/2018...
  • Seite 388 линии. После этого сбросьте давление и слейте воду. Перед перезапуском рекомендуется провести техническое обслуживание. • Используйте ведомости пуско-наладочных работ для перезапуска и проверки, особенно при изменениях в системе, которые ведут к другим условиям эксплуатации автомата расширения. (например, давление в целевой системе). Если произошел перебой в энергоснабжении: • Ц елевые параметры и настройки по умолчанию для давления, аэрации и доливки остаются неизменными, что означает автоматическое возобновление работы при восстановлении энергоснабжения (включении питания). Необычные условия работы системы (например, охлаждение до температур, ниже предустановленных) могут выйти за пределы допустимых настроек емкости расширения. Внимание! Не допускайте при охлаждении или нагреве системы превышения максимально допустимого значения и падения ниже минимально допустимого значения рабочего давления. Предохранительные устройства для пониженного и повышенного давления в системе охлаждения и нагрева не входят в стандартный комплект поставки оборудования Wilo-Sinum. Проверьте работоспособность автомата после восстановления энергоснабжения и, при необходимости, установите фактические значения даты и времени (в параметрах обзора меню). Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 389: Техническое Обслуживание

    [entrée] резьбовые соединения (saisie de la date на плотность посадки, et de l’heure dans la ligne supérieure vierge). визуально проверить на наличие внешних повреждений, Fig. FM.039.V01.15 деформаций или коррозии и восстановить эксплуатационную готовность. Предохранительный Проверка. Подлежит клапан 3.18)* проведению вручную обученным и сертифицированным персоналом. Для этого требуется вентиль с крышкой 2.1)* на соединительном узле. )* Положения на стр. 12. 388 WILO SE 08/2018...
  • Seite 390 вспомогательные емкости. Уровень объема с саморегулировкой можно контролировать на экране дисплея блока управления, а процедуру заливки следует прервать по достижении ранее зарегистрированного целевого значения. Рекомендация: Если требуется доливка больше, чем задано в настройках минимального объема заполнения емкости по умолчанию (6%), выключите функцию деаэрации. (Параметры меню «Обзор», строка меню 8-5-1). Заполнение предпочтительно провести над соединительным клапаном емкости (с маркировкой). При необходимости заполнить как главную, так и вспомогательную емкости, откройте вентиль с крышкой каждого соединения с емкостью (на линиях подачи и возврата). Убедитесь, что определение уровня объема осуществляется датчиком объема главной емкости. • Отсоедините заливное оборудование. • Откройте все ранее закрытые вентили (герметично) и удалите из насосов воздух. • Опционально можно включить заново функцию деаэрации. • Режим эксплуатации восстановился. )** В этом пункте меню есть 3 вопроса. Только после подтверждения происходит сброс. )*** В момент перезапуска системы могут возникнуть логические ошибки, которые являются самопризнанными или признанными. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 391: Условия Окружающей Среды

    Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C Température de service mini. / maxi. admissible Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. °C min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Дисплей ПУ Fig. FM.040.V01.15 390 WILO SE 08/2018...
  • Seite 392 Примечание: Устанавливайте соединения у горизонтальных возвратных линий с направлением вверх (не вниз) во избежание образования дополнительных грязевых отложений. Доливочное соединение техническая вода 1) Для температуры> 100 °C и> 110 °C, могут применяться дополнительные требования Европейского законодательства. 2) Не требуется согласно DIN EN 12828 Вентиль с крышкой ** 3) Дополнительные вспомогательные емкости подлежат симметричному размещению с учетом минимальных расстояний. Ответвление от основного бака должно быть гибким. ** Дополнительное оборудование Блок управления Гибкий соединительный узел мп. в линии подачи > 105 °C На возврате Тепловой генератор < 70 °C Защита от противотока ** (Подпитка) Импульсный расходомер ** гибкий сайт G 1 1/2» Подключение бака BB ** Вентиль с дренажем ** Блок управления Комплект датчиков ** Fig. FM.041.V01.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 393 ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Посмотреть снизу 150 - 1000 л 1000 - 5000 л (1000 л Ø750) (1000 л Ø1000) Посмотреть снизу Посмотреть снизу 6500 - 10000 л Fig. FM.042.V01.15 392 WILO SE 08/2018...
  • Seite 394 ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Пример: MP 0...2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 395: Максимальное Рабочее Давление

    3 / 40 DP 60-1-50 (D60) 3 / 70 3 / 50 DP 80-1-50 (D80) 3 / 70 3 / 50 DP 100-1-50 (D100) 3 / 70 3 / 50 DP 130-1-50 (D130) 3 / 70 3 / 50 Пример: DP 60-1-50            Fig. FM.044.V01.15 394 WILO SE 08/2018...
  • Seite 396 Русский Поддержание давления в блоке управления, настройки основного клапана Значение настройки   Ручной вентиль (Поз. 3.10; 3.11) Версия MP (M M ÷ M130) - Вентиль 1, Версия DP (D M ÷ D130) - Вентиль 1 и 2 Пример MP / DP 20-2-50 (M20/D20): Рабочее давление 2.9 bar Поддержание давления в блоке управления, подпитка, скорость потока      Без защитного обратного клапана С защитным обратным клапаном (опция) Давление подачи [bar] Fig. FM.048.V01.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 397 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14.8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9.5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12.8 IP54 * Степень защиты прибора управления SPCx-lw / hw: IP54. 396 WILO SE 08/2018...
  • Seite 398 SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 Еда электроэнергия СЕТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ клапан 3** клапан 1 клапан 2 Двигатель Двигатель Коннектор x1 Коннектор x1 Коннектор x1 Насос 1 Насос 2 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 розетки x2 розетки x2 розетки x2 sw 3 sw 3 ja/ve ja/ve ja/ve ja/ve ja/ve Fig. FM.049.V01.15 Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Sinum...
  • Seite 400 4.18. Service 4.19. Åpenbart feil bruk 4.20. Andre farer Produktbeskrivelse 5.1. Driftsprinsipp 5.2. Markeringer 5.3. Typenøkkel pumpereguleringsenhet    5.4. Typenøkkel reguleringsenhet    5.5. Komponentdeler, utstyr Montering 6.1. Oppsett 6.2. Tanktilkobling 6.3. Etterfyllingstilkobling 6.4. Tømmetilkobling 6.5. Systemtilkobling 6.6. Elektromontering Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 401: Ansvar

    Wilo-pro- duktet som omtales i denne publikasjonen. Advarsel mot følger av feil og ukorrekte opp- Derfor kan ingen rettigheter avledes av tekniske stillingsforhold spesifikasjoner, beskrivelser og illustrasjoner.
  • Seite 402: Medarbeidernes Kvalifikasjoner

    De oppfyller som et minimum kra- Inspeksjon før oppstart Kvalifisert Installasjon og vene i forpakningsretningslinjene til Wilo Group. I og gjentatt inspeksjon person (KP) bygningstek- samsvar med disse retningslinjene transporteres av trykkpåkjent utstyr nikk utført i tanker horisontalt og kondensator- eller pumpe- sammenheng enheter stående, hver enkelt pakket på en-...
  • Seite 403: Støyreduksjon

    Drift med feil medium kan føre til forringet funksjon, skade på kompo- 4.10. NØDSTOPP/NØDUTKOBLING nenter og som følge av dette alvorlig personskade For å være i samsvar med direktiv 2006/42/EF er og materiell skade. en NØDSTOPP-funksjon gjort tilgjengelig av ho- vedstrømbryteren på reguleringsenheten. Denne bryteren skiller mellom fasene og nøytrallederne. 4.14. Sikringer Når ekstra sikkerhetstiltak med NØDUTKOBLING- Den leverte utrustningen er utstyrt med de enheter kreves på grunn av konstruksjonen og nødvendige sikkerhetsanordningene. For å teste betjeningen av energikilden, må disse installeres effektiviteten deres eller gjenopprette oppstil- på monteringsstedet. lingsforholdene må utrustningen først settes ut av drift. Å sette systemet ut av drift medfører at strømmen må kobles fra og hydraulikkoblinger blokkeres for å forhindre uforutsett eller utilsiktet gjeninnkobling. 402 WILO SE 08/2018...
  • Seite 404: Eksterne Krefter

    Vedlikehold av utrustning, intern og styrkeinspeksjon, se vedlikehold, kap. 8. 4.17. Inspeksjoner av elektrisk utstyr, rutineinspeksjon I andre EU-medlemsstater må det nødvendige testene for trykkpåkjent utstyr gjennomføres i Uten hensyn til vurderingene til forsikringssel- samsvar med direktiv 2014/68/EU som definert skapet/den driftsansvarlige anbefales det at det i de nasjonale reglene. elektriske utstyret til Wilo-Sinum inspiseres og dokumenteres sammen med varme-/kjøleenhe- ten minst hver 18. måned (se også DIN EN 60204-1 2007). Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 405: Andre Farer

