Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga BC 625 Serie Gebrauchsanweisung

Stiga BC 625 Serie Gebrauchsanweisung

Motorbetriebener freischneider
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 125
171506295/3
07/2021
BC 625 Series
TR 625 Series
BC 636 Series
BC 646 Series
BC 656 Series
BC 536 Series
BC 546 Series
BC 556 Series
Decespugliatore a motore portatile manualmente
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Преносим ръчен моторен храсторез
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Ručna motorna trimer kosilica
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Ručně přenosný motorový křovinořez
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Motorbetriebener Freischneider
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Hand-held powered brushcutter
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Desbrozadora de motor portátil manualmente
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Käeskantav mootoriga võsalõikur
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Débroussailleuse portative à moteur
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Поткаструвач за грмушки
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosa spalinowa
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga BC 625 Serie

  • Seite 1 171506295/3 07/2021 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез BC 625 Series УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. TR 625 Series Ručna motorna trimer kosilica UPUTSTVO ZA UPOTREBU...
  • Seite 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 5 Type: Art.N. - s/n A A.1...
  • Seite 9 A.3 - B.3 - C.4...
  • Seite 13 175 mm (6,9 in.) 175 mm (6,9 in.)
  • Seite 14: Dati Tecnici

    BC 625 [ 1 ] TR 625 J DATI TECNICI BC 625 D BC 625 J [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Seite 15 BC 636 BC 636 D BC 646 [ 1 ] DATI TECNICI BC 536 BC 536 D BC 546 [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 35,3 35,3 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Seite 16 BC 646 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 646 DX BC 646 F BC 546 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 44,8 44,8 44,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Seite 17 BC 656 BC 656 D [ 1 ] DATI TECNICI BC 656 DX BC 556 BC 556 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 52,8 52,8 52,8 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità...
  • Seite 18 1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Двигател [2] Motor [2] Motor [3] двутактов с въздушно [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený охлаждане [4] Kubikaža [4] Zdvihový objem [4] Обем...
  • Seite 19 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Motor [2] Motor [2] Κινητήρας [3] 2-taktsmotor med luftkøling [3] 2-Takt mit Luftkühlung [3] δίχρονος αερόψυκτος [4] Slagvolumen [4] Hubraum [4] Κυβισμός [5] Effekt [5] Leistung [5] Ισχύς...
  • Seite 20: Es - Datos Técnicos

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Seite 21 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Moottori [2] Motor TECHNIQUES [3] 2-tahti ilmajäähdytteinen [2] Moteur [3] 2–taktni sa zračnim hlađenjem [4] Tilavuus [3] 2 temps refroidissement à air [4] Radni obujam [5] Teho [4] Cylindrée [5] Snaga...
  • Seite 22 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Seite 23 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Мотор [2] Motor [2] Motor [3] 2-тактен и воздушно ладење [3] 2-takt luchtkoeling [3] Luftkjølt totakts [4] Капацитет [4] Cilinderinhoud [4] Slagvolum [5] Моќност [5] Vermogen [5] Ytelse [6] Моќност...
  • Seite 24 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Silnik [2] Motor [2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 tempos arrefecimento a ar [3] 2 timpi cu răcire cu aer [4] Pojemność skokowa [4] Cilindrada [4] Cilindree [5] Moc...
  • Seite 25 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигатель [3] 2-taktný, vzduchom chladený [3] 2-taktni; zračno hlajenje [3] 2 такта воздушного охлаждения [4] Zdvihový objem [4] Gibna prostornina motorja [4] Объем...
  • Seite 26 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor SPECIFIKATIONER [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [2] Motor [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [3] 2-takt luftavkyld [4] Silindir [5] Snaga [4] Cylindervolym [5] Güç...
  • Seite 27: Generalità

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 COME LEGGERE IL MANUALE Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Segnaletica di sicurezza .........
  • Seite 28: Norme Di Sicurezza

    di taglio/organi rotanti (sassi, rami, fili di ferro, 2. NORME DI SICUREZZA ossi, ecc.). Motori a scoppio: carburante 2.1 ADDESTRAMENTO PERICOLO! La benzina e la miscela sono altamente infiammabili. Prendere familiarità con i comandi e – Conservare la benzina e la miscela in con un uso appropriato della macchina.
  • Seite 29 • Durente l’avviamento della macchina non contraccolpo (kickback). Questo contatto può indirizzare il silenziatore e quindi i gas di causare un rapidissimo scatto in direzione scarico verso materiali infiammabili. inversa, spingendo il dispostiivo di taglio verso • Non usare la macchina in ambienti a rischio di l’alto e verso l’operatore.
  • Seite 30: Manutenzione, Rimessaggio Etrasporto

    (conosciuti anche come «fenomeno carburante potrebbero raggiungere Raynoud» o «mano bianca») specialmente fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore. a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomi • Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si contenitori con i materiali di risulta all’interno di manifestano con perdita di sensibilità, torpore, un locale.
  • Seite 31: Uso Improprio

    • il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa, L’operatore addetto a questa per mezzo di un filo di nylon racchiuso in una macchina, u sa ta in condizioni testina porta filo; normali per uso giornaliero • il taglio di erbe alte, sterpi, rametti e arbusti continuativo, può...
  • Seite 32 Impugnatura anteriore: a forma 1. Livello potenza sonora semicircolare, permette il governo 2. Marchio di conformità della macchina e vi è posta la 3. Mese / Anno di fabbricazione barriera protezione gamba. 4. Tipo di macchina 5. Numero di matricola G.
  • Seite 33: Componenti Per Il Montaggio

    macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare la 4.2.3 Montaggio del manubrio - Tipo III macchina prima di aver portato a termine le 1. Svitare il pomolo centrale (Fig. 5.A) e indicazioni della sezione “MONTAGGIO”. rimuovere il cappellotto (Fig. 5.B). 2.
  • Seite 34 • le lame a 3 punte, 4 punte e 8 punte Indica il senso di rotazione sono adatte al taglio di sterpaglie e del dispositivo di taglio. piccoli arbusti fino a 2 cm di diametro; • la lama a sega (se consentita) permette il taglio di parti legnose e abbattimento 4.4.3 Montaggio della...
  • Seite 35 4. Rimuovere la chiave (Fig. 12.C) per ripristinare 4.5.6 Smontaggio lama a 3 punte, 4 punte, la rotazione. 8 punte e lama a sega (se consentita) IMPORTANTE Quando si utilizza la testina Applicare la protezione alla lama. porta  filo,  occorre  che  sia  sempre  montata  la  protezione (Fig. 12.E), con coltello tagliafilo (Fig. ...
  • Seite 36: Comandi Di Controllo

    8. Collegare i cavi (Fig.18.G) e (Fig.18.H). 9. Richiudere il dispositivo di 5.5 LEVA COMANDO ARRICCHITORE (CHOKE) (SE PRESENTE) rotezione (Fig.18.F). 10. Collegare i connettori (Fig.18.I) e (Fig.18.L) . Si utilizza per l’avviamento del motore 11. Riposizionare la protezione a freddo. Il comando choke presenta in gomma (Fig.18.D).
  • Seite 37: Controllo Generale

    scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. • Modelli a zaino Lo zaino deve essere indossato dopo l’accensione IMPORTANTE La macchina viene della macchina. fornita priva di carburante. Lo zaino (Fig. 20.C) deve essere indossato con: –...
  • Seite 38: Avviamento A Freddo

    IMPORTANTE Per evitare deformazioni, il Filtro dell’aria (Fig. 29.C) Pulito tubo di trasmissione non deve essere usato come Cavi elettrici e Integri per evitare il appoggio per la mano o per il ginocchio durante cavo candela generarsi di scintille . l’avviamento.
  • Seite 39: Tecniche Di Lavoro

    le tecniche di taglio più opportune provando Avvicinare lentamente la testina porta filo a ad indossare correttamente le imbracature, recinzioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza impugnare saldamente la macchina ed effettuare  colpire con forza (Fig. 23). i movimenti richiesti dal lavoro. Se il filo urta un ostacolo consistente può rompersi o consumarsi;...
  • Seite 40: Manutenzione Ordinaria

    – quando nota diminuzione • A dispositivo di taglio fermo applicare la dell’efficienza di taglio. protezione lama. • Lasciare raffreddare il motore prima di Per rilasciare nuovo filo: collocare la macchina in un qualsiasi ambiente. • battere la testina porta filo contro il terreno (Fig. •...
  • Seite 41: Preparazione Della Miscela

    IMPORTANTE Tutte operazioni benzina per evitare di scambiarli al momento manutenzione e di regolazione non descritte dell’utilizzo. in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. Pulire periodicamente IMPORTANTE contenitori della benzina e della miscela per rimuovere eventuali depositi.
  • Seite 42: Manutenzione Straordinaria

    8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 8.4 CANDELA Periodicamente, smontare e pulire la candela rimuovendo eventuali depositi con uno spazzolino 8.1 LUBRIFICAZIONE DEL metallico (Fig. 31). RINVIO AD ANGOLO Controllare e ripristinare la corretta distanza fra gli elettrodi (Fig. 31). Lubrificare con grasso a base di litio. Togliere la vite (Fig.
  • Seite 43: Sostituzione Della Lama

    8.6 AFFILATURA DEL COLTELLO La lama a sega non è reversibile e TAGLIAFILO pertanto deve essere utilizzata solo da un lato. 1. Rimuovere il coltello tagliafilo (Fig. 32.A) dalla protezione (Fig. 32.B), svitando la vite (Fig. 32.C). 8.5.2 Sostituzione della lama 2.
  • Seite 44: Movimentazione E Trasporto

    – al riparo dalle intemperie; e gli accessori originali sono stati sviluppati – con la protezione lama correttamente appositamente per le macchine. montata; • I ricambi e gli accessori non originali non sono – in un luogo inaccessibile ai bambini; approvati, l’impiego di ricambi ed accessori –...
  • Seite 45 IT - 19...
  • Seite 46: Identificazione Inconvenienti

    14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Il motore non si avvia o Procedura di avviamento non corretta. Seguire le istruzioni (vedi cap. 6.3) non si mantiene in moto Candela sporca o distanza fra Controllare la candela (vedi par. 8.4). gli elettrodi non corretta Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro (vedi par.
  • Seite 47: Inhaltsverzeichnis

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. INDICE 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ......4 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Seite 48: Правила За Безопасност

    Работна зона / Машина 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прегледайте внимателно цялата работна зона и отстранете всичко, което може да бъде изхвърлено от машината или може да повреди ОБУЧЕНИЕ инструмента за рязане/въртящите се органи (камъни, клони, железни жици, кокали и т.н.). Разучете...
  • Seite 49 • При стартиране на машината не насочвайте • Обърнете внимание да не ударите силно шумозаглушителя и следователно изгорелия инструмента за рязане в чужди тела/ газ към запалими материали. препятствия. Ако инструмента за рязане • Не използвайте машината в потенциално срещне препятствие /предмет, това може експлозивна...
  • Seite 50: Опазване На Околната Среда

    Прибиране за съхранение • Продължителното излагане на вибрации • Не съхранявайте машината с гориво в може да доведе до увреждания и смущения резервоара в помещение, където изпаренията на нервната и кръвоносната система (познати на гориво могат да достигнат до пламък, искра и...
  • Seite 51: Знаци За Безопасност

    Предвидена употреба 3.1.1 ВНИМАНИЕ! Преди да използвате тази машина, прочетете Тази машина е проектирана и конструирана за: упътването за употреба. • рязане на трева и дървесна растителност посредством найлонова корда, затворена в специална режеща глава (глава за корда); Операторът, назначен на •...
  • Seite 52: Идентификационен Етикет На Продукта

    предмети, събрани от инструментите за ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ НА рязане да бъдат запратени далеч от машината. ПРОДУКТА 1. Режеща глава (за корда) 2. Трион (ако е разрешен) Стикетър за идентификация на продукта показва следните данни (Фиг. 1): Предна ръкохватка: с полукръгла форма, позволява...
  • Seite 53: Компоненти За Монтиране

    Разопаковането и завършването на Монтаж на кормилото - Тип III 4.2.3 монтажа трябва да се извършват върху плоска и твърда повърхност, с достатъчно място 1. Развийте централното копче (Фиг. 5.A) за придвижване на машината и опаковките, и свалете тапата (Фиг. 5.B). използвайки...
  • Seite 54: Монтаж На Защитата На Инструмента За

    • ножовете с 3 точки, 4 точки и 8 точки Указва посоката на въртене са подходящи за рязане на за рязане на на инструмента за рязане. трева и малки храсти с диаметър до 2 см; • трионът (ако е разрешен) позволява рязането...
  • Seite 55: Монтаж На Тразмисионната Тръба (Модели Сотделни Лостове)

    ВАЖНО   Когато се използва главата на кордата,  Демонтаж нож с 3 точки, 4 точки, 8 4.5.6 трябва  задължително  да  е  монтирана  защитата  точки и трион (ако е разрешен) (Фиг. 12.E), с нож за рязане на корда (Фиг. 32.A). Поставете защитата на ножа. Демонтаж на режещата глава - Тип I 4.5.2 1. Поставете предоставения ключ (Фиг. 13.E, 1.
  • Seite 56: Команди За Управление

    8. Свържете кабелите (Фиг.18.G) и (Фиг.18.H). ЛОСТ ЗА КОМАНДВАНЕ 9. Затворете отново устройството НА СТАРТЕРА (CHOKE) за защита (Фиг.18.F). (АКО Е НАЛИЧЕН) 10. Свържете съединителите (Фиг.18.I) и (Фиг.18.L). Използва се за включване на адвигателя 11. Поставете отново гумената защита (Фиг.18.D). на...
  • Seite 57: Предварителни Операции

    стриктно тези указания, с цел предотвратяване  Ранницата (Фиг. 20.C) трябва да се постави с: на сериозни рискове или опасности. – с ремъците на раменете на оператора (Фиг. 20.C.1); ВАЖНО   Машината се доставя без гориво. – правилно закрепени катарами (Фиг. 20.C.2). – карабинерът за закаччване на машината, поставен на дясната страна (Фиг. 20.C.3); –...
  • Seite 58: Задействане

    постепенно освободете лоста, за да не се връща  Тест за функциониране на машината 6.2.2 неконтролируемо Действие Резултат 1. Проверете дали прекъсвачът (Фиг. 19.A) е в положение «I». Стартирайте инструментът за рязане машината (пар. 6.3) (Фиг. 1.D.1, Фиг. 1.D.2, 2. само за модели с choke: З а д е й с т в а й т е Фиг.
  • Seite 59: Техника На Работа

    • винаги дръжте машината здраво в две ръце, Във всеки случай, рязането около тротоари, като държите задвижващата единица от дясната основи, стени и т.н. може да доведе до по-голямо страна на тялото и режещия модул под линията от нормалното износване на кордата. на...
  • Seite 60: Съвети За Използването

    • ударете режещата глава (главата на кордата) в • Извършете почистване (пар. 7.4). земята (Фиг. 27) при натиснат до края на хода • Проверете дали няма разхлабени или лост за управление на ускорителя; повредени компоненти. Ако е необходимо, • кордата се освобождава автоматично и ножа сменете...
  • Seite 61: Подготовка На Сместа

    7.2 ПОДГОТОВКА НА СМЕСТА 7.3 ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО Тази машина е оборудвана с двутактов двигател, Преди да заредите: който изисква смес от бензин и масло. 1. разклатете енергично тубата със сместа; 2. поставете машината върху равна повърхност, ВАЖНО   Използването само на бензин уврежда  в...
  • Seite 62: Почистване На Въздушния Филтър

    Свалете винта (Фиг. 28.A) и поставете греста чрез Проверете и възстановете правилното разстояние ръчно завъртане на вала, докато греста не прелее; между електродите (Фиг. 31). след което завийте поставете отново винта (Фиг. 28.A). Монтирайте отново свещта, като я затегнете напълно с предоставения ключ. Свещта...
  • Seite 63: Наточване На Ножа За Срязване На Корда

    2. Фиксирайте ножа за рязане на корда (Фиг. Смяна на ножовете (резците) 8.5.2 32.A) с менгеме и пристъпете към заточване като използвате плоска пила и внимавате да Ножът никога не трябва да се поправя, поддържате оригиналния ъгъл на рязане. а е необходимо да се замени веднага щом 3.
  • Seite 64: Преместване И Транспортиране

    – на място, недостъпно за деца, • Оторизираните работилниците за техническо – като се уверите, че сте свалили ключът обслужване използват единствено оригинални или инструментите използвани за резервни части. Оригиналните резервни части поддръжката. и принадлежности са специално разработени При повторно пускане на машината подгответе за...
  • Seite 65 BG - 19...
  • Seite 66: Идентифициране На Неизправностите

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Двигателят не Неправилна процедура за стартиране. Следвайте инструкциите (вж. гл. 6.3) стартира или не се Мръсна свещ или неправилно Проверете свещта (вж. пар. 8.4). поддържа включен разстояние между електродите Запушен въздушен филтър Почистете...
  • Seite 67 PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. INDICE 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 KAKO ČITATI PRIRUČNIK Opis mašine i predviđena upotreba ....4 Sigurnosne oznake .........
  • Seite 68: Sigurnosni Propisi

    bi moglo oštetiti reznu glavu/okretne dijelove 2. SIGURNOSNI PROPISI (kamenje, granje, žica, kosti, itd). Motori s unutrašnjim sagorijevanjem: gorivo 2.1 OBUKA OPASNOST! Benzin i miješana goriva su vrlo zapaljivi. Upoznajte komandama – Čuvajte benzin i miješana goriva u službeno prikladnim načinom upotrebe mašine. Naučite potvrđenim kanisterima za goriva, na brzo da zaustavite mašinu.
  • Seite 69 • Za vrijeme startanja mašine ne usmjeravajte Povratni udarac može dovesti do gubitka prigušivač, odnosno ispušne plinove prema kontrole nad mašinom i do mogućih veoma zapaljivom materijalu. ozbiljnih posljedica. Da biste izbjegli povratne • Nemojte da koristite mašinu u ambijentima udarce, preduzmite sve odgovarajuće mjere gdje postoji rizik od eksplozije, u prisutnosti predostrožnosti navedene u nastavku:...
  • Seite 70: Zaštita Okolice

    ovi simptomi, treba smanjiti vrijeme korištenja 2.5 ZAŠTITA OKOLICE mašine i obratiti se ljekaru. Zaštita okoliša treba da predstavlja važan i Ograničenja za upotrebu prioritetan aspekt prilikom upotrebe mašine, za • Mašinu ne treba koristiti ako korisnik nije dobrobit civilnog suživota s okolinom i okoliša u u stanju čvrsto držati mašinu s obje ruke i/ kojem živimo.
  • Seite 71: Sigurnosne Oznake

    • rezanje visoke trave, živice, grančica i Rukovaoc koji upravlja ovom drvenastog grmlja prečnika do 2 cm, pomoću mašinom, kad istu koristi u metalnih ili plastičnih noževa; normalnim uslovima za dnevnu • rezanje drvenih dijelova i sječa malih drveća neprekidnu upotrebu, može biti (samo listom pile, ako je dozvoljeno);...
  • Seite 72 1. Nivo zvučne snage Prednji rukohvat: polukružnog oblika, 2. Oznaka sukladnosti omogućava upravljanje mašine i na 3. Mjesec/godina proizvodnje njemu se nalazi barijera za zaštitu noge. 4. Tip mašine 5. Serijski broj G. Zadnji rukohvat: omogućava upravljanje 6. Naziv i adresa proizvođača mašine i na njemu se nalaze glavne 7.
  • Seite 73: Komponente Za Montažu

    Skidanje ambalaže i dovršetak montaže 4.2.3 Namještanje upravljača - tip III trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pokretanje mašine 1. Odvrnite centralno dugme i pakovanja i uz pomoć odgovarajućeg (Fig. 5.A) i skinite čep (sl. 5.B). alata.
  • Seite 74 • noževi s 3 kraka, 4 kraka i 8 krakovasu On pokazuje smjer prikladni za rezanje grmlja i malih okretanja rezne glave. žbunova do 2 cm u promjeru; • list pile (ako je dozvoljeno) se koristi za rezanje drvenih 4.4.3 Montaža štitnika rezne glave (glava dijelova i sječu malih drveća;...
  • Seite 75 VAŽNO   Kad koristite glavu s reznom niti, štitnik  4.5.6 Uklanjanje noža s 3 kraka, 4 kraka i 8 (sl.  12.E)  mora  uvijek  biti  postavljen  s  nožem  krakova i lista pile (ako je dozvoljeno) rezača žice (sl. 32.A). Postavite štitnik noža. 4.5.2 Demontaža glave s reznom niti - tip I 1.
  • Seite 76: Upravljačke Komande

    8. Spojite kablove (sl.18.G) i (sl.18.H). 9. Ponovo zatvorite zaštitni uređaj (sl.18.F). 5.5 POLUGA KOMANDE GASA (AKO JE RASPOLOŽIVA) 10. Spojite konektore (sl.18.I) i (sl.18.L). 11. Ponovo postavite gumenu zaštitu (sl.18.D). Koristi se za hladno pokretanje motora. Kontrola ima dva položaja (sl. 19.E): 5.
  • Seite 77 VAŽNO Mašina se isporučuje bez goriva. • Modeli s ruksakom Ruksak treba staviti nakon uključivanja mašine. Ruksak (sl. 20.C) se mora nositi s: 6.1 PRIPREMNE RADNJE – naramenice na ramenima korisnika (sl. 20.C.1); Prije korištenja mašine: – kopče pravilno pričvršćene (sl. 20.C.2). 1. stavite mašinu u vodoravni položaj; ista mora –...
  • Seite 78 VAŽNO Da  biste  spriječili  deformaciju,  6.2.2 Test rada mašine prijenosna cijev ne smije se koristiti kao podrška  za ruke ili koljena tokom pokretanja. Radnja Rezultat VAŽNO Da  biste  izbjegli  puknuće,  nemojte  Pokrenite mašinu Rezna glava (sl. 1.D.1, (odjeljak 6.3 ); sl. 1.D.2, sl. 1.D.3) ne povlačiti  uže  cjelokupnom  dužinom,  nemojte  smije se kretati kad je ga ...
  • Seite 79: Tehnike Rada

    Da biste radili s mašinom, postupite kako slijedi: Ako nit udari o kakvu prepreku, može pući ili se • uvijek zakačite mašinu za remen za nošenje istrošiti; ako se zamrsi u ogradu, može naglo pući. koji ste pravilno stavili (odl. 6.1.1) U svakom slučaju, rezanje oko staza, temelja, •...
  • Seite 80: Redovno Održavanje

    Za izlazak nove niti: • Čišćenje (odl. 7.4). • kucnite glavu s reznom niti o tlo (sl.27), tom • Uvjerite se da nema labavih ili oštećenih prilikom morate do kraja pritisnuti polugu komponenti. Ako je potrebno, zamijenite komande gasa; oštećene komponente i pritegnite olabavljene •...
  • Seite 81: Sipanje Goriva

    VAŽNO   Sve  operacije  održavanja  i  VAŽNO Očistite kanistere benzina i mješavine  podešavanja koje nisu opisane u ovom priručniku,  goriva u redovnim intervalima da biste uklonili mora  izvršiti  ovlašteni  zastupnik  kod  kojega  ste  eventualne naslage. kupili mašinu ili specijalizirani servis. 7.2 PRIPREMA MJEŠAVINE GORIVA 7.3 SIPANJE GORIVA Ova mašina je opremljena 2-taktnim motorom Prije točenja: za koji je potrebna mješavina goriva i ulja za 1.
  • Seite 82: Izvanredno Održavanje

    8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE 8.4 SVJEĆICA Uklanjajte i čistite svjećicu u redovnim intervalima; uklonite sve otpatke žičanom četkom (sl. 31). 8.1 PODMAZIVANJE UGAONOG Provjerite i podesite ispravan razmak između REDUKTORA elektroda (sl. 31). Podmažite mazivom na bazi litija. Vratite svjećicu i potpuno je zategnite s pomoću Uklonite vijak (sl.
  • Seite 83: Zamjena Noževa

    8.5.2 Zamjena noževa 8.6 OŠTRENJE NOŽA ZA REZANJE ŽICE 1. Uklonite nož za rezanje žice (sl. 32.A) sa Nož nikada ne treba popravljati, već je štitnika (sl. 32.B), tako što ćete odviti vijak (sl neophodno da se zamijeni čim se primijete 32.C).
  • Seite 84: Rukovanje I Transport

    – s ispravno postavljenim štitnikom noža; poništavaju garanciju, kao i sve obaveze i – na mjestu izvan dohvata djece; odgovornosti proizvođača. – provjerite jeste li izvadili ključeve ili alat korišten pri održavanju. • Samo ovlašteni servisni centri mogu obavljati Prilikom ponovnog pokretanja mašine, pripremite garantirane popravke i servisiranje.
  • Seite 85 BS - 19...
  • Seite 86: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEM 1. Motor se ne pokree ili Nepravilna procedura pokretanja. Slijedite uputstva (pogledajte pogl. 6.3) ne nastavlja s radom Prljava svjećica ili neispravan Provjerite svjećicu (pogledajte odjeljak 8.4). razmak elektrode Filter za zrak zapušen Očistite i/ili zamijenite filter (pogledajte odjeljak 8.3).
  • Seite 87: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. INDICE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 JAK ČÍST NÁVOD Popis stroje a určené...
  • Seite 88: Bezpečnostní Pokyny

    Spalovací motory: palivo 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEBEZPEČÍ! Benzín a jeho směsi jsou vysoce hořlavé. – Benzín a jeho směsi skladujte v příslušných 2.1 INSTRUKTÁŽ homologovaných nádobách určených k tomuto účelu, na bezpečném místě, Seznamte se s ovládacími prvky stroje v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a s jeho vhodným použitím.
  • Seite 89 • Pracujte pouze při denním světle nebo při – Nenatahujte ramena příliš nahoru dobrém umělém osvětlení. a nesekejte nad úrovní výšky pásu. • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního – Používejte výhradně žací ústrojí uvedená prostoru. Je potřeba, aby byly děti pod výrobcem.
  • Seite 90: Seznámení Se Strojem

    • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými, dopadem na životní prostředí. Tento odpad by chybějícími nebo nesprávně nasazenými neměl být vhazován do koše, ale je nutné jej ochrannými kryty. oddělit a odevzdat do příslušných sběrných • Neměňte nastavení motoru, neuvádějte středisek, která zajistí recyklaci materiálů. jej do nadměrných otáček.
  • Seite 91: Výstražné Symboly

    • použití stroje sekání materiálů nerostlinného původu; • použití jiných řezacích zařízení než těch, která NEBEZPEČÍ VYMRŠTĚNÍ! jsou uvedeny v tabulce „Technické údaje“; Při používání stroje udržujte nebezpečí vážného zranění a ublížení na osoby nebo domácí zvířata ve zdraví; vzdálenosti nejméně 15 m! •...
  • Seite 92: Komponenty Pro Montáž

    DŮLEŽITÉ   Identifikační  údaje  uvedené  na  Rukojeť: úchyt ve tvaru „buvolích identifikačním  štítku  výrobku  uvádějte  pokaždé,  rohů upevněný napříč na tyči a vůči když se obrátíte na autorizovanou dílnu. ní umístěný asymetricky; umožňuje ovládání stroje a na jeho pravé straně DŮLEŽITÉ   Příklad  prohlášení  o  shodě  se  se nacházejí...
  • Seite 93 5. Krabici a obaly zlikvidujte v souladu s místní 4.2.5 Montáž rukojeti – typ V legislativou. 1. Nasaďte rukojeť (obr. 7.A) do prohlubně v převodové trubce 4.2 MONTÁŽ RUKOJETÍ (obr. 7.B), přitom dbejte, aby ovladače byly umístěny na pravé straně. 2.
  • Seite 94 4.5 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ Označuje směr otáčení žacího ústrojí. Nasaďte si ochranné rukavice. 4.4.2 Montáž krytu sekacího zařízení 4.5.1 Montáž strunové hlavy – typ I (strunová hlava, nůž se třemi břity, čtyřmi a osmi břity) – typ II 1. Namontujte vnitřní kroužek (obr. 12.A) na hřídel v označeném směru a ujistěte se, že DŮLEŽITÉ...
  • Seite 95: Ovládací Prvky