    Pumpe • Bruk av ikke tillatte installasjonsmaterialer. 4.20. Andre farer Sensor • Overbelastning av konstruksjonsdeler på grunn av Ventil Innhold uforutsigbare, ekstreme verdier. • Driftskontinuitet i fare i tilfelle endrede, ikke tillatte omgivelsesforhold. *FEIL oppstart/driftsmodus kan føre til overbelastning av • Driftskontinuitet i fare i tilfelle sikkerhetskontroll- komponenter og driftsavbrudd. deler settes ut av drift eller svikter. 404 WILO SE 08/2018...
  • Seite 406 V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 407 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 406 WILO SE 08/2018...
  • Seite 408 23 = 4.0 - 6.3; 24 = 6.3 - 10.0; 25 = 8.0 - 12.0 1 = 1 motor; 2 = 2 motorer Antall motorer: Spenning: 1 = 400 V ± 10 % / 3 N PE / 50/60 Hz Fig. FM.016.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 409 Koblingsenhet, forhåndsinstallert, inkludert 3,15 Isolerende fylle- og tømmeventil flat tetning 3,16 Sikkerhetsventil (tank) S elvtømmende returventil (tank) med flat tetning, 3,17 Returventil systemtilkobling (valgfritt) reguleringsenhetsport 3,18 A utomatisk ventilasjonsåpning med luftinntaks- Fleksibel trykk-/sugeslange stopper (MP, DP60-1-50) R ørbend, flat tetning, tankkontakt 3,19 Reguleringsenhet, SPCx-lw inkludert typeskilt (DN 32: 400 – 1000 liter, DN 40: 1200 – 1600 liter) 3,20 Reguleringsenhet, SPCx-hw inkludert typeskilt 3,21 Luftepumpe 408 WILO SE 08/2018...
  • Seite 410 Norsk MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 411 Norsk MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Se side 12 for artikkelbetegnelser. 410 WILO SE 08/2018...
  • Seite 412 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80…130-1-50 (M80…130) DP80…130-1-50 (D80…130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Se side 12 for artikkelbetegnelser. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 413 (DP-utførelser: SPCx-hw-1-2) LED, grønn, «ON»: K lemmen er på; SPC er koblet til SPC-klemmen *ekstra display (analyse) LED, rød, «ON»:                                                   s ystemfeil, identisk med pos. 23 Mikrosikring F1; 16A T; utstyrsbeskyttelse 412 WILO SE 08/2018...
  • Seite 414 Norsk SPCx-hw-1-2    Kabelanslutninger av skruetype Kabelanslutninger av skruetype Standard utrustningsnivå Maksimum utrustningsnivå Fig. FM.027.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 415 • Ikke fest grunntanken i underlaget den er satt opp på (ikke bruk noen type feste som kan 6.3. Etterfyllingstilkobling påvirke tanken negativt, f.eks. å synke føttene Etterfyllingstilkoblingen skal kobles til regule- ned i betong eller kalk, sveising av tanken eller ringsenheten. Sikret etterfylling krever et gjen- føttene, klammer og bånd på selve strukturen nomsnittlig innstilt fremløpstrykk på ca. 4-6 bar eller tilbehør).    (maks. 8 bar). Høye fremløpstrykk kan gjøre det nødvendig med anordninger for å forhindre trykk- støt (strupeventil).     Fig. FM.032.V01.15 • Plasser reguleringsmodulen, grunntanken og Tilbakeslagsventil Fig. FM.035.V01.15 tilleggstanken i samme høyde. I vedlegg 1 vises installasjonsdiagrammet og Merk: Hvis tankene er på forskjellige nivåer: eksempelinstallasjon. 414 WILO SE 08/2018...
  • Seite 416 Det ferdige systemet gir brukeren mulighet til å programmere konfigurasjonen og systemavhen- • P åse at denne tilkoblingen er direkte koblet gige parametere i reguleringsenheten. til energikilden, og at det ikke er noe eksterne hydrauliske trykkpåvirkninger ved innsugings- punktet (f.eks. hydrauliske vibrasjonsdempere, fordelere). • G jennomstrømningen bestemmer hvordan du skal installere ekspansjonsledningene. Ved monte- ring av ekspansjonsledninger til returløpet >5 m i lengde må du bruke rør som er minst én nominell diameter større enn det til pumpemodulen. Unngå ekstra belastninger på systemtilkoblingen til reguleringsenheten (f.eks. fra varmeekspansjon, tilløpsfluktuasjoner, dødvekt). Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 417 • Under visse omstendigheter er det nødvendig å først velge det ønskede menyspråket i hovedme- nyen under element 4. • Hvis informasjonen om dato og klokkeslett ikke er korrekt, tilpasser du den under menyelementet. 3 • Avhengig av den opprinnelige konfigurasjonen i startmenyen vises kanskje punkt 9-5 og 9-6 i stedet for 9-7. • D eretter skal Wilo-Sinum-grunntanken velges på grunnlag av den nominelle kapasiteten (kap. 5.2, merkeplate tank) og deretter skal fabrikk-, drifts- kalibrering gjennomføres. • D enne oppstartsprosedyren følges av at etter- fyllingen slås «ON». Hvis et volumnivå på ca. 7 % er nådd (klemme, display), slår du reguleringsen- heten «OFF» og avlufter pumpen eller pumpene (kap. 5.5 19; pos. 3.5 B; 3.6 B, side 20; pos. 3.21). I tilfelle pumper med automatiske ventiler skal disse åpnes ved å dreie den røde hetten til disse...
  • Seite 418 50 °C Maks. konstruksjonstemp.: 80 °C Maks. påfyllingsnivå: 92 % Maks. påfyllingsnivå: 92 % Vannfremløp, etterfylling: 12 % Vannfremløp, etterfylling: 12 % Min. konstruksjonstemp.: 10 °C Min. konstruksjonstemp.: 10 °C Faktisk temperatur [°C] Eksempel 3 Eksempel 4 Maks. konstruksjonstemp.: 25 °C Maks. konstruksjonstemp.: 40 °C Maks. påfyllingsnivå: 92 % Maks. påfyllingsnivå: 92 % Vannfremløp, etterfylling: 12 % Vannfremløp, etterfylling: 12 % Min. konstruksjonstemp.: 6 °C Min. konstruksjonstemp.: 6 °C Faktisk temperatur [°C]     Fig. FM.037.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 419 >= 3 bar]; P – 0,3 bar [P <3 bar] – M eny 9-8: Kontroller, (neste side) Sikkerhetsventil, kodebokstav H 11-7 endre 8-5-6 – 0,5 bar [P = 3 bar] Etterfylling, – M eny 9-9: Driftsområde (fra ordrespesifikasjon) overløpssøl fastsatt, utfør ; driftstrykk 1,2 bar (konfigurerbart område etter enhetstype) Mengder, tider ; øvre driftstrykktoleranse 0,2 bar (standard) (statistikk) ; nedre driftstrykktoleranse 0,2 bar (standard) (fra ordrespesifikasjon) 11-8 ; positivt trykk 0,3 bar (standard, anbefalt) ; vist verdi, melding: P – P – P = 1,2 – 0,2 – 0,3 = 0,7 bar (f.eks.: = P statisk damp dynamisk = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 418 WILO SE 08/2018...
  • Seite 420: Innstillinger For Dvaleintervall For Avluftingsfunksjon