    1. Namontujte vnitřní kroužek (obr. 13.A, (obr. 16.B), přitom si všímejte, že se vzájemné obr. 14.A) na hřídel v označeném směru liší. a ujistěte se, že jeho drážky dokonale 2. Sejměte ochrannou koncovku (obr. 17.A) zapadnou do drážek v úhlovém převodu z trubky (obr.
  • Seite 96 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 5.5 PÁKA OVLÁDÁNÍ SYTIČE (JE-LI VE VÝBAVĚ) Před použitím stroje: 1. Uveďte stroj do vodorovné polohy tak, aby byl Používá se pro spuštění motoru zastudena. dobře opřený o terén; Ovládání sytiče má dvě polohy (obr. 19.E): 2. zvolte sekací zařízení, které je nejvhodnější pro plánovanou pracovní...
  • Seite 97: Celková Kontrola

    Popruhy musejí být napnuty, aby přenášely Úkon Výsledek rovnoměrně zátěž na ramena. Současně použijte Páky se musí pohybovat páku ovládání plynu volně a nenásilně. DŮLEŽITÉ   V    případě  nebezpečí  odepněte  (obr. 19.B) a pojistnou popruhy pomocí rychlého odepínání (obr. 20.C.4). páku plynu (obr. 19.C). Uvolněte páku ovládání...
  • Seite 98: Pracovní Činnost

    4. Držte stroj pevně na terénu s jednou rukou na kamenů až do vzdálenosti 15 metrů a více, čímž může způsobit škody a ublížení na pohonné jednotce, abyste neztratili kontrolu zdraví osob. při startování (obr. 21). 5. Zatáhněte pomalu za rukojeť startování 10–15 cm, až...
  • Seite 99: Běžná Údržba

    POZNÁMKA   Během  prvních  6–8  hodin  Při používání pilového kotouče tam, kde provozu  stroje  se  vyhýbejte  vytáčení  motoru  na  je to povoleno, je potřeba vždy namontovat maximální otáčky. příslušný kryt (kap. 4.4.2). Kotouč musí být vždy dobře nabroušen, aby se snížilo riziko 6.6 ZASTAVENÍ...
  • Seite 100: Doplňování Paliva

    • při zastaveném sekacím zařízení nasaďte U vašeho prodejce jsou dostupné oleje speciálně ochranný kryt nože (s výjimkou případů, navržené pro tento typ motoru, které zaručí kdy se jedná o zásahy na samotném noži); vysoké výkony. • před umístěním stroje jakémkoli prostředí...
  • Seite 101: Upevňovací Matice A Šrouby

    – pravidelně čistěte žebra válce stlačeným 1. odšroubujte knoflík (obr. 29.B), demontujte vzduchem a prostor u tlumiče udržujte čistý kryt (obr. 29.A) a vyjměte filtrační vložku od pilin, větviček, listí a dalších nečistot. (obr. 29.C); Aby se zabránilo přehřátí a poškození motoru, 2.
  • Seite 102: Výměna Nože

    Když jsou obě strany hrotů opotřebovány, je třeba 8.6 NABROUŠENÍ NOŽE PRO je nabrousit. ŘEZÁNÍ STRUNY 1. Odšroubujte šroub (obr. 32.C) a vyjměte nůž Pilový kotouč nelze otočit, proto jej lze pro řezání struny (obr. 32.A) z krytu (obr. 32.B). použít jen z jedné...
  • Seite 103: Manipulace A Přeprava

    – před uskladněním stroje se ujistěte, že jste 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY vyjmuli klíče a odložili nářadí použité při údržbě. Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu Před opětovným uvedením do provozu připravte a na výrobní vady. Uživatel bude muset pozorně stroj, jak je uvedeno v kapitole „6.
  • Seite 104 CS – 18...
  • Seite 105: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Motor nestartuje nebo Nesprávný postup startování. Řiďte se pokyny (viz kap. 6.3). přestane běžet Znečištěná svíčka nebo nesprávná Zkontrolujte svíčku (viz odst. 8.4). vzdálenost mezi elektrodami Ucpaný vzduchový filtr Vyčistěte a/nebo vyměňte filtr (viz odst. 8.3). Problémy s karburací...
  • Seite 106: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDICE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 3. KEND DIN MASKINE ..........4 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse .............
  • Seite 107: Under Brug

    med forkortelserne kap. eller afsnit og deres Arbejdsområde / maskine tilhørende nummer. Eksempel: "kap. 2" eller "afsnit • Kontrollér hele arbejdsområdet grundigt, og 2.1". fjern alt det, som kan slynges ud af maskinen eller kan beskadige klippeanordningen/de roterende dele (sten, grene, ståltråd, kødben osv.).
  • Seite 108 • Under start af maskinen må man ikke rette forårsage et meget hurtigt slag i den modsatte lydpotten og hermed udstødningsgassen mod retning skubbe klippeanordningen brandfarlige materialer. opad og mod brugeren. Tilbageslaget kan • Maskinen må ikke anvendes medføre, at brugeren mister herredømmet eksplosionsfarlige miljøer, i nærheden af over maskinen med mulighed for yderst brandfarlige væsker, gas eller støv.
  • Seite 109: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    og ændring i hudens struktur. Disse virkninger 2.5 MILJØBESKYTTELSE kan forstærkes af en lav rumtemperatur og/eller et overdrevet greb på håndtagene. Så snart Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør symptomerne viser sig, reducér da maskinens have høj prioritet under anvendelse af maskinen - anvendelsestid, og kontakt en læge.
  • Seite 110: Utilsigtet Brug

    3.1.2 Utilsigtet brug Enhver anden brug end de ovenfor beskrevne Bær arbejdshandsker og kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser sikkerhedsfodtøj! og/eller materielle skader. Uegnet brug er for eksempel følgende (men ikke udelukkende): • at anvende maskinen som "fejekost", •...
  • Seite 111: Komponenter Til Monteringen

    Skriv maskinens identifikationsoplysninger H. Benbeskyttelsesskærm: er felterne på etiketten på indersiden af forsiden. en sikkerhedsbeskyttelse som forhindrer utilsigtet kontakt med VIGTIGT   Anvend  identifikationsdata  på  klippeanordningen under brugen. typeskiltet hver gang der rettes henvendelse til det  autoriserede servicecenter. Styrestang: greb med "oksehornsform" , som sidder på tværs af stangen og er asymmetrisk i forhold til stangen, gør det VIGTIGT  ...
  • Seite 112: Valg Af Klippeanordningen Og Af Den Specifikke Beskyttelse

    2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv 4.2.4 Montering af styrestang - Type IV denne vejledning. 3. Tag alle ikke monterede enkeltdele ud af 1. Placér skruemøtrikken (Fig. 6.A) og kassen. indfør tappen (Fig. 6.A.1) i ét af hullerne 4. Tag buskrydderen ud af æsken. på...
  • Seite 113 Som viser klippeanordningens 4.4.1 Montering klippeanordningens drejeretning. skærm (trådhoved, 3-tands, 4-tands og 8-tands klinge) - Type I 1. Skrue skruerne ud (Fig. 8.A). 4.4.4 Montering af klippeanordningens 2. Placér skærmen (Fig. 8.C) i højde med skærm (savklinge, hvis tilladt) hullerne på vinkelarmen (Fig. 8.B). 3.
  • Seite 114 2. Montér trådhovedet (Fig. 12.H) ved at skrue 4.6 MONTERING AF det på med uret. TRANSMISSIONSRØRET (MODELLER MED ADSKILLELIG STANG) 4.5.4 Afmontering af trådhoved - Type II 1. Tag låsestiften ud (Fig. 15.A) og skub den 1. Med en passende nøgle blokeres akslens nederste del af stangen (Fig.
  • Seite 115: Brug Af Maskinen

    START - motoren kan startes 5.7 DISPLAY (HVIS TIL STEDE) og sættes i drift. I displayet (Fig. 19.J) vises oplysninger om drift og vedligeholdelse af maskinen. 5.2 HASTIGHEDSREGULATOR Omdrejningstæller. Gør det muligt at regulere klippeenhedens Tallene på displayet viser hastighed. antallet af motoromdrejninger.
  • Seite 116 Remmen (Fig. 20.A) skal føres over venstre 6.2.1 Generel kontrol skulder og ned mod højre side af kroppen. Emne Resultat Remmen skal bruges sammen med: – støtten (Fig. 20.A.1), maskinens karabinhage Håndtag (Fig. 1.F, Rengjorte, tørre og (Fig. 20.A.2). lynfrakoblingen (Fig.
  • Seite 117 VIGTIGT   Hvis  håndtaget  til  startkablet  Hvis en af kontrollerne ikke fører til aktiveres gentagne gange, kan motoren drukne, resultatet angivet i den følgende tabel, kan så det kan være svært at starte maskinen.  maskinen ikke anvendes! Indlever maskinen I tilfælde af druknet motor (se afsnit 14). til et servicecenter for de relevante kontroller og en eventuel reparation.
  • Seite 118 Ved besværlig klipning kan det hjælpe at skråtstille Undgå at bruge klingen i højre side, da risikoen for trådhovedet ca. 30° til venstre. tilbageslag eller standsning af klingen på grund af omdrejningsretningen er højere i dette område (Fig. 26). Undgå at arbejde på denne måde, hvis der er risiko for udslyngning af genstande, 6.4.2 Regulering af trådens længde i som kan forårsage kvæstelser og skader på...
  • Seite 119: Almindelig Vedligeholdelse

    VIGTIGT Alle handlinger til vedligeholdelse Motoren være meget varm og regulering, som ikke er beskrevet i denne umiddelbart efter at den er slukket. Rør ikke! brugsanvisning, skal udføres af forhandleren eller Risiko for forbrændinger. af et specialiseret servicecenter. 6.7 EFTER BRUG 7.2 FORBEREDELSE AF BLANDINGEN •...
  • Seite 120: Rengøring Af Maskinen Og Motoren

    8.2 SMØRING AF BØJELIG AKSEL 7.3 PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Inden påfyldning: Smør med litiumbaseret fedt. 1. rystes blandingstanken godt, 1. Frakobl røret (Fig. 28.B) fra siden på motoren; 2. maskinen anbringes på et plant underlag og 2. tag den bøjelige aksel ud (Fig. 28.C); stabilt med proppen til blandingstanken oppe 3.
  • Seite 121 Følg rækkefølgen vist i (Fig. 33). 8.5 VEDLIGEHOLDELSE AF KLIPPEANORDNING • Type II Skær den nye tråd i den angivne længde (Fig. Under indgrebene på klippeanordningen skal 34.A). man være opmærksom på, at den kan bevæge 4. Drej oprulningshåndtaget (fig. 35.A) indtil sig, også...
  • Seite 122: Flytning Og Transport

    vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet 9. OPMAGASINERING i denne brugsanvisning, skal udføres hos din forhandler eller et specialiseret servicecenter, som VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, skal er i besiddelse af den nødvendige fagkundskab følges under opmagasinering af maskinen, er og det nødvendige værktøj til at udføre arbejdet beskrevet i afsnit 2.4.
  • Seite 123 DA - 18...
  • Seite 124: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG 1. Motoren starter Startprocessen er udført forkert. Følg instruktionerne (se kap. 6.3) ikke eller bliver ikke Tændrøret er snavset eller afstanden Kontrollér tændrøret (se afsnit 8.4). ved med at køre mellem elektroderne er ikke korrekt Luftfilter tilstoppet Rens og/eller udskift filtret (se afsnit 8.3).
  • Seite 125: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INDICE 1. ALLGEMEINES ..............1 1. ALLGEMEINES 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........4 Maschinenbeschreibung und HINWEISE ZUR VERWENDUNG Verwendungszweck ........
  • Seite 126: Sicherheitsvorschriften

    oder Absätze sind mit der Abkürzung Kap. oder Abs. hängende Accessoires tragen, die sich in der und der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. befindlichen Gegenständen verfangen könnten. • Langes Haar zusammenbinden. Arbeitsbereich / Maschine 2.
  • Seite 127: Während Der Verwendung

    des Motors als auch während des Gebrauchs der WÄHREND DER VERWENDUNG Maschine. • Achtung: Das Schneideelement dreht sich auch Arbeitsbereich nach dem Auskuppeln oder nach dem Ausschalten • Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen des Motors noch einige Sekunden weiter laufen, in denen sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Seite 128 Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Wartung Wartung wirken sich signifikant auf die Geräuschemissionen • Um Brandrisiko reduzieren, muss und die Vibrationen aus. Demzufolge müssen regelmäßig geprüft werden, dass keine Öl- und/ vorbeugende Maßnahmen getroffen werden, oder Kraftstoffleckagen vorhanden sind. um mögliche Schäden durch zu hohen Lärm und •...
  • Seite 129: Vorgesehene Verwendung

    Antriebswelle und eine Winkelumlenkung eine Verwendung einzuhaltenden Verhaltensweisen Schneidvorrichtung betätigt, deren unterschiedliche aufmerksam machen, damit die Maschine mit der Konfigurationen verschiedene Funktionen erfüllen. notwendigen Aufmerksamkeit und Vorsicht eingesetzt wird. Der Bediener kann die Maschine mithilfe eines Halteseils handhaben und kann die Hauptbefehle Bedeutung der Symbole: immer einem...
  • Seite 130 2. 3-schneidiges, 4-schneidiges ACHTUNG! - Sich von heißen 8-schneidiges Messer: Schneidvorrichtung Flächen entfernt halten. mit Metallscheibe. 3. Sägeblatt (falls zulässig): Schneidvorrichtung mit runder WICHTIG Beschädigte oder unleserlich Metallscheibe mit Außenbezahnung. gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten E.
  • Seite 131: Montage Der Bauteile

    4. MONTAGE Montage des vorderen Griffs - Typ II 4.2.2 WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Angaben müssen sehr 1. Die Kappe (Abb. 4.A) in Position bringen genau berücksichtigt werden, um schwere Gefahren und den Zapfen (Abb. 4.A.1) in eines und Risiken zu vermeiden.
  • Seite 132: Montage Des Schutzes Der Schneidvorrichtung

    Montage Schutzes AUSWAHL DER SCHNEIDVORRICHTUNG 4.4.2 Schneidvorrichtung (Fadenkopf, SPEZIELLEN SCHUTZVORRICHTUNG 3-schneidiges, 4-schneidiges 8-schneidiges Messer) - Typ II Bei der Schneidvorrichtung muss der WICHTIG   Jedes Mal, wenn dieser Schutz  spezifische Schutz angebracht werden, wie in der verwendet wird, sicherstellen, dass die Platte des Tabelle der Technischen Daten angegeben. Antriebsrohrs (Abb.
  • Seite 133: Montage/Demontage Der Schneidvorrichtung

    1. Den inneren Ring (Abb. 13.A, Abb. 14.A) in der MONTAGE/DEMONTAGE DER angegebenen Richtung an der Welle montieren, SCHNEIDVORRICHTUNG dabei sicherstellen, dass die Nuten genau mit denen der Winkelumlenkung übereinstimmen Schutzhandschuhe tragen. (Abb. 13.B, Abb. 14.B). 2. Die Klinge (Abb. 13.C, Abb. 14.C) und den äußeren Montage des Fadenkopfs - Typ I Ring (Abb.
  • Seite 134: Steuerbefehle

    MONTAGE DES FLEXIBLEN SICHERHEITSGASHEBEL ANTRIEBSROHRS Der Sicherheitsgashebel (Abb. 19.C) erlaubt die 1. Die Schutzkappen (Abb. 16.A) von den beiden Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 19.B). Enden des flexiblen Antriebsrohrs (Abb. 16.B) entfernen, darauf achten, dass sich MANUELLER STARTGRIFF voneinander unterscheiden. 2. Die Schutzkappe (Abb.
  • Seite 135: Verwendung Des Tragegurts

    – ordnungsgemäß verbundenen Schnallen 6. GEBRAUCH DER MASCHINE (Abb. 20.B.5). Die Riemen müssen immer gespannt sein, sodass die WICHTIG Die zu befolgenden Normen Last gleichmäßig auf die Schultern verteilt wird. sind im Kap. 2. beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt werden, um WICHTIG Bei Gefahr die Maschine mit der schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden.
  • Seite 136: Betriebstests Der Maschine

    WICHTIG Um Verformungen vermeiden, Schrauben an Maschine Gut befestigt (nicht darf das Antriebsrohr während des Starts nicht als und Schneidvorrichtung gelockert) Abstützung für Hände oder Knie verwendet werden. Schneidvorrichtung Nicht beschädigt (Abb. 1.D.1, Abb. 1.D.2, oder verschlissen. WICHTIG Um Risse zu vermeiden, das Seil nicht Abb.
  • Seite 137: Längeneinstellung Des Kopffadens Während Der Arbeit

    Um mit der Maschine zu arbeiten, wie im Folgenden Den Fadenkopf langsam in die Nähe der Einzäunungen, beschrieben vorgehen: Pfosten, Steine, Mauern usw. führen ohne gewaltsam • Die Maschine immer am korrekt getragenen dagegen zu drücken (Abb. 23). Tragegurt anhaken (siehe Abs. 6.1.1); Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt •...
  • Seite 138 – wenn bemerkt wird, dass die Leistungsfähigkeit • Die Reinigung durchführen (Abs. 7.4). des Schnitts nachlässt. • Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Zum Freigeben von neuem Faden: Bauteile austauschen und eventuell gelockerte • Den Fadenkopf (Abb. 27) bei voll durchgedrücktem Schrauben und Bolzen festziehen.
  • Seite 139: Vorbereitung Des Gemischs

    Die Behälter für Benzin und Gemisch WICHTIG 7.2 VORBEREITUNG DES GEMISCHS regelmäßig reinigen, um eventuelle Ablagerungen zu entfernen. Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der ein Gemisch aus Benzin und Schmieröl erfordert. 7.3 NACHFÜLLEN DES KRAFTSTOFFS WICHTIG Die Verwendung Benzin Vor dem Nachfüllen: beschädigt den Motor und führt zum Verfall der...
  • Seite 140: Ausserordentliche Wartung

    8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ZÜNDKERZE Die Zündkerze regelmäßig ausbauen und reinigen, dabei eventuelle Ablagerungen mit einer Metallbürste SCHMIERUNG DER WINKELUMLENKUNG entfernen (Abb. 31). Den korrekten Abstand zwischen den Elektroden Mit Fett auf Lithiumbasis schmieren. kontrollieren und wiederherstellen (Abb. 31). Die Schraube (Abb. 28.A) entfernen und das Fett aufbringen, dabei die Welle per Hand drehen, bis das Die Zündkerze wieder montieren und sie mit dem Fett austritt;...
  • Seite 141: Austausch Des Messers

    SCHLEIFEN DES FADENMESSERS Das Sägeblatt ist nicht umkehrbar und darf daher nur von einer Seite verwendet werden. 1. Das Fadenmesser (Abb. 32.A) vom Schutz (Abb. 32.B) entfernen, dazu die Schraube (Abb. 32.C) lösen. 8.5.2 Austausch des Messers 2. Das Fadenmesser (Abb.
  • Seite 142: Deckung Der Garantie

    7. Die Maschine unterstellen: • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden – In einem trockenen Raum; nicht gebillligt. Der Einsatz von Nicht-Original- – vor Wettereinflüssen geschützt; Ersatzteilen und -Zubehör führt zum Verfall der – mit korrekt montiertem Messerschutz; Garantie. – an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort; •...
  • Seite 143 DE - 19...
  • Seite 144 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor startet Nicht korrektes Verfahren beim Anlassen. Die Anweisungen beachten (siehe Kap. 6.3) nicht oder bleibt nicht Zündkerze verschmutzt oder Abstand Die Zündkerze kontrollieren (siehe Abs. 8.4). in Bewegung zwischen den Elektroden nicht korrekt Verstopfter Luftfilter Den Filter reinigen und/oder ersetzen (siehe Abs.
  • Seite 145 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. INDICE 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......4 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Seite 146: Κανονεσ Ασφαλειασ

    Κινητήρες εσωτερικής καύσης: καύσιμο 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η βενζίνη είναι ένα εξαιρετικά εύφλεκτο μείγμα. – Φυλάσσετε τη βενζίνη και το μείγμα σε ειδικά ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ δοχεία εγκεκριμένα για τη συγκεκριμένη χρήση, σε ασφαλές μέρος, μακριά από πηγές Εξοικειωθείτε με τους μοχλούς και τη θερμότητας...
  • Seite 147 • Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εκρήξιμες • Προσέξτε να μην χτυπήσετε βίαια το σύστημα ατμόσφαιρες, παρουσία εύφλεκτων υγρών, κοπής πάνω σε ξένα σώματα/εμπόδια. Αν αερίων ή σκόνης. Οι ηλεκτρικές επαφές ή η το σύστημα κοπής συναντήσει ένα εμπόδιο/ μηχανική τριβή μπορούν να δημιουργήσουν αντικείμενο...
  • Seite 148: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ληφθούν προληπτικά μέτρα για την εξάλειψη Συντήρηση των πιθανών ζημιών λόγω της υψηλής στάθμης • Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, να θορύβου και των κραδασμών; Φροντίστε για βεβαιώνεστε τακτικά ότι δεν υπάρχουν διαρροές τη συντήρηση του μηχανήματος και φοράτε λαδιού...
  • Seite 149: Προβλεπόμενη Χρήση

    σε λειτουργία ένα σύστημα κοπής διαμορφωμένο σε ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το διάφορους τύπου για διαφορετικές λειτουργίες. μηχάνημα, εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά, μπορεί να είναι επικίνδυνο Ο χειριστής είναι σε θέση να κρατήσει το μηχάνημα για εσάς και για τους άλλους. με...
  • Seite 150: Ετικέτα Αναγνώρισης Προϊόντος

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Οι  κατεστραμμένες  ή  E. Προστασία του συστήματος κοπής: είναι δυσανάγνωστες  αυτοκόλλητες  ετικέτες  πρέπει  να  μια προστασία ασφαλείας και εμποδίζει τυχόν αντικαθίστανται.  Ζητήστε  τις  νέες  ετικέτες  από  το  αντικείμενα που έχει περισυλλέξει το σύστημα εξουσιοδοτημένο Σέρβις. κοπής να εκτοξευθούν μακριά από το μηχάνημα. 1.
  • Seite 151: Εξαρτήματα Για Συναρμολόγηση

    τοποθετηθούν μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, 4.2.3 Συναρμολόγηση του ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. τιμονιού - Τύπος IΙΙ Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση της 1. Ξεβιδώστε το κεντρικό πόμολο (Εικ. 5.A) συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω σε και αφαιρέστε το καπάκι (Εικ. 5.B). επίπεδη...
  • Seite 152: Συναρμολόγηση Της Προστασίας Του

    • η κεφαλή νήματος μπορεί να κόψει ψηλά 3. Στερεώστε το προστατευτικό (Εικ. 9.C) χόρτα και μη ξυλώδη φυτά κοντά σε περιφράξεις, σφίγγοντας καλά τις βίδες (Εικ. 9.A). τοίχους, θεμέλια, πεζοδρόμια, γύρω από δέντρα κλπ. ή να καθαρίσει εντελώς μια περιορισμένη ΣΗΜΕΙΏΣΗ...
  • Seite 153: Συναρμολόγηση Του Σωλήνα Μετάδοσης (Μοντέλα Με Διαχωρίσιμη Ράβδο)

    1. Τοποθετήστε το εσωτερικό παξιμάδι (Εικ. 13.A, Συναρμολόγηση της κεφαλής νήματος 4.5.1 Εικ. 14.A) στον άξονα προς την υποδεικνυόμενη - Τύπος Ι κατεύθυνση και βεβαιωθείτε ότι οι αυλακώσεις εφαρμόζουν τέλεια με αυτές στη γωνιακή 1. Συναρμολογήστε το εσωτερικό παξιμάδι μετάδοση (Εικ. 13.B, Εικ. 14.B). (Εικ.
  • Seite 154: Συναρμολόγηση Του Εύκαμπτου Σωλήνα Μετάδοσης

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΜΟΧΛΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΚΑΖΙΟΥ ΣΏΛΗΝΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ Ο μοχλός ασφαλείας γκαζιού (Εικ. 19.C) επιτρέπει τη 1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (Εικ. μετακίνηση του μοχλού γκαζιού (Εικ. 19.B). 16.A) από τα δύο άκρα του εύκαμπτου σωλήνα μετάδοσης (Εικ. 16.B), λαμβάνοντας υπόψη ότι ΛΑΒΗ...
  • Seite 155: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Σε  περίπτωση  κινδύνου  6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ αποσυνδέστε  το  μηχάνημα  μέσω  του  συνδέσμου  ταχείας αποσύνδεσης (Εικ. 20.B.3). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Οι κανόνες ασφαλείας που  πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο  • Μοντέλα τύπου σακίδιο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές  Πρέπει να φοράτε το σακίδιο μετά την ενεργοποίηση για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. της μηχανής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Το μηχάνημα  Το σακίδιο (Εικ. 20.C) πρέπει να φοριέται με: παρέχεται χωρίς καύσιμο.
  • Seite 156: Εκκίνηση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Για να αποφευχθεί παραμόρφωση, ο  Μεταλλικός δίσκος (εάν Καλά τροχισμένος σωλήνας μετάδοσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται  είναι τοποθετημένος) ως  στήριγμα  για  το  χέρι  ή  το  γόνατο  κατά  την  (Εικ. 1.D.2, Εικ. 1.D.3) εκκίνηση. Φίλτρο αέρος (Εικ. 29.C) Καθαρό Ηλεκτρικά καλώδια Ακέραια για να ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ  Για  να  αποφύγετε  τη  θραύση,  μην  και...
  • Seite 157: Τεχνικές Εργασίας

    της  εξάρτυσης,  κρατώντας  γερά  το  μηχάνημα  και  Πλησιάζετε αργά την κεφαλή νήματος σε εκτελώντας τις αναγκαίες κινήσεις της εργασίας. περιφράξεις, πασσάλους, βράχια, τοίχους κλπ., αποφεύγοντας τα βίαια χτυπήματα (Εικ. 23). Για να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα: Εάν το νήμα χτυπήσει σε σκληρό εμπόδιο μπορεί • συνδέετε πάντα το μηχάνημα στη σωστά να...
  • Seite 158: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    – όταν παρατηρήσετε μια περιστροφή του • Με το σύστημα κοπής ακινητοποιημένο, κινητήρα μεγαλύτερη από το κανονικό, τοποθετήστε την προστασία δίσκου. – όταν παρατηρήσετε μια μείωση της απόδοσης • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν κοπής. τοποθετήσετε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον.
  • Seite 159: Προετοιμασία Του Μίγματος

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Όλες  οι  επεμβάσεις  συντήρησης  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Διατηρείτε  πάντα  αναγνωρίσιμα  τα  και ρύθμισης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο  δοχεία μίγματος και της βενζίνης για να αποφύγετε  πρέπει να εκτελούνται από τον Αντιπρόσωπο ή από  να  τα  μπερδέψετε  τη  στιγμή  που  πρόκειται  να  τα  ένα εξειδικευμένο συνεργείο. χρησιμοποιήσετε. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Καθαρίζετε  κατά  διαστήματα  το  ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΙΓΜΑΤΟΣ δοχείο βενζίνης και μίγματος για να απομακρυνθούν  τυχόν υπολείμματα. Αυτό το μηχάνημα εξοπλίζεται με δίχρονο κινητήρα που...
  • Seite 160: Εκτακτη Συντηρηση

    8. ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΠΟΥΖΙ κατά διαστήματα να αποσυναρμολογείτε και να καθαρίζετε το μπουζί αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΗΣ ΓΏΝΙΑΚΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ με μια μεταλλική βούρτσα (Εικ. 31). Ελέγχετε και επαναφέρετε τη σωστή απόσταση Λιπάνετε με γράσο με βάση το λίθιο. μεταξύ των ηλεκτροδίων (Εικ. 31). Αφαιρέστε...
  • Seite 161: Τρόχισμα Μαχαιριού Κοπής Νήματος

    ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ ΚΟΠΗΣ ΝΗΜΑΤΟΣ Το δισκοπρίονο δεν ανατρέφεται και ως εκ τούτου πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από τη 1. Αφαιρέστε το μαχαίρι κοπής νήματος (Εικ. 32.A) μία πλευρά. από το προστατευτικό (Εικ. 32.B), ξεβιδώνοντας τη βίδα (Εικ. 32.C). Αντικατάσταση του δίσκου 8.5.2 2.
  • Seite 162: Μετακινηση Και Μεταφορα

    – με το προστατευτικό δίσκου σωστά • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο τοποθετημένο,; συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση – σε σημείο στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. παιδιά, – βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά ή...
  • Seite 163 EL - 19...
  • Seite 164: Ανευρεση Βλαβων

    14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Ο κινητήρας δεν Λανθασμένη διαδικασία εκκίνησης. Ακολουθήστε τις οδηγίες (βλ. κεφ. 6.3) εκκινείται ή δεν Μπουζί λερωμένο ή λανθασμένο Ελέγξτε το μπουζί (βλ. παρ. 8.4). διατηρείται σε διάκενο ηλεκτροδίων λειτουργία Βουλωμένο φίλτρο αέρα Καθαρίστε...
  • Seite 165: General Information

    WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 3. ABOUT THE MACHINE .......... 4 HOW TO READ THIS MANUAL Machine description and intended use ... 4 Safety signs ............
  • Seite 166: Safety Regulations

    – Keep petrol and blended fuel in approved 2. SAFETY REGULATIONS containers, in a safe place, away from any sources of heat or naked flames. – Keep the containers out of the reach of 2.1 TRAINING children. – Keep the containers free of residues of Become familiar with the controls and grass, leaves or excessive grease the proper use of the machine.
  • Seite 167 • Make sure that no persons are within 15 metres • Attention: The cutting element continues to rotate of the machine’s range of operation or within even after the engine has been switched off. 30 metres for heavier cutting • Do not touch the parts of the engine that heat •...
  • Seite 168: Environmental Protection

    3. ABOUT THE MACHINE 2.4 MAINTENANCE, STORAGE TRANSPORT Ensure regular maintenance and correct storage 3.1 MACHINE DESCRIPTION to maintain machine safety and high performance INTENDED USE levels. This machine is gardening equipment and, Never use the machine with worn or specifically, a portable bush/edge trimmer with a damaged parts.
  • Seite 169: Safety Signs

    3.2 SAFETY SIGNS Beware of blade kickback. The machine has various symbols on it (fig. 2). Their function is to remind the operator of the correct conduct for use, with due care and caution. WARNING! - Keep away Meanings of the symbols: from hot surfaces.
  • Seite 170: Assembly Components

    D. Cutting means: the element designed to cut 4. ASSEMBLY vegetation 1. Cutting line head: nylon line cutting IMPORTANT   The  safety  regulations  to  follow  means. are described in chap. 2. Strictly comply with these  2. 3 point, 4 point and 8 point blades: instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Seite 171 • the 3-point, 4-point and 8-point blades 4.2.3 Fitting the handle bar - Type III are suitable for cutting brushwood and small shrubs up to 2 cm in diameter; 1. Unscrew the central knob (Fig. 5.A) • the saw blade (if allowed) is used to and remove the cap (Fig.
  • Seite 172 4.4.3 Fitting the cutting means guard (wire 4.5.2 Disassembling the cutting line head holder head) - Type III - Type I 1. Remove the protection cap (Fig. 10.A) from 1. Insert the wrench supplied (Fig. 12.C) into the the end of the lower part of the rod (Fig. 10.B). appropriate hole on the angle transmission 2.
  • Seite 173 1. Insert the wrench supplied (Fig. 13.E, 5. CONTROLS Fig. 14.E) into the special hole, rotate the blade by hand (Fig. 13.C, Fig. 14.C) and push the wrench (Fig. 13.E, Fig. 14.E) until 5.1 ENGINE START / STOP SWITCH it engages in the angle transmission hole (Fig.
  • Seite 174 • Single strap models 5.7 DISPLAY (IF AVAILABLE) The harness must be worn before securing the machine to the attachment. The display (Fig. 19.J) shows information regarding the machine The strap (Fig. 20.A) must pass over the left operation and maintenance. shoulder, towards the right side.
  • Seite 175: General Check

    6.2.1 General check 6.3 START-UP Before starting the engine: Object Result 1. arrange the machine in a stable position on Grips (Fig. 1.F, Fig. Clean, dry and fixed the ground; 1.G, Fig. 1.I) firmly to the machine. 2. remove the cutting means guard (Fig. 1.M) (if Cutting means guard.
  • Seite 176 b. Precision cutting (Trimming) 6.3.2 Hot start Keep the machine slightly tilted so that the lower part of the cutting line head does not touch the For hot start (immediately after stopping the ground and the cutting line is at the required point, engine), follow steps 1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 of the always keeping the cutting means at a distance previous procedure.
  • Seite 177: Routine Maintenance

    Head line length should be adjusted: • When the cutting means has halted, fit the – when the line is consumed and becomes blade guard;. shorter; • Allow the engine to cool before storing in an – when engine rotation seems enclosed space.
  • Seite 178: Nuts And Bolts

    1. vigorously shake the canister containing the 7.2 PREPARING THE FUEL BLEND fuel blend; 2. place the machine on a level surface in a This machine is equipped with a 2-stroke engine stable position with the fuel tank cap facing that requires a blend of petrol and lubricating oil.
  • Seite 179: Cleaning The Air Filter

    1. Unhook the tube (Fig. 28.B) from the motor 8.5 CUTTING MEANS MAINTENANCE side; 2. remove the flexible shaft (Fig. 28.C); When servicing the cutting means, bear in mind 3. apply the grease by manually rotating the that it can still move even if the spark plug cable shaft until the grease is distributed over the been disconnected.
  • Seite 180: Handling And Transport

    • Type II 9. STORAGE Cut the new line to the indicated length (Fig. 34.A). IMPORTANT     The safety regulations to follow  4. Rotate the winding knob (Fig. 35.A) to align for putting into storage are described in paragraph the reference on the knob (Fig. 35.B) with the 2.4. Strictly comply with these instructions to avoid ...
  • Seite 181: Assistance And Repairs

    11. ASSISTANCE AND REPAIRS This manual provides necessary information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user. Any regulations and maintenance operations not described herein must be carried out by your Dealer or Authorised Service Centre, which have the necessary knowledge and equipment to ensure that the work is carried out correctly, maintaining the...
  • Seite 182 EN - 18...
  • Seite 183 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. The engine does Incorrect starting procedure. Follow the instructions (see Section 6.3) not start or does Dirty spark plug or incorrect Check the spark plug (see section 8.4). not keep running electrode gap Clogged air filter Clean and/or replace the filter (see section 8.3).
  • Seite 184: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 CÓMO LEER EL MANUAL Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Seite 185: Normas De Seguridad

    Motores de explosión: Combustible 2. NORMAS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inflamables. – Conservar la gasolina y la mezcla en 2.1 PREPARACIÓN recipientes especiales homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de Familiarizarse con los mandos y el uso fuentes de calor o llamas libres.
  • Seite 186 • No usar la máquina en ambientes con riesgo un obstáculo/objeto se puede verificar un de explosión, en presencia de líquidos contragolpe (kickback). Este contacto puede inflamables, gases o polvo. Los contactos causar un rápido disparo en dirección inversa, eléctricos o roces mecánicos pueden generar empujando el dispositivo de corte hacia arriba chispas capaces de incendiar el polvo o los y hacia el operador.
  • Seite 187: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    el dispositivo de corte y las partes fijas de la • exposición prolongada máquina. vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como Almacenamiento "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") • No guardar la máquina con carburante en especialmente a quien padece de problemas el depósito, en un local donde sus vapores circulatorios.
  • Seite 188: Uso Previsto

    principales manteniéndose siempre a distancia ¡ATENCIÓN! Antes de usar de seguridad del dispositivo de corte. la máquina, leer el manual de instrucciones. 3.1.1 Uso previsto El operador encargado de Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: esta máquina, utilizada en •...
  • Seite 189 E. Protección del dispositivo de corte: 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL Es una protección de seguridad e impide PRODUCTO que eventuales objetos recogidos por el dispositivo de corte puedan ser lanzados La etiqueta de identificación del producto contiene lejos de la máquina. los siguientes datos (Fig.
  • Seite 190: Componentes Para El Montaje

    ensamblan directamente en fábrica, sino que 4.2.3 Montaje de la empuñadura - Tipo III se deben montar después de haber retirado el embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a 1. Desenroscar el pomo central (Fig. 5.A) continuación. y extraer el capuchón (Fig. 5.B). 2.
  • Seite 191 árboles etc. o limpiar completamente una zona Indica el sentido de rotación específica del jardín: del dispositivo de corte. • Las cuchillas de 3, 4 y 8 puntas son adecuadas para cortar malezas y pequeños arbustos de hasta 2 cm de diámetro; 4.4.3 Montaje protección •...
  • Seite 192 4. Quitar la llave (Fig. 12.C) para restablecer la 4.5.6 Desmontaje de la cuchilla de 3, 4 y rotación. 8 puntas y cuchilla de sierra (si está permitida) IMPORTANTE Cuando se utiliza el cabezal portahilo,  siempre  se  debe  montar  la  protección  Colocar la protección en la cuchilla.
  • Seite 193: Mandos De Control

    6. Retirar la protección de goma (Fig.18.D) y hacer pasar los cables en su interior 5.5 PALANCA DE MANDO DEL CABLE DE AIRE (CHOKE) (Fig.18.E). (SI ESTÁ PRESENTE) 7. Abrir el dispositivo de protección del cable acelerador (Fig.18.F) Se utilizar para encender el motor en frío. El utilizando un destornillador.
  • Seite 194: Uso Del Arnés

    estrictamente dichas indicaciones para IMPORTANTE En caso peligro, evitar riesgos o peligros graves. desenganchar máquina mediante desenganche rápido (Fig. 20.B.3). IMPORTANTE La máquina se entrega sin carburante. • Modelos tipo mochila La mochila debe utilizarse después de encender la máquina. 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES La mochila (Fig.
  • Seite 195: Arranque En Caliente

    transcurrido al menos 5 minutos de haber Cuchilla metálica (si Bien afilada. apagado el motor o después de repostar el estuviese montada) combustible. (Fig. 1.D.2, Fig. 1.D.3) Filtro del aire (Fig. 29.C) Limpio IMPORTANTE Para evitar deformaciones, Cables eléctricos y En buenas condiciones no ...
  • Seite 196: Técnicas De Trabajo

    conocer  las  técnicas  de  corte  más  oportunas,  Acercar lentamente el cabezal porta hilo a cercas, probar  la  colocación  de  los  arneses,  empuñar  piquetes de plantación, rocas, muros, etc., sin firmemente la máquina y efectuar los movimientos  golpear con fuerza (Fig. 23). que requiere el trabajo. Si el hilo choca con un obstáculo consistente puede romperse o consumirse.
  • Seite 197: Mantenimiento Ordinario

    – Cuando el hilo se consume y se hace más 6.7 DESPUÉS DEL USO corto; – Cuando se advierte una rotación • Desmontar el capuchón de la bujía. del motor mayor de lo normal; • Colocar la protección de la cuchilla mientras el –...
  • Seite 198: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Los recambios originales se solicitan a los IMPORTANTE   Mantener  separados  y  bien  talleres de asistencia y a los distribuidores identificados  los  contenedores  de  la  mezcla  autorizados. y  de  la  gasolina  para  evitar  equivocaciones  al  momento de usarlos. IMPORTANTE Todas operaciones mantenimiento ...
  • Seite 199: Mantenimiento Extraordinario

    8.4 BUJÍA 8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Periódicamente, desmontar y limpiar la bujía eliminando eventuales depósitos con un cepillo metálico (Fig. 31). 8.1 LUBRICACIÓN DEL Controlar y mantener la distancia correcta entre REENVÍO DE ÁNGULO los electrodos (Fig. 31). Lubricar con grasa a base de litio. Montar la bujía y apretarla a fondo con la llave en Quitar el tornillo (Fig.
  • Seite 200: Sustitución De La Cuchilla

    atención a mantener el ángulo de corte 8.5.2 Sustitución de la cuchilla original. 3. Montar el cuchillo cortahilo (Fig. 32.A) en su La cuchilla no debe repararse nunca, protección (Fig. 32.B). pero es necesario cambiarla cuando se identifiquen inicios de rotura o se supere el 8.7 REGULACIÓN DEL RALENTÍ...
  • Seite 201: Desplazamiento Y Transporte

    Al momento de volver a poner en funcionamiento accesorios no originales hace que caduque la la máquina, prepararla como se indica en el garantía. capítulo “6. Uso de la máquina". • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
  • Seite 202 ES -19...
  • Seite 203: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor no arranca Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones (ver cap. 6.3). o no se mantiene Bujía sucia o distancia incorrecta Controlar la bujía (ver apart. 8.4). en movimiento entre los electrodos Filtro del aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtro (ver apart.
  • Seite 204 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. INDICE 1. ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 3. MASINA TUNDMAÕPPIMINE ........ 4 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamine ..4 Ohutusmärgistus ..........5 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud, mis Toote andmesilt ..........
  • Seite 205: Kasutamise Ajal

    Sisepõlemismootorid: kütus 2. OHUTUSNÕUDED Bensiin kütusesegud OHT! kergestisüttivad. – Hoidke bensiini ja kütusesegu selleks 2.1 VÄLJAÕPE ettenähtud anumates turvalises kohas, eemal soojusallikatest ja lahtisest tulest. Õppige selgeks masina juhtseadmed – Anumaid ei tohi jätta laste käeulatusse. selle õigesti kasutamine. Õppige –...
  • Seite 206 • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja • Ärge lööge lõikeseadmega kõvasti vastu heitgaasid olla suunatud tuleohtlike materjalide väliskehasid/takistusi. Kui lõikeseade läheb poole. vastu takistust/eset, võib tekkida tagasilöök • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes (kickback). Selline kokkupuude võib keskkondades, kergestisüttivate vedelike, põhjustada järsu liikumise tahapoole, tõugates...
  • Seite 207: Masina Tundmaõppimine

    naha värvi või struktuuri muutustega. Neid 2.5 KESKKONNAKAITSE efekte võib tugevdada madal õhutemperatuur ja/või liiga tugev haare käepidemel. Masina kasutamisel järgige alati Sümptomide ilmnemisel tuleb vähendada keskkonnanõudeid, see on meie kõigi kooselu ja masina kasutamisaega ja pidada nõu arstiga. keskkonna huvides. •...
  • Seite 208: Toote Andmesilt

    Selle masina kasutaja võib 3.1.2 Ebaõige kasutus masina igapäevasel, pideval kasutamisel normaaltingimustes Ükskõik milline kasutus, erineb kokku puutuda müratasemega, ülalnimetatutest, võib osutuda ohtlikuks mis on 85 dB (A) või kõrgem. põhjustada kahjusid inimestele ja/või asjadele. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid, Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, aga mitte prille ja kiivrit.
  • Seite 209 1. Müravõimsuse tase Eesmine käepide: poolringi kujulise 2. Vastavusmärgistus käepideme abil juhitakse masinat ning 3. Tootmiskuu/-aasta sellele on paigutatud jalakaitse. 4. Masina tüüp 5. Registreerimisnumber G. Tagumine käepide: masina juhtimiseks, 6. Ehitaja nimi ja aadress sellel asuvad lülitid käivitamiseks/ 7. Tootekood väljalülitamiseks/kiirendamiseks.
  • Seite 210: Monteeritavad Komponendid

    4.1 MONTEERITAVAD KOMPONENDID 4.2.3 Juhtraua paigaldamine – III tüüp Monteerimisel kasutatavad komponendid on 1. Keerake lahti kesknupp (jn 5.A) kaasa pakitud. ja eemaldage kork (jn 5.B). 2. Sisestage juhtraud (jn 5.C), pidades 4.1.1 Lahtipakkimine silmas, et juhtnupud jääksid paremale. 3. Seadke juhtraud võimalikult mugavasse 1.
  • Seite 211 • 3-, 4- ja 8-otsalised terad sobivad See näitab lõikeseadme võsa ja väikeste kuni läbimõõduga pöörlemissuunda. 2 cm põõsaste lõikamiseks; • saetera (kui on lubatud) kasutatakse puidu lõikamiseks ja 4.4.3 Lõikeseadme kaitsme paigaldamine väikeste puude langetamiseks. (jõhvipea) – III tüüp TÄHTIS  ...
  • Seite 212 TÄHTIS Trimmeripea kasutamise korral peab 4.5.6 3-, 4- ja 8-otsalise tera ja saetera (kui kaitse  (jn  12.E)  olema  alati  paigaldatud  koos  on lubatud) eemaldamine jõhvilõikuriga (jn 32.A). Terakaitse paigaldamine. 4.5.2 Trimmeripea demonteerimine – I tüüp 1. Sisestage komplektis olev mutrivõti (jn 13.E, 1.
  • Seite 213: Masina Kasutamine

    8. Ühendage kaablid (jn 18.G) ja (jn 18.H). 5.5 ÕHUKLAPI HOOB (KUI 9. Sulgege uuesti kaitseseadis (jn 18.F). ON SAADAVAL) 10. Ühendage konnektorid (jn 18.I) ja (jn 18.L). 11. Paigaldage tagasi kummikaitse (jn 18.D). Kasutatakse mootori külmkäivituseks. Juhthooval on kaks asendit (jn 19.E): 5.
  • Seite 214 TÄHTIS Masin tarnitakse ilma kütuseta. • Seljakotiga mudelid Seljakott tuleb selga panna pärast masina sisselülitamist. 6.1 ETTEVALMISTUS Seljakotti (jn 20.C) tuleb kanda: – õlarihmadega kasutaja õlgadel (jn 20.C.1); Enne masina kasutamist: – õigesti kinnitatud pannaldega (jn 20.C.2); 1. Seadke masin hästi toestatult ja horisontaalses –...
  • Seite 215 TÄHTIS Deformeerumise vältimiseks tuleb 6.2.2 Masina töötamise test käivitamise ajal ülekandetoru kasutada toena käte  või põlvede jaoks. Toiming Tulemus TÄHTIS Purunemise vältimiseks ärge Käivitage masin Lõikeseade (jn 1.D.1, (jaotis 6.3 ); jn 1.D.2, jn 1.D.3) ei tõmmake nööri lõpuni, ärge libistage seda mööda tohi mootori vabakäigul juhtava  serva  ja  vabastage  nupp  järk-järgult,  et  töötamise ajal liikuda.
  • Seite 216 Masinaga töötamiseks toimige järgmiselt: Kui nöör põrkub vastu tugevat takistust, võib see • masin olema ühendatud korralikult selga katki minna või kuluda; kui aga jääb aeda kinni, pandud rakmete külge (vt lõik 6.1.1) võib äkiliselt rebeneda. • Töö ajal tuleb masinat hoida alati tugevalt kahe Igal juhul võib kõnniteede, vundamentide, müüride käega, hoides jõuallikat kehast paremal ning jne.
  • Seite 217: Regulaarne Hooldus

    Jõhvi trimmeripeast välja laskmiseks: • Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, • lööge trimmeripead vastu maad (jn 27) samal lasta mootoril maha jahtuda. ajal gaasitriklit lõpuni all hoides; • Puhastage (lõik 7.4). • jõhv väljastatakse automaatselt ja jõhvilõikur • Veenduge, et ei ole lahtiseid või kahjustatud (jn 32.A) lõikab maha üleliigse jõhvi.
  • Seite 218: Masina Ja Mootori Puhastamine

    TÄHTIS   Kõik  hooldus-  ja  reguleerimistööd,  TÄHTIS Puhastage  bensiini  ja  kütusesegu  mida  ei  ole  käesolevas  juhendis  kirjeldatud,  anumaid regulaarselt, et nendest sete eemaldada. tuleb  lasta  teha  edasimüüjal  või  spetsiaalses  teeninduskeskuses. 7.3 KÜTUSE LISAMINE 7.2 KÜTUSESEGU ETTEVALMISTAMINE Enne kütuse lisamist: Masin on varustatud kahetaktilise mootoriga, mis 1.
  • Seite 219: Erakorraline Hooldus

    8. ERAKORRALINE HOOLDUS 8.4 KÜÜNAL Eemaldage ja puhastage küünalt regulaarselt; eemaldage mustus traatharjaga (jn 31). 8.1 NURKÜLEKANDE MÄÄRIMINE Kontrollige elektroodide vahet ja taastage see (jn 31). Määrige liitiumipõhise määrdega. Eemaldage kruvi (jn 28.A) ja lisage määre, Paigaldage küünal tagasi ja keerake see pöörates käega võlli, kuni määret tuleb välja;...
  • Seite 220 8.5.2 Lõiketerade vahetamine 8.6 JÕHVILÕIKURI TERA TERITAMINE 1. Eemaldage jõhvilõikur (jn 32.A) kaitsmelt (jn Tera ei tohi kunagi parandada, vaid see 32.B), keerates lahti kruvi (jn 32.C). tuleb välja vahetada niipea, kui ilmnevad 2. Kinnitage jõhvilõikur kruustangidele (jn 32.A) purunemismärgid või seda ei saa enam ja teritage seda lameda viiliga, säilitades teritada.
  • Seite 221: Teenindus Ja Remont

    – Väljaspool laste haardeulatust; Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata – Kontrollige, kas olete eemaldanud kõik inimeste poolt tehtud tööd muudavad garantii võtmed ja hooldusel kasutatud tööriistad. kehtetuks ja vabastavad tootja igasugustest Kui te masinat uuesti käivitate, valmistage see kohustustest ja vastutusest. ette, nagu on kirjeldatud jaotises 6 „Masina kasutamine“.
  • Seite 222 ET - 19...
  • Seite 223: Rikete Identifitseerimine

    14. RIKETE IDENTIFITSEERIMINE VÕIMALIK PÕHJUS RIKE PARANDUS 1. Mootor ei lähe või Vale käivitusmeetod. Järgige juhiseid (vt jaotis 6.3) ei jää käima Must küünal või vale elektroodide vahe Kontrollige küünalt (vt jaotis 8.4). Õhufilter ummistunud Puhastage ja/või asendage filter (vt jaotis 8.3). Karburaatori viga Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.
  • Seite 224 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. INDICE 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Turvallisuusmerkinnät ........5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät Tuotteen tunnistustarra ........
  • Seite 225: Käytön Aikana

    – Säilytä bensiini ja valmis seos tarkoitukseen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET sopivissa hyväksytyissä astioissa, turvallisessa paikassa kaukana lämmönlähteistä tai avotulesta. 2.1 KOULUTUS – Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. – Pidä säilytysastiat puhtaana ruohon Tutustu hallintalaitteisiin laitteen jäänteistä sekä liiasta rasvasta. oikeaan käyttöön. Opettele pysäyttämään –...
  • Seite 226 • Pidä aikuiset, lapset ja eläimet poissa – Käytä yksinomaan valmistajan määrittämiä työalueelta. Lapsien on ehdottomasti oltava leikkuuvälineitä. toisen aikuisen valvonnassa. – Noudata valmistajan antamia ohjeita • Varmista, että ihmiset ovat vähintään 15 liittyen leikkuuvälineen huoltoon. metrin päässä laitteen toimintasäteeltä tai •...
  • Seite 227: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    • Älä muuta moottorin säätöja tai käytä sitä hävittämistä; Näitä jätteitä ei saa laittaa ylikierroksilla. Jos moottoria käytetään liian sekajätteeseen, vaan ne on lajiteltava ja suurilla kierroksilla, henkilövahinkojen riski vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen, kasvaa. joka huolehtii materiaalien kierrätyksestä. • Älä altista laitetta liiallisille rasituksille, äläkä •...
  • Seite 228: Tuotteen Tunnistustarra

    • laitteen käyttäminen muiden kuin kasviperäisten materiaalien leikkaamiseen Leikkuuvälineen maksiminopeus. • leikkuuvälineiden käyttö muihin kuin taulukossa "Tekniset tiedot" lueteltuihin Älä käytä sahalaitaista pyöröterää. käyttöihin. Vakavien loukkaantumisien Vaara: Sahalaitaisen pyöröterän vammojen vaara; käyttö malleissa, joissa sitä ei • laitteen käyttö samanaikaisesti yhdessä...
  • Seite 229: Pakkauksen Purkaminen

    A. Moottori: liikuttaa leikkuuosaa runkoputken 2. kaksiolkaiminen ja kulmavaihteen välityksellä. 3. reppumalli B. Runkoputki: putken sisälle on sovitettu M. Terän suoja (laitteen kuljettamista voimansiirtoakseli, jonka tehtävänä on siirtää liikuttamista varten): suojaa tahattomilta pyörivä liike kulmavaihteeseen. kosketuksilta leikkuuvälineeseen, jotka voivat 1. Jäykkä voimansiirtoakseli aiheuttaa vakavia vammoja.
  • Seite 230 Valitse työhön sopivin leikkuuväline seuraavien 4.2.2 Etukahvan asennus - Tyyppi II ohjeiden mukaan: • siimapäällä voi poistaa korkean heinän ja 1. Aseta hattumutteri (Kuva 4.A) paikoilleen muun kuin puumaisen kasvuston aitojen, työntämällä pultti (Kuva 4.A.1) yhteen muurien, perustusten jalkakäytävien rei'istä, jotka runkoputkessa on sitä varten. viereltä, puiden ympäriltä...
  • Seite 231 HUOMAA Leikkuuvälineen  suojuksessa  3. Asenna siiman käyttöpää (Kuva 12.F) kiertämällä sitä vastapäivään. (Kuva 9.E) on seuraava symboli: 4. Ota kiintoavain (Kuva 12.C) irti, jotta siimapää voi pyöriä. Se osoittaa leikkuuvälineen pyörimissuuntaa. TÄRKEÄÄ   Kun käytössä on siiman käyttöpää,  suojuksen (Kuva 12.E) ja siihen kuuluvan siiman  leikkuuveitsen (Kuva 32.A) on aina oltava asennettuina. 4.4.3 Leikkuuvälineen suojuksen asentaminen (siimapää) - Tyyppi III...
  • Seite 232 5. Ota kiintoavain (Kuva 13.E, Kuva 14.E) irti, 7. Avaa kaasuttimen kaapelin suojalaite jotta pyörivä liike on taas mahdollinen. (Kuva18.F) ruuvimeisselillä. 8. Liitä kaapelit (Kuva 18.G) ja (Kuva 18.H). 9. Sulje suojalaite (Kuva 18.F). 4.5.6 3-kärkisen, 4-kärkisen, 8-kärkisen 10. Liitä liittimet (Kuva 18.I) ja (Kuva 18.L). ja sahalaitaisen terän (mikäli sallittu) 11.
  • Seite 233: Laitteen Käyttö

    5.6 RIKASTIMEN PAINIKE (PRIMER) 6.1.1 Valjaiden käyttö Olkahihnat tulee säätää käyttäjän pituuden ja Kumisen rikastimen painikkeen ruumiinrakenteen mukaisesti. painaminen ruiskuttaa polttoainetta kaasuttimeen, mikä auttaa moottoria • Yksiolkaimiset mallit käynnistymään (Kuva 19.F). Valjaat on puettava ennen laitteen kiinnittämistä pidikkeeseensä. 5.7 NÄYTTÖ (JOS VARUSTEENA) Hihnan (kuva 20.A) on mentävä...
  • Seite 234 6.2.1 Yleistarkastus Jos mikä tahansa tuloksista poikkeaa seuraavissa taulukoissa osoitetuista arvoista, laitetta ei saa käyttää! Toimita laite Kohde Tulos huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia Kahvat (Kuva 1.F, Puhdistetut, kuivat, ja korjaustoimenpiteitä varten. Kuva 1.G, Kuva 1.I) kiinnitetty oikein ja tiukasti laitteeseen. 6.3 KÄYNNISTYS Leikkuuvälineen suojus.
  • Seite 235 TÄRKEÄÄ   Jos  käynnistysnarun  kahvasta  Älä työskentele tällä tavoin, jos on vedetään toistuvasti, moottori voi tukehtua, mikä olemassa vaara sellaisten esineiden vaikeuttaa käynnistämistä.  sinkoilemisesta, jotka voivat vahingoittaa Jos moottori tukehtuu, katso kappale 14. ihmisiä, eläimiä tai aiheuttaa muita vahinkoja. 6.3.2 Käynnistys lämpimänä b. Tarkkuusleikkuu (viimeistely) Pidä laitetta hieman kallellaan niin, että siimapään Käynnistystä...
  • Seite 236: Säännöllinen Huolto