    2; 3 8-5-6-6-1… 00:00-00:00 8-5-6-1-… Type MPM; DPM: 8-5-6-7-1… 8-5-6-8-1… Eksempel på endre meny Intervall 1 Fig. FM.053.V01.15 7.5. Forklaring av menyikoner       Knappefunksjoner må være låst opp Minnefeil, tap av verdier (» service) (låsing skjer 10 minutter etter siste tastetrykk). Verdier har ikke flatet ut i tankkalibrering Venter på at evaluering skal fullføres. (utelukk driftsavbrudd, gjenta kalibrering). Inngangs- og/eller utgangssignal fra kapasitetssenso- ren finnes ikke (sjekk signalledning, kapasitetssensor). Oppføring bekreftet Oppstart med service påkrevd. Oppføring avvist, ikke mulig, redigeringsgrense overskredet. Tankkalibrering med verdi utenfor det øvre området (tom tank, utelukk driftsavbrudd, juster tank, gjenta kalibrering). Tankkalibrering med verdi utenfor det nedre området (juster tank, utelukk driftsavbrudd, gjenta kalibrering). Fig. FM.054.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 421 «ON» «ON» «ON» «ON» «ON» [Mulige påfølgende feil: feil nr.: 11] [Mulige driftsavbrudd: feil nr.: 28; 29; 11] Indikasjon av fremløp med impulsvannmåler i liter Avgassingsprosess Gassensor +: I område P Syklus, normal (alternativ) -: I område P (Meny 8-5-4 «ON») (Meny 8-5-2 «ON») Temperaturmonitor «ON», Syklus, rask Utkoblingstid «ON» avgassing «OFF» (Meny 8-5-2 «ON») (Meny 8-5-6 «ON») (alternativ) Syklus, redusert Testsyklus (2. Reduksjon fra (1. Reduksjon «OFF» sensorsignalsekvens) (8-5-3 «ON») sensorsignalsekvens) Vedlikeholdssyklus «ON» (standard: «ON», hvis ingen pumper er aktivert innen en periode på 14 dager) Fig. FM.052.V01.15 420 WILO SE 08/2018...
  • Seite 422 Feilmeldings- feilmelding virkning/tiltak dinnstil- nummer menylinje nr. ling Spenningstoppsensor (kortslutning) Trykksensor >20 mA Signal utenfor sensorområde eller kortslutning, ingen trykkav- lesning; returventiler i returkobling i feil posisjon/sjekk elek- tromontering, gjenget rund kontakt, sensorområde (4-20 mA; 16 bar), returkobling, skift sensor om nødvendig » service; feil «OFF»: automatisk tilbakestilling når feilen er løst Trykksensor <4 mA Signal under sensorområde eller ikke tilkoblet, ingen trykkavles- ning/sjekk elektromontering, gjenget rund kontakt, sensorom- råde (4-20 mA; 16 bar), skift sensor om nødvendig » service; feil «OFF»: automatisk tilbakestilling når feilen er løst Volumsensor >20 mA Signal utenfor sensorområde eller kortslutning, ingen volu- mavlesning/sjekk elektromontering, gjenget rund kontakt, sensorområde (FSI 1: 150-300; 2: 400-800; 3: 1000-2000; 4: 2500-5000; 5: 6500-10000), skift sensor om nødvendig » service; feil «OFF»: automatisk tilbakestilling når feilen er løst Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 423 Minimum suging vann «ON»: 6 % Standardinnstilling er nådd eller ikke oppnådd; pumpemotor 1; 2 er slått «OFF», ingen trykkøkning; kan følges av feil nr.: 8; utfø- relse uten etterfyllingsfunksjon, utilstrekkelig opprinnelig fylling eller som følge av feil nr.: 22-27/kontroller etterfyllingsfunk- sjon, lekkasjer i utrustning, systemoppsett; etterfyll manuelt på nytt om nødvendig, vær oppmerksom på feil nr: 11! feil «OFF»: automatisk tilbakestilling når feilen er løst Maksimum påfyllingsnivå tank «ON»: 96 % Standardinnstilling er nådd eller overskredet; Ventil 1; 2 (3 er «OFF») er slått «OFF», pumpemotor 1; 2 er ikke slått «ON»; ingen trykkøkning eller -reduksjon; følgende feil kan være feil nr.:(8) 9; feil systemoppsett for opp- rinnelig fylling/kontroller funksjonen til ventil 1; 2; 3; kontrol- ler tilbakeslagsventiler, ekspansjonsvolum, tøm anleggsvann (vær oppmerksom på feil nr.: 19); feil «OFF»: når feil er løst og tilbakestilt 8-4- Membransprekk (valgfritt) Membransprekksensor «ON»: Vann ved elektrodene til den ledende sensoren; pumpemotor 1; 2 og 1; 2; 3 ventiler er slått «OFF», ingen trykkøkning, reduksjon og etterfylling; kan følges av feil nr.: 8; 9; trolig membransprekk/åpent konden- satavløp. Hvis åpningen fører til at vann tappes kontinuerlig, må membranen kontrolleres visuelt for sprekker og lekkasjer (merk: inspiser tanken internt, som er en del av den rutinemes- sige tankinspeksjonen), rengjør innsiden av tanken, service om nødvendig; feil «OFF»: når feil er løst og tilbakestilt 422 WILO SE 08/2018...
  • Seite 424 Motordriftstid overskredet motor 1: 30 minutter Innstillingsverdi er nådd eller overskredet; mistanke om lekkasje i utrustning eller system, utilstrekkelig pumpekapasitet, retur- ventil i tank eller returkobling i feil posisjon, feil systemoppsett; kan følges av feil nr.: 8/kontroller systemoppsett, elektronisk installasjon, pumper lekkasjer i utrustning og installasjon, retur- ventiler; utilstrekkelig pumpekapasitet diagnostisert, » service; feil «OFF»: når feil er løst og tilbakestilt Motordriftstid til motor 2 overskredet (se feil nr.: 15) 30 minutter 8-4- Motorvern SPC-lw: ingen strømverdi etter signal; «motor ON» …<0,0 A SPCx-hw: Motorkretsbryter er «ON» Innstilling Motor 1 SPCx-lw: Strømverdi er ikke nådd, temperatursikkerhetsbry- teren til motoren er utløst på grunn av høy arbeidstemperatur, begrenseren er åpnet (viklingsfeil, strøm- eller temperaturover- belastning, ingen motorutlufting, unntak: strømforsyningsin- stallasjonen til motoren er ikke tilgjengelig eller frakoblet etter signal «motor ON»), kan følges av feil nr.: 8 Påse at medie- og omgivelsestemperatur (modul) er innenfor tillatte områder, sørg om nødvendig for tilstrekkelig utlufting; kontroller elektronisk installasjon, for gjentatt feil » service; feil «OFF»: etter, når feil er løst og tilbakestilt Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 425 Maksimal mengde for etterfyllingssyklus overskredet (impulsvannmåler, valgfritt) Maksimal tid for etterfyllingssyklus overskredet 8-4- 10 Overløpssøl (valgfritt) Tømmemengde for lav (impulsvannmåler, impulsvannmåler, valgfritt): Ingen impuls fra impulsvannmåler etter forespørsel om tømming; ventil 3.1, motor 3.1 er slått «OFF», fremløp- strykk for lavt, ventil i feil posisjon eller fungerer ikke som den skal, motor 3.1 med utilstrekkelig eller defekt pumpekapasitet; unntak: signalledning er ikke installert eller mangler, vannmåler uten funksjon/kontroller elektromontering, kontroller kompo- nentfunksjon, sikre fremløpsforhold; feil «OFF»: etter, når feil er løst og tilbakestilt Tømming uten forespørsel (impulsvannmåler, alternativ): Impuls mottatt fra impulsvannmåler uten forespørsel om drene- ring, ventil 3,1, motor 3,1 er slått «OFF»; utrustning i strømningsretning nedstrøms for vannmåleren eller ventil 3.1 lekker eller stenges ikke (feil strømningsretning på grunn av blokkering av tilbakeslagsventil)/kontroller funksjonen og om det er lekkasjer i utrustningen; feil «OFF»: etter, når feil er løst og tilbakestilt 424 WILO SE 08/2018...
  • Seite 426 Wilo-Sinum. til andre driftsbetingelser for ekspansjonsauto- maten (f.eks. systemtrykk). Kontroller funksjonen til automaten når strømfor- Hvis det er brudd på strømforsyningen: syningen er gjenopprettet, og still om nødvendig inn de aktuelle verdiene for dato og klokkeslett • M ålparameterne og standardinnstillingene for (oversikt menyalternativer). trykk, utlufting og etterfylling vil være uendret, hvilket betyr at automatisk drift gjenopptas Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 427 Pumpe 3.3÷3.6)*, Funksjonskontroll Skal ventil 1, 2, 3.12, utføres manuelt av opplært 3.13)*, ventil 3)*, og sertifisert personell. Maintain. 4! vannmåler 3.14)* Andre inspeksjoner kan utføres under drift av Message: Wilo-Sinum-utstyret Carry out recurring (observer). Luft pumpene inspection of electrical equipment! (unntatt M/D 60) Reguleringsen- Inspiser og gjenopprett de After completion of het 3.19; 3.20)*, nødvendige innstillingene service or planned konfigurasjon (oversikt meny).
  • Seite 428 • Koble fra fylleutstyret. • Åpne alle tidligere stengte ventiler (tetning), og luft pumpen(e). • Alternativt kan avluftingsfunksjonen slås på igjen. • Driftsmodusen er gjenopprettet. )** D et er 3 spørsmål i dette menyelementet. Tilbakestillingen finner sted først når disse er bekreftet. )*** V ed tidspunktet for omstart av systemet kan det oppstå noen logiske feil som er selvkvitterende eller kvittert. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 429 Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Anleggsregu- leringssystem Fig. FM.040.V01.15 428 WILO SE 08/2018...
  • Seite 430 F or konstruksjonstemperaturer >100 °C og >110 °C kan det gjelde flere krav fra relevante europeiske standarder. Returventil** Ikke påkrevd iht. DIN EN 12828 L egg til flere tilleggstanker symmetrisk ved hjelp av en samleledning (hovedtank i midten), og ta hensyn til minimumsavstander. Avgreiningen fra hovedtanken må være fleksibel. **tilbehør, valgfritt Reguleringsmodul MP Fleksibel koblingsgruppe Forsyningstemperatur >105 °C Returtemperatur Energikilde <70 °C Tilbakeslagsstopper** (etterfylling fremløp drikkevann) Impulsvannmåler** Slange G 1 1/2" Tankkontakt BB** Returventil med tømming** Reguleringsmodul DP Sensorkoblingsgruppe** Fig. FM.041.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 431 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Sett nedenfra 150 – 1000 liter 1000 – 5000 liter (1000 liter Ø 750) (1000 liter Ø 1000) Sett nedenfra Sett nedenfra 6500 – 10000 liter Fig. FM.042.V01.15 430 WILO SE 08/2018...
  • Seite 432 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Eksempel: MP 0…2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 433 DP 0…2-3-50 (D0…2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Eksempel: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 432 WILO SE 08/2018...
  • Seite 434 Norsk Reguleringsmodul eksternt trykk oppbevaring, manuell reguleringsventil, justeringsverdier             Innstillingsverdier Fig. FM.045.V01.15 Manuell reguleringsventil (pos. 3.10; 3.11; side 19…21) Utførelse MP (M M ÷ M130) – ventil 1, Utførelse DP (D M ÷ D130) – ventil 1 og 2 Eksempel MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Driftstrykk 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Reguleringsmodul eksternt trykk oppbevaring, etterfylling, gjennomstrømningsmengde     Uten tilbakeslags- stopper Med tilbakeslagsstopper (tilbehør, valgfritt) Flyttrykk [bar] Fig. FM.048.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 435 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8.8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6.8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 *Beskyttelse, reguleringsenhet SPCx-lw / hw: IP54 434 WILO SE 08/2018...
  • Seite 436 Brun SPCx-hw-1-1;-1-2 1-1;-1-2 Strømforsyning NETT Ventil 3 Ventil 1 Ventil 2 Kontakt x1 Kontakt x1 Kontakt x1 Motorpumpe 1 Motorpumpe 2 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Sokler x2 Sokler x2 Sokler x2 Blå Blå Blå sw 3 sw 3 Gul/grønn Gul/grønn Gul/grønn Gul/ Gul/ Brun Brun Brun grønn grønn Fig. FM.049.V01.15 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Sinum...
  • Seite 438 4.18. Vedligeholdelse og reparationer 4.19. Indlysende misbrug 4.20. Andre farer Produktbeskrivelse 5.1. Betjeningsprincip 5.2. Mærkninger 5.3. Typekode pumpereguleringsenhed    5.4. Typekode reguleringsenhed    5.5. Komponentdele, udstyr Installation 6.1. Konfiguration 6.2. Beholdertilkobling 6.3. Opfyldningstilkobling 6.4. Tømningstilkobling 6.5. Systemtilkobling 6.6. El-installation Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 439: Copyright

    Definitioner og opsyn. • Bruger:En fysisk person eller juridisk enhed, som er ejer af produktet og anvender førnævnte pro- dukt eller er udpeget til at anvende det, i henhold til vilkårene i en kontraktlig aftale. • Mandant:Den juridisk og kommercielt ansvarlige part i udførelsen af byggeprojekter. Juridisk og kommercielt ansvarlig bygherre i overdragelsen af byggeprojekter. • Ansvarlig person:Den repræsentant, der af hovedentreprenøren eller brugeren er udpeget til at handle. • Kvalificeret person (KP):Enhver person med en faglig uddannelse, erfaring eller nylig faglig akti- vitet, der giver dem den nødvendige faglige viden. 438 WILO SE 08/2018...
  • Seite 440: Personalets Kvalifikationer

    Inspektion før ibrugtag- Kvalificeret Installation kravene i Wilo Groups retningslinjer for emballage. ning og geninspektion person (KP) og bygnings- I henhold til disse retningslinjer sendes beholdere af trykudstyr teknik udført vandret og kompressorer eller pumpesystemer i forbindelse lodret, hver især pakket på engangspaller. Disse...
  • Seite 441: Støjreduktion

    4.9. Støjreduktion Systemkomponenter, der indeholder vand, er rør, Installationer skal opføres med støjreducerende foranstaltninger for øje. Mekaniske vibrationer slanger tilsluttet beholderen, enheder og system- i enheden (modulramme, rør) kan dæmpes ved tilslutninger, inkl. ventiler og fittings og deres hjælp af isolering mellem kontaktfladerne. beklædninger, følere, pumper, selve beholderen og beholderens membran. Drift med forkerte medier kan medføre nedsat funktion, skade på 4.10. NØDSTOP komponenter og dermed alvorlig personskade og For at overholde kravene i EU-direktiv 2006/42/EF tingsskade. skal der monteres et NØDSTOP ved hovedafbry- deren på reguleringsenheden. Denne afbryder 440 WILO SE 08/2018...
  • Seite 442: Inspektion Før Ibrugtagning, Vedligeholdelse Og Ny Inspektion

    Se kap. 8 vedr. vedligeholdelse af udstyr, indvendig inspektion og styrkeinspektion. I andre EU-stater skal de påkrævede tests af det 4.17. Inspektion af elektrisk udstyr, rutineinspektion trykbærende udstyr i henhold til 2014/68/EU Uden skade for forsikringsselskabets/bruge- gennemføres som defineret i de nationale regler. rens overvejelser anbefales det, at Wilo-Sinums elektriske udstyr inspiceres og dokumenteres sammen med varme-/køleanlægget mindst hver 18. måned (se også DIN EN 60204-1 2007). Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 443 • Brug af ikke-tilladte installationsmaterialer Ventil Indhold 4.20. Andre farer • Overbelastning af konstruktionsdele på grund af uforudsigelige ekstreme værdier *FORKERT ibrugtagning/driftsform kan medføre overbelast- ning af komponenter samt svigt. • Driftsmæssig kontinuitet i fare i tilfælde af ændrede, ikke-tilladte omgivende forhold • Driftsmæssig kontinuitet i fare i tilfælde af sikker- heds-kontroldele, der tages ud af brug eller har funktionsfejl 442 WILO SE 08/2018...
  • Seite 444 V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 445 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 444 WILO SE 08/2018...
  • Seite 446 23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 1 = 1 motor; 2 = 2 motorer Antal motorer: Spænding: 1 = 400 V ±10 %/3 N PE/50 – 60 Hz Fig. FM.016.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 447 1000 Ltr 3.15 Isolerende påfyldnings- og aftapningsventil Tilslutningsenhed, forinstalleret, inkl. flad 3.16 Sikkerhedsventil (beholder) pakning 3.17 "Lockshield"-ventil systemtilkobling (valgfri) S elvtømmende "lockshield"-ventil (beholder) 3.18 A utomatic snøfteventil med luftindsugnings- med flad pakning, reguleringsenhedsport spærre (MP, DP60-1-50) Fleksibel tryk-/sugeslange 3.19 Reguleringsenhed, SPCx-lw, inkl. typeskilt R ørbøjning, flad pakning, beholderkonnektor 3.20 Reguleringsenhed, SPCx-hw, inkl. typeskilt (DN 32: 400 – 1000 liter, 3.21 Aftapningspumpe DN 40: 1200 – 1600 liter) 446 WILO SE 08/2018...
  • Seite 448 Dansk MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 449 Dansk MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 Varebetegnelser findes på side 12. 448 WILO SE 08/2018...
  • Seite 450 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80…130-1-50 (M80…130) DP80…130-1-50 (D80…130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Fig. FM.024.V01.15 Fig. FM.025.V01.15 Varebetegnelser findes på side 12. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 451 Skrueklemmer I/O-porte RS232-port, SPC-klemme (se SPCx-hw klemmeplan) Dækselstik, SPC-klemme fastgøringshuller RS485 serielt portstik S tik, placeringshul kabelbøsninger (Dataprotokol, valgfri) Kabelstik af skruetypen LED-advarselslys, bagbelyst* M otor 1 motorkredsløb-afbryder-kombination LED, gul, "ON": A utomatisk tilstand fra; reguleringsen- (MP-versioner: SPCx-hw-1-1 og -2) heden er i konfigurationstilstand, eller M otor 2 motorkredsløb-afbryder-kombination ibrugtagningsmenuen er ikke afsluttet. (DP versioner: SPCx-hw-1-2) LED, grøn, "ON": K lemmen er til; SPC er tilkoblet SPC-klemmen. *ekstra skærme (analyse) LED, rød, "ON": A nlægsfejl, identisk med pos. 23. Mikrosikring F1; 16 A T; udstyrsbeskyttelse 450 WILO SE 08/2018...
  • Seite 452 Dansk SPCx-hw-1-2    Kabelstik af skruetypen Kabelstik af skruetypen Standard udstyrsniveau Maksimalt udstyrsniveau Fig. FM.027.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 453 • B asisbeholderen må ikke fastgøres til det under- der) og reguleringsmodulet. lag, hvor den opstilles (der må ikke bruges nogen form for fastgørelse, der kan påvirke beholderen negativt, fx nedsættelse af fødderne i beton eller 6.3. Opfyldningstilkobling kalk, svejsning af beholderen eller dens fødder, Opfyldningstilkoblingen skal tilkobles regule- klamper eller bånd på strukturen eller tilbehøret).    ringsenheden. Garanteret opfyldning kræver et gennemsnitligt indstillet fremløbstryk på ca. 4 – 6 bar (maks. 8 bar). Et højt fremløbstryk kan kræve enheder for at forhindre tilbageslag (trykreduceringsventil).     Fig. FM.032.V01.15 • Reguleringsmodulet, basisbeholderen og tilbehø- ret skal anbringes i samme højde. Kontraventil Fig. FM.035.V01.15 Bemærk: Hvis beholderne befinder sig på forskel- lige niveauer, 452 WILO SE 08/2018...
  • Seite 454: Elektrisk Installation

    Det færdige system gør det muligt for brugeren at vis føre til skade på komponenterne. (Komplet programmere konfigurationen og systemafhæn- isolering af ekspansionsrøret kan øge tempe- gige parametre i reguleringsenheden. raturbelastningen på reguleringsenheden og membranen) • K ontrollér, at denne tilkobling er direkte tilkoblet til kedlen, og at der ikke er eksterne hydrauliske trykpåvirkninger ved indsugningspunktet (fx hydrauliske udligningsaggregater, fordelere). • F lowet afgør, hvordan du skal montere ekspansi- onsledningerne. Ved montering af ekspansions- ledninger på returløbet med en længde på > 5 m, skal der bruges rør, der er mindst én nominel diameter større end pumpemodulets diameter. Undgå yderligere belastninger på reguleringsen- hedens anlægstilkobling (fx fra varmeekspansion, flowsvingninger, dødvægte). Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 455: Første Ibrugtagning