    Vältä käyttämästä terän oikeaa puolta, sillä Moottori saattaa olla kuuma heti pyörimissuunnasta (Kuva 26) johtuen oikea sammuttamisen jälkeen. Älä koske. On puoli on käytössä alttiimpi sivupotkuille tai terän olemassa vaara saada palovammoja. pysähtymiselle. 6.7 KÄYTÖN JÄLKEEN 6.4.2 Pään siiman pituuden säätö työstön aikana •...
  • Seite 237: Laitteen Ja Moottorin Puhdistus

    • Valtuutetut huoltokorjaamot ja jälleenmyyjät TÄRKEÄÄ   Säilytä  seos  ja  bensiini  erillään  toimittavat alkuperäisiä varaosia. ja  tunnistettavissa  astioissa  välttääksesi  niiden  vaihtumisen käyttöhetkellä. TÄRKEÄÄ   Kaikki huolto- ja säätötoimenpiteet,  joita  ei  ole  kuvattu  tässä  käyttöohjeessa,  on  TÄRKEÄÄ     Puhdista  ajoittain  bensiinin  ja  suoritettava  jälleenmyyjän  tai  ammattitaitoisen  seoksen ...
  • Seite 238: Ylimääräinen Huolto

    Asenna sytytystulppa kiertämällä 8. YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO kiintoavaimella pohjaan asti. Sytytystulppa on korvattava toisella samanlaisella 8.1 KULMAVAIHTEEN VOITELU tulpalla, mikäli elektrodit ovat palaneet tai eriste kulunut, ja joka tapauksessa 100 käyttötunnin Voitele litiumpohjaisella rasvalla. välein. Irrota ruuvi (Kuva 28.A) ja levitä rasva pyörittämällä voimansiirtoakselia käsin, kunnes rasvaa pursuaa 8.5 LEIKKUUVÄLINEEN HUOLTO ulos;...
  • Seite 239 Vaihtotoimenpiteitä varten katso kappaleet 4.5.3 8.7 TYHJÄKÄYNNIN SÄÄTÄMINEN ja 4.5.4. Jos leikkuuväline liikkuu, kun moottori on 8.5.3 Siimapään siiman vaihto tyhjäkäynnillä, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, jotta moottori voidaan säätää oikein: • Tyyppi I Seuraa annettuja ohjeita (Kuva 33). 8.8 KAASUTIN • Tyyppi II Kaasutin on säädetty tehtaassa siten, että...
  • Seite 240: Liikuttaminen Ja Kuljetus

    10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS 12. TAKUUSUOJA Kun laitetta siirretään tai kuljetetaan, on toimittava Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. seuraavasti: Käyttäjän on noudatettava huolellisesti kaikkia – Pysäytä laite. liitteenä annetussa dokumentaatiossa olevia – Irrota sytytystulpan hattu (Kuva 19.H). ohjeita. – Käytä paksuja työhanskoja. Takuu ei kata seuraavista aiheutuneita vahinkoja: –...
  • Seite 241 FI - 18...
  • Seite 242: Vikojen Paikannus

    14. VIKOJEN PAIKANNUS KORJAUS VIKA MAHDOLLINEN SYY 1. Moottori ei käynnisty Väärin tehty käynnistys. Noudata ohjeita (katso kappale 6.3). tai ei pysy käynnissä Sytytystulppa on likainen tai Tarkista sytytystulppa (ks. kpl 8.4). elektrodien etäisyys väärä Ilmansuodatin tukossa Puhdista ja/tai vaihda suodatin (ks. kpl 8.3). Kaasutusongelmia Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen.
  • Seite 243: Généralités

    ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........5 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Description de la machine et utilisation prévue ...............
  • Seite 244: Consignes De Sécurité

    d’être éjecté par la machine ou d’endommager 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). 2.1 FORMATION Moteurs à explosion : carburant DANGER ! L’essence et le mélange sont Se familiariser avec les commandes hautement inflammables.
  • Seite 245 bien aéré. Toujours se rappeler que les gaz • Attention : l’organe de coupe continue de d’échappement sont toxiques. tourner pendant quelques secondes même • Pendant le démarrage de la machine, après sa désactivation ou après l’arrêt du ne pas diriger le silencieux, et donc les moteur.
  • Seite 246: Protection De L'environnement

    L’utilisation d’un élément de coupe non Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais équilibré, d’une vitesse de déplacement être réparées. Utiliser uniquement excessive et l’absence d’entretien ont une pièces de rechanges originales : l’utilisation influence significative sur les émissions de pièces de rechange non originales et/ou sonores et les vibrations.
  • Seite 247: Connaître La Machine

    • Utiliser la machine par plus d’une personne. 3. CONNAÎTRE LA MACHINE IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le  3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET fabricant de toute responsabilité, en reportant sur  UTILISATION PRÉVUE l’utilisateur tous les frais dérivants de dommages  ou  de  lésions  corporelles  à  l’utilisateur  ou  à  des  Cette machine est un appareil de jardinage et, tiers.
  • Seite 248 Ne pas utiliser de lames à scie A. Moteur : fournit le mouvement à l’organe de circulaire. Danger : L’utilisation coupe par le biais du tube de transmission et de lames à scie circulaire sur du renvoi d’angle. B. Tube de transmission : à l’intérieur se les modèles où...
  • Seite 249: Montage Des Poignées

    K. Point de fixation (du harnais) : là où le 4.2 MONTAGE DES POIGNÉES harnais doit être attaché à la machine. L. Harnais : équipement composé de sangles en tissu qui, passant sur les épaules, aide à 4.2.1 Montage de la poignée supporter le poids de la machine pendant le avant - Type I travail.
  • Seite 250 Il indique le sens de rotation 4.2.5 Montage du guidon - Type V de l’organe de coupe. 1. Insérer le guidon (fig. 7.A) dans le logement du tube de transmission (fig. 7.B), en veillant à ce que les 4.4.2 Montage de la protection de l’organe commandes soient à...
  • Seite 251 avec celles du renvoi d’angle (fig. 13.B, 4.5 MONTAGE/DÉMONTAGE DE fig. 14.B). L’ORGANE DE COUPE 2. Monter la lame (fig. 13.C, fig. 14.C) et la bague extérieure (fig. 13.D, fig. 14.D) avec la partie Porter des gants de protection. plate tournée vers la lame. 3.
  • Seite 252: Commandes De Contrôle

    flexible (fig. 16.B), en notant qu’ils sont 5.3 LEVIER SÉCURITÉ différents l’un de l’autre. L’ACCÉLÉRATEUR 2. Retirer le bouchon de protection (fig. 17.A) du tube en saillie (fig. 17.B) de la poignée arrière Le levier de sécurité de l’accélérateur (fig. 19.C) (fig.
  • Seite 253: Utilisation Du Harnais

    Les sangles doivent être tendues de façon à 6. UTILISATION DE LA MACHINE distribuer uniformément la charge sur les épaules. IMPORTANT   Les consignes de sécurité  IMPORTANT   En  cas  de  danger,  décrocher  à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter la  machine  à  l’aide  du  décrochage  rapide  scrupuleusement ces indications pour ne pas (fig. 20.B.3).
  • Seite 254: Démarrage À Froid

    6.3.1 Démarrage à froid Organe de coupe Ni endommagé ni usé. (fig. 1.D.1, fig. 1.D.2, fig. 1.D.3) Par démarrage à froid, on entend tout Lame métallique (si Bien aiguisée démarrage effectué au moins 5 minutes après montée) (fig. 1.D.2, l’arrêt du moteur ou après un ravitaillement fig.
  • Seite 255: Techniques De Travail

    Maintenir la machine légèrement inclinée de 6.4 FONCTIONNEMENT façon à ce que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant REMARQUE  ...
  • Seite 256: Entretien Périodique

    6.4.2 Réglage de la longueur du fil de la moteur peut être très chaud tête pendant le travail immédiatement après son arrêt. Ne pas toucher. Risque de brûlures. Cette machine est équipée d’une tête à relâchement semi-automatique du fil. 6.7 APRÈS L’UTILISATION La longueur du fil de la tête doit être réglée : –...
  • Seite 257: Ravitaillement En Carburant

    pourrait avoir des conséquences négatives 1. introduire dans un bidon homologué environ sur le fonctionnement et sur la sécurité la moitié de la quantité d’essence ; de la machine. Le fabricant décline toute 2. ajouter toute l’huile ; responsabilité en cas de dommages ou de 3.
  • Seite 258: Écrous Et Vis De Fixation

    1. Dévisser le pommeau (fig. 29.B), démonter 7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION le couvercle (fig. 29.A) et retirer l’élément filtrant (fig. 29.C). • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de 2. Souffler avec de l’air comprimé de l’intérieur façon à...
  • Seite 259: Remplacement De La Lame

    4. Refermer la tête en accrochant les languettes risquer d’endommager la lame et de la rendre (fig. 38.B) dans les rainures appropriées peu fiable durant l’utilisation. (fig. 38.C), en les poussant à fond jusqu’à Les lames à 3 pointes, 4 pointes et 8 pointes sont entendre le déclic qui verrouille la partie utilisables des deux côtés.
  • Seite 260: Manutention Et Transport

    5. Nettoyer soigneusement la machine. • Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent 6. Vérifier si la machine n’est pas détériorée. Si effectuer les réparations et l’entretien sous nécessaire, contacter le centre d’assistance garantie. agréé. • Les ateliers d’assistance agréés utilisent 7.
  • Seite 261 FR - 19...
  • Seite 262: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Le moteur ne se Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3). met pas en marche Bougie sale ou mauvaise Contrôler la bougie (voir paragr. 8.4). ou ne se maintient distance entre les électrodes pas en marche Filtre à...
  • Seite 263 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. INDICE 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Opis stroja i predviđena uporaba....4 Sigurnosne oznake .........
  • Seite 264: Sigurnosne Upute

    Motori s unutarnjim izgaranjem: gorivo 2. SIGURNOSNE UPUTE OPASNOST! Benzin i mješavina su lako zapaljivi. – Benzin i mješavinu čuvajte u odgovarajućim 2.1 OSPOSOBLJAVANJE posudama homologiranim za tu uporabu, na sigurnom mjestu i daleko od izvora topline ili Upoznajte se s upravljačkim elementima otvorenog plamena.
  • Seite 265 • Radite samo uz dnevno svijetlo ili uz dobru – Nemojte previsoko pružati ruke i nemojte rasvjetu i u uvjetima dobre vidljivosti. rezati iznad visine pojasa. • Udaljite osobe, djecu i životinje iz radnog – Služite se jedino reznim alatima koje je područja.
  • Seite 266: Održavanje, Skladištenje Iprijevoz

    • Nemojte vršiti promjene podešavanja motora i • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o isti ne dovodite u previsoki radni režim. Ukoliko odlaganju otpadnih materijala. motor radi na previsokom broju okretaja, • U trenutku stavljanja uređaja izvan uporabe, povećava se i opasnost od osobnih ozljeda. ne odlažite stroj u okoliš, već...
  • Seite 267 • primjenu reznih alata drukčijih od onih koji se Nemojte koristiti kružne nazubljene nabrajaju u tablici "Tehnički podaci". Opasnost noževe. Opasnost: Uporabom od ozbiljnih povreda i ozljeda; kružnih nazubljenih noževa • korištenje stroja strane više osoba na modelima za koje oni nisu istovremeno.
  • Seite 268 B. Pogonska cijev: u njenoj unutrašnjosti je M. Štitnik noža (za prijevoz i premještanje smješteno pogonsko vratilo koje prenosi stroja): štiti od nehotičnih dodirivanja reznog rotacijsko gibanje na kutni prijenos. alata, koji mogu prouzročiti teške ozljede. 1. Kruta pogonska cijev 2.
  • Seite 269 • glava s reznom niti je pogodna za uklanjanje 4.2.2 Montiranje prednje ručke - Tip II visoke trave i travnate vegetacije u blizini ograda, zidova, temelja, nogostupa, oko 1. Namjestite zaklopac (sl. 4.A) uvođenjem stabala itd. ili za konačno čišćenje određene zatika (sl.
  • Seite 270 Pokazuje smjer okretanja 4. Izvadite ključ (sl. 12.C) kako biste ponovo reznog alata. uspostavili okretanje. VAŽNO   Kad  upotrebljavate  glavu  s  reznom  niti, uvijek je potrebno montirati štitnik (sl. 12.E), s  rezačem niti (sl. 32.A). 4.4.3 Montiranje štitnika reznog alata (glava s reznom niti) - Tip III 4.5.2 Skidanje glave s reznom niti - Tip I 1.
  • Seite 271: Upravljački Elementi

    10. Spojite priključke (sl. 18.I) i (sl. 18.L). 4.5.6 Demontiranje noža s 3 kraka, 4 kraka, 11. Ponovno stavite gumenu zaštitu (sl. 18.D). 8 krakova i noža s pilom (ako je dozvoljen) 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI Stavite štitnik noža. 1. Dostavljeni ključ stavite (sl. 13.E, sl. 14.E) 5.1 PREKIDAČ...
  • Seite 272: Uporaba Stroja

    5.6 TIPKA ZA UPRAVLJANJE NAPRAVOM 6.1.1 Uporaba zaštitnog pojasa ZA PUMPANJE (PRIMER) Remene treba podesiti prema visini i stasu rukovatelja. Pritiskom gumene tipke za upravljanje napravom za pumpanje, ubrizgava • Modeli s jednostrukim remenom se gorivo u rasplinjač te se time Zaštitni pojas se mora navući prije kačenja stroja olakšava pokretanje motora (sl.
  • Seite 273 Radnja Rezultat 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Pritisnite upravljačku upravljačka ručica gasa Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite ručicu gasa (sl. 19.B) ostaje blokirana (sl. 19.B). odgovaraju li rezultati onom što se navodi u Aktivirajte prekidač za Prekidač se mora lako tablicama.
  • Seite 274 7. Ponovno povucite ručicu za pokretanje, sve Najprije na manjoj površini pokušajte pokositi dok se motor pravilno ne upali. na točnu visinu, a zatim ujednačite visinu držeći 8. Na kratko aktivirajte upravljačku ručicu gasa glavu s reznom niti uvijek na istoj udaljenosti od (sl.
  • Seite 275 Za postizanje dobrih rezultata pri sječi manjih VAŽNO Uvijek zaustavite stroj  stabala, potrebno je rezati brzim pokretom prilikom premještanja iz jednog radnog područja  prema grani ili deblu koji režete, s motorom na na drugo. maksimalnom broju okretaja. Izbjegavajte uporabu desne zone noža, jer je u Odmah nakon gašenja motor bi mogao toj zoni velika opasnost od povratnih udaraca ili biti vrlo vruć.
  • Seite 276: Ulijevanje Goriva

    bilo kakvu odgovornost u slučaju oštećenja ili VAŽNO     Redovno  čistite  spremnike  benzina  i  ozljeda koje su prouzročili takvi proizvodi. mješavine radi uklanjanja eventualnog taloga. • Originalne rezervne dijelove možete nabaviti u servisnim radionicama i kod ovlaštenih prodavača. 7.3 ULIJEVANJE GORIVA VAŽNO   Sve  radnje  održavanja  i  podešavanja,  Prije ulijevanja: koje se ne opisuju u ovom priručniku, mora izvršiti ...
  • Seite 277 8.2 PODMAZIVANJE 8.5 ODRŽAVANJE REZNOG ALATA SAVITLJIVOG VRATILA Pazite za vrijeme vršenja zahvata na reznom Podmazujte mašću na bazi litija. alatu, jer se on može pomicati iako je kabel 1. Skinite cijev (sl. 28.B) sa strane motora; svjećice odspojen. 2. izvucite savitljivo vratilo (sl. 28.C); 3.
  • Seite 278: Premještanje I Prijevoz

    Odrežite novu reznu nit na naznačenu duljinu (sl. U slučaju slabih performansi, obratite se vašem 34.A). prodavaču za provjeru izgaranja i motora. 4. Okrećite gumb za namatanje (sl. 35.A) sve dok se referentna oznaka na ručki (sl. 35.B) ne poravna s referentnom oznakom na tijelu 9.
  • Seite 279: Servisiranje I Popravci

    11. SERVISIRANJE I POPRAVCI Ovaj priručnik pruža sve potrebne upute za rukovanje strojem i njegovo pravilno osnovno održavanje koje može obaviti korisnik. Sve zahvate podešavanja i održavanja koji nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla i očuvao prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja.
  • Seite 280 HR - 18...
  • Seite 281 14. UTVRĐIVANJE PROBLEMA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEM 1. Motor se ne pokreće ili Nepravilan postupak pokretanja. Slijedite upute (pogledajte pog. 6.3) se ne održava u pokretu Svjećica je prljava ili je udaljenost Provjerite svjećicu (pogledajte odl. 8.4). između elektroda nepravilna Filtar za zrak začepljen Očistite i/ili zamijenite filtar (pogledajte odl.
  • Seite 282: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. INDICE 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL ......4 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Seite 283: Biztonsági Előírások

    lyet a gép kidobhat, vagy amelyek károsíthat- 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ják a vágóegységet/forgó egységeket (kövek, gallyak, vashuzalok, csontok stb.). 2.1 BETANÍTÁS Robbanómotorok: üzemanyag VESZÉLY! A benzin és a keverék nagyon Ismerje meg a kezelőszerveket és sajátít- gyúlékony. sa el e gép kezelését. Tanulja meg a gép gyors –...
  • Seite 284 • Ne használja a gépet robbanásveszélyes he- nyomja. A visszaütés mindkét esetben a gép lyeken, gyúlékony folyadékok, gáz vagy por je- feletti uralom elvesztését idézheti elő, mely lenléte esetén. Az elektromos érintkezők vagy igen súlyos következményekkel járhat. A visz- mechanikus súrlódások szikrákat képezhet- szaütés megelőzése érdekében tartsa be az nek, melyek lángra lobbanthatják a port vagy alábbi óvintézkedéseket:...
  • Seite 285: Karbantartás, Tárolás És Szál- Lítás

    markolatok túlzott szorítása. A tünetek megje- 2.5 KÖRNYEZETVÉDELEM lenésekor csökkenteni kell a gép használatá- nak idejét, és orvoshoz kell fordulni. A környezetvédelmet a gép használata során el- sődleges fontossági szempontként kell figyelem- Használati korlátozások be venni, mivel ez a civilizált együttélés és környe- •...
  • Seite 286: Nem Rendeltetésszerű Használat

    • magas fű, cserje, ágak és fás bokrok nyírása, A gép használója mindennapos, ahol az ágak átmérője nem haladja meg a 2 folyamatos , normál körülmények cm-t, fém vagy műanyag vágólapok segítsé- közötti használat esetén 85 dB gével; (A) értéknek megfelelő, vagy •...
  • Seite 287 1. Zajteljesítményszint Elülső markolat: félkör alakú, 2. Minőségazonossági jelzés lehetővé teszi a gép irányítását, 3. Hónap / Gyártási év erre van felszerelve a lábvédő. 4. Gép típusa 5. Gyártási szám G. Hátsó markolat: lehetővé teszi a 6. A gyártó neve és címe gép irányítását, itt találhatók a fő...
  • Seite 288: Alkatrészek Az Összeszerelés- Hez

    4.1 ALKATRÉSZEK AZ ÖSSZESZERELÉS- 4.2.3 Fogantyú felszerelése - III. típus 1. Csavarja ki a középső gombot (5.A ábra) A csomagolásban találhatók az összeszereléshez és vegye ki a tartóelemet (5.B ábra). szükséges alkatrészek. 2. Helyezze be a fogantyút (5.C ábra), ügyelve arra, hogy a 4.1.1 Kicsomagolás kapcsolók jobbra legyenek.
  • Seite 289 • 3, 4 és 8 ágú vágótárcsa: 2 cm átmérőjű A vágóegység forgási irányát jelzi. ágak, cserjék vágására használhatóak; • a fűrészlap (ha megengedett) lehetővé teszi a fás részek vágását és a kisméretű fák kivágását. 4.4.3 A vágóeszköz védőburkolatának fel- szerelése (huzaltárfej) - III.
  • Seite 290 FONTOS A  huzaltárfej  használatakor  a  védő- 4.5.6 3, 4 és 8 ágú vágótárcsa és fűrészlap burkolat  mindig  legyen  felszerelve  (12.E  ábra)  a  leszerelése (ha engedélyezett) szálvágó késsel (32.A ábra). Helyezze fel a vágókés védőtokját. 4.5.2 A huzaltárfej leszerelése - I. típus 1. Helyezze be a mellékelt kulcsot (13.E ábra, 1.
  • Seite 291: A Gép Használata

    10. Csatlakoztassa a csatlakozó- 5.5 HIDEGINDÍTÓT (CHOKE) kat (18.I ábra) és (18.L ábra). VEZÉRLŐ KAR (HA VAN) 11. Helyezze vissza a gumivédelmet (18.D ábra). A motort indítja hidegen. A hidegindító vezérlésnek két állása van (19.E ábra): 5. VEZÉRLÉSEK "A" pozíció - A hidegindító ki van kapcsolva (szokásos működés 5.1 MOTORINDÍTÓ/-LEÁLLÍTÓ...
  • Seite 292 FONTOS A gépet üzemanyag nélkül szállítjuk. • Hátizsákos modellek A gép bekapcsolása után a hátizsákot viselni kell. A hátizsákot (20.C ábra) az alábbiakkal együtt kell 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK viselni: – vállpántok a gépkezelő vállán (20.C.1. ábra); A gép használata előtt: – a csatok megfelelően rögzítve vannak 1.
  • Seite 293 FONTOS A  deformáció  elkerüléséhez  a  meg- 6.2.2 A gép működési próbája hajtás cső nem használható a kéz vagy térd meg- támasztásához az indítás során. Tennivaló Eredmény FONTOS A  törés  elkerüléséhez  ne  húzza  a  Indítsa be a gépet A vágóeszköz a motorral (6.3. szakasz) a minimumon (1.D.1. kötelet teljes hosszában, ne dörzsölődjön a kötél- ábra, 1.D.2. ábra, 1.D.3. vezető furat széléhez, és engedje el fokozatosan ...
  • Seite 294 A géppel az alábbi leírás alapján végezzen mun- Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik, elszakad- kát: hat vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad, a • a gépet mindig megfelelően felvett hevederre kerítés hirtelen elvághatja azt. csatlakoztassa (lásd a 6.1.1 szakaszt); Járdák, alapzatok, falak stb.
  • Seite 295: Rendszeres Karbantartás

    Az új szál kibocsátásához: • Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet valahol • ütögesse a huzaltárfejet a talajhoz (27. ábra), elhelyezné. eközben tartsa benyomva ütközésig a gázkart; • Tisztítsa meg a gépet (7.4. szakasz). • a huzal automatikusan kibocsátásra kerül és a •...
  • Seite 296: Üzemanyag Feltöltés

    FONTOS A használati utasításban le nem írt FONTOS   A keverék és a benzin tárolóedényeit  összes  beállítást,  valamint  karbantartási  művele- jól  el  kell  különíteni  és  azonosítani  kell  őket,  ne- tet  márkakereskedőjénél  vagy  egy  szakszerviz- hogy összecserélje őket a használat pillanatában. ben kell elvégeztetni. FONTOS Rendszeresen tisztítsa meg a ben- zin- és keveréktartályokat az esetleges lerakódá- 7.2 A KEVERÉK ELKÉSZÍTÉSE sok eltávolítására.
  • Seite 297: Rendkívüli Karbantartás

    8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS 8.4 GYERTYA Időnként szerelje le és tisztítsa meg a gyújtógyer- tyát eltávolítva az esetleges lerakódásokat egy 8.1 A SZÖGHAJTÁS KENÉSE drótkefével (31. ábra). Ellenőrizze és állítsa helyre a megfelelő távolsá- Lítium alapú zsírral kenje meg. got az elektródák között (31. ábra). Vegye ki a csavart (28.A ábra), és juttasson be zsírt úgy, hogy a tengelyt kézzel elforgatja addig, Szerelje vissza a gyújtógyertyát a mellékelt kulcs-...
  • Seite 298 8.6 A SZÁLVÁGÓ KÉS ÉLEZÉSE A fűrészlap nem megfordítható, ezért csak az egyik oldalon használható. 1. Vegye ki a szálvágó kést (32.A ábra) a védő- burkolatból (32.B ábra), a csavart kicsavarva (32.C ábra). 8.5.2 A vágólap cseréje 2. Rögzítse a szálvágó kést (32.A ábra) egy sa- tuba és végezze el az élezést egy lapos re- szelő...
  • Seite 299: A Gép Mozgatása És Szállítása

    – ellenőrizze, hogy eltávolította-e a karban- lás minden formáját, és a gyártót mentesítik min- tartáshoz használt kulcsokat és szerszá- den felelősség alól. mokat. A gép újraindításakor készítse elő a gépet a "6" • Kizárólag az engedéllyel rendelkező szervizek fejezetben leírtak szerint. A gép használata” c. fe- végezhetik a garanciális karbantartást és a ja- jezetben leírtak szerint.
  • Seite 300 HU - 19...
  • Seite 301: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS PROBLÉMA 1. A motor nem indul, Indítási eljárás nem megfelelő. Kövesse az utasításokat vagy nem mozog (lásd a 6.3. fejezetet) Piszkos gyertya vagy helytelen Ellenőrizze a gyújtógyertyát távolság az elektródák között (lásd a 8.4 szakaszt). Légszűrő...
  • Seite 302: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. INDICE 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ........2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 KAIP SKAITYTI VADOVĄ Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas ...............
  • Seite 303: Saugos Instrukcijos

    arba kas galėtų sugadinti jo pjovimo įtaisą / 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS besisukančias detales (akmenis, šakas, vielą, kaulus ir t.t.). 2.1 APMOKYMAS Vidaus degimo varikliai: degalai PAVOJUS! Benzinas ir mišinys yra labai Susipažinti su įrenginio valdymo įtaisais degūs. ir su tinkamu jo naudojimu. Išmokti skubiai –...
  • Seite 304 • Įrenginio paleidimo metu nenukreipti • Stengtis, kad pjovimo įtaisas nebūtų smarkiai duslintuvo, tai yra išmetamųjų dujų, degių trenkiamas į pašalinius kūnus/kliūtis. Jei medžiagų kryptimi. pjovimo įtaisas susiduria su kliūtimi/daiktu, gali • Nenaudokite mašinos sprogimo rizikos pasireikšti atatranka (kickback). Šis kontaktas zonose, ten kur yra degių...
  • Seite 305: Aplinkos Apsauga

    Sandėliavimas • Ilgas vibracijos poveikis gali sukelti • Jei bake yra degalų, įrenginio nestatyti į sužalojimus ir neurovaskuliarinius sutrikimus patalpą, kurioje degalų garai galėtų susidurti (žinomus kaip „Reino (Raynaud) fenomenas“ su liepsna, kibirkštimi ar stipriu šilumos šaltiniu. arba „baltoji ranka“) ypač...
  • Seite 306: Netinkamas Naudojimas

    • aukštos žolės, šakų, krūmų ir sumedėjusių Operatorius, naudojantis šį krūmokšnių, kurių skersmuo ne didesnis kaip įrenginį ir dirbantis juo nuolat 2 cm, pjovimui metaliniais arba plastikiniais įprastomis kasdieninio darbo peiliais; sąlygomis, gali būti veikiamas • sumedėjusių dalių pjovimas ir mažų medelių triukšmo , kurio lygis yra 85 dB kirtimas (tik su pjūkleliu, jei leidžiama);...
  • Seite 307 1. Garso galios lygis Priekinė rankena: pusapvalės formos, 2. Atitikties ženklas leidžia valdyti įrenginį, su apsauga kojoms. 3. Pagaminimo metai / mėnuo 4. Įrenginio tipas G. Galinė rankena: leidžia valdyti įrenginį; 5. Serijos numeris ant jos yra pagrindiniai valdymo 6. Gamintojo adresas ir pavadinimas įtaisai įjungimui/išjungimui/greičiui.
  • Seite 308: Surinkimui Skirtos Sudedamosios Dalys