    • Tænd for reguleringsenheden, og kør start- menuproceduren (kap. 7.3; oversigt over menu, punkter; menulinjer 9…9-99). • Under visse omstændigheder er det nødvendigt først at vælge det ønskede menusprog i hoved- menuen under element 4. • Hvis oplysningerne om dato og klokkeslæt ikke er korrekte, skal de justeres under menuelemen- tet 3. • Afhængigt af den første konfiguration i startme- nuen vises pkt. 9-5 og 9-6 i stedet for 9-7. • Derefter skal Wilo-Sinum-basisbeholderen vælges ud fra dens nominelle kapacitet (kap. 5.2, navneskilt beholderen), og derfor skal fabriks- og driftskalibrering gennemføres. • Efter startproceduren skal opfyldningen startes ("ON"). Hvis der nås et volumenniveau på ca. …7 % (klemme, skærm), skal reguleringsenheden slukkes ("OFF") og pumpen/pumperne afluftes (kap. 5.5 19; pos. 3.5 B; 3.6 B, side 20; pos. 3.21). Pumper med automatisk ventilation skal åbnes ved at dreje disse komponenters røde dæksel én omgang. Reguleringsmoduler, der er større end...
  • Seite 456 Maks. konstruktionstemp.: 80 °C Maks. fyldeniveau: 92 % Maks. fyldeniveau: 92 % Vandfremløb, opfyldning: 12 % Vandfremløb, opfyldning: 12 % Min. konstruktionstemp.: 10° C Min. konstruktionstemp.: 10° C Faktisk temperatur [°C] Eksempel 3 Eksempel 4 Maks. konstruktionstemp.: 25 °C Maks. konstruktionstemp.: 40 °C Maks. fyldeniveau: 92 % Maks. fyldeniveau: 92 % Vandfremløb, opfyldning: 12 % Vandfremløb, opfyldning: 12 % Min. konstruktionstemp.: 6 °C Min. konstruktionstemp.: 6 °C Faktisk temperatur [°C]     Fig. FM.037.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 457 – Menu 9-6: Udfør side) Sikkerhedsventil, kodebogstav H 11-7 – Menu 9-7: Udfør 8-5-6 – 0,5 bar [P = 3 bar] Opfyldning, – M enu 9-8: Kontrollér, (fra ordrespecifikation) overløbsspild rediger ; driftstryk 1,2 bar (konfigurerbart interval efter enhedstype) Mængder, – M enu 9-9: Driftsinterval ; øvre driftstrykstolerance 0,2 bar (standard) tider bestem, udfør ; nedre driftstrykstolerance 0,2 bar (standard) (statistik) (fra ordrespecifikation) 11-8 ; positivt tryk 0,3 bar (standard, anbefalet) ; vist værdi, meddelelse: P – P – P = 1,2 – 0,2 – 0,3 = 0,7 bar (fx: = P statisk damp dynamisk = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 456 WILO SE 08/2018...
  • Seite 458 7.5. Præcisering af menuikoner       Knapfunktioner skal låses op Hukommelsestab, tab af værdier (» Service) (låsning sker 10 minutter efter sidste tryk på en tast). Værdier er ikke jævnet ud i beholderkalibreringen Venter på, at evaluering fuldføres. (udeluk funktionsfejl, gentag kalibrering). Ind- og/eller udgangssignal fra kapacitetsføleren findes ikke (kontrollér signalledning, kapacitetsføler). Indtastning bekræftet Ibrugtagning efter service er påkrævet. Indtastning afvist, ikke mulig, redigeringsgrænse overskredet. Beholderkalibrering med værdien uden for det øvre interval (tøm beholder, udeluk funktionsfejl, opret beholder, gentag kalibrering). Beholderkalibrering med værdien uden for det nedre interval (opret beholder, udeluk funktionsfejl, gentag kalibrering). Fig. FM.054.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 459 "ON" "ON" "ON" tiale, "ON" "ON" Standby-tilstand [Mulige opfølgende fejl: fejl nr.: 11] [Mulige funktionsfejl: fejl nr.: 28; 29; 11] Angivelse af fremløb med impulsvandmåler i liter Afgasningsproces Gasføler +: I intervallet P Cyklus, normal (valgfri) -: I intervallet P (Menu 8-5-4 "ON") (Menu 8-5-2 "ON") Temperaturmåler "ON", Cyklus, hurtig Afskæringstid "ON" afgasning "OFF" (Menu 8-5-2 "ON") (Menu 8-5-6 "ON") (valgfri) Cyklus, reduceret Testcyklus (2. Reduktion fra (1. Reduktion "OFF" følersignalrækkefølge) (8-5-3 "ON") følersignalrækkefølge) Vedligeholdelsescyklus "ON" (standard: "ON", hvis ingen pumper aktiveres inden for en periode på 14 dage) Fig. FM.052.V01.15 458 WILO SE 08/2018...
  • Seite 460 Gruppe- Fejl, benævnelse årsag; Standard- Værdi Fejlmelding fejlmelding virkning/handling indstilling menulinje nr. Føler for spændingsspids (kortslutning) Trykføler < 20 mA Signal uden for følerområde eller kortslutning, ingen trykaflæs- ning; "lockshield"-ventiler i returtilkobling i forkert position/ kontrollér elektrisk tilslutning, rundt stik med gevind, følerom- råde (4 – 20 mA, 16 bar), returløbstilkobling, skift føler, hvis det er nødvendigt. » Service; fejl "OFF": automatisk nulstilling, når fejlen er løst Trykføler < 4 mA Signal under følerområde eller ikke tilkoblet, ingen trykaflæs- ning/kontrollér elektrisk tilslutning, rundt stik med gevind, følerområde (4 – 20 mA, 16 bar), skift føler, hvis det er nødven- digt. » Service; fejl "OFF": automatisk nulstilling, når fejlen er løst Volumenføler < 20 mA Signal uden for følerområde eller kortslutning, ingen volu- menaflæsning/kontrollér elektrisk tilslutning, rundt stik med gevind, følerområde (FSI 1: 150 – 300; 2: 400 – 800; 3: 1000 – 2000; 4: 2500 – 5000; 5: 6500 – 10000), skift føler, hvis det er nødvendigt. » Service; fejl "OFF": automatisk nulstilling, når fejlen er løst Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 461 "ON" (stigende niveau starter ved 0 %); se fejl nr.: fejl "OFF": automatisk nulstilling, når fejlen er løst Min. ansugningsvand "ON": 6 % Standardindstilling er nået eller ikke opnået; pumpemotor 1; 2 er "OFF"; ingen trykstigning, kan efterfølges af fejl nr.: 8; udførelse uden opfyldningsfunktion, utilstrækkelig indledende opfyldning eller som følge af fejl nr.: 22-27/kontrollér opfyld- ningsfunktion, lækager i udstyr, anlægsindretning; genopfyld manuelt, om nødvendigt, vær opmærksom på fejl nr.: 11! fejl "OFF": automatisk nulstilling, når fejlen er løst Maks. fyldeniveau beholder "ON": 96 % Standardindstilling er nået eller overskredet; ventiler 1; 2 (3 er "OFF") er slukket "OFF", pumpemotor 1; 2 er ikke tændt "ON"; ingen trykstigning, intet trykfald,; efter fejl kan følge fejl nr.: (8) 9; forkert anlægsindretning af indle- dende påfyldning/kontrollér funktion af ventil 1; 2; 3; kontrollér kontraventiler, ekspansionsvolumen, tøm anlægsvand (vær opmærksom på fejl nr.: 19); fejl "OFF": når fejlen er løst og nulstillet Revne i membran (valgfri) 8-4- Føler for revne i membran "ON": Vand ved den ledende følers elektroder; pumpmotorer 1; 2 og 1; 2; 3 ventiler er slukket, ingen trykstigning, intet trykfald og ingen opfyldning; kan efterfølges af fejl nr.: 8; 9; mulig revne i membran/åbent kondensatafløb. Hvis åbning medfører kontinuerlig tømning af vand, skal membranen kontrolleres visuelt for revner og lækager (bemærk: inspicer beholderen indvendigt som en del af den rutinemæssige inspektion af beholderen), rengør beholderen indvendigt, udfør service om nødvendigt; fejl "OFF": når fejlen er løst og nulstillet 460 WILO SE 08/2018...
  • Seite 462 "lockshield"-ventil i beholder eller returløbstilkobling i forkert position, forkert anlægsindretning; kan efterfølges af fejl nr.: 8/ kontrollér anlægsindretning, elektronisk installation, pumper, lækager i udstyr og installation, "lockshield"-ventiler; utilstræk- kelig pumpkapacitet diagnosticeret, » Service; fejl "OFF": når fejlen er løst og nulstillet Motordriftstid for motor 2 overskredet: (se fejl nr.: 15) 30 minutter 8-4- Motorværn SPCx-lw: ingen aktuel værdi efter signal, "Motor ON" …< 0,0 A SPCx-hw: Motorkredsløbsafbryder er "ON" Indstilling Motor 1 SPCx-lw: aktuel værdi er ikke nået, motorens temperatur-sik- kerhedsafbryder er udløst pga. forhøjede arbejdstemperaturer, begrænseren er åbnet (viklingsfejl, effekt- eller tempera- turoverbelastning, ingen motorventilation, undtagelse: moto- rens spændingsforsyningsinstallation er ikke tilgængelig eller er frakoblet efter signalet "motor ON"), kan efterfølges af fejl nr.: 8/ kontrollér, at medie- og omgivende temperatur (modul) er inden for tilladte intervaller, sørg evt. for tilstrækkelig venti- lation; kontrollér elektronisk installation for tilbagevendende » Service; fejl "OFF": efter, når fejlen er løst og nulstillet Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 463 Maks. antal cyklusser pr. tidsramme overskredet Maks. opfyldningscyklusmængde overskredet (impulsvandmåler, valgfri) Maks. opfyldningscyklustid overskredet 8-4- 10 Overløbsspild (valgfri) Afløbsmængde for lav (impulsvandmåler, valgfri) Ingen impuls fra impulsvandmåler efter anmodning om tømning; ventil 3.1, motor 3.1 er slukket ("OFF"), for lavt fremløbstryk, ventil i forkert position eller fungerer ikke korrekt, motor 3.1 med util- strækkelig eller defekt pumpekapacitet; undtagelse: Signalled- ning er ikke installeret eller mangler, vandmåler uden funktion/ kontrollér elektrisk tilslutning, kontrollér komponentfunktion, kontrollér fremløbsforhold; fejl "OFF": efter, når fejlen er løst og nulstillet Vandafledning uden anmodning (impulsvandmåler, valgfri) Impuls modtaget fra impulsvandmåler uden anmodning om vandafledning, ventil 3.1, motor 3.1 er slukket ("OFF"); udstyr i flowretning efter vandmåleren eller ventil 3.1 lækker eller lukker ikke (forkert flowretning pga. blokeret kontraventil)/ kontrollér funktion samt lækager i udstyret; fejl "OFF": efter, når fejlen er løst og nulstillet 462 WILO SE 08/2018...
  • Seite 464 Der- gen) kan ligge uden for ekspansionsbeholderens efter fjernes trykket i vandområdet, som derefter tilladte indstillinger. tømmes. Vi anbefaler, at du udfører vedligehol- delse før genstart (se afsnittet "Vedligeholdelse"). Forsigtig: Kontrollér, at når anlægget køles ned • B rug ibrugtagningsfortegnelserne til genstart, eller opvarmes, at anlæggets minimums- eller og kontrollér især evt. anlægsændringer, der kan maksimumtryk ikke overskrider eller falder under det tilladte driftstryk. Sikkerheden ved under- og medføre andre driftsbetingelser for ekspansions- overtryk ved drift af varme- eller køleanlæg ligger automaten (fx anlægstryk). ikke inden for Wilo-Sinums standardmæssige leveringsomfang. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 465: Vedligeholdelse

    Pumpe 3.3÷3.6 )*, Funktionskontrol Skal ventil 1, 2, 3.12, udføres af manuelt af 3.13 )*, uddannet og certificeret Maintain. 3! ventil 3 )*, personale. Andre inspek- vandmåler 3.14 )* tioner kan udføres, når Message: Carry out strength Wilo-Sinum-udstyret er inspection vessel! i drift (obs.). Aftapnings- pumper (undtagen M/D 60) Reguleringsen- Inspicer og gendan de Maintain. 4! hed 3.19; 3.20 )*, påkrævede indstillinger konfiguration (oversigt menu). Message: Carry out recurring Beholder 1 )*,...
  • Seite 466 (mærkning). Hvis både basis- og hjælpebehol- derne skal påfyldes, skal "lockshield"-ventilen på hver beholders tilkobling åbnes (flow og returløb). Kontrollér, at registreringen af volumenniveau sker ved hjælp af basisbeholderens volumenføler. • Frakobl påfyldningsudstyret. • Åbn alle tidligere lukkede ventiler (pakning), og afluftt pumpen/pumperne. • Afluftningsfunktionen kan evt. tændes ("ON") igen. • Driftstilstanden er blevet gendannet. )** D er er 3 spørgsmål i dette menuelement. Nulstillingen finder først sted, når disse er bekræftet. )*** N år anlægget genstartes, kan der opstå en række logiske fejl, der er selvkvitterende eller kvitteres. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 467 Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Stedets regu- leringssystem Fig. FM.040.V01.15 466 WILO SE 08/2018...
  • Seite 468 "Lockshield"-ventil** Ikke påkrævet iht. DIN EN 12828 T ilføj yderligere hjælpebeholdere symmetrisk ved hjælp af en opsamlerledning (basisbeholderen i midten) under hensyntagen til minimumsafstande. Forgreningen fra basisbeholderen skal være fleksibel. **Tilbehør, ekstraudstyr Reguleringsmodul MP Fleksibel tilkoblingsgruppe Forsyningstemperatur > 105 °C Returtemperatur Kedel < 70 °C Tilbageløbsspærre** (opfyldningsfremløb, drikkevand) Impulsvandmåler** Slange G 1 1/2" Beholderstik BB** "Lockshield"-ventil med afløb** Reguleringsmodul DP Følertilkoblingsgruppe** Fig. FM.041.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 469 3500 1200 3840 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 nedenfra 150 – 1000 liter 1000 – 5000 liter (1000 liter Ø750) (1000 liter Ø1000) nedenfra nedenfra 6500 – 10000 liter Fig. FM.042.V01.15 468 WILO SE 08/2018...
  • Seite 470 DP 10-1-50 (D10) 1½ G 1½ ½ DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Eksempel: MP 0…2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 471 (M130) 3/70 3/50 DP M-2-50 (DM) 3/70 3/40 DP 0…2-3-50 (D0…2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Eksempel: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 470 WILO SE 08/2018...
  • Seite 472 Dansk Reguleringsmodul ekstern trykfastholdelse, manuel styreventil, indstilling af værdier             Indstillingsværdier Fig. FM.045.V01.15 Manuel styreventil (pos. 3.10; 3.11; side 19…21) Version MP (M M ÷ M130) – ventil 1 Version DP (D M ÷ D130) – ventil 1 og 2 Eksempel MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Driftstryk 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Reguleringsmodul ekstern trykfastholdelse, opfyldning, flowhastighed     Uden tilbageløbs- spærre Med tilbageløbsspærre (tilbehør, ekstraudstyr) Flowtryk [bar] Fig. FM.048.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 473 IP44 DP 0…2-3-50 (D0…2) 230 V ~1 N PE 50 Hz  5,54 1,24 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 *Beskyttelse, reguleringsenhed SPCx-lw / hw: IP54. 472 WILO SE 08/2018...
  • Seite 474 Ventil 2 Motor- Motor- pumpe 1 pumpe 2 Stik x1 Stik x1 Stik x1 sw 1 sw 1 sw 2 sw 2 Stikkontakt x2 Stikkontakt x2 Stikkontakt x2 Blå Blå Blå sw 3 sw 3 Gul/grøn Gul/grøn Gul/grøn Gul/ Gul/ Brun Brun Brun grøn grøn Fig. FM.049.V01.15 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Sinum...
  • Seite 476 4.18. Underhåll 4.19. Uppenbart missbruk 4.20. Övriga faror Produktbeskrivning 5.1. Funktionsprincip 5.2. Märkningar 5.3. Typnyckel, pumpreglerenhet    5.4. Typnyckel, reglerenhet     5.5. Komponentdelar, utrustning Montering 6.1. Installation 6.2. Anslutning av kärl 6.3. Påfyllningsanslutning 6.4. Utloppsanslutning 6.5. Systemanslutning 6.6. Elektrisk installation Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 477: Ansvar

    Att inte uppmärksamma denna varning kan publicering. Den information som anges base- utgöra en livsfara, orsaka brand eller olyckor, leda ras enligt vår bästa förmåga på aktuella rön och till överbelastning och skada på komponenter erfarenheter. Vi förbehåller oss rätten att göra eller störa funktionen. tekniska ändringar utifrån framtida utveckling av den Wilo-produkt som denna publikation handlar Varning för påverkan av fel och felaktig upp- om. Därför kan inga rättigheter åberopas med ställning avseende på tekniska data, beskrivningar och Att inte uppmärksamma denna varning kan illustrationer. Det kan hända att tekniska bilder, orsaka allvarliga personskador, leda till överbe- ritningar och grafer inte motsvarar den faktiska lastning och skada på komponenter eller störa...
  • Seite 478: Lämplig Användning

    Installations- tioner som krävs för särskilda transportmetoder ning och ominspektion person (KP) och bygg- och klimatzoner. De uppfyller som minst för- av tryckbärande anord- nadstekniska packningsriktlinjerna för Wilo Group. I enlighet ningar åtgärder som med dessa riktlinjer fraktas kärl horisontellt och utförs inom kompressor- eller pumpaggregat upprätta, vart ramen för tek- och ett förpackat på engångspallar. Dessa pallar nisk inspektion är lämpliga för horisontell transport med lämpliga...
  • Seite 479: Bullerreducering

    2035 – undvikande av skada på varmvattenvär- elchock. Det finns även risk för störningar och me-utrustning. partiell eller irreparabel skada på enskilda kompo- nenter på grund av vattenmättnad och korrosion. Komponenter som innehåller systemvatten är rör- ledningar, slangar anslutna till kärlet, anordningar och systemanslutningar, inklusive ventiler och 4.9. Bullerreducering passningar, samt deras höljen, sensorer, pumpar, Installationer ska konstrueras med bullerreduce- själva kärlet och kärlmembranet. Drift med rande åtgärder i åtanke. I synnerhet kan meka- olämpligt medium kan leda till bristfällig funk- niska vibrationer i konstruktionen (modulram, tion, komponentskador och som en följd av detta rörledningar) dämpas genom användning av allvarliga personskador och skador på utrustning. isolering mellan kontaktytor. 478 WILO SE 08/2018...
  • Seite 480: Yttre Krafter

    Underhåll av utrustning, inspektion av interiör och hållfasthet, se underhåll kap. 8. I övriga medlemsstater i EG måste de nödvändiga 4.17. Inspektion av elektrisk utrustning, rutininspektion proven för tryckbärande anordningar utföras i enlighet med direktiv 2014/68/EU, enligt natio- Utan påverkan från försäkringsgivares/driftans- nella regler. varigs överväganden rekommenderas att den elektriska utrustningen till Wilo-Sinum inspekt- eras och dokumenteras tillsammans med värme-/ kylanordningen som minst var 18:e månad (se även DIN EN 60204-1 2007). Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 481: Underhåll