    4.1 SURINKIMUI SKIRTOS 4.2.3 Vairo surinkimas – III tipas SUDEDAMOSIOS DALYS 1. Atsukite centrinę rankenėlę (5.A pav.) Pakuotėje yra surinkimui skirtos sudedamosios ir nuimkite dangtelį (5.B pav.). dalys. 2. Įstatykite rankeną (5.C pav.), atkreipdami dėmesį, kad valdikliai 4.1.1 Išpakavimas būtų dešinėje pusėje. 3.
  • Seite 309 • 3 ašių, 4 ašių ir 8 ašių peiliai Jis rodo pjovimo įtaiso sukimosi kryptį. tinkami pjauti brūzgynus ir mažus krūmus iki 2 cm skersmens; • sumedėjusių dalių pjovimas ir mažų medelių kirtimas su pjūkleliu (jei leidžiama). 4.4.3 Pjovimo įtaiso apsaugos (valo tiekimo galvutės) montavimas –...
  • Seite 310 SVARBU   Kai naudojama pjovimo valo tiekimo  5. Norint atstatyti sukimąsi, ištraukti raktą galvutė,  būtina,  kad  visada  būtų  sumontuota  (13.E pav., 14.E pav.). apsauga  (12.E  pav.),  su  valo  nupjovimo  peiliuku  (32.A pav.). 4.5.6 3 ašių peilio, 4 ašių peilio, 8 ašių peilio ir pjūklelio (jei leidžiama) 4.5.2 Valo tiekimo galvutės išmontavimas išmontavimas –...
  • Seite 311: Valdymo Įtaisai

    8. Prijungti kabelius (18.G pav.) ir (18.H pav.). 9. Uždaryti sukamąjį įtaisą (18.F pav.). 5.5 DROSELIO VALDYMO SVIRTIS (DROSELIS) (JEI YRA) 10. Prijungti jungtis (18.I pav.) ir (18.L pav.). 11. Iš naujo uždėti guminę apsaugą (18.D pav.). Naudojama šalto variklio paleidimui. Droselio valdiklis turi dvi padėtis (19.E pav.): 5.
  • Seite 312 SVARBU   Įrenginys yra tiekiamas be degalų. • Modeliai su kuprine Įjungus įrenginį reikia nešioti kuprinę. Kuprinė (20.C pav.) turi būti nešiojama su: 6.1 PARUOŠIAMIEJI DARBAI – petnešamos ant operatoriaus pečių (20.C.1 pav.); Prieš naudojant įrenginį: – tinkamai pritvirtintomis sagtimis (20.C.2 1. pastatyti įrenginį į horizontalią padėtį ir pav.).
  • Seite 313 SVARBU   Norint  išvengti  deformacijos,  trans- Žvakės antgalis Nepažeistas ir tinkamai misijos vamzdis paleidimo metu neturi būti naudo- (19.H pav.) sumontuotas ant žvakės jamas kaip rankos ar kelio atrama. SVARBU   Norint  išvengti  gedimų,  negalima  6.2.2 Įrenginio darbo testavimas traukti virvės per visą jos ilgį, neleisti, kad ji vilktųsi  išilgai  virvės  kreiptuvo  skylės  krašto;  rankenėlę  Veiksmas Rezultatas atleiskite  palaipsniui,  kad  išvengtumėte  jos  Užvesti įrenginį...
  • Seite 314 Norint dirbti su įrenginiu, reikia atlikti tokius žemiau Bet kokiu atveju, pjovimas aplink šaligatvius, aprašytus veiksmus: pamatus, sienas ir t.t. gali sąlygoti didesnį už • įrenginį visada prikabinti prie taisyklingai įprastą valo susidėvėjimą. užsidėtų diržų (žr. 6.1.1 par.); • įrenginį visada laikyti tvirtai abiem rankomis, d.
  • Seite 315: Einamoji Techninė Priežiūra

    Norint išleisti naują valą: • Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadintų • sutrenkti valo tiekimo galvutę į žemę (27 pav.), sudedamųjų detalių. Jei reikia, pakeiskite akceleratoriaus valdymo svirtis tuo metu turi sugadintas detales ir priveržkite atsisukusius būti nuspausta iki galo; varžtus ir veržles.
  • Seite 316: Įrenginio Ir Variklio Valymas

    7.2 MIŠINIO PARUOŠIMAS 7.3 DEGALŲ ĮPYLIMAS Šiame įrenginyje sumontuotas dvitaktis variklis, Prieš pilant degalus: kuriam reikalingas benzino ir alyvos mišinys. 1. energingai papurtykite mišinio baką; 2. pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus, SVARBU   Vien  tik  benzino  naudojimas  gadina  stabilioje padėtyje, su mišinio bako dangteliu variklį ir anuliuoja garantiją.
  • Seite 317: Specialioji Techninė Priežiūra

    8. SPECIALIOJI TECHNINĖ 8.4 ŽVAKĖ PRIEŽIŪRA Periodiškai išimkite ir išvalykite uždegimo žvakę, pašalindami visas nuosėdas metaliniu šepetėliu (31 pav.). 8.1 KAMPINĖS PAVAROS SUTEPIMAS Patikrinkite ir atstatykite tinkamą atstumą tarp elektrodų (31 pav.). Tepkite ličio tepalu. Atsukti varžtą (28.A pav.) ir įterpti tepalą ranka Vėl sumontuokite žvakę, visiškai priverždami ją...
  • Seite 318 8.6 VALO NUPJOVIMO PEILIUKO Pjūklelis yra nereversuojamas, todėl turi GALANDIMAS būti naudojamas tik iš vienos pusės. 1. Nuimti valo nukirtimo peiliuką (32.A pav.) iš apsaugos (32.B pav.) atsukant varžtą (32.C 8.5.2 Peilio pakeitimas pav.). 2. Įtvirtinti valo nupjovimo peiliuką (32.A pav.) į...
  • Seite 319: Perkėlimas Ir Transportavimas

    – vaikams neprieinamoje vietoje; Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų – įsitikinti, kad raktai ar techninei priežiūrai asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos naudoti įrankiai yra ištraukti. Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo Kai įrenginį pradedama eksploatuoti, parengti bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. įrenginį...
  • Seite 320 LT - 19...
  • Seite 321: Gedimų Paieška

    14. GEDIMŲ PAIEŠKA GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS GEDIMAS 1. Variklis nepasileidžia Netinkami užvedimo veiksmai. Vadovaukitės instrukcijomis (žr. 6.3 skyrių). arba nejuda Žvakė nešvari arba atstumas Patikrinkite žvakę (žr. 8.4 skyrių). tarp elektrodų netinkamas Užsikimšęs oro filtras išvalyti ir / arba pakeisti filtrą (žr. 8.3 skyrių). Karbiuracijos problemos Kreiptis į...
  • Seite 322: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. INDICE 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU Mašīnas apraksts un paredzētais lietojums ..4 Drošības zīmes ..........
  • Seite 323: Drošības Noteikumi

    Iekšdedzes dzinējs: degviela 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI BĪSTAMI! Benzīns un maisījums ir viegli uzliesmojoši. – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu speciālās 2.1 APMĀCĪBA un sertificētās kannās, kas tam ir paredzētas, drošās vietās, tālu no siltuma avotiem un Iepazīstieties mašīnas vadības atklātas uguns. ierīcēm un ar to pareizu izmantošanu.
  • Seite 324 • Darba zonu aizsargāt no personām, bērniem griezējierīci uz augšu un operatora virzienā. un dzīvniekiem. Bērni ir jāpieskata otrai Atsitiens var izraisīt kontroles zaudēšanu pār pieaugušai personai. mašīnu, kas var novest pie ļoti smagām sekām. • Pārliecinieties, ka citas personas atrodas Lai izvairītos no atsitiena, ievērojiet atbilstošus vismaz 15 metru attālumā...
  • Seite 325: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Uzglabāšana • Ja jūs esat ilgstoši pakļauts vibrācijas • Neuzpildiet mašīnas tvertni ar degvielu tādā iedarbībai, jums var rasties neirovaskulāri vietā, kur degvielas tvaiki var saskarties ar traucējumi un bojājumi (tie ir zināmi arī liesmu, dzirksteli vai spēcīgu siltuma avotu. kā...
  • Seite 326: Nepareiza Lietošana

    • zāles un nekokveida augu pļaušana ar Šīs mašīnas operators, kas neilona auklas palīdzību, kas ievietota auklas nepārtraukti ikdienā izmanto turēšanas galviņā; to normālos apstākļos, var būt • augstas zāles, vārgu krūmu, zaru un kokveida pakļauts trokšņa iedarbībai, krūmāju pļaušana, kuru diametrs nepārsniedz kura līmenis ir vienāds vai ir 2 cm, izmantojot metāla vai plastmasas lielāks par 85 dB (A).
  • Seite 327 1. Skaņas intensitātes līmenis Priekšējais rokturis: pusapaļā 2. Atbilstības marķējums formā, ļauj vadīt mašīnu un ir 3. Izgatavošanas mēnesis / gads aprīkots ar kāju aizsargbarjeru. 4. Mašīnas tips 5. Sērijas numurs G. Aizmugurējais rokturis: ļauj vadīt 6. Ražotāja nosaukums un adrese mašīnu un uz tā...
  • Seite 328: Montāžas Sastāvdaļas

    4.1 MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS 4.2.3 Stūres uzstādīšana – III tips Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. 1. Atskrūvējiet centrālo rokturi (att. 5.A) un noņemiet vāciņu (att. 5.B). 4.1.1 Izpakošana 2. Uzlieciet stūri (att. 5.C), raugoties, lai vadības komandas atrastos labajā pusē. 1. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, 3.
  • Seite 329 • asmeņi ar 3 smailēm, 4 smailēm un 8 Tas norāda uz griezējierīces smailēm ir piemēroti krūmāju un nelielu griešanās virzienu. krūmu pļaušanai līdz 2 cm diametrā; • zāģa asmens (ja atļauts) ļauj griezt koka detaļas un zāģēt neliela izmēra kokus. 4.4.3 Griezējierīces aizsarga (auklas...
  • Seite 330 4. Izņemiet atslēgu (att. 12.C), lai atjaunotu 5. Izņemiet atslēgu (att 13.E, att. 14.E), lai griešanos. atjaunotu griešanos. SVARĪGI   Auklas  turēšanas  galviņas  4.5.6 Asmens ar 3 smailēm, 4 smailēm, 8 izmantošanas  laikā  vienmēr  jābūt  uzstādītam  smailēm un zāģa asmens (ja atļauts) aizsargam (att.
  • Seite 331: Vadības Ierīces

    8. Savienojiet kabeļus (att.18.G) un (att.18.H). 5.5 DROSELES SVIRA (CHOKE) 9. Aizveriet atkal ciet aizsargierīci (att.18.F). (JA UZSTĀDĪTA) 10. Savienojiet savienotājus (att.18.I) un (att.18.L). Izmanto, lai iedarbinātu aukstu dzinēju. 11. Uzlieciet atpakal gumijas aizsargu (att.18.D). Droseles vadībai ir divas pozīcijas (19. E att.): Pozīcija A - Drosele ir atvienota 5.
  • Seite 332 • Modeļi ar mugursomu 6.1 SAGATAVOŠANAS DARBI Mugursoma jāuzvelk pēc mašīnas ieslēgšanas. Pirms mašīnas izmantošanas: Mugursomai (att. 20.C) jābūt uzvilktai tā, lai: 1. novietot mašīnu horizontālā stāvoklī un, lai tā – plecu siksnas atrastos uz operatora pleciem ir stabili atbalstīta uz zemes; ( att.
  • Seite 333 SVARĪGI   Lai  izvairītos  no  deformācijas,  6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude pārvades  cauruli  ieslēgšanas  brīdī  nedrīkst  izmantot kā rokas vai ceļa balstu. Darbība Rezultāts SVARĪGI   Lai  izvairītos  no  bojājumiem,  Iedarbiniet mašīnu Griezējierīce (att. 1.D.1, (par. 6.3) att. 1.D.2, att. 1.D.3) nevelciet  auklu  visā  tās  garumā,  neslidiniet  to  nedrīkst kustēties, gar auklas vadotnes apmali un atlaidiet rokturi ja dzinējs atrodas...
  • Seite 334: Darba Tehnika

    Turpmāk ir izklāstīti mašīnas izmantošanas Ja auklas atsitas pret cietu priekšmetu, tā var norādījumi: saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var • vienmēr piesprādzējiet mašīnu pie pareizi asi notrūkt. uzvilktas siksnas (skat. par. 6.1.1). Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā...
  • Seite 335: Plānotā Tehniskā Apkope

    Lai izlaistu jaunu auklas gabalu: • Veiciet tīrīšanu (par. 7.4). • padauziet auklas turēšanas galviņu pret zemi • Pārbaudiet, vai nav vaļīgas vai bojātas detaļas. (att. 27), turot akseleratora vadības sviru līdz Nepieciešamības gadījumā nomainiet bojātās galam nospiestu; detaļas un pievelciet izļodzījušās skrūves un •...
  • Seite 336: Degvielas Uzpilde

    SVARĪGI   Periodiski  tīriet  degvielas  un  7.2 MAISĪJUMA SAGATAVOŠANA maisījuma  tvertnes,  lai  iztīrītu  iespējamās  nogulsnes. Šī mašīna ir aprīkota ar divtaktu dzinēja, kam nepieciešams benzīna un dzinēja eļļas maisījums. SVARĪGI   Izmantojot  vienīgi  benzīnu,  tiek  7.3 DEGVIELAS UZPILDE bojāts dzinējs un garantija tiek anulēta. Pirms degvielas uzpildes: 1.
  • Seite 337: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE 8.4 SVECE Periodiski noņemiet un notīriet aizdedzes sveci, notīrot nogulsnes ar metāla birstīti (att. 31). 8.1 LEŅĶISKĀ PĀRVADA EĻĻOŠANA Pārbaudiet un ievērojiet pareizo attālumu starp elektrodiem (att. 31). Eļļojiet ar smērvielu uz litija bāzes. Izņemiet skrūvi (att. 28.A) un ielejiet ziedi, ar roku Uzstādiet atpakaļ...
  • Seite 338 8.5.2 Asmens maiņa 8.6 AUKLAS GRIEŠANAS NAŽA ASINĀŠANA Asmeni nedrīkst remontēt, 1. Noņemiet auklas griešanas nazi (att. 32.A) jānomaina, kad parādās plīšanas pazīmes no aizsarga (att. 32.B), atskrūvējot skrūvi (att. vai, ja ir pārsniegta asināšanas robeža. 32.C). 2. Nostipriniet auklas griešanas nazi (att.
  • Seite 339: Pārvietošana Un Transportēšana

    – ar pareizi uzstādītu asmens aizsargu; Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai – bērniem nepieejamā vietā; tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda veida – pārliecinieties, ka no tās ir izņemtas garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek atbrīvots visas atslēgas un tehniskajai apkopei no jebkādām saistībām vai atbildības.
  • Seite 340 LV - 19...
  • Seite 341 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Dzinēju nevar Nepareiza ieslēgšanas procedūra. Izpildiet norādījumus (skat. 6.3. nod.). neiedarbināt vai tas Netīra svece vai neatbilstošs Pārbaudiet sveci (skat. par. 8.4). neturpina darboties attālums starp elektrodiem Gaisa filtrs aizsērējis Iztīriet un / vai nomainiet filtru (skat. par. 8.3). Karburācijas problēmas Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
  • Seite 342: Општи Информации

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. INDICE 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ........1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ПОЗНАВАЊЕ НА МАШИНАТА ......4 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Опис...
  • Seite 343: Безбедносни Мерки

    Простор за работа / Машина 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ • Проверете ја темелно целата површина за работа и отстранете сè што би можело да биде исфрлено од машината или да ги оштети ОБУКА сечилата/ротирачките единици (камења, гранки, железни жици, коски, итн.). Запознајте...
  • Seite 344 • Кога ја стартувате косилката, не насочувајте страна насочувајќи го сечилото нагоре или го придушувачот, а со тоа и издувните гасови кон операторот. Противударот може да кон запаливите материи.. предизвика губење контрола врз машината • Не ја користете машината во ризични...
  • Seite 345: Познавање На Машината

    синдром“ или „студени раце“) особено кај Складирање луѓето кои страдаат од нарушувања на • Никогаш не ја складирајте машината со циркулацијата. Симптомите може да се гориво во резервоарот, во просторија каде покажат на рацете, на рачните зглобови испарувањата од горивото може да допрат или...
  • Seite 346: Ознаки За Безбедност

    Корисникот кој е одговорен за Предвидена употреба 3.1.1 оваа машина, при секојдневно и континуирано користење во Оваа машина е проектирана и конструирана за: нормални услови, може да биде • косење трева и бездрвна вегетација со помош изложен на бука еднаква или на...
  • Seite 347: Главни Делови

    1. Ниво на акустична моќност Предна рачка: со полукружна 2. Ознака за усогласеност форма, овозможува управување 3. Месец / Година на производство со машината и тука е поставена 4. Тип на машина заштитната бариера за нозете. 5. Сериски број 6. Име и адреса на производителот G.
  • Seite 348: Делови За Монтирање

    завршите со сите постапки наведени во Монтирање на рачка за поглавјето „МОНТИРАЊЕ“. 4.2.3 управување - тип III ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ 1. Одвртете го централното копче (Сл. 5.A) и извадете го капачето (Сл. 5.B). Пакувањето ги содржи деловите за монтажа. 2. Вметнете ја рачката за управување Распакување...
  • Seite 349: Монтирање На Заштитата На Сечилото

    • Сечилата со 3 точки, 4 точки и 8 точки Го посочува правецот на се соодветни за сечење на суви гранки ротација на сечилата. и мали грмушки со дијаметар до 2 cm; • сечилото за пила (доколку е дозволено) се користи за сечење Монтирање...
  • Seite 350: Монтирање На Преносната Цевка

    4. Извадете го клучот (Сл. 12.C) за да ја 4. Вметнете го сливникот (Сл. 13.F, Сл. 14.F) и ресетирате ротацијата. затегнете ја навртката (Сл. 13.G, Сл. 14.G) докрај во насока спротивно од стрелките на ВАЖНО   При  користење  на  жичана  глава,  часовникот...
  • Seite 351: Команди За Контрола

    4. Притиснете ја иглата (Сл.18.A) и вметнете КОМАНДА НА РАЧКАТА ЗА го цревото (Сл.18.B) во лежиштето на УСПОРУВАЊЕ (ДОКОЛКУ ИМА) погонската единица (Сл.18.C). 5. Ослободете ја иглата (Сл.18.A) за да го Се користи за ладно вклучување на моторот. блокирате крајот на цевката (Сл.18.B). Прекинувачот...
  • Seite 352: Прелиминарни Операции

    ВАЖНО Машината се доставува без гориво. • Модели со ранец Ранецот мора да се стави откако ќе ја вклучите машината. ПРЕЛИМИНАРНИ ОПЕРАЦИИ Ранецот (Сл. 20.C) мора да се носи заедно со: – ремените за рамена на рамената на Пред употреба на машината: операторот (Сл. 20.C.1); 1.
  • Seite 353: Стартување

    ВАЖНО За  да  се  спречи  деформација,  Електрични кабли и Во добра состојба преносната  цевка  не  смее  да  се  користи  како  кабел за свеќици за да се избегне потпора за рацете или колената при стартување. создавање на искри. Капаче за свеќица Во добра состојба и ВАЖНО За  да  избегнете  оштетување,  не  го  (Сл.
  • Seite 354 фатете ја машината и направете ги движењата кои  Приближете ја полека макарата со конецот до се потребни за извршување на работата. оградите, стубовите, камењата, ѕидовите, итн. без примена на сила (Сл. 23). За да работите се машината, постапете како што Ако конецот се навитка околу некоја тврда следи: препрека може да се скине или потроши; ако •...
  • Seite 355: Совети За Работа

    – кога ќе забележите намалување во • Оставете моторот да се олади пред да ја ефикасноста на сечењето. складирате машината во затворен простор. • Исчистете (пас. 7.4). За да пуштите нов конец: • Уверете се дека нема делови кои се оштетени •...
  • Seite 356: Подготовка На Мешавината На Гориво

    ВАЖНО   Сите  работи  за  одржување  и  обележете ги за да не ги замените при наредната  регулација коишто несе опишани во ова упатство  употреба. треба  да  се  извршат  кај  застапникот  или  во  овластен сервис. ВАЖНО   Редовно чистете ги садови за бензин  и мешавина на гориво за да го отстраните талогот. ПОДГОТОВКА НА МЕШАВИНАТА НА ГОРИВО ДОПОЛНУВАЊЕ ГОРИВО Оваа машина е опремена со двотактен мотор којшто има потреба од мешавина на бензин и Пред...
  • Seite 357: Вонредно Одржување

    8. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ СВЕЌИЧКА Извадете и редовно чистете ја свеќицата; отстранете ги остатоците со помош на жичана ПОДМАЧКУВАЊЕ НА четка (Сл. 31). АГОЛНИОТ ПРЕНОС Проверете и вратете го точното растојание помеѓу електродите (Сл. 31). Подмачкајте со маст на база на литиум. Извадете...
  • Seite 358: Острење На Жицата За Сечење

    ОСТРЕЊЕ НА ЖИЦАТА ЗА СЕЧЕЊЕ Сечилото за пила не е реверзибилно, така што треба да се користи само од едната 1. Извадете го жичаното сечило (Сл.32.A) страна. од заштитата (Сл.32.B) со одвртување на завртката (Сл. 32.C). 2. Прицврстете ја жичаното сечило во менгеме Замена...
  • Seite 359: Ракување И Транспорт

    – заштитена од лошите временски услови; Сите операции што се изведени на несоодветен – со правилно поставена заштита за сечило; начин и од неквалификувани лица придонесуваат – подалеку од дофат на деца; да се прекине важноста на гаранција и обврските –...
  • Seite 360 MK - 19...
  • Seite 361: Несоодветна Работа

    14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Моторот не стартува Несоодветна процедура на палење. Следете ги инструкциите (види Оддел 6.3) или не продолжува Нечиста свеќица или несоодветно Проверете ја свеќицата (види дел 8.4). да работи растојание на електродите Затнат воздушен филтер Исчистете...
  • Seite 362 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INDICE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 363: Veiligheidsvoorschriften

    kunnen uitgestoten worden of het maaime- 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN chanisme/draaiende organen zou kunnen be- schadigen worden (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). 2.1 TRAINING Explosiemotoren: brandstof Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedie- GEVAAR! De benzine en het mengsel zijn ningsknoppen en in staat bent de machine op licht ontvlambaar.
  • Seite 364 • Richt, tijdens het opstarten van de machine, de sprong in de tegenovergestelde richting veroor- geluidsdemper en dus de uitlaatgassen nooit zaken, en het maaimechanisme naar boven en naar ontvlambare materialen. naar de bediener toe duwen. Door de terugslag • Gebruik de machine niet in omgevingen met kan men de controle over de machine verliezen, gevaar op ontploffing, in aanwezigheid van met mogelijk ernstige gevolgen.
  • Seite 365: Bescherming Van De Omgeving

    al bij personen met circulatiestoornissen. De vlammen, vonken of een warmtebron in aanra- symptomen kunnen betrekking hebben op de king zouden kunnen komen. handen, de polsen en de vingers, met verlies • Laat geen houders met restmateriaal in een van gevoeligheid, loomheid, jeuk, pijn, ver- gesloten ruimte, om het risico op brand te voor- kleuring of structurele wijzigingen van de huid.
  • Seite 366: Onjuist Gebruik

    • het maaien van gras en niet-houtachtig groen, met De persoon die deze behulp van een nylon draad in een draadhouder; machine dagelijks in normale • het maaien van hoog gras en het snoeien van omstandigheden gebruikt dorre takken, takjes en houterige struiken met kan blootgesteld zijn aan een diameter tot 2 cm, met behulp van metalen een geluidsniveau van 85...
  • Seite 367 1. Geluidsniveau Voorste handgreep: met halfronde vorm, 2. Conformiteitskenteken staat de bediening van de machine toe 3. Productiemaand/productiejaar en voorzien van beenbescherming. 4. Machinetype 5. Serienummer G. Achterste handgreep: staat de 6. Naam en adres van de fabrikant bediening van de machine toe; op 7.
  • Seite 368: Onderdelen Voor De Montage

    ondergrond, met voldoende ruimte voor ver- 4.2.3 Montage van de greep - Type III plaatsing van de machine en verpakkingsma- teriaal en altijd met het juiste gereedschap.. 1. Draai de centrale knop (Afb. 5.A) vast en Gebruik de machine niet vooraleer de aan- wijzingen van de sectie 'MONTAGE' teneinde verwijder de schroefasmoer (Afb.
  • Seite 369 • de messen met 3 punten, 4 punten en 8 pun- Dit geeft de draairichting van ten zijn geschikt voor het maaien van onkruid het maaimechanisme aan. en kleine struiken tot een diameter van 2 cm; • het zaagblad (indien toegestaan) dient voor het zagen van houten delen Montage van de bescherming van de 4.4.3...
  • Seite 370 4. Verwijder de sleutel (Afb. 12.C) om de rotatie 4.5.6 Demontage van het mes met 3 pun- weer mogelijk te maken. ten, 4 punten, 8 punten en zaagblad (indien toegestaan) BELANGRIJK Wanneer de draadhouder wordt gebruikt,  moet  altijd  de  bescherming  (Afb.  12.E)  Plaatsing van de bescherming op het gemonteerd zijn, met de draadsnijder (Afb. 32.A).
  • Seite 371 8. Sluit de kabels (Afb.18.G) en (Afb.18.H) aan. 9. Sluit de bescherming (Afb.18.F). 5.5 BEDIENINGSHENDEL CHOKE (INDIEN AANWEZIG) 10. Sluit de connectoren (Afb.18.I) en (Afb.18.L) aan. Wordt gebruikt voor de start wanneer 11. Herpositioneer de rubberen be- de motor koud staat. De choke scherming (Afb.18.D).
  • Seite 372: Algemene Controle

    hst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht  • Rugzakmodellen om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. De rugzak moet gedragen worden nadat de ma- chine is ingeschakeld. BELANGRIJK De machine wordt zonder brandstof geleverd. De rugzak (Afb. 20.C) moet gedragen worden met: – de schouderbanden op de schouders van de operator (Afb.
  • Seite 373 BELANGRIJK Om vervormingen te vermijden,  Stroomkabels en Intact om te vermijden mag de drijfstang niet gebruikt worden als onder- bougiekabel. dat vonken worden steuning voor de hand of de knie tijdens de start. geproduceerd. Bougiekap (Afb. 19.H) Intact en correct op de BELANGRIJK   Om breuken te vermijden, mag  bougie gemonteerd. de kabel niet over de ganse lengte getrokken wor- den. Laat hem niet langs de rand van het kabel- geleidingsgat wrijven, en laat de knop geleidelijk ...
  • Seite 374 Doe als volgt om met de machine te werken: In elk geval kan het snijden rond trottoirs, funde- • maak de machine steeds vast aan het draag- ringen, muren, enz. een overmatige slijtage van stel dat correct gedragen moet worden (zie de draad veroorzaken.
  • Seite 375: Gewoon Onderhoud

    Om nieuwe draad vrij te geven: • Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine • de draadhouder tegen de grond kloppen (Afb. in elke willekeurige ruimte op te bergen. 27) met de versnellingshendel helemaal inge- • Reinig de machine (par. 7.4). drukt;...
  • Seite 376: Brandstof Bijvullen