    äventyra en säker drift. Det kommer även att innebära att alla skadeståndskrav relaterade till produktansvar Membran, ogiltigförklaras. vattenkammare Det rekommenderas att kontakta Wilo Teknisk Trycksensor Innesälj för utförande av denna service. Pump 4.19. Uppenbart missbruk • Drift vid fel spänning och/eller frekvens •...
  • Seite 482 V1.1 V2 /2.1 t e r m i n a l d r s a c c e s s o r y F1/2 M S1 /2 Fig. FM.012.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 483 / d r a i n m a i n s s u p p l y r e l l / d r a i n M 3 /3 .1 V3 /3.1 V1 .1 V2 /2 .1 Fig. FM.014.V01.15 482 WILO SE 08/2018...
  • Seite 484 23 = 4,0 - 6,3; 24 = 6,3 - 10,0; 25 = 8,0 - 12,0 Fig. FM.016.V01.15 1 = 1 motor; 2 = 2 motorer Antal motorer: Spänning: 1 = 400 V ±10 %/3 N PE/50-60 Hz Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 485 1000 Ltr backventil (tillval) Anslutningsenhet, förinstallerad inbegripet 3.15 Isolerande fyllnads- och tömningsventil plantätning 3.16 Säkerhetsventil (kärl) S jälvtömmande radiatorventil (kärl) med plantät- 3.17 Radiatorventil, systemanslutning (tillval) ning, reglerenhetsport 3.18 Automatisk ventilator med luftintagsskydd Flexibel tryck-/sugslang (MP, DP60-1-50) R örböj, plantätning, kärlanslutning 3.19 Reglerenhet, SPCx-lw inklusive märkskylt (DN 32: 400–1000 liter, 3.20 Reglerenhet, SPCx-hw inklusive märkskylt DN 40: 1200–1600 liter) 3.21 Avtappningspump 484 WILO SE 08/2018...
  • Seite 486 Svenska MP M-2-50 (MM)     3.22 3.19 3.14 3.15 3.17 3.16 3.17 3.12 Fig. FM.018.V01.15 DP M-2-50 (DM)      3.22 3.19 3.16 3.12 3.13 3.15 3.14 3.11 3.13 3.15 3.17 3.17 3.10 3.11 Fig. FM.019.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 487 Svenska MP 10-1-50 (M10)     3.22 3.19 3.14 3.16 3.10 3.15 3.10 3.12 Fig. FM.020.V01.15 DP10-1-50 (D10)     3.14 3.22 3.12 3.19 3.10 3.16 3.13 3.11 3.15 Fig. FM.021.V01.15 För komponentbeteckningar, se sida 12. 486 WILO SE 08/2018...
  • Seite 488 3.22 3.22 3.19 3.19 3.16 3.16 3.14 3.15 3.14 3.10 3.18, 3.15 3.21 3.12 3.10 3.18, 3.21 3.13 3.11 3.18, 3.21 3.10 Fig. FM.022.V01.15 Fig. FM.023.V01.15 MP80…130-1-50 (M80…130) DP80…130-1-50 (D80…130) 3.22 3.22 3.20 3.20 3.16 3.16 3.14 3.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 489 Skruvklämmor I/O-portar SPC-uttag, matningsledare (se uttagsschema för SPCx-hw) RS232-port, SPC-uttag RS485-kontakt för seriell port Kåpförslutningar, fästhål för SPC-uttag (Dataprotokoll, tillval) F örslutningar, lokaliseringshål för kabeltätningar LED-varningslampor, bakgrundsbelysning* Kabelanslutningar av skruvtyp Gul LED, "ON": A utomatisk drift av, regulatorn är i M otor 1 motorkretsomkopplare, kombination konfigurationsläge eller driftsättnings- (MP-utföranden: SPCx-hw-1-1 och -2) menyn inte slutförd M otor 2 motorkretsomkopplare, kombination Grön LED, "ON": U ttaget är på; SPC är ansluten till (DP-utföranden: SPCx-hw-1-2) SPC-uttaget Röd LED, "ON": S ystemfel, identisk med pos. 23 *extradisplayer (analys) Microsäkring F1; 16 A T; utrustningsskydd 488 WILO SE 08/2018...
  • Seite 490 Svenska SPCx-hw-1-2    Kabelanslutningar av skruvtyp Kabelanslutningar av skruvtyp Standardnivå för utrustning Högsta nivå för utrustning Fig. FM.027.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 491 • Ö ppna radiatorventilen på anslutningsenheten saker som lutar mot sidorna). mellan kärlet (grundkärl, mellankärl) och regler- modulen. • F ixera inte grundkärlet i marken där det ställs upp (använd inte några fixeringsmetoder som kan 6.3. Påfyllningsanslutning påverka kärlet negativt, t.ex. att försänka fötterna Påfyllningsanslutningen ska kopplas till regleren- i betong eller kalksten, eller att svetsa kärlet eller heten. Säkerställd påfyllning kräver ett genom- dess fötter, klämmor och förankringar till struktu- snittligt inställt matningstryck på cirka 4–6 bar ren eller tillbehör).    (max. 8 bar). Höga matningstryck kan kräva ytterligare anordningar som förhindrar tryckslag (tryckreduceringsventil).     Fig. FM.032.V01.15 • Placera reglermodulen, grundkärlet och extrakär- Backventil Fig. FM.035.V01.15 let i samma höjd. Bilaga 1 visar installationsschema och exempelin- stallation. 490 WILO SE 08/2018...
  • Seite 492 • F lödet avgör hur expansionsledningarna ska installeras. När expansionsledningar med en längd på > 5 m placeras på returledningen ska man använda rörledningar som är minst en nominell bredd större än pumpmodulens. Undvik tilläggs- belastning på reglerenhetens systemanslutning (t.ex. från värmeexpansion, flödesoscillering, dödvikt). • U trustning med flödestemperaturer som är > 100 °C måste ha en lägstatryckbegränsare i expansionsledningen (systemutlopp, ventilut- Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 493 • Om datum och tid inte stämmer kan dessa anpas- sas under menypost 3. • Beroende på den inledande konfigurationen av i startmenyn kan punkt 9-5 och 9-6 visas i stället för 9-7. • W ilo-Sinum grundkärl väljs sedan utifrån dess nominella kapacitet (kap. 5.2, märkskylt kärl) och därefter ska fabriksinställning och driftkalibrering genomföras. • Detta startförfarande följs genom att man startar påfyllningen. Om en volymnivå på cirka …7 % nås (uttag, display) ska reglerenhet frånkopplas och pumpen/pumparna avluftas (kap. 5.5 19; pos. 3.5 B;...
  • Seite 494 Högsta dimensionerande temperatur: 80 °C Högsta fyllnadsnivå: 92 % Högsta fyllnadsnivå: 92 % Vattenframledning, påfyllning: 12 % Vattenframledning, påfyllning: 12 % Lägsta dimensionerande temperatur: 10 °C Lägsta dimensionerande temperatur: 10 °C Faktisk temperatur [°C] Exempel 3 Exempel 4 Högsta dimensionerande temperatur: 25 °C Högsta dimensionerande temperatur: 40 °C Högsta fyllnadsnivå: 92 % Högsta fyllnadsnivå: 92 % Vattenframledning, påfyllning: 12 % Vattenframledning, påfyllning: 12 % Lägsta dimensionerande temperatur: 6 °C Lägsta dimensionerande temperatur: 6 °C Faktisk temperatur [°C]     Fig. FM.037.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 495 – Meny 9-7: Verkställ (nästa sida) Säkerhetsventil, bokstavskod H 11-7 – M eny 9-8: Kontrollera 8-5-6 – 0,5 bar [P = 3 bar] Påfyllning, spill från och ändra (från orderspecifikation) översvämning – M eny 9-9: Fastställt ; driftstryck 1,2 bar (konfigurerbart intervall beroende på systemtyp) Kvantiteter, driftintervall, verkställ ; övre tolerans för driftstryck 0,2 bar (standard) tider ; nedre tolerans för driftstryck 0,2 bar (standard) (statistik) (från orderspecifikation) 11-8 ; övertryck 0,3 bar (standard, rekommenderat) ; visat värde, meddelande: P – P – P = 1,2 – 0,2 – 0,3 = 0,7 bar (t.ex.: = P statiskt ånga dynamiskt = 0,7 bar         Fig. FM.038.V02.15 494 WILO SE 08/2018...
  • Seite 496 7.5. Förklaring av menyikoner     Knapparnas funktioner måste vara upplåsta (låsning sker 10 minuter efter den sista tangenttryck- Minnesfel, förlorade värden (» service) ningen). Värden har inte utjämnats i kärlkalibreringen Väntar på att bedömningen ska slutföras. (uteslut störningar, gör om kalibreringen). Det finns ingen ingångs- och/eller utgångssignal för kapacitetssensorerna (kontrollera signalledningen, kapacitetssensorn). Inmatning bekräftad Driftsättning av service krävs. Inmatning avvisad, kan inte verkställas, redigerings- gräns överskriden. Kärlkalibreringen med värden utanför det övre gräns- området (töm kärlet, uteslut störningar, rikta in kärlet, gör om kalibreringen). Kärlkalibreringen med värden utanför det nedre gränsområdet (rikta in kärlet, uteslut störningar, gör om kalibreringen). Fig. FM.054.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 497 "ON" tial, "ON" tial, "ON" [Möjliga följdfel: felnr: 11] [Möjliga störningar: felnr: 28; 29; 11] Matningsindikation med impulsvattenmätare i liter Avgasningsprocess Gassensor +: I området P Cykel, normal (tillval) -: I området P (Meny 8-5-4 "ON") (Meny 8-5-2 "ON") Temperaturmonitor "ON", Cykel, snabb Bryttid "ON" avgasning "OFF" (Meny 8-5-2 "ON") (Meny 8-5-6 "ON") (tillval) Cykel, reducerad Testcykel (2. Reducering från (1. Reducering "OFF" sensorsignalsekvens) (8-5-3 "ON") sensorsignalsekvens) Underhållscykel "ON" (standard: "ON", om inga pumpar har aktiverats inom en period på 14 dagar) Fig. FM.052.V01.15 496 WILO SE 08/2018...