    BELANGRIJK Alle werkzaamheden voor on- BELANGRIJK Houd de vaten van het mengsel derhoud en afstelling die niet in deze handleiding en  de  benzine  onderscheidend  en  goed  identifi- beschreven zijn, moeten uitgevoerd worden door  ceerbaar om te voorkomen dat ze op het moment uw Wederverkoper of door een gespecialiseerd van gebruik worden omgewisseld.
  • Seite 377: Buitengewoon Onderhoud

    8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 8.4 BOUGIE Demonteer en reinig regelmatig de bougie, en verwijder eventuele afzettingen met behulp van 8.1 SMERING VAN DE HOEK- een metalen borstel (Afb. 31). OVERBRENGING Controleer en herstel en de correcte afstand tus- sen de elektroden (Afb. 31). Smeer met vet op basis van lithium.
  • Seite 378: Vervanging Van Het Mes

    8.6 BIJSLIJPEN VAN DE DRAADSNIJDER Het zaagblad is niet omkeerbaar en kan dus slechts aan één zijde gebruikt worden. 1. Verwijder de draadsnijder (Afb. 32.A) uit de bescherming (Afb. 32.B) door de schroef (Afb. 32.C) los te draaien. 8.5.2 Vervanging van het mes 2.
  • Seite 379: Hantering En Transport

    7. Berg de machine op: • Enkel de geautoriseerde dienstencentra mo- – in een droge omgeving; gen de herstellingen en onderhoudsingrepen – beschermd tegen slech- in garantie uitvoeren. te weersomstandigheden; • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken – met de mesbescherming correct gemon- enkel originele wisselstukken.
  • Seite 380 NL - 19...
  • Seite 381: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEM OPLOSSING 1. De motor start niet Onjuiste startprocedure. Volg de aanwijzingen (zie hfdst. 6.3). of blijft niet draaien Bougie vuil of afstand tussen Controleer de bougie (zie par. 8.4). de elektroden niet correct Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (zie par.
  • Seite 382 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INDICE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 HVORDAN LESE Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 BRUKSANVISNINGEN Sikkerhetssymboler ........
  • Seite 383: Forberedende Operasjoner

    Forbrenningsmotorer: drivstoff 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER FARE! Drivstoffet og blandingen er svært brannfarlige. – Oppbevar drivstoffet og blandingen i god- 2.1 OPPLÆRING kjente kanner på et sikkert sted langt unna varmekilder og åpne flammer. Bli kjent med kontrollene og en riktig – Oppbevar kannene utilgjengelige for barn. bruk av maskinen.
  • Seite 384 • Ved oppstart av maskinen må ikke lydpotten, • Unngå å støte klippeinnretningen hardt mot og dermed eksosgassen, rettes mot brenn- fremmedlegemer/hindringer. Hvis klippeinn- bare materialer. retningen støter mot en hindring/gjenstand, • Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgi- kan det oppstå et tilbakeslag (kickback). Den- velser, i nærheten av brennbare væsker, gass ne kontakten kan forårsake et svært hurtig rykk eller støv.
  • Seite 385: Bli Kjent Med Maskinen

    Lagring • Overeksponering for vibrasjoner kan for- • Maskinen må ikke oppbevares med drivstoff i årsake lesjoner og nevrovaskulære forstyr- tanken i et rom hvor drivstoffdampene kan nå relser (også kjent som "Raynouds fenomen" åpne flammer, gnister eller kraftige varmekil- eller "likfingre"), spesielt hos personer som der.
  • Seite 386 • klipping av høyt gress, tørrgrener og busker Operatøren som bruker denne med grendiameter inntil 2 cm, ved hjelp av maskinen daglig over lengre knivblader av metall eller plast tid og under normale forhold, • klipping av trebiter og kutting av små trær (kun kan utsettes for et støynivå...
  • Seite 387 1. Lydeffektnivå Fremre håndtak: halvsirkelformet, 2. Typegodkjenningsmerke gjør det mulig å styre maskinen og 3. Produksjonsår / måned beskyttelsen for beina er plassert der. 4. Type maskin 5. Serienummer G. Bakre håndtak: gjør det mulig 6. Produsentens navn og adresse å...
  • Seite 388: Deler Til Monteringen

    4.1 DELER TIL MONTERINGEN 4.2.3 Montering av styret - Type III I emballasjen finnes delene for monteringen. 1. Skru av den midtstilte knotten (Fig. 5.A) og ta av festeanordningen (Fig. 5.B). 4.1.1 Utpakking 2. Før inn styret (Fig. 5.C) og sørg for at kommandoknappene 1.
  • Seite 389: Montering Av Klippeinnretningens Vern

    • blad med 3 spisser, 4 spisser og 8 Angir klippeinnretningens spisser egner se for klipping av kratt og rotasjonsretning. små busker opptil 2 cm i diameter; • sagblad (hvis tillatt) egner seg for kutting av tremateriale og av små trær. 4.4.3 Montering klippeinnretningens vern (trådspole) - Type III...
  • Seite 390 4. Ta ut nøkkelen (Fig.12. C) for å starte opp ro- 4.5.6 Demontering av knivblad med 3 spis- tasjonen igjen. ser, 4 spisser, 8 spisser og sagblad (hvis tillatt) VIKTIG   Når trådspolen brukes må alltid vernet  (Fig.  12.E)  være  montert  med  trådkutteren  (Fig.  Sett på knivbladvernet. 32.A.).
  • Seite 391: Bruk Av Maskinen

    8. Koble til kablene (Fig.18.G) og (Fig.18.H). 9. Lukk igjen vernet (Fig.18.F). 5.5 KONTROLLSPAK STRUPER (CHOKE) (HVIS TILGJENGELIG) 10. Koble til koblingsstykke- ne (Fig.18.I) og (Fig.18.L). Benyttes for å starte den kalde 11. Sett på plass gummivernet (Fig.18.D). motoren. Chokens kontrollspak har to stillinger (Fig.
  • Seite 392 VIKTIG Maskinen leveres uten drivstoff. • Modeller med ryggsekk Ta på ryggsekken etter at maskinen er slått på. Ryggsekken (Fig. 20.C) må brukes sammen med: 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER – skulderremmene på operatørens skuldre (Fig. 20.C.1); Før maskinen tas i bruk: – spennene riktig festet (Fig. 20.C.2). 1.
  • Seite 393 VIKTIG   For  å  unngå  deformasjoner  må  ikke  6.2.2 Funksjonstest av maskinen drivstangen brukes som håndstøtte eller støtte for  kneet under oppstart. Handling Resultat VIKTIG   For å unngå ødeleggelser må man ikke  Start maskinen Klippeinnretningen (Fig. (avsn. 6.3 ) 1.D.1, Fig. 1.D.2, Fig. dra tauet helt ut og ikke la det bli dratt bortover 1.D.3,) skal ikke bevege kanten ...
  • Seite 394 For å bruke maskinen går du frem på følgende Hvis tråden treffer et solid hinder, kan tråden øde- måte: legges eller slites, og hvis den hekter seg fast i et • maskinen må alltid hektes til selene, som må gjerde, kan den plutselig kuttes av. tas på...
  • Seite 395: Ordinært Vedlikehold

    For å slippe opp ny tråd: • La motoren kjøles ned før maskinen settes bort • slå trådspolen mot bakken (Fig. 27) med kon- til oppbevaring. trollspaken til akseleratoren trykket helt inn • Utfør rengjøring (avsn. 7.4). • tråden slippes automatisk opp og kniven kut- •...
  • Seite 396: Påfylling Av Drivstoff

    VIKTIG   Alt  vedlikeholds-  og  justeringsarbeid  VIKTIG Beholderne til blandingen og bensinen som ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen skal rengjøres periodevis for å unngå at det lagrer  skal foretas av din forhandler eller et spesialverk- seg rester. sted. 7.2 FORBEREDELSE AV BLANDINGEN 7.3 PÅFYLLING AV DRIVSTOFF Denne motoren er utstyrt med en motor med to Før du utfører etterpåfylling: tidsfunksjoner og krever en blanding av bensin og 1.
  • Seite 397: Ekstraordinært Vedlikehold

    8. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD 8.4 TENNPLUGG Periodevis skal tennpluggen tas av og rengjøres for eventuelle rester, med bruk av en metallbørste 8.1 SMØRING A VINKELENHETEN (Fig. 31). Kontroller og gjenopprett riktig avstand mellom Smør med litiumbasert fett. elektrodene (Fig. 31). Fjern skruen (Fig. 28.A) og tilsett fettet mens akse- len roterer helt til fettet kommer ut;...
  • Seite 398: Sliping Av Trådkutteren

    8.6 SLIPING AV TRÅDKUTTEREN Bytte av knivblad er ikke reversibel og kan derfor kun brukes på en side. 1. Ta trådkutteren (Fig. 32.A) ut av vernet (Fig. 32.B), ved å skru av skruene (Fig. 32.C). 2. Fest trådkutteren (Fig. 32.A) i en skrustikke, 8.5.2 Skifte av knivbladet og slip med en flat fil.
  • Seite 399: Flytting Og Transport

    • Kun autoriserte servicesenter kan utføre repa- 10. FLYTTING OG TRANSPORT rasjoner og vedlikehold i garantitiden. • Autoriserte serviceverksteder bruker uteluk- Når maskinen flyttes eller transporteres, skal føl- kende originale reservedeler. Originale reser- gende utføres: vedeler og tilbehør har blitt utviklet spesifikt for –...
  • Seite 400 NO - 19...
  • Seite 401: Mulig Årsak

    14. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Motoren starter ikke Oppstartsprosedyre ikke korrekt. Følg anvisningene (se kap. 6.3) eller den stopper opp Tennpluggen er skitten eller det er Kontroller tennpluggen (se avsn. 8.4). feil avstand mellom elektrodene Luftfilter tilstoppet Rengjør og/eller skift ut filteret (se avsn. 8.3). Problemer med forgasseren Kontakt et autorisert servicesenter.
  • Seite 402: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INDICE 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 Opis maszyny i przeznaczenie ....... 4 INSTRUKCJĄ...
  • Seite 403: Zasady Bezpieczeństwa

    Obszar roboczy / Maszyna 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Skontrolować dokładnie całą przestrzeń robo- czą i usunąć wszystko to, co mogłoby zostać wyrzucone przez maszynę lub spowodować 2.1 INSTRUKTAŻ uszkodzenie urządzenia tnącego/części obra- cających się (kamienie, gałęzie, druty stalowe, Należy dokładnie zapoznać się z sys- kości, itp.).
  • Seite 404 • Podczas rozruchu maszyny nie kierować tłumika, spowodować bardzo szybki odrzut w odwrot- a więc spalin w stronę materiałów łatwopalnych. nym kierunku, wypychając urządzenie tnące do • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym góry oraz w kierunku użytkownika. Odrzut może wybuchem, w obecności łatwopalnych cieczy, doprowadzić...
  • Seite 405: Ochrona Środowiska

    neurologiczno-naczyniowe (znane również • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, jako „fenomen Raynauda” lub „biała ręka”) nie należy pozostawiać pojemników z odpada- przede wszystkim u osób cierpiących na zabu- mi wewnątrz pomieszczenia. rzenia krążenia. Objawy mogą dotyczyć rąk, nadgarstków oraz palców i charakteryzują się 2.5 OCHRONA ŚRODOWISKA utratą...
  • Seite 406: Niewłaściwe Użytkowanie

    • cięcia trawy i innej niezdrewniałej roślinności Operator obsługujący maszynę, za pomocą nylonowej żyłki zamkniętej w spe- używając jej w warunkach cjalnej głowicy; normalnych, codziennie i w sposób • cięcia wysokiej trawy, suchych pędów, gałęzi ciągły, może być narażony na i krzewów o zdrewniałych pędach o średnicy hałas o poziomie równym lub do 2 cm przy pomocy ostrzy metalowych lub...
  • Seite 407 1. Poziom mocy akustycznej Uchwyt przedni: o półkolistym kształcie, 2. Znak zgodności umożliwia sterowanie urządzeniem i 3. Miesiąc / Rok produkcji znajduje się na nim ochraniacz nóg. 4. Typ urządzenia 5. Numer fabryczny G. Tylny uchwyt: umożliwia sterowanie 6. Nazwa i adres producenta urządzeniem i zlokalizowane są...
  • Seite 408: Elementy Montażowe

    używając zawsze odpowiednich narzędzi. Nie 4.2.3 Montaż uchwytu - Typ III używać maszyny przed zakończeniem czyn- ności opisanych w sekcji „MONTAŻ”. 1. Odkręcić środkowe pokrętło (Rys. 5.A) i zdjąć nakładkę (Rys. 5.B). 2. Umieścić uchwyt (Rys. 5.C), zwracając 4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE uwagę, aby elementy starowania znajdowały się...
  • Seite 409: Montaż Osłony

    drzew itp., lub dokładnie czyścić szczególny Wskazuje on kierunek obrotów obszar ogrodu; urządzenia tnącego. • noże 3-zębne, 4-zębne i 8-zębne są odpowiednie do ścinania zarośli i ma- łych krzewów o średnicy do 2 cm; 4.4.3 Montaż osłony urządzenia tnącego • piła (jeśli jest dozwolona) (głowica żyłkowa) - Typ III umożliwia cięcie zdrewniałych części i wycinkę...
  • Seite 410 WAŻNE   Gdy używa się głowicy żyłkowej, nale- 4.5.6 Demontaż noża 3-zębnego, 4-zębne- ży obowiązkowo zamontować osłonę (Rys. 12.E) i  go, 8-zębnego i piły (jeśli jest dozwo- obcinak żyłki (Rys. 32.A). lona) 4.5.2 Demontaż głowicy żyłkowej - Typ I Nałożyć osłonę na ostrze. 1. Włożyć klucz, który jest dołączony do wypo- 1. Włożyć klucz, który jest dołączony do wy- sażenia, (Rys 12.C) do odpowiedniego otworu posażenia, (Rys.
  • Seite 411: Elementy Sterowania

    8. Podłączyć przewody (Rys. 5.5 DŹWIGNIA STEROWANIA 18.G) i (Rys. 18.H). STARTEREM (CHOKE) 9. Zamknąć urządzenie zabez- (JEŚLI WYSTĘPUJE) pieczające (Rys. 18.F). 10. Podłączyć złącza (Rys. 18.I) i (Rys. 18.L). Używana do rozruchu silnika na 11. Włożyć na miejsce gumo- zimno.
  • Seite 412: Kontrola Ogólna

    szymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagro- • Modele plecakowe żeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Plecak należy założyć po włączeniu maszyny. WAŻNE   Maszyna jest dostarczana bez paliwa. Plecak (Rys. 20.C) należy nosić z: – szelkami na ramionach operatora (Rys. 20.C.1); – prawidłowo zapiętymi sprzączkami (Rys. 20.C.2). 6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE – karabińczykiem urządzenia umieszczonym po prawej stronie (Rys.
  • Seite 413 WAŻNE   W celu uniknięcia deformacji, nie uży- Przewody elektryczne Nieuszkodzone, wać osłony rurowej wałka napędowego jako pod- i przewód świecy aby zapobiec parcia dla ręki lub kolana podczas uruchamiania. wytwarzaniu iskier. Osłona świecy (Rys. 19.H) Nieuszkodzona i WAŻNE   W  celu  uniknięcia  pęknięć,  nie  cią- prawidłowo zamontowana gnąć linki do samego końca, nie trzeć linką o kra- na świecy wędź jej otworu oraz stopniowo zwalniać uchwyt,  unikając niekontrolowanego powrotu uchwytu 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny 1.
  • Seite 414: Techniki Pracy

    W celu rozpoczęcia pracy, należy postępować w Jeżeli żyłka uderzy w twardą przeszkodę może następujący sposób: ulec zerwaniu lub zniszczeniu; jeżeli zostanie za- • zawsze zaczepiać maszynę do prawidłowo za- plątana na ogrodzeniu może gwałtownie się prze- łożonej uprzęży (zobacz par. 6.1.1); rwać.
  • Seite 415: Konserwacja Zwyczajna

    Aby wysunąć nową żyłkę: • Odczekać, aż silnik wystygnie przed umieszcze- • uderzyć głowicą żyłkową o podłoże (rys. 27) niem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu. przy dźwigni obrotów silnika wciśniętej do koń- • Wyczyścić (par. 7.4). • Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub •...
  • Seite 416: Przygotowanie Mieszanki Paliwowej

    WAŻNE   Wszystkie  czynności  konserwacyjne  WAŻNE   Należy wyraźnie oznakować pojemni- i  regulacyjne  maszyny  nieopisane  w  niniejszej  in- ki z mieszanką i z benzyną, aby uniknąć pomyłki  strukcji powinny być wykonywane przez sprzedaw- w momencie ich używania. cę lub w autoryzowanym Centrum Serwisowym. WAŻNE   Okresowo  czyścić  pojemniki  z  ben- zyną i mieszanką w celu usunięcia ewentualnych  7.2 PRZYGOTOWANIE osadów. MIESZANKI PALIWOWEJ Ta maszyna jest wyposażona w silnik dwusuwo- wy, który wymaga mieszanki paliwowej składają- 7.3 UZUPEŁNIANIE PALIWA cej się...
  • Seite 417: Konserwacja Nadzwyczajna

    8. KONSERWACJA NADZWYCZAJNA 8.4 ŚWIECA Okresowo zdemontować i wyczyścić świecę, usu- wając ewentualne osady za pomocą metalowej 8.1 SMAROWANIE PRZE- szczoteczki (Rys. 31). KŁADNI KĄTOWEJ Sprawdzić i przywrócić prawidłową odległość między elektrodami (Rys. 31). Smarować smarem na bazie litu. Wyjąć śrubę (Rys. 28.A) i wprowadzić smar, ob- Zamontować...
  • Seite 418: Wymiana Ostrza

    8.6 OSTRZENIE OBCINAKA ŻYŁKI Nie ma możliwości odwrócenia piły i dla- tego może być używana tylko z jednej strony. 1. Wyjąć obcinak żyłki (Rys. 32.A) z osłony (Rys. 32.B), odkręcając śrubę (Rys. 32.C). 2. Zamocować obcinak żyłki (Rys. 32.A) w ima- 8.5.2 Wymiana ostrza dle i naostrzyć...
  • Seite 419: Przemieszczanie I Transport

    – w suchym środowisku; • Autoryzowane centra serwisowe korzystają je- – zabezpieczoną przed wpły- dynie z oryginalnych części zamiennych. Czę- wami atmosferycznymi; ści zamienne i oryginalne akcesoria zostały – z prawidłowo zamontowaną osłoną ostrza; opracowane specjalnie do tego typu urządzeń. –...
  • Seite 420 PL - 19...
  • Seite 421: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA USTERKA 1. Silnik nie uruchamia Nieprawidłowa procedura rozruchu. Stosować się do instrukcji (patrz rozdz. 6.3) się lub jego ruch nie Zabrudzona świeca lub nieprawidłowa Skontrolować świecę (zobacz par. 8.4). jest utrzymany odległość między elektrodami Zatkany filtr powietrza Wyczyścić...
  • Seite 422 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. INDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 COMO LER O MANUAL Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Seite 423: Normas De Segurança

    sitivo de corte/partes rotativas (pedras, ramos, 2. NORMAS DE SEGURANÇA fios de ferro, ossos, etc.). Motores de ignição comandada: combustível 2.1 PREPARAÇÃO PERIGO! A gasolina e a mistura são alta- mente inflamáveis. Familiarize-se com os comandos e com o – Conserve a gasolina e a mistura nos respe- uso apropriado da máquina.
  • Seite 424 • Durante o arranque da máquina não direcione encontra um obstáculo/objeto, pode ocorrer o silenciador e, desse modo, os gases de es- um contragolpe (kickback). Este contato pode cape para materiais inflamáveis. causar um rapidíssimo impulso na direção in- • Não utilize a máquina em ambientes com risco versa, empurrando o dispositivo de corte para de explosão, em presença de líquidos inflamá- cima e na direção do operador.
  • Seite 425: Proteção Do Meio Ambiente

    circulatórios. Os sintomas podem ser rela- combustível possam atingir uma chama, uma cionados às mãos, aos pulsos e aos dedos e centelha ou uma fonte forte de calor. manifestam-se com a perda de sensibilidade, • Para reduzir o risco de incêndio, não deixe re- torpor, coceira, dor, descoloração ou altera- cipientes com os materiais residuais no inte- ções estruturais da pele.
  • Seite 426: Uso Inadequado

    • o corte da relva e da vegetação não lenhosa, O operador que utiliza esta por meio de um fio de nylon localizado num ca- máquina, usada em condições beçote porta-fio; normais para um uso diário • o corte de relva alta, galhos, ramos e arbustos contínuo, pode estar exposto lenhosos de até...
  • Seite 427 1. Nível de potência acústica Pega dianteira: de forma semicircular, 2. Marca de conformidade permite a condução da máquina 3. Mês / Ano de fabrico e é o local onde se encontra a 4. Tipo de máquina barreira de proteção de perna. 5.
  • Seite 428: Componentes Para A Montagem

    das embalagens, utilizando sempre as fer- ramentas adequadas. Não utilize a máquina 4.2.3 Montagem do guiador - Tipo III antes de ter levado a cabo as indicações da 1. Desaperte o botão central (Fig. 5.A) e seção "MONTAGEM". remova a proteção de fixação (Fig. 5.B). 2.
  • Seite 429 • as lâminas de 3, 4 e 8 pontas são ade- Indica o sentido de rotação quadas para o corte de moitas e peque- do dispositivo de corte. nos arbustos de até 2 cm de diâmetro; • lâmina de serra (se permitido) permite o corte de pedaços de madeira 4.4.3 Montagem da proteção do dispositi- e abate de pequenas árvores.
  • Seite 430 4. Remova a chave (Fig. 12.C) para restabelecer 4.5.6 Desmontagem da lâmina de 3, 4 e 8 a rotação. pontas e a lâmina de serra (se per- mitido) IMPORTANTE   Ao utilizar o cabeçote porta-fio,  deve  sempre  montar  a  proteção  (Fig.  12.E)  com  Montar a proteção à lâmina. uma faca de cortar fio (Fig. 32.A).
  • Seite 431: Utilização Da Máquina

    8. Ligue os cabos (Fig.18.G) e (Fig.18.H). 9. Volte a fechar o dispositi- 5.5 ALAVANCA DE COMANDO DE ARRANQUE (CHOKE) (SE HOUVER) vo de proteção (Fig.18.F). 10. Ligue os conectores (Fig.18.I) e (Fig.18.L). Utiliza-se para o arranque a frio do 11.
  • Seite 432 te escrupulosamente tais indicações para • Modelos com mochila não correr graves riscos ou perigos. A mochila deve ser usada após ligar a máquina. IMPORTANTE   A máquina é for- A mochila (Fig. 20.C) deve ser usada com: necida sem combustível. – as alças de ombro nos ombros do operador (Fig.
  • Seite 433 IMPORTANTE Para evitar deformações, o Tampa da vela (Fig. 19.H) Intato e montado tubo de transmissão não deve ser utilizado como  devidamente na vela apoio para a mão ou o joelho durante o arranque. IMPORTANTE   Para  evitar  rupturas,  não  puxe  6.2.2 Teste de funcionamento da máquina o cabo ao longo de todo o seu comprimento, não  o deslize ao longo da borda do furo guia de cabo e Ação Resultado solte gradualmente o manípulo, evitando que ele...
  • Seite 434: Técnicas De Trabalho

    mente os arnês, segure firmemente a máquina e  Aproxime lentamente o cabeçote porta-fio das efetue os movimentos exigidos pelo trabalho. cercas, estacas, rochas, muros etc., sem acertar com força (Fig. 23). Para trabalhar com a máquina, proceda como Se o fio bater num obstáculo consistente pode descrito em seguida: partir-se ou desgastar-se;...
  • Seite 435: Manutenção Ordinária

    – quando se nota uma diminuição da eficiên- • Com o dispositivo de corte parado, coloque a cia de corte. proteção da lâmina. • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a má- Para soltar um novo fio: quina em qualquer ambiente. •...
  • Seite 436 IMPORTANTE Todas as operações de manu- IMPORTANTE Mantenha os recipientes da tenção  e  de  regulação  não  descritas  neste  ma- mistura  e  da  gasolina  bem  distintos  e  identificá- nual devem ser realizadas pelo seu Revendedor veis para evitar trocá-los no momento da utiliza- ou por um Centro especializado.
  • Seite 437: Manutenção Extraordinária

    8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 8.4 VELA DE IGNIÇÃO Periodicamente, desmonte e limpe a vela de ig- nição removendo quaisquer depósitos com uma 8.1 LUBRIFICAÇÃO DA escova metálica (Fig. 31). ENGRENAGEM ANGULAR Controle e restabeleça a distância correta entre os elétrodos (Fig. 31). Lubrifique com massa lubrificante à...
  • Seite 438: Substituição Das Lâminas

    8.6 AFIAÇÃO DA FACA DE CORTAR FIO A lâmina de serra não é reversível e, por- tanto, só deve ser utilizada de um lado. 1. Remova a faca de cortar fio (Fig. 32.A) da pro- teção (Fig. 32.B), afrouxando o parafuso (Fig. 32.C).
  • Seite 439: Movimentação E Transporte

    – ao abrigo das intempéries; • As peças sobressalentes e os acessórios não – com a proteção da lâmina montada corre- originais não foram aprovados, portanto a uti- tamente; lização dessas peças e acessórios não origi- – num local inacessível às crianças; nais acarretam a anulação da garantia.
  • Seite 440 PT - 19...
  • Seite 441 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES CAUSA PROVÁVEL INCONVENIENTE SOLUÇÃO 1. O motor não arranca Procedimento incorreto de arranque. Seguir as instruções (ver o cap. 6.3) ou não é mantido Vela suja ou distância incorreta Verificar a vela (ver o par. 8.4). em movimento entre os elétrodos Filtro de ar obstruído...
  • Seite 442 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. INDICE 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA ......4 CITIREA MANUALULUI Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută ..4 Semnalizarea de siguranță...
  • Seite 443: Norme De Siguranţă

    putea deteriora dispozitivul de tăiere/organele 2. NORME DE SIGURANŢĂ rotative (pietre, ramuri, sârmă, oase etc.). Motoare cu combustie: carburant 2.1 FORMARE PERICOL! Benzina şi amestecul sunt foarte inflamabile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi modul – Păstrați benzina şi amestecul în recipiente adecvat de folosire a maşinii.
  • Seite 444 • În timpul pornirii maşinii, orientați inversă, împingând dispozitivul de tăiere în amortizorul de zgomot şi gazele de eşapament sus şi spre operator. Mişcarea de recul poate spre materiale inflamabile. provoca pierderea controlului asupra maşinii, • Nu utilizați maşina în zone cu risc de explozie, cu posibile consecințe foarte grave.
  • Seite 445: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    pierderea sensibilității, amorțire şi mâncărime, 2.5 OCROTIREA MEDIULUI decolorarea modificarea structurală ÎNCONJURĂTOR a pielii. Aceste efecte se pot amplifica la temperaturi scăzute şi/sau la strângerea Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un excesivă a mânerelor. La apariția simptomelor aspect important şi prioritar atunci când utilizăm de mai sus, este necesar să...
  • Seite 446: Utilizarea Necorespunzătoare

    • tăierea ierbii înalte, a subarboretului, tufişurilor În condiții normale de utilizare şi arboretului lemnos cu diametrul de până la şi în situația folosirii zilnice, 2 cm, cu ajutorul lamelor din metal sau plastic; această maşină poate expune • tăierea părților din lemn şi a copacilor de mici operatorul la un nivel de zgomot dimensiuni (numai cu lama tip ferăstrău, dacă...
  • Seite 447 1. Nivel de putere acustică Mâner faţă: de formă semicirculară, 2. Marcă de conformitate permite controlul maşinii şi conține 3. Luna / Anul de fabricație bariera de protecție a piciorului. 4. Modelul maşinii 5. Numărul de serie G. Mâner spate: permite conducerea 6.
  • Seite 448: Componente Pentru Montaj

    folosiţi maşina mai înainte de a fi efectuat toate indicaţiile din secţiunea „MONTAJ”. 4.2.3 Montarea ghidonului - Tip III 1. Desfaceți butonul central (Fig. 5.A) şi scoateți clapeta de obturare (Fig. 5.B). 4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ 2. Introduceți ghidonul (Fig. 5.C), având grijă...
  • Seite 449 fundațiilor, trotuarelor, în jurul pomilor etc sau Indică sensul de rotație a pentru a finisa o anumită zonă din grădină; dispozitivului de tăiere. • lamele cu 3 dinţi, 4 dinţi și 8 dinţi sunt adaptate pentru tăierea de plante mici lemnoase şi arbuşti mici cu diametrul de până...
  • Seite 450 4. Extrageți cheia (Fig. 12.C) pentru a restabili 4.5.6 Demontarea lamei cu 3 dinţi, 4 dinţi, rotația. 8 dinţi și a lamei tip ferăstrău (dacă este permisă) IMPORTANT   Atunci  când  se  utilizează  unitatea de suport a firelor, trebuie să fie montată  Aplicaţi carterul de protecţie pe lamă. întotdeauna protecţia (Fig. 12.E), alături de cuţitul ...
  • Seite 451: Comenzi De Control