  • Seite 498 Sensor för spänningsspikar (kortslutning) Trycksensor >20 mA Signal utanför sensorområdet eller kortslutning, ingen tryck- avläsning; radiatorventiler i returanslutning i felaktigt läge/ kontrollera elektrisk installation, gängad rund koppling, sensor- område (4–20 mA; 16 bar), returanslutning, byt vid behov ut sensorn » service; kvittering "OFF" fel: återställer sig självt när det har åtgärdats Trycksensor <4 mA Signal utanför sensorområdet eller inte ansluten, ingen tryckav- läsning/kontrollera elektrisk installation, gängad rund koppling, sensorområde (4–20 mA; 16 bar), byt vid behov ut sensorn » service; kvittering "OFF" fel: återställer sig självt när det har åtgärdats Volymsensor >20 mA Signal utanför sensorområdet eller kortslutning, ingen volymav- läsning/kontrollera elektrisk installation, gängad rund koppling, sensorområde (FSI 1: 150–300; 2: 400–800; 3: 1000–2000; 4: 2500–5000; 5: 6500–10000), byt vid behov ut sensorn » service; kvittering "OFF" fel: återställer sig självt när det har åtgärdats Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 499 2 är inte tillslagna; ingen tryckhöjning eller -minskning; efter- följande fel kan vara fel nr: (8) 9; felaktig systemlayout för första påfyllning/kontrollera funktionen hos ventilerna 1; 2; 3; kont- rollera backventiler, expansionsvolym, töm systemvatten (var uppmärksam på felnr: 19); kvittering "OFF" fel: efter att felet har åtgärdats och återställts 8-4- Membranbrott (tillval) Membranbrottsensor "ON": Vatten vid elektroderna till den ledande sensorn; pumpmo- torer 1; 2 och 1; 2; 3 ventiler är stängda, ingen tryckhöjning, minskning och påfyllning; kan följas av felnr: 8; 9; möjligt membranbrott/öppet konden- satutlopp. Om öppnande leder till att vatten töms ut kontinuer- ligt ska membranet inspekteras visuellt med avseende på brott och läckage (obs: inspektera kärlets insida, detta är en del av rutinmässig inspektion av kärlet), rengör kärlets insida. Utför vid behov service; kvittering "OFF" fel: efter att felet har åtgärdats och återställts 498 WILO SE 08/2018...
  • Seite 500 8-4- 7 Motorgångtid överskriden för motor 1: 30 minuter Inställningsvärdet har uppnåtts eller överskridits; misstänkt läckage i utrustning eller system, otillräcklig pumpkapacitet, radiatorventil i kärl eller returanslutning i felaktigt läge, felaktig systemlayout; kan följas av felnr: 8/kontrollera systemlayout, elektronisk installation, pumpar, läckage i utrustning och instal- lation, radiatorventiler; otillräcklig pumpkapacitet upptäckt, » service; kvittering "OFF" fel: efter att felet har åtgärdats och återställts Motorgångtid överskriden för motor 2: (se felnr: 15) 30 minuter 8-4- Motorskydd SPCx-lw: inget strömvärde efter signalen, "Motor ON" …<0,0 A SPCx-hw: Motorkretsomkopplare är "ON" Inställning Motor 1 SPCx-lw: strömvärdet har inte uppnåtts, temperatursäkerhets- brytaren för motorn har utlösts på grund av förhöjda drifttem- peraturer, begränsare har öppnats, (lindningsfel, effekt- eller temperaturöverbelastning, ingen motorventilation; Undantag: motorns spänningsförsörjningsinstallation är inte tillgänglig eller frånkopplad efter signalen "Motor ON"), kan följas av felnr: 8/ se till att medium- och omgivningstemperatur (modul) är inom godtagbara intervall, säkerställ vid behov, tillräcklig ventila- tion; kontrollera elektronisk installation vid återkommande fel » service; kvittering "OFF" fel: efter att felet har åtgärdats och återställts Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 501 Lägsta cykelavstånd har överskridits Högsta antal cykler per tidsperiod har överskridits Högsta påfyllningscykelmängd har överskridits (impulsvattenmätare, tillval) Längsta påfyllningscykeltid har överskridits Spill från översvämning (tillval) 8-4- 10 Tömningsmängden är för låg (impulsvattenmätare, tillval): Ingen impuls från impulsvattenmätaren efter begäran om tömning; ventil 3.1, motor 3.1 är frånslagna, matningstrycket är för lågt, ventil i felaktigt läge eller fungerar inte korrekt, motor 3.1 med otillräcklig eller ingen pumpkapacitet; undantag: Signalled- ningen har inte installerats eller saknas, vattenmätaren utan funktion/kontrollera elektrisk installation, kontrollera kompo- nenternas funktion, kontrollera matningsförhållandena; kvittering "OFF" fel: efter att felet har åtgärdats och återställts Tömning utan begäran (impulsvattenmätare, tillval): Impuls mottagen från impulsvattenmätare utan begäran om tömning, ventil 3.1, motor 3.1 är frånslagna; utrustning i flödesriktningen nedströms om vattenmätaren eller ventil 3.1 läcker eller kan inte stängas (felaktig flödesriktning på grund av blockerad backventil)/kontrollera funktionen och om det förekommer läckage i utrustningen; kvittering "OFF" fel: efter att felet har åtgärdats och återställts 500 WILO SE 08/2018...
  • Seite 502 övertryck för drift av värme- eller kylanläggningar samband med omstart och kontrollera särskilt om ingår inte inom Wilo-Sinums standardmässiga systemändringar har utförts som kan orsaka änd- leveransomfattning. rade driftförhållanden för expansionsautomaten (t.ex. systemtryck). Kontrollera driften av automaten när spännings- Om avbrott har skett i spänningsförsörjningen: försörjningen har återställts och ställ vid behov in aktuella värden för datum och tid (översikt över • M ålparametrarna och standardinställningarna för menyalternativ). tryck, ventilation och påfyllning kommer att förbli Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 503 Maintain. 4! 3.13)*, och certifierad personal. ventil 3)*, Övriga inspektioner kan Message: vattenmätare utföras under drift av Carry out recurring Wilo-Sinum-utrustningen 3.14)* inspection of electrical equipment! (observation). Urluftnings- pumpar (förutom M/D 60) After completion of Reglerenhet 3.19; Kontrollera och återställ service or planned 3.20)*, nödvändiga inställningar...
  • Seite 504 • Frånkoppla påfyllningsutrustningen. • Öppna alla tidigare stängda ventiler (tätning) och avlufta pumparna. • Avluftningsfunktionen kan även slås till igen. • Driftläget har återställts. )** D et finns 3 frågor i denna menypost. Endast när dessa har besvarats kan återställningen ske. )*** N är systemet startas om kan vissa logiska fel uppstå som är självkvitterande eller kvitteras. Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 505 Température de service mini. / maxi. admissible Test overpressure Prüfüberdruck Permissible working temperature min. / max. °C Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. min. 500 min. 500 1 1/4 1 1/4 Anläggningens reglersystem Fig. FM.040.V01.15 504 WILO SE 08/2018...
  • Seite 506 F ör dimensionerande temperaturer > 100 °C och > 110 °C kan ytterligare krav enligt tillämpliga euro- peiska standarder gälla. Radiatorventil** Krävs inte enligt DIN EN 12828. L ägg till ytterligare extrakärl symmetriskt med ett samlingsrör (grundkärlet i mitten), med hänsyn till minimiavstånd. Förgreningen från grundkärlet måste vara flexibel. **Tillbehör, extra tillval Reglermodul MP Flexibel anslutningsgrupp Försörjningstemperatur > 105 °C Returtemperatur Värmealstrare <70 °C Återsugningsskydd** (Påfyllningsframledning, tappvatten) Impulsvattenmätare** Slang G 1 1/2" Kärlanslutning BB** Radiatorventil med utlopp** Reglermodul DP Sensoranslutningsgrupp** Fig. FM.041.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 507 1½ ½ 5000 1500 3570 1½ ½ 1241 6500 1800 3500 1½ ½ 1711 8000 1900 3650 1½ ½ 1831 10000 2000 4050 1½ ½ 2026 Visad underifrån 150–1000 liter 1000–5000 liter (1000 liter Ø750) (1000 liter Ø1000) Visad underifrån Visad underifrån 6500–10000 liter Fig. FM.042.V01.15 506 WILO SE 08/2018...
  • Seite 508 DP 20-2-50 (D20) 1½ G 1½ ½ DP 60-1-50 (D60) 1½ G 1½ ½ DP 80-1-50 (D80) 878 1½ G 1½ ½ DP 100-1-50 (D100) 1030 1½ G 1½ ½ DP 130-1-50 (D130) 1190 1½ G 1½ ½ Exempel: MP 0…2-3-50         Fig. FM.043.V02.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 509 DP 0…2-3-50 (D0…2) 3/70 3/40 DP 10-1-50 (D10) 3/70 3/50 DP 20-2-50 (D20) 3/70 3/40 DP 60-1-50 (D60) 3/70 3/50 DP 80-1-50 (D80) 3/70 3/50 DP 100-1-50 (D100) 3/70 3/50 DP 130-1-50 (D130) 3/70 3/50 Exempel: DP 60-1-50        Fig. FM.044.V01.15 508 WILO SE 08/2018...
  • Seite 510 Reglermodul, retention av externt tryck, handreglerventil, anpassningsvärden             Inställningsvärden Fig. FM.045.V01.15 Handreglerventil (pos. 3.10; 3.11; sida 19…21) Utförande MP (M M ÷ M130) – ventil 1 Utförande DP (D M ÷ D130) – ventil 1 och 2 Exempel MP/DP 20-2-50 (M20/D20): Driftstryck 2,9 bar Fig. FM.046.V01.15 Fig. FM.047.V01.15 Reglermodul, retention av externt tryck, påfyllning, flödeshastighet     Utan återsugnings- skydd Med återsugningsskydd (tillbehör, extra tillval) Flödestryck [bar] Fig. FM.048.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 511 IP54 DP 10-1-50 (D10) 230 V ~1 N PE 50 Hz  8,8 IP54 DP 20-2-50 (D20) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,4 IP54 DP 60-1-50 (D60) 230 V ~1 N PE 50 Hz 14,8 IP54 DP 80-1-50 (D80) 400 V ~3 N PE 50 Hz  6,8 IP54 DP 100-1-50 (D100) 400 V ~3 N PE 50 Hz  9,5 IP54 DP 130-1-50 (D130) 400 V ~3 N PE 50 Hz 12,8 IP54 *Kapslingsklass, reglerenhet SPCx-lw / hw: IP54 510 WILO SE 08/2018...
  • Seite 512 Ventil 2 Kontakt x1 Kontakt x1 Kontakt x1 Motorpump 1 Motorpump 2 omk. 1 omk. 1 omk. 2 omk. 2 Uttag x2 Uttag x2 Uttag x2 Blå Blå Blå omk. 3 omk. 3 Gul/grön Gul/grön Gul/grön Brun Brun Brun Gul/ Gul/ grön grön Fig. FM.049.V01.15 Monterings- och skötselanvisning för Wilo-Sinum...
  • Seite 514 (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2 und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked Sinum Pump M… on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of Sinum Pump D…...
  • Seite 515 AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis kansallisten lakiasetusten mukaisia: na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Seite 516 ESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt: følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:...
  • Seite 520 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Inhaltsverzeichnis