    8. Conectați cablurile (Fig.18.G) şi (Fig.18.H). 5.5 MANETA DE COMANDĂ A 9. Închideți la loc dispozitivul de DEMARORULUI (CHOKE) protecție (Fig.18.F). (DACĂ EXISTĂ ÎN DOTARE) 10. Conectați conectorii (Fig.18.I) şi (Fig.18.L). 11. Puneți la loc protecția din cauciuc (Fig.18.D). Se utilizează pentru pornirea motorului la rece.
  • Seite 452 pectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu  • Modele cu rucsac vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Rucsacul trebuie purtat după pornirea maşinii. IMPORTANT   Maşina este  Rucsacul (Fig. 20.C) trebuie purtat cu: furnizată fără carburant. – centurile pentru umeri spatele operatorului (Fig. 20.C.1); – cataramele prinse corect (Fig. 20.C.2). – carabina de prindere a maşinii poziționată 6.1 OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE pe partea dreaptă...
  • Seite 453 IMPORTANT Pentru a evita deformări, tubul de  6.2.2 Test de funcţionare a mașinii transmisie nu trebuie să fie utilizat ca sprijin pentru  mână sau pentru genunchi în timpul pornirii. Acţiune Rezultat IMPORTANT Pentru a evita ruperea, nu trageţi  Porniți maşina (par. 6.3) Dispozitivul de tăiere (Fig. 1.D.1, Fig. 1.D.2, cablul  pe  toată  lungimea,  nu  permiteţi  frecarea  Fig. 1.D.3,) nu trebuie să acestuia de-a lungul marginii de ghidare a cablului se mişte când motorul şi eliberaţi treptat mânerul, evitând să îl lăsaţi să ...
  • Seite 454: Tehnici De Lucru

    Pentru a efectua această operațiune cu maşina, Dacă firul întâlneşte un obstacol tare, se poate procedați astfel: rupe sau consuma rapid; dacă rămâne blocat într- • agățați întotdeauna maşina de harnaşamentul un gard, se poate tăia brusc. purtat corect (consultați par. 6.1.1); În orice caz, tăierea în jurul trotuarelor, fundațiilor, •...
  • Seite 455: Întreţinerea Normală

    Pentru a elibera un fir nou: • Lăsați motorul să se răcească înainte de a • bateți unitatea de suport a firului de sol (Fig. depozita maşina (indiferent de loc). 27) cu maneta de comandă a acceleratorului • Efectuați curățarea (par. 7.4). apăsată...
  • Seite 456: Alimentarea Cu Carburant

    IMPORTANT   Toate  operaţiunile  de  întreţinere  IMPORTANT   Păstraţi recipientele amestecului  şi  de  reglare  care  nu  sunt  descrise  în  acest  şi benzinei distincte şi identificabile, pentru a evita  manual  trebuie  efectuate  de  vânzătorul  dvs.  sau  confundarea acestora în momentul utilizării. la un centru specializat. IMPORTANT   Curăţaţi  periodic  recipientele  de  benzină  şi  amestec  pentru  a  îndepărta  7.2 PREGĂTIREA AMESTECULUI eventualele depuneri.
  • Seite 457: Întreţinerea Specială

    8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 8.4 BUJIE Periodic, demontați şi curățați bujia, eliminând orice depuneri cu o perie de sârmă (Fig. 31). 8.1 LUBRIFIEREA MOLETEI Verificați şi restabiliți distanța corectă dintre electrozi (Fig. 31). Lubrifiați cu unsoare pe bază de litiu. Scoateți şurubul (Fig. 28.A) şi introduceți Remontați bujia, strângând-o complet cu cheia unsoarea, rotind manual arborele până...
  • Seite 458: Înlocuirea Lamei

    8.6 ASCUŢIREA CUŢITULUI Lama tip ferăstrău nu este reversibilă şi, DE TĂIAT FIRUL prin urmare, trebuie să fie utilizată numai pe o latură. 1. Scoateți cuțitul de tăiat firul (Fig. 32.A) din carterul de protecție (Fig. 32.B), desfăcând şurubul (Fig. 32.C). 8.5.2 Înlocuirea lamei 2.
  • Seite 459: Manevrarea Şi Transportul

    – având carterul de protecție a lamei montat • Piesele de schimb şi accesoriile neoriginale corect; nu sunt aprobate, utilizarea pieselor de schimb – într-un loc la care nu au acces copiii; şi a accesoriilor neoriginale duc la anularea – asigurându-vă că ați îndepărtat cheile sau garanției.
  • Seite 460 RO - 19...
  • Seite 461: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 1. Motorul nu porneşte Procedură de pornire incorectă. Urmați instrucțiunile (consultați cap. 6.3) sau nu se menține Bujie murdară sau distanță Verificați bujia (consultați par. 8.4). în mişcare între electrozi incorectă Filtru de aer obturat Curățați şi/sau înlocuiți filtrul (consultați par.
  • Seite 462: Общие Сведения

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. INDICE 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......4 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ Описание машины и предусмотренное применение...
  • Seite 463: Правила Безопасности

    шиной, либо повредить режущее приспосо- 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ бление/вращающиеся органы(камни, ветки, проволоку, кости и т.д.). ОБУЧЕНИЕ Двигатели внутреннего сгорания: топливо ОПАСНОСТЬ! Топливо легко воспламеняет- Ознакомьтесь с органами управления и ся. надлежащим использованием машины. На- – Храните бензин и топливную смесь в кани- учитесь...
  • Seite 464 или пыли. Электрические контакты или меха- ном направлении, и режущее приспособление ническое трение могут образовать искры, ко- сначала отскочит вверх, а потом к оператору. торые могут воспламенить пыль или пары. Отскок может привести к потере контроля над • Работайте только при дневном свете или при машиной, что...
  • Seite 465: Техническое Обслуживание, Хра- Нение И Транспортировка

    Рейно" или "белой руки"), особенно у людей, Хранение страдающих расстройством кровообращения. • Не ставьте машину с топливом в баке в поме- Симптомы могут проявляться на руках, запя- щение, где испарения топлива могут вступить стьях и пальцах в виде потери чувствительно- в...
  • Seite 466: Неправильное Использование

    • кошения травы и недревесной растительно- Оператор, работающий на данной сти при помощи нейлонового корда, помещен- машине в нормальных условиях ного в триммерную головку; непрерывной работы в течение • для кошения высокой травы, стрижки кустар- дня, может быть подвержен ников, среза ветвей диаметром до 2 см при по- воздействию...
  • Seite 467: Основные Компоненты

    1. Уровень звуковой мощности Передняя рукоятка: эта рукоятка 2. Знак соответствия директиве полукруглой формы позволяет 3. Месяц / Год изготовления управлять машиной, к ней прикреплено 4. Тип машины устройство защиты ног. 5. Заводской номер 6. Наименование и адрес изготовителя G. Задняя рукоятка: позволяет 7.
  • Seite 468: Компоненты Для Монтажа

    поверхности, где достаточно места для пере- Монтаж рукоятки - Тип III мещения машины и ее упаковки, необходи- 4.2.3 мо всегда пользоваться соответствующими инструментами. Перед использованием ма- 1. Отверните центральный маховичок шины необходимо выполнить все указания, (рис. 5.A) и удалите наконечник (рис. 5.B). изложенные...
  • Seite 469: Монтаж Защиты Режущего Приспособления

    • 3-лопастные, 4-лопастные и 8-лопастные Он указывает направление вращения ножи предусмотрены для резки сухих веток режущего приспособления. и небольших кустов диаметром до 2 см; • пильный диск (если разрешён) обеспечивает резку частей дерева Монтаж защиты режущего приспосо- и валку небольших деревьев. 4.4.3 бления...
  • Seite 470: Монтаж Трансмиссионной Трубки (Для Моделей Со Съемным Валом)

    4. Удалите ключ (Рис. 12. С), чтобы возобновить Демонтаж 3-лопастного, 4-лопаст- 4.5.6 вращение. ного, 8-лопастного ножа и пильного диска (если его использование раз- ВАЖНО   При  использовании  триммерной  го- решено) ловки  необходимо  всегда  устанавливать  защиту  (рис. 12.E) триммера (рис. 32.A). Установите защиту на нож. Демонтаж...
  • Seite 471: Устройства Управления

    7. С помощью отвертки откройте пре- РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЕМ дохранительное устройство про- (CHOKE) (ЕСЛИ ИМЕЕТСЯ) вода дросселя (рис. 18.F). 8. Подсоедините провода (рис. Используется для пуска холодного двигателя. 18.G) и (рис. 18.H). Дроссель имеет два положения (рис. 19.E): 9. Закройте предохранитель- ное...
  • Seite 472: Предварительные Операции

    ВАЖНО   Машина поставляется без топлива. • Ранцевые модели Ранец необходимо надеть после включения машины. Ранец (рис. 20.C) необходимо надевать так, чтобы: ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ – лямки располагались на плечах оператора (рис. 20.C.1); Перед использованием машины: – защелки были правильно защелкнуты (рис. 1. поставьте машину в горизонтальное положе- 20.C.2).
  • Seite 473: Запуск

    ВАЖНО   Во избежание деформаций трансмис- Воздушный фильтр Должен быть чистым сионная трубка не должна использоваться в ка- (Рис. 29.C) честве опоры для руки или для колена во время  Электрические кабели и Должны быть целыми, пуска. кабель свечи зажигания чтобы исключить возмож- ность образования искр. ВАЖНО   Во избежание поломок не вытягивай- Колпачок свечи за- Должен быть целым те корд на всю длину, не позволяйте ему тянуться  жигания (Рис. 19.H) и...
  • Seite 474 систему подвески, крепко ухватиться за машину  Стрижка у заборов / фундаментов и выполнить движения, необходимые для работы. Медленно продвигайте триммерную головку к заборам, столбам, камням, стенам и т. д., не стал- Для правильной эксплуатации машины выполни- киваясь с ними (рис. 23). те следующие действия: Если корд коснется твердого препятствия, он •...
  • Seite 475: Рекомендации По Эксплуатации

    – когда ухудшается качество стрижки. • Когда режущее приспособление остановится, установить защиту ножа. Чтобы выпустить новый корд: • Дайте остыть двигателю перед перемещени- • ударьте триммерную головку о землю (Рис. ем машины в какое-либо помещение. 27), когда рычаг управления дросселем нахо- •...
  • Seite 476: Приготовление Топливной Смеси

    ВАЖНО   Все операции по техническому обслу- ВАЖНО   Держите  отдельно  канистры  с  то- живанию и регулировке, не описанные в данном  пливной смесью и бензином и промаркируйте их,  руководстве, должны быть выполнены через ва- чтобы не перепутать в момент использования. шего дистрибьютора или в специализированном  сервисном центре. ВАЖНО   Регулярно очищайте канистры с бен- зином и смесью, удаляя возможные отложения. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОПЛИВНОЙ СМЕСИ Данная машина оснащена двухтактным двигате- ЗАПРАВКА лем, работающим на топливной смеси, состоя- щей из бензина и смазочного масла. Перед...
  • Seite 477: Внеочередное Техническое Обслуживание

    8. ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ СВЕЧА ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулярно снимайте и очищайте свечу зажига- ния, удаляя возможные отложения металличе- ской щёткой (Рис. 31). СМАЗКА УГЛОВОЙ ПЕРЕДАЧИ Проверяйте чистоту и правильное расстояние между электродами (Рис. 31). Смазывайте литиевой смазкой. Снимите винт (Рис. 28.A) и введите смазку, по- Установите...
  • Seite 478: Замена Ножа

    ЗАТОЧКА НОЖА ДЛЯ Пильный нож не может быть перевёр- ОБРЕЗКИ КОРДА нут, поэтому его следует использовать толь- ко одной стороной. 1. Удалите нож для обрезки корда (рис. 32.A) из защиты (рис. 32.B), отвернув винт (рис. 32.C). 2. Зажмите нож для обрезки корда (Рис. 32.A) Замена...
  • Seite 479: Перемещение Итранспортировка

    – вне досягаемости детей; • Авторизованные сервисные центры исполь- – удостоверьтесь, что вы убрали ключи и зуют только оригинальные запасные части. инструмент, использовавшиеся для об- Оригинальные запасные части и дополни- служивания. тельное оборудование были специально раз- В момент ввода машины в эксплуатацию подго- работаны...
  • Seite 480 RU - 19...
  • Seite 481: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Двигатель не Неправильная процедура запуска. Следуйте инструкциям (см. гл. 6.3) запускается Грязная свеча зажигания или Проверьте состояние свечи или глохнет неправильное расстояние зажигания (см. пункт 8.4). между электродами Воздушный фильтр забит Очистите и/или замените фильтр...
  • Seite 482: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. INDICE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Opis stroja a zamýšľané použitie....4 Výstražné...
  • Seite 483: Bezpečnostné Pokyny

    vymrštené strojom, alebo by mohlo poškodiť 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY kosiace zariadenie/otáčajúce súčasti (kamene, vetvy, železné drôty, kosti atď.). 2.1 INŠTRUKTÁŽ Spaľovacie motory: palivo NEBEZPEČENSTVO! Benzín a palivová Oboznámte sa s ovládacími prvkami zmes sú vysoko horľavé. stroja a so správnym spôsobom jeho –...
  • Seite 484 • Počas štartovania stroja nesmerujte výfuk, veľmi rýchle trhnutie v opačnom smere a tlačiť a tým aj výfukové plyny voči horľavým kosiace zariadenie smerom nahor a smerom materiálom. k operátorovi. Spätný vrh môže spôsobiť stratu • Nepoužívajte stroj v prostredí s rizikom kontroly nad strojom s možnými veľmi vážnymi výbuchu v prostredí...
  • Seite 485: Ochrana Životného Prostredia

    byť ešte výraznejšie pri nízkych teplotách 2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA prostredia a/alebo pri nadmerne silnom uchopení rukovätí. Pri výskyte príznakov je Ochrana životného prostredia musí byť zásadným potrebné skrátiť čas používania stroja a obrátiť hľadiskom a prioritou pri používaní stroja sa na lekára.
  • Seite 486: Nesprávne Použitie

    • rezanie drevnatých častí a odstraňovanie Pracovník poverený obsluhou stromového porastu malých rozmerov (len tohto stroja môže byť pri s pílovým nožom, ak je jeho použitie prípustné); každodennom opakovanom • používanie jedinou osobou. používaní v bežných podmienkach vystavený hladine hluku, rovnajúcej sa alebo prevyšujúcej 85 dB(A).
  • Seite 487 1. Úroveň akustického výkonu Predná rukoväť: má polkruhový tvar 2. Označenie zhody a umožňuje ovládanie stroja; nachádza 3. Mesiac / Rok výroby sa na nej bariéra na ochranu nohy. 4. Typ stroja 5. Výrobné číslo G. Zadná rukoväť: umožňuje 6. Názov a adresa výrobcu ovládanie stroja a nachádzajú...
  • Seite 488: Jednotlivé Časti Pre Montáž

    4.1 JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ 4.2.3 Montáž rukovätí – Typ III V obale sa nachádzajú časti určené pre montáž. 1. Odskrutkujte stredovú maticu (obr. 5.A) a vyberte krytku (obr. 5.B). 4.1.1 Rozbalenie 2. Nasaďte rukoväti (obr. 5.C), dbajte o to, aby boli ovládače umiestnené...
  • Seite 489 • nože s 3 hrotmi, 4 hrotmi a 8 Označuje smer otáčania kosiaceho/ hrotmi sú vhodné na rezanie krovia rezacieho zariadenia. a menších kríkov do priemeru 2 cm; • pílový nôž (ak je jeho použitie prípustné) umožňuje rezanie 4.4.3 Montáž ochranného krytu kosiaceho/ drevnatých častí...
  • Seite 490 4. Vyberte kľúč (obr. 12.C), aby sa obnovilo 4.5.6 Demontáž noža s 3 hrotmi, 4 hrotmi, otáčanie. 8 hrotmi a pílového noža (ak je jeho použitie prípustné) DÔLEŽITÉ   Pri  použití  strunovej  hlavy  je  potrebné,  aby  bol  vždy  namontovaný  ochranný  Nasaďte ochranný...
  • Seite 491: Ovládacie Prvky

    8. Pripojte káble (obr.18.G) a (obr. 18.H). 5.5 PÁKA OVLÁDANIA SÝTIČA 9. Zavrite rotačné zariadenie (obr. 18.F). (CHOKE) (AK JE SÚČASŤOU) 10. Pripojte konektory (obr. 18.I) a (obr. 18.L). 11. Umiestnite naspäť gumovú Používa sa pri štartovaní motora ochranu (obr.18.D). za studena.
  • Seite 492 DÔLEŽITÉ   Stroj je dodávaný bez paliva. • Modely s batohovým popruhom Batoh je možné nasadiť si po zapnutí stroja. Batoh (obr. 20.C) musí byť nasadený s: 6.1 PRÍPRAVNÉ ÚKONY – náplecníkmi na pleciach obsluhy (obr. 20.C.1); Pred použitím stroja: – správnym spôsobom zatvorenými sponami 1.
  • Seite 493: Pracovná Činnosť

    DÔLEŽITÉ   V záujme vyhnutia sa deformáciám  Vzduchový filter Čistý nesmie  byť  prevodová  trubica  používaná  ako  (obr. 29.C) opierka ruky alebo kolena pri štartovaní. Elektrické káble Neporušené z dôvodu a kábel sviečky zabránenia vzniku iskier. DÔLEŽITÉ   V  záujme  vyhnutia  sa  pretrhnutiu  Krytka sviečky (obr. 19.H) Nepoškodená a správne nevyťahujte ...
  • Seite 494: Pracovné Techniky

    Pri práci so strojom postupujte nasledujúcim Keď struna narazí na odolnú prekážku, môže sa spôsobom: pretrhnúť alebo opotrebovať; keď sa zachytí do • vždy uchyťte stroj o správne nasadený popruh oplotenia, môže sa prudko pretrhnúť. (ods. 6.1.1); V každom prípade, pri vyžínaní okolo chodníkov, •...
  • Seite 495: Bežná Údržba

    Pre uvoľnenie ďalšej časti struny: • Pred umiestnením stroja akomkoľvek • klepnite strunovou hlavou o terén (obr. 27) prostredí nechajte vychladnúť motor. s pákou ovládania plynu stlačenou až na • Vyčistite ho (ods. 7.4). doraz; • Skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľnené •...
  • Seite 496: Doplnenie Paliva

    DÔLEŽITÉ   Všetky  úkony  údržby  DÔLEŽITÉ   Skladujte  nádoby  na  zmes  a  na  a  nastavovania,  ktoré  nie  sú  opísané  v  tomto  benzín tak, aby sa dali dobre odlíšiť a identifikovať,  návode,  musia  byť  vykonané  vaším  obchodným  aby ste sa vyhli ich zámene v momente použitia. zástupcom alebo špecializovaným strediskom. DÔLEŽITÉ   Pravidelne  čistite  nádoby  na  benzín  a  na  zmes,  aby  ste  odstránili  prípadné  7.2 PRÍPRAVA PALIVOVEJ ZMESI usadeniny.
  • Seite 497: Mimoriadna Údržba

    8. MIMORIADNA ÚDRŽBA 8.4 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Pravidelne odmontujte vyčistite sviečku, odstráňte prípadné usadeniny pomocou kovovej 8.1 MAZANIE UHLOVÉHO PREVODU kefy (obr. 31). Kontrolujte a nastavte správnu vzdialenosť medzi Používajte mazadlá na báze lítia. elektródami (obr. 31). Odstráňte skrutku (obr. 28.A) a naneste do otvoru mazací...
  • Seite 498: Výmena Noža

    8.6 NABRÚSENIE NOŽA NA Pílový nôž nie je obojstranne použiteľný, REZANIE STRUNY smie byť používaný len z jednej strany. 1. Odmontujte nôž na rezanie struny (obr. 32.A) z ochranného krytu (obr. 32.B), tak, že 8.5.2 Výmena noža odskrutkujete skrutku (obr. 32.C). 2.
  • Seite 499: Manipulácia A Preprava

    – chránený pred poveternostnými vplyvmi; • Odporúča zveriť stroj ročne – so správne namontovaným ochranným autorizovanej servisnej dielni kvôli vykonaniu krytom noža; údržby, servisu a kontroly bezpečnostných – na mieste, ktoré nie je prístupné deťom; zariadení. – pred uskladnením stroja sa uistite, že ste odložili kľúče alebo náradie použité...
  • Seite 500 SK – 19...
  • Seite 501: Identifikácia Porúch

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉM 1. Motor sa nespúšťa Nesprávne vykonané štartovanie. Postupujte podľa pokynov (pozri kap. 6.3) alebo sa neudržiava Sviečka je znečistená alebo medzi Skontrolujte sviečku (ods. 8.4). v pohybe elektródami je nesprávna vzdialenosť Upchatý vzduchový filter Vyčistite a/alebo vymeňte filter (pozrite ods.
  • Seite 502: Splošne Informacije

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. INDICE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNI PREDPISI .......... 2 3. SPOZNAVANJE STROJA ........4 KAKO BRATI PRIROČNIK Opis stroja in namen uporabe ......4 Opozorilni znaki ..........
  • Seite 503: Varnostni Predpisi

    Motorji z notranjim izgorevanjem: gorivo 2. VARNOSTNI PREDPISI NEVARNOST! Bencin in mešanica bencina in olja sta zelo vnetljivi. – Gorivo in mešanico shranjujte na varnem 2.1 URJENJE mestu, stran od virov toplote ali odprtega ognja, in v ustreznih posodah, ki so Seznanite se s komandami in pravilno homologirane za tovrstno uporabo.
  • Seite 504 • Med zaganjanjem stroja dušilca oziroma naprava naleti na oviro ali predmet, lahko izpušnih plinov ne usmerjajte v vnetljive pride do povratnega udarca (kickback). materiale. Takšen stik lahko povzroči zelo hiter sunek v • Stroja ne uporabljajte v okoljih z nevarnostjo nasprotno smer, pri čemer rezalno napravo eksplozije in v prisotnosti vnetljivih tekočin, potisne navzgor in proti upravljavcu.
  • Seite 505: Varovanje Okolja

    Shranjevanje • Predolgo izpostavljanje vibracijam lahko • Stroja z gorivom v rezervoarju ne shranjujte v povzroči poškodbe ali živčno-žilne težave prostoru, kjer bi hlapi goriva lahko prišli v stik s (znane kot Raynaudov fenomen oz. „bolezen plamenom, iskro ali močnim virom toplote. belih prstov“) predvsem pri tistih osebah, ki •...
  • Seite 506: Nepravilna Uporaba

    • košnjo visoke trave, suhega grmičevja, vej ter Upravljavec tega stroja, ki ga v olesenelih grmov, premera do 2 cm, za kar se običajnih pogoji vsakodnevno uporabljajo kovinska ali plastična rezila; uporablja dlje časa, je lahko • rezanje olesenelih delov in podiranje majhnih izpostavljen ravni hrupa, ki je dreves (samo pri nameščenem listu krožne enaka ali večja od 85 dB (A).
  • Seite 507 1. Raven zvočne moči Prednji ročaj: ima polkrožno obliko 2. Znak skladnosti in omogoča vodenje stroja. Na njem 3. Mesec/leto izdelave je nameščena zaščita za noge. 4. Tip stroja 5. Serijska številka G. Zadnji ročaj: omogoča vodenje 6. Ime in naslov proizvajalca stroja.
  • Seite 508: Komponente Za Montažo

    4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽO 4.2.3 Montaža krmila – Tip III V embalaži so priložene komponente, ki jih je 1. Odvijte osrednji vijak s plastično glavo treba namestiti. (slika 5.A) in odstranite nosilec (slika 5.B). 2. Vstavite krmilo (slika 5.C), pri čemer bodite 4.1.1 Odstranitev embalaže pozorni, da so komande na desni strani.
  • Seite 509 • 3-kraka, 4-kraka in 8-kraka rezila so Prikazuje smer vrtenja primerna za rezanje suhega grmičevja rezalne naprave. in majhnih grmov do premera 2 cm. • List krožne žage (če je njegova uporaba predvidena) omogoča rezanje olesenelih 4.4.3 Montaža zaščite rezalne naprave delov in podiranje majhnih dreves.
  • Seite 510 POMEMBNO   Ko  uporabljate  glavo  z  nitjo,  4.5.6 Demontaža 3-krakega rezila, mora  biti  vedno  nameščena  zaščita  (slika  12.  4-krakega rezila, 8-krakega rezila E), ki je opremljena z nožem za rezanje niti (slika  in lista krožne žage (če je njegova 32.A). uporaba predvidena) 4.5.2 Demontaža glave z nitjo – Tip I Na rezilo namestite zaščito.
  • Seite 511: Upravljalni Elementi

    8. Priključite kabla (slika 18.G) in (slika 18.H). 5.5 ROČICA ZA UPRAVLJANJE 9. Zaprite varovalo (slika 18.F). DUŠILKE (ČOKA) (ČE JE NA VOLJO) 10. Priključite priključka (slika 18.I) in (slika 18.L). 11. Znova namestite gumijasto Uporablja se za hladni zagon motorja. zaščito (slika 18.D).
  • Seite 512 POMEMBNO   Stroj je dobavljen brez bencina. • Modeli za nošnjo na hrbtu Nahrbtnik si je treba nadeti po vklopu stroja. Nahrbtnik (slika 20.C) je treba nositi na naslednji 6.1 ZAČETNA OPRAVILA način: – naramnice morajo biti ramenih Pred uporabo stroja: upravljavca (slika 20.C.1); 1.
  • Seite 513 POMEMBNO   Da  preprečite  deformacije  Električni kabli in Nepoškodovani, kar pogonske  cevi,  se  med  zagonom  motorja  nanjo  kabel svečke preprečuje nastanek isker. nikoli ne opirajte z roko ali kolenom. Kapica svečke Nepoškodovana in (slika 19.H) pravilno nameščena POMEMBNO   Da  preprečite  pretrganje  vrvi,  na svečko. je  ne  potegujte  v  celoti,  bodite  pozorni,  da  ne  drgne ...
  • Seite 514: Delovne Tehnike

    Pri delu s strojem sledite naslednjim navodilom: V vsakem primeru pa se pri obrezovanju okrog • Stroj vedno pripnite na pravilno nameščen pločnikov, temeljev, zidov itd. nit lahko hitreje nosilni pas (odst. 6.1.1). obrabi. • Stroj vedno trdno držite z obema rokama, motor mora biti na desni strani telesa, rezalni sklop pa d.
  • Seite 515: Redno Vzdrževanje

    Za podajanje niti: • Stroj očistite (odst. 7.4). • potolcite glavo z nitjo ob tla (slika 27), medtem • Preverite, ali je katera od komponent zrahljana ko držite komandni vzvod plina pritisnjen do ali poškodovana. Poškodovane komponente konca; po potrebi zamenjajte in zategnite zrahljane •...
  • Seite 516: Priprava Mešanice

    POMEMBNO   Vse  vzdrževalne  postopke  in  POMEMBNO   Posode z bencinom in mešanico  nastavitve, ki niso opisani v tem priročniku, mora  imejte  dobro  označene,  na  način,  ki  omogoča  izvesti  vaš  prodajalec  ali  specializirani  servisni  njihovo  razločevanje  in  preprečuje,  da  bi  pri  center. točenju goriva prišlo do njihove zamenjave. POMEMBNO   Posode z bencinom in mešanico  7.2 PRIPRAVA MEŠANICE redno čistite, da odstranite morebitne usedline. Stroj je opremljen z dvotaktnim motorjem, ki za delovanje potrebuje mešanico bencina in mazalnega olja.
  • Seite 517: Izredno Vzdrževanje

    8. IZREDNO VZDRŽEVANJE 8.4 SVEČKA Svečko redno čistite; odvijte jo in uporabite kovinsko krtačo, da odstranite morebitne saje 8.1 MAZANJE KOTNEGA PRENOSA (slika 31). Preverite razdaljo med elektrodama in jo pravilno Za mazanje uporabljajte mast na osnovi litija. nastavite (slika 31). Odstranite vijak (slika 28.A) in vnesite mast, tako da ročno vrtite gred, dokler mast ne prične izhajati.
  • Seite 518: Zamenjava Rezila

    8.6 BRUŠENJE NOŽA ZA REZANJE NITI Lista krožne žage ni mogoče obračati, zato ga lahko uporabljate le na eni strani. 1. Snemite nož za rezanje niti (slika 32.A) z zaščite rezalne naprave (slika 32.B), tako da odvijete vijaka (slika 32.C). 8.5.2 Zamenjava rezila 2.
  • Seite 519: Premikanje In Prevoz

    – ko se prepričate, da ste odstranili ključe ali • Neoriginalni nadomestni deli in oprema niso orodje za vzdrževanje. potrjeni. Uporaba neoriginalnih nadomestnih Pri ponovni pripravi stroja na uporabo upoštevajte delov opreme povzroči razveljavitev navodila v poglavju „6. Uporaba stroja“. garancije.
  • Seite 520 SL - 19...
  • Seite 521: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Motor se ne zažene Nepravilen postopek zagona Sledite navodilom (glejte pogl. 6.3). ali se ugaša. Umazana svečka ali neustrezna Preverite svečko (glejte odst. 8.4). razdalja med elektrodama Zamašen zračni filter Očistite in/ali zamenjajte filter (glejte odst.
  • Seite 522 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. INDICE 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Opis mašine i predviđena upotreba ....4 Sigurnosne oznake .........
  • Seite 523: Sigurnosna Pravila

    Radno područje / Mašina 2. SIGURNOSNA PRAVILA • Dobro pregledajte celu radnu površinu i uklonite sve ono što bi mašina mogla izbaciti ili što bi moglo da ošteti reznu glavu/okretne 2.1 OBUKA delove (kamenje, granje, žica, kosti, itd.). Upoznajte komandama Motor sa unutrašnjim sagorevanjem: gorivo prikladnom upotrebom...
  • Seite 524 • Za vreme puštanja mašine u pogon nemojte na prepreku/predmet, može doći do povratnog usmeravati prigušivač, odnosno izduvne udarca (kickback). Takav kontakt može dovesti gasove prema zapaljivom materijalu. do veoma brzog odbijanja u suprotnom smeru • Nemojte koristiti mašinu u prostorijama u i gurnuti reznu glavu ka gore i ka radniku.
  • Seite 525: Održavanje, Skladištenjei Transport

    mogla doći u dodir sa plamenom, varnicama ili • Duže izlaganje vibracijama može da jakim izvorom toplote. prouzrokuje povrede i poremećaje u krvnom • Da biste smanjili rizik od požara, nemojte i nervnom sistemu (poznate kao Raynaudov ostavljati posude sa otpadnim materijalom u fenomen ili „beli prsti“), naročito kod osoba koje prostorijama.
  • Seite 526: Identifikacijska Nalepnica Proizvoda

    • za sečenje visoke trave, šiblja, grančica i Za vreme rada sa ovom mašinom u drvenastog grmlja prečnika do 2 cm, uz pomoć normalnim uslovima predviđenim za metalnih ili plastičnih sečiva; dnevno korišćenje, korisnik može da • za sečenje delova drveta i sečenje malog bude izložen nivou buke jednakoj ili drveća (samo sa listom pile, ako je dozvoljeno);...
  • Seite 527 1. Nivo zvučne snage Prednja drška: polukružnog oblika, 2. Oznaka usaglašenosti omogućava upravljanje mašinom i na 3. Mesec/godina proizvodnje njoj se nalazi barijera za zaštitu noge. 4. Vrsta mašine 5. Serijski broj G. Zadnja drška: omogućava upravljanje 6. Naziv i adresa proizvođača mašinom i na njoj se nalaze glavne 7.
  • Seite 528 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU 4.2.3 Montaža upravljača – tip III U pakovanju se nalaze komponente za montažu. 1. Odvijte centralnu ručicu (slika 5.A) i uklonite poklopac (slika 5.B). 4.1.1 Skidanje ambalaže 2. Ubacite upravljač (slika 5.C), vodeći računa da su kontrole na desnoj strani. 1.
  • Seite 529 • trokraki, četvorokraki i osmokraki Pokazuje smer okretanja rezne glave. noževi pogodni su za sečenje korova i malog grmlja prečnika do 2 cm; • nož za sečenje (ako je dozvoljeno) omogućava sečenje delova drveta 4.4.3 Montaža štitnika rezne glave (glava i sečenje malog drveća.
  • Seite 530 VAŽNO Kad koristite glavu sa reznom niti, 4.5.6 Skidanje trokrakog, četvorokrakog, potrebno je da uvek bude namontiran štitnik (slika  osmokrakog isečiva noža (ako je 12.E) sa nožem za sečenje niti (slika 32.A). dozvoljeno) 4.5.2 Demontaža glave sa reznom niti – tip I Stavite štitnik na sečivo. 1. Ubacite priloženi ključ (slika 12.C) 1. Ubacite priloženi ključ (slika 13.E, slika 14.E) odgovarajući otvor na ugaonom reverzeru u odgovarajući otvor, ručno zakrenite nož...
  • Seite 531 8. Povežite kablove (slika 18.G) i (slika 18.H). 9. Zatvorite rotacioni mehanizam (slika 18.F). 5.5 POLUGA ZA KOMANDU OBOGAĆIVAČA (ČOKA) 10. Povežite konektore (slika 18.I) i (slika 18.L). (AKO JE DEO OPREME) 11. Ponovo postavite gumeni štitnik (slika 18.D). Koristi se za pokretanje motora na hladno. Komanda čoka ima dva položaja (slika 19.E): 5.
  • Seite 532: Generalna Kontrola

    VAŽNO   Mašina se isporučuje bez goriva. • Modeli sa rancem Ranac mora da se nosi nakon uključivanja mašine. Ranac (slika 20.C) mora da se nosi sa: 6.1 PRIPREMNE RADNJE – kaiševima na ramenima rukovaoca (slika 20.C.1); Pre korišćenja mašine: – ispravno pričvršćenim kopčama (slika 1.
  • Seite 533 VAŽNO   Da biste sprečili deformacije, prenosna  Električni kablovi i Kablovi moraju biti cev ne sme da se koristi kao oslonac za ruku ili kablovi svećica čitavi da ne bi došlo koleno tokom puštanja u rad. do stvaranja varnica. Kapica svećice Moraju biti čitave i pravilno VAŽNO   Da  biste  izbegli  oštećenje,  ne  (slika 19.H) postavljene na svećicu povlačite ...
  • Seite 534 Da biste započeli rad sa mašinom, postupite na Ako rezna nit naiđe na čvrstu prepreku, ona može sledeći način: pući ili se istrošiti; a ako se zaplete u ogradi, može • uvek zakačite mašinu za remen za nošenje koji naglo da se prekine. ste pravilno namestili na sebi (vidi par.
  • Seite 535 – kad primetite da je smanjena efikasnost • Kad je rezna glava zaustavljena, postavite košenja. štitnik sečiva. • Sačekajte da se motor ohladi, pre odlaganja Da biste otpustili novu reznu nit: mašine u bilo koju prostoriju. • udarite glavu sa reznom niti o tlo (slika 27) •...
  • Seite 536: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    VAŽNO   Sve  o peracije  o državanja  i   p odešavanja  VAŽNO   Periodično čistite kanistere za gorivo i  koje nisu opisane u ovom priručniku mora da izvrši  smešu kako biste uklonili sve naslage. ovlašćeni prodavac ili specijalizovani servis. 7.2 PRIPREMA SMEŠE 7.3 SIPANJE GORIVA Ova mašina je opremljena dvotaktnim motorom Pre sipanja: koji zahteva mešavinu benzina i ulja za 1. snažno protresite kanister sa smešom; podmazivanje.
  • Seite 537: Vanredno Održavanje

    8. VANREDNO ODRŽAVANJE 8.4 SVEĆICA Periodično uklonite i očistite svećicu uklanjanjem naslagu pomoću žičane četke (slika 31). 8.1 PODMAZIVANJE UGAONOG Proverite i po potrebi vratite elektrode na pravilnu REVERZERA udaljenost (slika 31). Podmažite sa mastima na bazi litijuma. Vratite svećicu tako što ćete je zavrnuti do kraja Odvijte zavrtanj (slika 28.A) i umetnite mazivo i isporučenim ključem.
  • Seite 538 8.6 OŠTRENJE NOŽA ZA SEČENJE NITI Sečivo noža ne može se okretati radi upotrebe i zato se može koristiti samo sa 1. Skinite rezni nož (slika 32.A) sa štitnika (slika jedne strane. 32.B) odvrćući zavrtanj (slika 32.C). 2. Pričvrstite rezni nož (slika 32.A) niti u stezaljku i počnite da oštrite nož...
  • Seite 539: Pomeranje I Transport

    Pri ponovnom puštanju mašine u pogon, • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti pripremite mašinu kako je navedeno u poglavlju popravku i održavanje pod garancijom. "6. Upotreba mašine. • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo originalne rezervne delove. Originalni rezervni delovi i oprema sa namerom su projektovani za ove vrste mašina.
  • Seite 540 SR – 19...
  • Seite 541 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA MOGUĆI UZROK REŠENJE PROBLEM 1. Motor se ne pokreće Nepravilna procedura pokretanja. Pratite uputstva (pogledajte pogl. 6.3) ili ne radi Prljava svećica ili netačna Proverite svećicu (pogledajte par. 8.4). udaljenost elektroda Filter za vazduh zapušen Očistite i/ili zamenite filter (pogledajte par.
  • Seite 542: Allmän Information

    VARNING!: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. INDICE 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....... 2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 Säkerhetsskyltar ..........
  • Seite 543: Säkerhetsföreskrifter

    som kan skada skärsystemet/roterande delar 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER (stenar, ståltråd, ben, m.m.). Förbränningsmotor: bränsle 2.1 TRÄNING FARA! Bensinen och blandningen är mycket brandfarliga. Lär dig att känna igen reglagen – Förvara bensinen blandningen och använda maskinen på lämpligt sätt. för användningsområdet lämplig Lär dig att snabbt stänga av maskinen.
  • Seite 544 • Använd inte maskinen i områden med risk för • Se till att inte våldsamt stöta emot skärsystemet explosion, om det finns brandfarliga vätskor, främmande föremål/hinder. gas eller damm. Elektriska kontakter eller skärsystemet påträffar ett hinder/föremål kan mekanisk friktion kan generera gnistor som det leda till ett backslag (kickback).
  • Seite 545: Underhåll, Förvaring Och Transport

    Förvaring • Om man utsätts en längre tid för vibrationer • Förvara aldrig maskinen med bränslet i tanken så kan man få neurovaskulära skador och i ett rum där bränsleångor kan nå en flamma, störningar (kända även som Raynaud fenomen en gnista eller en stark värmekälla.
  • Seite 546: Felaktig Användning

    • klippning av högt gräs, sly, grenar och träiga Om maskinen används dagligen buskar med en diameter på upp till 2 cm, med och kontinuerligt under normala hjälp av ett metall- eller plastblad; förhållanden kan användaren • klippning av träiga delar och fällning av små utsättas för buller på...
  • Seite 547 1. Ljudeffektnivå Främre handtag: halvrund form 2. Överensstämmelsemärke som används för att styra maskinen 3. Tillverkningsmånad och år och skyddsskärm för ben. 4. Typ av maskin 5. Serienummer G. Bakre handtag: används för att styra 6. Tillverkarens namn och adress maskinen och här sitter huvudreglagen 7.
  • Seite 548: Komponenter För Monteringen

    4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN 4.2.3 Montering av styrstång - Typ III emballaget ingår komponenterna för 1. Lossa mittvredet (Bild 5.A) och monteringen. avlägsna kappmuttern (Bild 5.B). 2. Sätt in styrstången (Bild 5.C ), och 4.1.1 Uppackning var noggrann med att kommandona hamnar till höger.
  • Seite 549 • 3-, 4- och 8-tandade blad är Anger rotationsriktningen anpassade till buskskog och små på skärsystemet. buskar upptill 2 cm i diameter; • sågblad (om tillåtet) tillåter klippning av träiga delar och fällning av små träd. 4.4.3 Montering av skärenhetens skydd (trimmerhuvud) - Typ III VIKTIGT  ...
  • Seite 550: Montering Av Den Flexibla

    4. Ta bort nyckeln (Bild 12.C) för att återställa 4.5.6 Avmontering av 3-, 4-, 8-tandade rotationen. blad ochsågblad (om tillåtet) VIKTIGT När trimmerhuvudet används, måste  Installera bladets skydd. skyddet  alltid  vara  monterat  (Bild  12.E),  med  trådsaxen (Bild 32.A). 1. Sätt in nyckeln i utrustningen (Bild 13.E, Bild 14.E) i lämpligt hål i och rotera bladet 4.5.2 Demontering av trimmerhuvud - Typ I för hand (Bild 13.C, Bild 14.C) och skjut in...
  • Seite 551: Användning Av Maskinen

    8. Anslut kablarna (Fig.18.G) och (Fig.18.H). 5.5 CHOKE SPAK (CHOKE) 9. Stäng skyddsanordningen (Fig.18.F). (OM DET FINNS) 10. Anslut kontaktdon (Fig.18.I) och (Fig.18.L). 11. Sätt tillbaka gummiskyddet (Fig.18.D). Används för kallstart. Choke spaken har två lägen (Bild 19.E): 5. KONTROLLREGLAGE Läge A - Choken är urkopplad (normal drift och varm motorstart).
  • Seite 552 VIKTIGT Maskinen utrustas utan bränsle. • Modeller med väska Ryggsäcken måste bäras efter att maskinen har slagits på. 6.1 FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER Ryggsäcken (Bild 20.C) måste bäras med: – axelremmarna på operatörens axlar (Fig. Innan du använder maskinen: 20.C.1); 1. ställ maskinen horisontellt och stabilt på –...
  • Seite 553: Test Av Maskinens Funktion

    VIKTIGT För  att  undvika  förvanskningar,  får  6.2.2 Test av maskinens funktion transmissionsröret inte användas som hand- eller knästöd under start. Åtgärd Resultat VIKTIGT För att undvika skada, dra inte i Starta maskinen Skärsystemet (Bild (avs. 6.3); 1.D.1, Bild 1.D.2, Bild snöret ...
  • Seite 554 För att använda maskinen, gör så här: d. Röjning runt träd • fäst alltid maskinen till säkerhetsselen som Gå runt trädet från vänster till höger och närma dig sitter rätt (se avs. 6.1.1) stammen sakta så att tråden inte slår emot trädet •...
  • Seite 555: Löpande Underhåll

    För att släppa tråden: • Låt motorn kallna innan maskinen ställs • slå trimmerhuvudet mot marken (Bild 27) med inomhus. gasreglagets styrspak helt intryckt, • Gör rent (avs. 7.4). • tråden släpps automatiskt och trådsax (Bild • Kontrollera att det inte finns lösa eller skadade 32.A)skär av överskottslängden.
  • Seite 556: Påfyllning Av Bränsle

    VIKTIGT   Alla  underhållsarbeten  och  VIKTIGT   Håll blandnings- och bensinbehållare  regleringar som inte beskrivs i den här handboken väl  åtskilda  och  identifierbara  för  att  undvika  måste  utföras  av  din  återförsäljare  eller  av  en  förväxling vid användningstidpunkten. auktoriserad serviceverkstad. VIKTIGT Rengör blandnings- och bensinbe- hållarna ...
  • Seite 557: Extraordinärt Underhåll

    8. EXTRAORDINÄRT UNDERHÅLL 8.4 TÄNDSTIFT Avmontera och rengör tändstiftet med jämna mellanrum för att avlägsna eventuella avlagringar 8.1 SMÖRJNING AV VINKELVÄXEL med en metallborste (Bild 31). Kontrollera och återställ rätt avstånd mellan Smörjning med litiumbaserat fett. elektroderna (Bild 31). Avlägsna skruven (Bild 28.A) och för in fettet genom att rotera axeln manuellt till dess att fettet Återmontera tändstiftet genom att trycka in det flödar ut;...
  • Seite 558 8.6 SLIPNING AV TRÅDSAXEN Sågbladet är inte reversibel och ska därför endast användas från en sida. 1. Avlägsna trådsaxen (Bild 32.A) från skyddet (Bild 32.B) och skruva loss skruven (Bild 32.C). 8.5.2 Byte av bladet 2. Sätt fast trådsaxen (Bild 32.A) i ett skruvstäd och börja fila med hjälp av en flatfil och se till att den ursprungliga skärvinkeln bibehålls.
  • Seite 559: Förflyttning Och Transport

    – skyddad mot väder och vind garanti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar – med bladskyddet korrekt monterat; upphör att gälla. – på en plats utom räckhåll för barn – se till att nycklar eller verktyg som använts • Endast auktoriserade serviceverkstäder får för underhållsarbetet tagits bort.
  • Seite 560 SV - 19...
  • Seite 561: Möjlig Orsak

    14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Motorn startar inte eller Felaktigt startförfarande. Följ instruktionerna (se kap. 6.3). uppehålls inte i rörelse Smutsigt tändstift eller inkorrekt Kontrollera tändstiftet (se avs. 8.4). avstånd mellan elektroderna Tilltäppt luftfilter Rengör o/e ersätt filtret (se avs. 8.3). Problem med förgasning Kontakta auktoriserat Servicecentrum.
  • Seite 562: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. INDICE 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 3. MAKİNE HAKKINDA ..........4 BU KILAVUZUN OKUNMASI Makine açıklaması...
  • Seite 563: Güvenli̇k Kurallari

    İçten yanmalı motor: yakıt 2. GÜVENLİK KURALLARI TEHLİKE! Benzin ve karışımlı yakıtlar yüksek seviyede yanıcı özelliktedir. – Benzin ve karışımlı yakıtı onaylı kaplar içinde, 2.1 EĞİTİM güvenli bir yerde, tüm çıplak alevlerden veya ısı kaynaklarından uzakta tutun. Kumandaları makinenin uygun –...
  • Seite 564 • Makineyi çalıştırırken; susturucuyu olarak kesim cihazının yukarı yönde ve dolayısıyla egzoz dumanlarını, yanıcı operatöre doğru itilmesine yol açabilir. Geri maddelere doğru yönlendirmeyin. tepme, operatörün makinenin kontrolünü • Makineyi patlama riski taşıyan ortamlarda, kaybetmesine yol açarak, son derece ağır alev alabilir sıvıların, gazların veya tozların sonuçların yaşanmasına neden olabilir.
  • Seite 565 kuvvetli bir ısı kaynağına ulaşabileceği bir • Titreşimlere uzun süre maruz kalma, alanda saklamayın. yaralanmalara ve özellikle dolaşım sistemi • Yangın risklerini azaltmak için, kalıntı içeren sorunları bulunan kişilerde nörovasküler kapları oda içerisinde bırakmayın. rahatsızlıklara (“Raynaud fenomeni” veya “beyaz el” olarak da bilinen) neden olabilir. 2.5 ÇEVRENİN KORUNMASI Belirtiler ellerde, bileklerde ve parmaklarda görülebilir ve his kaybı, uyuşma, kaşınma, ağrı,...
  • Seite 566: Uygunsuz Kullanım

    • Metal veya plastik bıçakların yardımı ile Makine operatörü, makinenin maksimum 2 cm çaplı uzun otların, kuru normal şartlarda sürekli günlük dalların, ufak dalların ve odunsu çalıların kullanımı halinde 85 dB (A) değerine kesimi; eşit veya daha fazla gürültü • tahta parçalarının kesilmesi ve küçük ağaçların seviyesine maruz kalabileceği kesilerek devrilmesi (izin verilirse, yalnızca hakkında uyarılır.
  • Seite 567 1. Ses gücü seviyesi Ön tutamak: Yarım daire şeklindedir, 2. Uygunluk etiketi makinenin yönetilmesine olanak tanır 3. İmalat Ayı / Yılı ve bacak koruması burada bulunur. 4. Makine tipi 5. Seri numarası G. Arka kabza: makinenin yönetilmesine 6. İmalatçının adı ve adresi olanak tanır ve üzerinde açma/kapama/ 7.
  • Seite 568 4.1 MONTAJ BİLEŞENLERİ 4.2.3 Tutma çubuğunun takılması - Tip III Ambalaj, montaj bileşenlerini içerir. 1. Orta düğmeyi çözün (Şek. 5.A) ve başlığı sökün (Şek. 5.B). 4.1.1 Ambalajdan çıkarma 2. Tutma çubuğunu takın (Şek. 5.C), kumandaların sağda 1. Ambalajı, bileşenleri kaybetmemeye dikkat olduğundan emin olun.
  • Seite 569: Kesi̇m Düzeni̇ni̇n Takilmasi Ve Sökülmesi̇

    • 3-noktalı, 4-noktalı ve 8-noktalı bıçaklar, Kesim cihazının dönme çapı 2 cm'ye kadar olan çalıların ve küçük yönünü gösterir. ağaççıkların kesilmesi için uygundur; • testere bıçağı (izin verilirse), tahta parçalarının kesilmesi ve küçük ağaçların Kesim düzeneği korumasının takılması 4.4.3 kesilerek devrilmesi için kullanılır. (misinalı...
  • Seite 570 4. Dönüşü serbest bırakmak için anahtarı 4.5.6 3-noktalı, 4-noktalı 8-noktalı (Res. 12.C) çıkarın. bıçağın ve testere bıçağının (izin verilirse) sökülmesi ÖNEMLİ   Misinalı  kafayı  kullanırken,  koruma  (Şek.  12.E)  her  zaman  misina  kesme  bıçağına  Korumayı bıçağa uygulayın. takılmalıdır (Şek. 32.A). 1. Temin edilen anahtarı...
  • Seite 571: Maki̇neni̇n Kullanimi

    8. Kabloları (Şek.18.G) ve (Şek.18.H) bağlayın. 5.5 JİKLE KONTROL KOLU (VARSA) 9. Koruma cihazını tekrar kapatın (Şek.18.F). 10. Konektörleri (Şek.18.I ve Şek.18.L) bağlayın. Motoru soğuk çalıştırmak için kullanılır. 11. Kauçuk korumayı geri yerleştirin (Şek.18.D). Kumandada iki konum bulunmaktadır (Şek. 19.E): Konum A - Jikle devre dışıdır (normal 5.
  • Seite 572 ÖNEMLİ Makine, içerisinde • Batarya sırt çantalı modeller yakıt olmadan temin edilir. Bataryalı sırt çantası, makine açıldıktan sonra takılmalıdır. Bataryalı sırt çantası (Şek. 20.C), aşağıdaki 6.1 ÖN İŞLEMLER şekilde takılmalıdır: – omuz askıları operatörün omuzlarında (Şek. Makineyi kullanmadan önce: 20.C.1); 1. Makineyi yatay konuma getirin ve yere iyice –...
  • Seite 573 ÖNEMLİ Kırılmayı  önlemek  için,  ipi  tüm  Elektrik kabloları Kıvılcımları önleyecek uzunluğu  boyunca  çekmeyin,  kılavuz  deliğin  ve buji kablosu şekilde iyi durumda. kenarında  kaydırmayın  ve  kontrolsüz  bir  şekilde  Buji başlığı (Şek. 19.H) İyi durumda ve bujiye geri  sarılmasını  önlemek  için  düğmeyi  kademeli  doğru şekilde takılmış...
  • Seite 574: Çalışma Teknikleri

    Makineyle çalışmak için aşağıda açıklanan şekilde Misina sert bir engele çarparsa kopabilir veya hareket edin: aşınabilir; bir çite takılı kalırsa aniden kesilebilir. • Makineyi daima doğru şekilde üzerinize Her halükarda kaldırımlar, temeller, duvarlar vb. astığınız kemere takın (par. 6.1.1) etrafında kesim, misinanın normale göre daha •...
  • Seite 575 Yeni misinayı salmak için: • Kesim cihazı durduğunda, bıçak korumasını • Gaz kontrol kolu sonuna kadar basılı uygulayın. haldeyken, misinalı kesme kafasını hafifçe yere • Kapalı bir yerde saklamadan önce, motorun doğru vurun (Şek. 27); soğumasına olanak tanıyın. • misina otomatik olarak salınır ve misina kesme •...
  • Seite 576 ÖNEMLİ   Bu  kılavuzda  açıklanmayan  her  türlü  ÖNEMLİ   Tortuları gidermek için, benzin ve yakıt  bakım  ve  ayarlama  işlemi  bayiniz  veya  Yetkili  karışımı kaplarını düzenli aralıklarla temizleyin. Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. 7.2 YAKIT KARIŞIMININ HAZIRLANMASI 7.3 YAKIT İKMALİ Bu makine, benzin ve yağlama yağının bir karışımını Yakıt ikmali yapmadan önce: gerektiren 2 zamanlı bir motor ile donatılmıştır. 1.
  • Seite 577: Özel Bakim

    8. ÖZEL BAKIM 8.4 BUJİ Düzenli aralıklarla bujiyi söküp temizleyin; kalıntıları bir tel fırça ile giderin (Şek. 31). 8.1 AÇILI AKTARMA BİRİMİNİN Elektrotlar arasında doğru boşluk olduğunu YAĞLANMASI kontrol edin ve yeniden sağlayın (Şek. 31). Lityum bazlı gres ile yağlayın. Bujiyi yerine takın ve temin edilen anahtarı...
  • Seite 578 8.6 MİSİNA KESME BIÇAĞININ Testere bıçağı ters çevrilebilir değildir BİLENMESİ ve bu nedenle yalnızca tek bir tarafta kullanılmalıdır. 1. Vidayı (Şek. 32.C) sökerek, misina kesme bıçağını (Şek. 32.A) korumadan (Şek. 32.B) çıkarın. 8.5.2 Bıçakların değiştirilmesi 2. Misina kesme bıçağını mengeneye sabitleyin (Şek.
  • Seite 579: Taşima Ve Nakli̇ye

    – çocukların ulaşamayacağı yerlerde Garantinin ve Üreticinin her türlü yükümlülüğünün saklayın; ve sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. – anahtarların veya bakım için kullanılan aletlerin kaldırıldığından emin olarak. • Garanti kapsamındaki onarım bakım Makineyi yeniden çalıştıracağınız zaman, işlemleri yalnızca Yetkili Servis Merkezlerinde makineyi şu bölümde belirtildiği şekilde hazırlayın: gerçekleştirilebilir.
  • Seite 580 TR - 19...
  • Seite 581: Ariza Tespi̇ti̇

    14. ARIZA TESPİTİ ÇÖZÜM SORUN OLASI NEDEN 1. Motor çalışmıyor Yanlış çalıştırma prosedürü. Talimatları izleyin (bkz. Bölüm 6.3) ya da çalışmaya Kirli buji ya da yanlış elektrot boşluğu Bujiyi kontrol edin (bkz. bölüm 8.4). devam etmiyor Tıkalı hava filtresi Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin (bkz.
  • Seite 582 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 13.07.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516257_0...
  • Seite 583 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 13.07.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516258_0...
  • Seite 584 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 13.07.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516214_2...
  • Seite 585 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 13.07.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516200_5...
  • Seite 586 Livello di potenza sonora garantito dB(A) j) Potenza netta installata n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 13.07.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516201_5...
  • Seite 587 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladn Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 588 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 589 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis